Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,154 --> 00:00:40,032
This is the final call
2
00:00:40,056 --> 00:00:43,402
for Flight 190 for Los
Angeles and Chicago,
3
00:00:43,426 --> 00:00:46,294
now ready for departure, Gate 9.
4
00:00:53,704 --> 00:00:55,114
R and R?
5
00:00:55,138 --> 00:00:57,378
Yeah. It's been a long time.
6
00:00:58,793 --> 00:01:01,254
Yeah. I bet it has.
7
00:01:01,278 --> 00:01:02,288
Want to open this for me?
8
00:01:02,312 --> 00:01:03,745
Sure.
9
00:01:06,734 --> 00:01:10,847
Announcing Flight 14 from
New York and Los Angeles,
10
00:01:10,871 --> 00:01:12,988
now arriving at Gate 8.
11
00:01:21,131 --> 00:01:22,480
Anything you want to declare?
12
00:01:23,283 --> 00:01:24,283
Just this.
13
00:01:25,302 --> 00:01:26,601
A souvenir, huh?
14
00:01:29,106 --> 00:01:30,538
Yeah. It's real old.
15
00:01:32,892 --> 00:01:36,072
The fellow I bought it from
said maybe it's, uh, 4, 500 years.
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,840
Well, you know, uh,
17
00:01:37,864 --> 00:01:40,314
I just wouldn't count
on that if I were you.
18
00:01:45,823 --> 00:01:48,151
You enjoy yourself,
Corporal Kurtz.
19
00:01:48,175 --> 00:01:49,702
Thanks.
20
00:01:49,726 --> 00:01:51,554
Next.
21
00:02:17,170 --> 00:02:20,183
If you're heading for Fort
DeRussy, uh, the bus is free.
22
00:02:20,207 --> 00:02:22,952
Uh, just take me to the Ilikai.
23
00:02:22,976 --> 00:02:24,016
Okay.
24
00:02:54,675 --> 00:02:55,951
Room 1805.
25
00:02:55,975 --> 00:02:58,288
He'll take your bag and
meet you at the room.
26
00:02:58,312 --> 00:03:00,412
I'll take it myself, thank you.
27
00:04:37,261 --> 00:04:38,922
Blanks.
28
00:04:38,946 --> 00:04:40,628
They are blanks.
29
00:06:13,223 --> 00:06:14,634
What does it look like, Danno?
30
00:06:14,658 --> 00:06:16,619
Ugly. Marine corporal.
31
00:06:16,643 --> 00:06:18,421
Just returned from
Vietnam. R and R.
32
00:06:18,445 --> 00:06:20,139
Still had his travel orders
33
00:06:20,163 --> 00:06:23,743
and his airplane ticket
stub in his pocket.
34
00:06:23,767 --> 00:06:25,645
Any, uh, witnesses?
35
00:06:25,669 --> 00:06:27,279
Yeah, a group went
up in the elevator.
36
00:06:27,303 --> 00:06:29,181
Bellboy was with him.
Said that everybody got off
37
00:06:29,205 --> 00:06:31,951
except the corporal and
two Chinese businessmen.
38
00:06:31,975 --> 00:06:33,619
Huh, interesting.
39
00:06:33,643 --> 00:06:36,163
Steve.
40
00:06:36,296 --> 00:06:38,174
This is Frank
Sobolt, the desk clerk.
41
00:06:38,198 --> 00:06:40,176
He talked to the corporal.
42
00:06:40,200 --> 00:06:42,845
He had a reservation.
Corporal Robert L. Kurtz.
43
00:06:42,869 --> 00:06:44,246
Uh, it came in by mail.
44
00:06:44,270 --> 00:06:45,347
From where?
45
00:06:45,371 --> 00:06:47,249
Travel agency out of Saigon.
46
00:06:47,273 --> 00:06:48,551
Well, isn't that unusual?
47
00:06:48,575 --> 00:06:49,886
Not necessarily.
48
00:06:49,910 --> 00:06:52,077
Okay. Thanks, Mr. Sobolt.
49
00:06:55,982 --> 00:06:58,428
Well, doctor, what
can you tell me?
50
00:06:58,452 --> 00:07:01,731
Powder burns on the temple.
Small caliber. One shot.
51
00:07:01,755 --> 00:07:04,266
Death was instantaneous.
52
00:07:04,290 --> 00:07:06,135
Here, you better take these.
53
00:07:06,159 --> 00:07:07,637
Mr. McGarrett?
54
00:07:07,661 --> 00:07:10,141
I'll take them if
you don't mind.
55
00:07:10,864 --> 00:07:11,996
Okay, colonel.
56
00:07:14,467 --> 00:07:16,579
"Kurtz, Robert L.
57
00:07:16,603 --> 00:07:20,716
Serial number 19583298."
58
00:07:20,740 --> 00:07:22,635
That's what his
transit order says.
59
00:07:22,659 --> 00:07:24,392
Found it in his pocket.
60
00:07:26,830 --> 00:07:28,274
That's what it says.
61
00:07:28,298 --> 00:07:31,226
Except I don't
have him on my list.
62
00:07:31,250 --> 00:07:35,030
Rest and recreation
list, Honolulu area.
63
00:07:35,054 --> 00:07:37,216
No Kurtz, Robert L.
64
00:07:37,240 --> 00:07:38,868
He wasn't being assigned here.
65
00:07:38,892 --> 00:07:41,387
Well, maybe he was
just passing through.
66
00:07:41,411 --> 00:07:43,706
Then his name would be here.
67
00:07:43,730 --> 00:07:45,608
I'll shoot off a
query to Saigon.
68
00:07:45,632 --> 00:07:48,344
Do that, and let me
know as soon as possible.
69
00:07:48,368 --> 00:07:50,888
Steve.
70
00:07:53,974 --> 00:07:56,418
It's the usual batch of stuff.
71
00:07:56,442 --> 00:07:59,288
Except? All the
clothes are brand-new.
72
00:07:59,312 --> 00:08:00,589
Never been worn.
73
00:08:00,613 --> 00:08:03,325
And not only no laundry marks,
74
00:08:03,349 --> 00:08:05,294
they're not even the same size.
75
00:08:05,318 --> 00:08:08,131
He came off the Saigon
plane, passed your table, right?
76
00:08:08,155 --> 00:08:10,355
Your initials are
on his custom form.
77
00:08:12,225 --> 00:08:14,493
Yeah, I... I remember.
78
00:08:16,062 --> 00:08:18,707
Kurtz. He had it on a nameplate.
79
00:08:18,731 --> 00:08:20,560
Was he carrying
anything, uh, special?
80
00:08:20,584 --> 00:08:24,564
Just the usual thing
the boys bring back, uh,
81
00:08:24,588 --> 00:08:25,697
and a souvenir Buddha.
82
00:08:25,721 --> 00:08:26,921
Buddha?
83
00:08:30,627 --> 00:08:33,106
Hm. It's not on the
list of things we found.
84
00:08:33,130 --> 00:08:35,091
Uh, what kind of Buddha?
85
00:08:35,115 --> 00:08:36,609
Junk.
86
00:08:36,633 --> 00:08:37,943
You could get one just like it
87
00:08:37,967 --> 00:08:41,369
in any novelty shop from
San Francisco to Singapore.
88
00:08:43,273 --> 00:08:44,884
Steve.
89
00:08:44,908 --> 00:08:46,452
Well, it's official now.
90
00:08:46,476 --> 00:08:49,055
Colonel Pierce checked
from Saigon to the Pentagon.
91
00:08:49,079 --> 00:08:50,356
Phony serial number.
92
00:08:50,380 --> 00:08:52,591
And who was Lance
Corporal Robert L. Kurtz?
93
00:08:52,615 --> 00:08:53,726
Leo Price.
94
00:08:53,750 --> 00:08:55,762
INTERPOL matched
his fingerprints right away.
95
00:08:55,786 --> 00:08:57,234
Leo Price.
96
00:08:58,472 --> 00:09:00,282
Wanted for murder,
among other things.
97
00:09:00,306 --> 00:09:02,101
Yeah. Macao. Eight days ago.
98
00:09:02,125 --> 00:09:04,937
Then it was all just a front.
99
00:09:04,961 --> 00:09:06,673
Leo Price came
up with a bright idea
100
00:09:06,697 --> 00:09:08,308
to smuggle something in.
101
00:09:08,332 --> 00:09:09,909
But the plane came from Saigon.
102
00:09:09,933 --> 00:09:11,644
Civilian plane. Had
some soldiers on it.
103
00:09:11,668 --> 00:09:14,046
All he had to do
was buy a ticket.
104
00:09:14,070 --> 00:09:17,049
But first he had to forge
travel orders and dog tags
105
00:09:17,073 --> 00:09:18,751
and get from Macao to Saigon.
106
00:09:18,775 --> 00:09:20,302
Sure went to a lot of trouble.
107
00:09:20,326 --> 00:09:22,087
Not enough.
108
00:09:22,111 --> 00:09:23,856
Somebody was waiting
for him on this end.
109
00:09:23,880 --> 00:09:25,174
Narcotics?
110
00:09:25,198 --> 00:09:27,243
No. Customs went into his gear.
111
00:09:27,267 --> 00:09:29,011
Would have spotted
even one kilo of shipment.
112
00:09:29,035 --> 00:09:30,647
McGARRETT: You're
probably right, Chin,
113
00:09:30,671 --> 00:09:33,699
but the way the hit
was made, in a hotel.
114
00:09:33,723 --> 00:09:37,308
You don't run a risk like that
unless it was big, really big.
115
00:09:39,646 --> 00:09:42,947
Now, what was
inside that Buddha?
116
00:10:15,065 --> 00:10:16,497
Ah, hey, Steve!
117
00:10:18,484 --> 00:10:19,484
Ron!
118
00:10:20,620 --> 00:10:21,831
You're supposed to be in Tokyo.
119
00:10:21,855 --> 00:10:24,000
I was, this morning.
120
00:10:24,024 --> 00:10:26,268
Come on, Steve.
Let's take a walk.
121
00:10:26,292 --> 00:10:27,424
Wait a minute.
122
00:10:36,102 --> 00:10:37,947
Full commander, huh?
123
00:10:37,971 --> 00:10:40,451
Well, nobody told you to
resign your commission.
124
00:10:41,224 --> 00:10:43,369
Well, I figured I was leaving
the Navy in good hands.
125
00:10:43,393 --> 00:10:45,353
Besides, that's the only
way you could get my job.
126
00:10:47,013 --> 00:10:48,340
Hear you've been keeping busy.
127
00:10:48,364 --> 00:10:51,510
Yeah. But I never expected
to see you in Honolulu.
128
00:10:51,534 --> 00:10:54,135
Well, I thought I could
use a refresher course.
129
00:10:55,272 --> 00:10:56,966
What are you really
doing here, Ron?
130
00:10:56,990 --> 00:10:59,936
It looks like we're going to be
working together again, Steve.
131
00:10:59,960 --> 00:11:01,236
On what?
132
00:11:01,260 --> 00:11:02,505
Oh, I could tell you.
133
00:11:02,529 --> 00:11:03,706
But you're not?
134
00:11:03,730 --> 00:11:06,530
Right. Somebody else
is waiting to do that.
135
00:11:32,125 --> 00:11:35,120
They're going to the
new Capitol building.
136
00:11:35,144 --> 00:11:38,458
Well, if McGarrett does
not know, he shortly will.
137
00:11:38,482 --> 00:11:41,059
That will make
it more difficult.
138
00:11:41,083 --> 00:11:42,695
Infinitely.
139
00:11:42,719 --> 00:11:45,498
Nevertheless, it will
not alter the results.
140
00:11:45,522 --> 00:11:47,600
We must succeed no
matter what the cost,
141
00:11:47,624 --> 00:11:51,376
to us, or to Mr. McGarrett.
142
00:11:57,567 --> 00:11:59,445
Steve. Governor.
143
00:11:59,469 --> 00:12:01,514
Commander Nicholson,
Naval Intelligence, Tokyo.
144
00:12:01,538 --> 00:12:03,048
Commander. Sir.
145
00:12:03,072 --> 00:12:04,484
Hello, David. David Carter,
146
00:12:04,508 --> 00:12:05,852
Steve McGarrett, Hawaii Five-0.
147
00:12:05,876 --> 00:12:08,710
Treasury Department. Pleasure
to meet you, Mr. McGarrett.
148
00:12:11,515 --> 00:12:12,981
All present, sir.
149
00:12:17,904 --> 00:12:18,881
Governor.
150
00:12:18,905 --> 00:12:21,016
Jonathan. Hello, Steve.
151
00:12:21,040 --> 00:12:23,619
Thank you both for
coming so quickly.
152
00:12:23,643 --> 00:12:25,209
Please, uh, be seated.
153
00:12:38,958 --> 00:12:40,457
Gentlemen,
154
00:12:42,195 --> 00:12:43,172
nine hours ago,
155
00:12:43,196 --> 00:12:47,542
I was in Washington
with the president.
156
00:12:47,566 --> 00:12:49,995
Now, what you're about
to hear is totally classified
157
00:12:50,019 --> 00:12:53,465
and a matter of
the utmost urgency.
158
00:12:53,489 --> 00:12:56,302
In fact, it wouldn't be
an overstatement to say
159
00:12:56,326 --> 00:12:58,971
that the future
of the free world
160
00:12:58,995 --> 00:13:01,629
depends on what
we do here in Hawaii
161
00:13:02,899 --> 00:13:05,366
within the next 24 hours.
162
00:13:20,383 --> 00:13:24,730
Gentlemen, there are certain
weapons, ultimate weapons,
163
00:13:24,754 --> 00:13:28,317
which every nation
hesitates to use.
164
00:13:28,341 --> 00:13:32,587
Nuclear weaponry and
biochemical warfare.
165
00:13:32,611 --> 00:13:36,792
These tools of destruction
would leave the Earth in ruins.
166
00:13:36,816 --> 00:13:39,295
An arid devastation so complete
167
00:13:39,319 --> 00:13:42,731
there would be no
survivors, only victims.
168
00:13:42,755 --> 00:13:44,983
One area of vulnerability
169
00:13:45,007 --> 00:13:47,653
that has always
remained sacrosanct...
170
00:13:47,677 --> 00:13:50,055
That is, until now.
171
00:13:50,079 --> 00:13:51,712
Slide Number 1, please.
172
00:13:56,469 --> 00:13:59,448
Every nation has its
own form of currency,
173
00:13:59,472 --> 00:14:00,916
honored and
respected by the others.
174
00:14:00,940 --> 00:14:02,985
That is, until now.
175
00:14:03,009 --> 00:14:06,288
Gentlemen, I'm speaking
of economic warfare.
176
00:14:06,312 --> 00:14:08,724
That is, attacking the
credibility and value
177
00:14:08,748 --> 00:14:11,227
of another nation's currency.
178
00:14:11,251 --> 00:14:15,130
Now, the closest any nation
has come to this prior to now
179
00:14:15,154 --> 00:14:17,566
was during the Hitler regime.
180
00:14:17,590 --> 00:14:21,837
The Germans duplicated
the English pound note.
181
00:14:21,861 --> 00:14:23,472
And if they had been able
182
00:14:23,496 --> 00:14:27,176
to airdrop enough of
these perfect counterfeits,
183
00:14:27,200 --> 00:14:28,411
chaos.
184
00:14:28,435 --> 00:14:29,811
They would have
destroyed England,
185
00:14:29,835 --> 00:14:31,247
perhaps the entire allied world.
186
00:14:31,271 --> 00:14:35,067
Jonathan, you didn't vacate
that desk at the Pentagon
187
00:14:35,091 --> 00:14:37,270
just to recap World War II.
188
00:14:37,294 --> 00:14:38,926
Hardly, governor.
189
00:14:40,780 --> 00:14:43,526
Gentlemen, 10 weeks ago,
another nation succeeded
190
00:14:43,550 --> 00:14:46,262
in creating a set
of perfect plates.
191
00:14:46,286 --> 00:14:49,337
And this time, it's our
currency that's under attack...
192
00:14:52,141 --> 00:14:54,186
by the government of Peking.
193
00:14:54,210 --> 00:14:56,054
In Peking, they instructed me
194
00:14:56,078 --> 00:14:58,824
to achieve an
unqualified success
195
00:14:58,848 --> 00:15:00,992
that brings total victory.
196
00:15:01,016 --> 00:15:05,096
Four years of constant travail
have brought us to this point.
197
00:15:05,120 --> 00:15:07,533
The perfect plates.
198
00:15:07,557 --> 00:15:10,336
We are not thought of
as an industrial power.
199
00:15:10,360 --> 00:15:12,838
People scoff and think
of the water buffalo.
200
00:15:14,230 --> 00:15:19,277
Yet our technology has
succeeded where others have failed.
201
00:15:19,301 --> 00:15:23,949
And through our success will
come ruin for the United States.
202
00:15:23,973 --> 00:15:27,953
China is bent on the economic
destruction of our nation.
203
00:15:27,977 --> 00:15:31,223
Well, there have been
counterfeiting plots before,
204
00:15:31,247 --> 00:15:32,730
but there's always been a flaw.
205
00:15:34,083 --> 00:15:35,594
Not this time.
206
00:15:35,618 --> 00:15:36,618
Carter?
207
00:15:42,659 --> 00:15:46,238
The Thomas Sully
portrait of Andrew Jackson
208
00:15:46,262 --> 00:15:48,607
was engraved by Arthur Seeley.
209
00:15:48,631 --> 00:15:49,681
The next slide, please.
210
00:15:53,886 --> 00:15:57,115
In the background of
the Jackson portrait,
211
00:15:57,139 --> 00:15:59,718
there is a most
minute difference
212
00:15:59,742 --> 00:16:05,374
between the vertical lines
and the horizontal lines.
213
00:16:05,398 --> 00:16:09,795
The spacing of the
vertical lines is greater,
214
00:16:09,819 --> 00:16:14,083
exactly 72
88-hundredths of an inch,
215
00:16:14,107 --> 00:16:17,320
compared to 70
88-hundredths of an inch,
216
00:16:17,344 --> 00:16:19,504
for the horizontal lines.
217
00:16:19,528 --> 00:16:23,942
Mr. McGarrett, according
to our information,
218
00:16:23,966 --> 00:16:27,246
provided by an agent
before he was killed,
219
00:16:27,270 --> 00:16:30,649
that is how exact the
Chinese counterfeit plates
220
00:16:30,673 --> 00:16:32,518
have been made.
221
00:16:32,542 --> 00:16:33,991
What about the serial numbers?
222
00:16:35,528 --> 00:16:38,974
We're told that the Chinese have
managed to manufacture plates
223
00:16:38,998 --> 00:16:43,012
that can vary both the
letters and the digits,
224
00:16:43,036 --> 00:16:44,284
and defy detection.
225
00:16:46,906 --> 00:16:48,901
And they've cracked
our coding system.
226
00:16:48,925 --> 00:16:52,304
Do these bills
exist in quantity?
227
00:16:52,328 --> 00:16:54,723
Not yet, Steve.
Only a sample run.
228
00:16:54,747 --> 00:16:56,692
Thank you, Carter.
229
00:16:56,716 --> 00:16:59,217
But once they are
printed and distributed,
230
00:17:00,820 --> 00:17:02,100
it's all over.
231
00:17:02,622 --> 00:17:04,333
It's brutally simple.
232
00:17:04,357 --> 00:17:06,335
They'll flood the
international market
233
00:17:06,359 --> 00:17:08,654
with counterfeit $20 bills.
234
00:17:08,678 --> 00:17:12,107
Now, as long as we cannot
identify them as counterfeit,
235
00:17:12,131 --> 00:17:14,332
we have no other
choice but to honor them.
236
00:17:17,820 --> 00:17:20,098
You said that the plates
were stolen in Nanking?
237
00:17:20,122 --> 00:17:22,200
Yes, by one of our
deep-plant agents
238
00:17:22,224 --> 00:17:24,837
just before the Chinese
could put them to use.
239
00:17:24,861 --> 00:17:27,289
Then our man was murdered,
240
00:17:27,313 --> 00:17:31,409
and other parties came
into possession of the plates.
241
00:17:31,433 --> 00:17:36,036
Now, in our anxiety
to acquire them,
242
00:17:37,239 --> 00:17:40,041
I'm afraid we made one error.
243
00:17:41,177 --> 00:17:44,523
We offered a reward,
no questions asked.
244
00:17:44,547 --> 00:17:48,932
And that offer has drawn
the riffraff of the world into it.
245
00:17:50,452 --> 00:17:51,969
What kind of reward?
246
00:17:53,272 --> 00:17:55,640
One million dollars.
247
00:17:56,942 --> 00:17:59,888
One million two hundred
and fifty thousand.
248
00:17:59,912 --> 00:18:01,657
That's what the
Russians are offering.
249
00:18:01,681 --> 00:18:04,860
Then my government
will pay $1.5 million.
250
00:18:04,884 --> 00:18:06,661
We must have those plates.
251
00:18:06,685 --> 00:18:09,281
Commander Nicholson has
followed the tortuous path
252
00:18:09,305 --> 00:18:12,818
the plates have
taken since Nanking.
253
00:18:12,842 --> 00:18:14,124
Commander?
254
00:18:23,252 --> 00:18:25,965
Well, it's, uh, been
a pretty bloody path
255
00:18:25,989 --> 00:18:29,602
all the way across
most of Southeast Asia.
256
00:18:29,626 --> 00:18:32,972
Now, our man bought it
trying to reach Hong Kong.
257
00:18:32,996 --> 00:18:36,041
He got as far south
as Kuang-Chou
258
00:18:36,065 --> 00:18:38,625
before he was murdered
and the plate stolen.
259
00:18:39,569 --> 00:18:44,199
They were carried west,
changing hands at Nanchang
260
00:18:44,223 --> 00:18:47,352
and again at Hanoi.
261
00:18:47,376 --> 00:18:49,454
Three more dead.
262
00:18:49,478 --> 00:18:54,092
And the plates
moved on to Vientiane,
263
00:18:54,116 --> 00:18:58,713
where a French businessman
held on to them for six hours
264
00:18:58,737 --> 00:19:00,332
before he was killed.
265
00:19:00,356 --> 00:19:02,868
Now, they were recovered
by Red Chinese agents,
266
00:19:02,892 --> 00:19:06,755
who got as far as Haiphong,
in the Gulf of Tonkin.
267
00:19:06,779 --> 00:19:09,407
They were found with
their throats neatly cut.
268
00:19:09,431 --> 00:19:13,696
And then, somehow,
the plates reached Macao.
269
00:19:13,720 --> 00:19:16,281
Nine days ago,
Steve. I was there.
270
00:19:16,305 --> 00:19:21,086
A Portuguese trader by the name
of Jua Perdeda had the plates.
271
00:19:21,110 --> 00:19:26,375
Leo Price killed him, and
the plates vanished again.
272
00:19:26,399 --> 00:19:28,177
And so did Leo
Price, until today,
273
00:19:28,201 --> 00:19:29,612
and the rest you know.
274
00:19:29,636 --> 00:19:31,652
Was Leo Price working alone?
275
00:19:33,122 --> 00:19:36,117
Well, originally, there
were three of them.
276
00:19:36,141 --> 00:19:42,391
The late Leo Price
and Nicole Fleming.
277
00:19:42,415 --> 00:19:45,394
Born in Manchukuo.
Mother, Russian.
278
00:19:45,418 --> 00:19:49,899
Father, British
businessman, supposedly.
279
00:19:49,923 --> 00:19:51,884
Too many aliases to trace.
280
00:19:51,908 --> 00:19:56,087
Speaks five languages
with absolute fluency.
281
00:19:56,111 --> 00:19:57,656
INTERPOL has a file linking her
282
00:19:57,680 --> 00:20:00,314
to everything from
espionage to blackmail.
283
00:20:01,918 --> 00:20:04,813
Make no mistake. She's
as deadly as she is female.
284
00:20:04,837 --> 00:20:08,750
And her partner until Macao...
285
00:20:08,774 --> 00:20:11,920
A little ferret of a man,
286
00:20:11,944 --> 00:20:15,162
Anthony Cameron Madrid.
287
00:20:16,466 --> 00:20:17,959
Of course, your information
288
00:20:17,983 --> 00:20:21,046
regarding the whereabouts of
Leo Price proved most accurate,
289
00:20:21,070 --> 00:20:23,815
even worth as much
as we paid for it, but...
290
00:20:23,839 --> 00:20:27,619
I didn't know. I thought...
I knew he had the plates.
291
00:20:27,643 --> 00:20:30,822
But obviously he
did not, Mr. Madrid.
292
00:20:30,846 --> 00:20:32,858
So you have
performed only a part
293
00:20:32,882 --> 00:20:34,093
of the function you promised.
294
00:20:34,117 --> 00:20:36,317
Well, I can deliver.
Just give me a chance.
295
00:20:38,154 --> 00:20:42,367
Leo Price double-crossed
me in Penang, left me to die.
296
00:20:42,391 --> 00:20:45,954
A grievance we have
since made up for.
297
00:20:45,978 --> 00:20:47,423
But I should not like to think
298
00:20:47,447 --> 00:20:50,280
that that was the sole
purpose of our agreement.
299
00:20:53,903 --> 00:20:56,281
Where are the
plates, Mr. Madrid?
300
00:20:56,305 --> 00:20:57,637
Precisely!
301
00:20:59,191 --> 00:21:00,953
They're on their way here.
302
00:21:00,977 --> 00:21:02,120
There's no question about it.
303
00:21:02,144 --> 00:21:04,723
We know they're
due to arrive here.
304
00:21:04,747 --> 00:21:07,125
But we don't know how,
we don't know where.
305
00:21:07,149 --> 00:21:09,528
We don't know when.
306
00:21:09,552 --> 00:21:14,733
But this much we do know:
the bees are all gathering,
307
00:21:14,757 --> 00:21:16,237
so it's not going to be easy.
308
00:21:17,426 --> 00:21:18,859
Commander?
309
00:21:22,932 --> 00:21:26,411
Mikhail Ivanovich Topteken.
310
00:21:26,435 --> 00:21:28,413
Known as Misha.
311
00:21:28,437 --> 00:21:31,884
He'll be arriving,
representing the Soviet Union.
312
00:21:31,908 --> 00:21:37,105
And Wo Fat, the Chinese
People's Republic.
313
00:21:37,129 --> 00:21:39,908
Yeah. We've met.
314
00:21:39,932 --> 00:21:41,972
Who was the last
one to have the plates?
315
00:21:42,902 --> 00:21:44,201
She was.
316
00:21:47,356 --> 00:21:48,856
Nicole Fleming.
317
00:22:01,169 --> 00:22:04,816
Yes, that's him.
318
00:22:04,840 --> 00:22:06,106
You're absolutely sure?
319
00:22:08,010 --> 00:22:10,370
Yes, that's my
brother, Robert Kurtz.
320
00:22:27,780 --> 00:22:30,459
As children, we were so close.
321
00:22:30,483 --> 00:22:33,195
But even then, he was wild.
322
00:22:33,219 --> 00:22:35,163
These last few years, I
don't know what went wrong.
323
00:22:35,187 --> 00:22:37,132
I hardly knew him anymore.
324
00:22:37,156 --> 00:22:39,601
And he sent you a wire
from Saigon, Miss Kurtz,
325
00:22:39,625 --> 00:22:42,805
asking you to meet
him here in Honolulu?
326
00:22:42,829 --> 00:22:44,549
This is Steve McGarrett,
head of Five-0.
327
00:22:46,248 --> 00:22:47,225
How do you do?
328
00:22:47,249 --> 00:22:48,894
How do you do?
329
00:22:48,918 --> 00:22:51,199
The wire, Miss Kurtz. He
asked you to meet him here?
330
00:22:52,421 --> 00:22:53,615
Yes.
331
00:22:53,639 --> 00:22:55,166
Have you any idea why?
332
00:22:56,943 --> 00:22:59,254
No.
333
00:22:59,278 --> 00:23:01,344
And I suppose now I never will.
334
00:23:03,899 --> 00:23:05,766
My brother just
said it was important.
335
00:23:07,720 --> 00:23:10,999
I never thought I'd be
taking him home in a coffin.
336
00:23:11,023 --> 00:23:12,901
I understand.
337
00:23:12,925 --> 00:23:15,191
Is there something we
can do for you, Miss Kurtz?
338
00:23:16,829 --> 00:23:20,174
I suppose there are
arrangements to be made,
339
00:23:20,198 --> 00:23:21,777
personal effects.
340
00:23:21,801 --> 00:23:23,745
Personal effects?
341
00:23:23,769 --> 00:23:26,470
Is that why you came
here, Miss Fleming?
342
00:23:29,558 --> 00:23:30,969
Leo Price had a number
343
00:23:30,993 --> 00:23:33,872
of dubious
achievements in his life,
344
00:23:33,896 --> 00:23:35,176
but he didn't have a sister.
345
00:23:40,069 --> 00:23:42,280
I didn't know you
were expecting me.
346
00:23:42,304 --> 00:23:44,183
Oh, it was very
nice of you to drop by
347
00:23:44,207 --> 00:23:47,553
and tell us about poor
Leo's personal effects.
348
00:23:47,577 --> 00:23:50,205
Would you care to
be more specific?
349
00:23:50,229 --> 00:23:51,823
I would not.
350
00:23:51,847 --> 00:23:56,461
We're very interested
in personal effects.
351
00:23:56,485 --> 00:23:57,896
Yours, for instance.
352
00:23:57,920 --> 00:24:01,305
Mr. McGarrett, I
have nothing to hide.
353
00:24:05,761 --> 00:24:08,223
The Kahala. Suite 84.
354
00:24:38,027 --> 00:24:39,492
McGarrett.
355
00:24:42,031 --> 00:24:43,174
Yeah. Clean, huh?
356
00:24:44,499 --> 00:24:46,477
Yeah, figures.
357
00:24:46,501 --> 00:24:48,268
All right, Chin. Thank you.
358
00:24:49,104 --> 00:24:50,549
You may go, Miss Fleming.
359
00:24:50,573 --> 00:24:51,573
Thank you.
360
00:24:52,741 --> 00:24:55,353
I suppose you'll
have me watched.
361
00:24:55,377 --> 00:24:56,621
Constantly.
362
00:24:56,645 --> 00:24:59,205
How nice. Then we'll be
seeing each other again.
363
00:25:05,854 --> 00:25:07,599
Very cool lady.
364
00:25:07,623 --> 00:25:09,768
H.P.D. surveillance team set?
365
00:25:09,792 --> 00:25:11,570
Round the clock.
366
00:25:11,594 --> 00:25:13,538
She tried to bluff us,
Danno, but not very hard,
367
00:25:13,562 --> 00:25:15,506
as if she, uh,
really didn't care
368
00:25:15,530 --> 00:25:17,375
if we found her out or not.
369
00:25:17,399 --> 00:25:20,011
Doesn't make sense unless
she wants us to watch her.
370
00:25:20,035 --> 00:25:23,203
Let's get down to the
lab and go over it again.
371
00:25:49,081 --> 00:25:52,126
You told us to go over
Leo Price's effects.
372
00:25:52,150 --> 00:25:53,761
Again.
373
00:25:53,785 --> 00:25:57,098
I thought it was
a waste of time.
374
00:25:57,122 --> 00:25:58,288
But...
375
00:26:03,462 --> 00:26:05,073
If that's counterfeit,
it's a beauty.
376
00:26:05,097 --> 00:26:06,330
Hm.
377
00:26:08,434 --> 00:26:10,545
Except for the serial numbers.
378
00:26:10,569 --> 00:26:12,113
They're all zeroes.
379
00:26:12,137 --> 00:26:13,147
From a sample run?
380
00:26:13,171 --> 00:26:14,416
Has to be.
381
00:26:14,440 --> 00:26:16,551
I'll get David Carter
over here right away.
382
00:26:16,575 --> 00:26:19,443
The Treasury Department
will want to go over that bill.
383
00:27:16,134 --> 00:27:17,445
Good news?
384
00:27:17,469 --> 00:27:19,403
The news we've been waiting for.
385
00:27:57,859 --> 00:28:00,379
McGARRETT: Colonel?
386
00:28:05,033 --> 00:28:08,012
Steve McGarrett, Hawaii
Five-0, State Police.
387
00:28:08,036 --> 00:28:09,046
You know me?
388
00:28:09,070 --> 00:28:10,815
Oh, I know you, colonel.
389
00:28:10,839 --> 00:28:12,950
And I know why you're here.
390
00:28:12,974 --> 00:28:14,785
You know that too, eh?
391
00:28:14,809 --> 00:28:16,787
A holiday.
392
00:28:16,811 --> 00:28:20,091
That's what it says on
my visa, Mr. McGarrett.
393
00:28:20,115 --> 00:28:22,460
A visa issued by the
United States government.
394
00:28:22,484 --> 00:28:24,929
Would you care to see my visa?
395
00:28:24,953 --> 00:28:26,397
I've already seen a copy of it.
396
00:28:26,421 --> 00:28:27,732
We just thought
it would be easier
397
00:28:27,756 --> 00:28:29,667
to let you use the front door.
398
00:28:30,692 --> 00:28:33,371
Easier for all of us,
399
00:28:33,395 --> 00:28:37,308
especially for someone
so observant as yourself.
400
00:28:37,332 --> 00:28:40,445
Well, have a nice time
on your holiday, colonel.
401
00:28:40,469 --> 00:28:45,116
Relax, enjoy the sun and
the scenery, but no work.
402
00:28:45,140 --> 00:28:46,618
Tell me,
403
00:28:46,642 --> 00:28:49,020
uh, do you come
down to the airport
404
00:28:49,044 --> 00:28:51,189
to greet all visitors to Hawaii?
405
00:28:51,213 --> 00:28:54,414
Only some. But all
colonels from the KGB.
406
00:28:55,734 --> 00:28:58,313
It's a purely honorary title.
407
00:28:58,337 --> 00:29:00,432
I'm glad to hear that.
408
00:29:00,456 --> 00:29:01,722
You're staying at the Kahala?
409
00:29:02,924 --> 00:29:05,358
Is it, um, adequate?
410
00:29:07,096 --> 00:29:10,280
Well, it's a lot better than
the Hotel National in Moscow.
411
00:29:21,243 --> 00:29:23,004
But I don't understand.
412
00:29:23,028 --> 00:29:25,273
It's very simple, Mr. Madrid.
413
00:29:25,297 --> 00:29:28,376
We no longer
require your services.
414
00:29:28,400 --> 00:29:30,311
The plates. You
still need the plates.
415
00:29:30,335 --> 00:29:34,321
True, but to achieve that
purpose, we no longer need you.
416
00:29:35,807 --> 00:29:38,253
But that's not true.
417
00:29:38,277 --> 00:29:39,943
I'm a part of this.
418
00:29:40,879 --> 00:29:42,207
You still need me.
419
00:29:42,231 --> 00:29:44,226
I know these people.
I understand them.
420
00:29:44,250 --> 00:29:46,327
I can help you.
421
00:29:46,351 --> 00:29:49,047
Enthusiasm is
one of your virtues.
422
00:29:49,071 --> 00:29:52,417
But it should be combined
with attentiveness.
423
00:29:52,441 --> 00:29:56,037
It was only an accident
of fate that we ever met.
424
00:29:56,061 --> 00:29:59,274
It will be a fatal accident
should we ever meet again.
425
00:29:59,298 --> 00:30:01,726
You may go now, Mr. Madrid.
426
00:30:28,193 --> 00:30:32,306
Nicole... I forgive you.
427
00:30:32,330 --> 00:30:34,881
I know it wasn't your fault,
what happened in Penang.
428
00:30:38,670 --> 00:30:40,231
There's my boy.
429
00:30:40,255 --> 00:30:41,782
Nicole?
430
00:30:41,806 --> 00:30:44,219
Oh, what's the matter, Tony?
431
00:30:44,243 --> 00:30:46,304
Doesn't Wo Fat need you anymore?
432
00:30:46,328 --> 00:30:47,527
No, he doesn't.
433
00:30:49,314 --> 00:30:51,693
Well, neither do I.
434
00:30:51,717 --> 00:30:54,129
That's not fair.
435
00:30:54,153 --> 00:30:56,019
But that's the way it is.
436
00:31:14,573 --> 00:31:16,283
Steve, this is
Lieutenant Henano,
437
00:31:16,307 --> 00:31:18,019
Army Intelligence.
He's been running
438
00:31:18,043 --> 00:31:20,221
the shortwave radio
triangulation project for us.
439
00:31:20,245 --> 00:31:21,656
Lieutenant, what
is it you've got?
440
00:31:21,680 --> 00:31:23,057
We picked up some signals
441
00:31:23,081 --> 00:31:25,560
that don't fit into the FCC
ham operators' schedule.
442
00:31:25,584 --> 00:31:26,661
High-speed transmissions?
443
00:31:26,685 --> 00:31:30,319
Yes, sir. Finally
got a fix. Here.
444
00:34:16,371 --> 00:34:17,453
Steve.
445
00:34:25,214 --> 00:34:27,414
Maybe they didn't
cover all their tracks.
446
00:34:50,371 --> 00:34:51,348
McGARRETT: Okay, Danno,
447
00:34:51,372 --> 00:34:52,639
let's hear what we got.
448
00:35:00,148 --> 00:35:01,258
That's it.
449
00:35:01,282 --> 00:35:03,850
Try playing it
again. Slow it down.
450
00:35:15,480 --> 00:35:16,557
Slow it some more.
451
00:35:16,581 --> 00:35:18,181
This recorder
won't go any slower.
452
00:35:19,884 --> 00:35:22,363
All right. Call KGMB.
Tell them our problem.
453
00:35:22,387 --> 00:35:25,166
We'll have to cycle this
transmission way down.
454
00:35:25,190 --> 00:35:26,684
What do you think we got, Steve?
455
00:35:26,708 --> 00:35:30,387
Probably a small piece of the
message that got to Wo Fat,
456
00:35:30,411 --> 00:35:32,145
and it will be in code.
457
00:35:33,799 --> 00:35:38,935
Uh, better get the, uh, NAS
cipher man over here too.
458
00:35:42,340 --> 00:35:43,451
Steve.
459
00:35:43,475 --> 00:35:46,454
I thought you might want
to see this right away.
460
00:35:46,478 --> 00:35:47,478
Ballistics.
461
00:35:48,780 --> 00:35:52,176
Ran a test on the gun that
Wo Fat's men were using
462
00:35:52,200 --> 00:35:53,177
and then compared it
463
00:35:53,201 --> 00:35:55,301
with the bullet that
killed Leo Price.
464
00:35:57,389 --> 00:35:58,399
Huh.
465
00:35:58,423 --> 00:36:00,084
Perfect match.
466
00:36:00,108 --> 00:36:02,737
Well, that settles it.
467
00:36:02,761 --> 00:36:04,305
Wo Fat had Leo Price killed
468
00:36:04,329 --> 00:36:06,374
and took whatever
he had with him.
469
00:36:09,667 --> 00:36:10,700
McGarrett.
470
00:36:14,139 --> 00:36:15,405
I'm on my way.
471
00:36:17,759 --> 00:36:20,337
Everyone else had gone home.
472
00:36:20,361 --> 00:36:23,741
There was a rush, so
I had to keep working.
473
00:36:23,765 --> 00:36:27,078
Ron had just called and
said he was on his way over.
474
00:36:27,102 --> 00:36:28,646
Got word from Jonathan Kay.
475
00:36:28,670 --> 00:36:31,515
He wanted that bill in
Washington by morning.
476
00:36:31,539 --> 00:36:32,984
The president was
going to display it
477
00:36:33,008 --> 00:36:34,819
to the National
Security Council.
478
00:36:34,843 --> 00:36:36,437
It was supposed to
go out within the hour.
479
00:36:36,461 --> 00:36:40,424
We had a B-52 standing
by, but by the time I got here...
480
00:36:40,448 --> 00:36:43,149
Somebody hit you
and stole the bill?
481
00:36:44,452 --> 00:36:46,898
First I knew, Ron
was reviving me
482
00:36:46,922 --> 00:36:48,354
and the bill was gone.
483
00:36:50,124 --> 00:36:52,753
And I can understand why.
484
00:36:52,777 --> 00:36:53,937
Until I examined it,
485
00:36:53,961 --> 00:36:56,741
I couldn't believe it
was really possible.
486
00:36:56,765 --> 00:36:58,509
Not just the engraving,
487
00:36:58,533 --> 00:37:02,764
but the ink spectrum, the paper,
488
00:37:02,788 --> 00:37:04,982
the... The texture, the fiber.
489
00:37:05,006 --> 00:37:07,101
Everything was perfect.
490
00:37:07,125 --> 00:37:09,970
Somebody needed
that bill desperately.
491
00:37:09,994 --> 00:37:13,880
Maybe... maybe as an
example of what they can deliver.
492
00:37:14,782 --> 00:37:15,893
Nicole Fleming?
493
00:37:15,917 --> 00:37:17,328
McGARRETT: No,
not her personally.
494
00:37:17,352 --> 00:37:19,472
If she left the hotel,
we'd know about that.
495
00:37:21,956 --> 00:37:25,069
They sure were neat,
Steve. Wiped them clean.
496
00:37:25,093 --> 00:37:27,027
Figures.
497
00:37:30,915 --> 00:37:32,260
All right, Danny, let me try it
498
00:37:32,284 --> 00:37:33,595
at a different speed.
499
00:37:33,619 --> 00:37:35,201
Really slow it down, huh?
500
00:37:40,908 --> 00:37:42,942
All right. Here it goes at 0.9.
501
00:37:52,604 --> 00:37:54,682
Make anything of that?
502
00:37:54,706 --> 00:37:57,151
Well, you're on the right track.
503
00:37:57,175 --> 00:37:58,992
Try it down one more point.
504
00:38:56,751 --> 00:38:58,184
I am expected.
505
00:39:22,577 --> 00:39:24,488
Colonel Topteken.
506
00:39:24,512 --> 00:39:26,457
I assume you took the
necessary precautions
507
00:39:26,481 --> 00:39:27,591
before coming here.
508
00:39:27,615 --> 00:39:28,992
Yes, I managed to evade
509
00:39:29,016 --> 00:39:31,395
my police escort
and your men too.
510
00:39:32,420 --> 00:39:34,053
That does not surprise me.
511
00:39:35,957 --> 00:39:38,268
Although I was surprised
when I was notified
512
00:39:38,292 --> 00:39:40,671
that you had come personally
to discuss this matter.
513
00:39:40,695 --> 00:39:42,489
Again.
514
00:39:42,513 --> 00:39:44,726
It appears that I misunderstood
515
00:39:44,750 --> 00:39:46,828
what you told me in Peking
516
00:39:46,852 --> 00:39:50,353
when you denied the
existence of the plates.
517
00:39:54,759 --> 00:39:55,903
Yes, it's...
518
00:39:55,927 --> 00:39:58,806
It's an extraordinary
piece of work.
519
00:39:58,830 --> 00:40:02,310
It has chanced to find
its way into my hand.
520
00:40:02,334 --> 00:40:05,713
I have already notified the
Kremlin of their existence,
521
00:40:05,737 --> 00:40:09,333
so that should satisfy
your first question.
522
00:40:09,357 --> 00:40:12,186
Conceded. The plates exist.
523
00:40:12,210 --> 00:40:14,455
Which brings us to
the prime question:
524
00:40:14,479 --> 00:40:16,624
their possible use.
525
00:40:16,648 --> 00:40:18,859
Uh, Moscow is willing to ignore
526
00:40:18,883 --> 00:40:21,979
the unilateral
action taken so far.
527
00:40:22,003 --> 00:40:24,315
Moscow is most generous.
528
00:40:24,339 --> 00:40:26,383
The race now being
run is pointless.
529
00:40:26,407 --> 00:40:28,919
Moscow will win, as always.
530
00:40:28,943 --> 00:40:32,122
But competition between
comrades is wasteful
531
00:40:32,146 --> 00:40:33,824
unless there is some
constructive purpose
532
00:40:33,848 --> 00:40:36,160
to be served,
beneficial to both.
533
00:40:36,184 --> 00:40:39,397
And, as always, Moscow
has a proposition to make.
534
00:40:39,421 --> 00:40:41,048
Exactly.
535
00:40:41,072 --> 00:40:42,950
We combine resources,
536
00:40:42,974 --> 00:40:45,852
thereby guaranteeing
recovery of the plates.
537
00:40:45,876 --> 00:40:48,678
There are two of them.
There are two of us.
538
00:40:50,548 --> 00:40:54,150
One in Peking, one in Moscow.
539
00:40:55,052 --> 00:40:56,664
Thereby assuring their safety
540
00:40:56,688 --> 00:40:59,250
as an effective threat
against the Americans.
541
00:40:59,274 --> 00:41:02,575
It also assures that
they will not be used.
542
00:41:03,544 --> 00:41:05,289
Someday, our Chinese comrades
543
00:41:05,313 --> 00:41:07,958
may have as much
to lose as we do.
544
00:41:07,982 --> 00:41:12,362
It is possible to achieve
prosperity and true socialism
545
00:41:12,386 --> 00:41:13,697
at the same time.
546
00:41:13,721 --> 00:41:15,532
Is it?
547
00:41:15,556 --> 00:41:18,335
At the moment, it seems you
have almost as much to lose
548
00:41:18,359 --> 00:41:20,104
as the Americans.
549
00:41:20,128 --> 00:41:24,046
And we can only gain.
550
00:41:26,484 --> 00:41:29,063
We shall consider your proposal.
551
00:41:29,087 --> 00:41:31,048
However, your generous offer
552
00:41:31,072 --> 00:41:34,017
to combine resources
to recover the plates
553
00:41:34,041 --> 00:41:36,436
may not be necessary.
554
00:41:42,166 --> 00:41:43,900
As you wish.
555
00:41:54,428 --> 00:41:56,339
Central? Uh, this is Williams.
556
00:41:56,363 --> 00:41:57,663
Patch me through to Chin Ho.
557
00:42:00,501 --> 00:42:01,912
Chin? Danny.
558
00:42:01,936 --> 00:42:04,448
Can you get over
here right away?
559
00:42:04,472 --> 00:42:07,807
Yeah. Uh, a five-digit
code. But it's in Chinese.
560
00:42:17,635 --> 00:42:19,079
Oh, thank you very
much, young man.
561
00:42:19,103 --> 00:42:20,303
My pleasure.
562
00:42:32,266 --> 00:42:33,344
Just passing by?
563
00:42:33,368 --> 00:42:34,678
To see you.
564
00:42:34,702 --> 00:42:37,631
I'm flattered by your
attentions, Mr. McGarrett.
565
00:42:37,655 --> 00:42:38,666
All of them.
566
00:42:38,690 --> 00:42:42,586
It makes a girl feel so secure.
567
00:42:42,610 --> 00:42:45,322
That's what you want,
isn't it? Lots of attention.
568
00:42:45,346 --> 00:42:47,791
Is that what you think?
569
00:42:47,815 --> 00:42:49,192
Why else would you have created
570
00:42:49,216 --> 00:42:52,446
this, uh, goldfish
bowl for yourself?
571
00:42:52,470 --> 00:42:54,432
Goldfish bowl?
572
00:42:54,456 --> 00:42:56,934
I'm sorry. I don't understand.
573
00:42:56,958 --> 00:42:59,136
All right.
574
00:42:59,160 --> 00:43:01,772
Let's take a few hours ago.
575
00:43:01,796 --> 00:43:05,443
Something very valuable
was stolen from the police lab.
576
00:43:05,467 --> 00:43:07,278
And, of course, you had
nothing to do with that.
577
00:43:07,302 --> 00:43:08,812
You were right
here all the time.
578
00:43:08,836 --> 00:43:11,871
Of course. Your man
was right outside my door.
579
00:43:13,574 --> 00:43:16,320
Unless, uh, you had
somebody do it for you.
580
00:43:16,344 --> 00:43:18,806
I don't have somebody,
Mr. McGarrett.
581
00:43:18,830 --> 00:43:20,124
I'm all alone,
582
00:43:20,148 --> 00:43:21,859
and that's a very
vulnerable position
583
00:43:21,883 --> 00:43:23,460
for a girl to be in these days.
584
00:43:23,484 --> 00:43:25,985
Yes. Very dangerous.
585
00:43:27,489 --> 00:43:31,102
You know, there really
are only two possibilities.
586
00:43:31,126 --> 00:43:33,204
Either you're a diversion,
587
00:43:33,228 --> 00:43:35,355
sitting here so that
we'll all watch you
588
00:43:35,379 --> 00:43:37,107
instead of what we
should be watching.
589
00:43:37,131 --> 00:43:38,342
Or?
590
00:43:38,366 --> 00:43:40,644
Or you're waiting for
them to come to you
591
00:43:40,668 --> 00:43:42,847
so you can make your move,
592
00:43:42,871 --> 00:43:46,449
but be protected by
my people in the interim.
593
00:43:47,742 --> 00:43:49,886
Oh, that would be
clever, wouldn't it?
594
00:43:49,910 --> 00:43:51,338
Yeah.
595
00:43:51,362 --> 00:43:55,025
Except that it won't
work. Not anymore.
596
00:43:55,049 --> 00:43:57,833
What a pity.
597
00:43:58,736 --> 00:44:00,548
The race is on, Miss Fleming.
598
00:44:00,572 --> 00:44:02,654
And you're gonna
come in second at best.
599
00:44:04,275 --> 00:44:05,991
If you're still alive.
600
00:44:13,351 --> 00:44:15,096
Steve, Farlow cracked the code,
601
00:44:15,120 --> 00:44:17,231
and Chin translated
it from Chinese.
602
00:44:17,255 --> 00:44:18,932
Uh, we still haven't
got much, though.
603
00:44:18,956 --> 00:44:21,051
Just a piece. A couple
of word fragments.
604
00:44:21,075 --> 00:44:22,375
Sounds like, uh...
605
00:44:24,412 --> 00:44:28,359
Z-I-L-M-A.
606
00:44:28,383 --> 00:44:30,549
Zilma. Zilma.
607
00:44:32,603 --> 00:44:33,719
Zilma.
608
00:45:10,492 --> 00:45:11,772
Zilma.
609
00:46:30,321 --> 00:46:31,599
No sign of Wo Fat?
610
00:46:31,623 --> 00:46:32,955
Not yet.
611
00:46:34,692 --> 00:46:36,704
McGarrett. Five-0.
612
00:46:36,728 --> 00:46:38,906
This ship is
restricted, captain.
613
00:46:38,930 --> 00:46:40,424
No one is to
board it or leave it.
614
00:46:40,448 --> 00:46:42,309
What is this all
about, Mr. McGarrett?
615
00:46:42,333 --> 00:46:43,677
I am Captain DeJongh.
616
00:46:43,701 --> 00:46:46,963
Under international law, we
can seize and confiscate goods
617
00:46:46,987 --> 00:46:49,500
prohibited by law or treaty
from being imported or exported.
618
00:46:49,524 --> 00:46:51,869
There's some contraband on
this ship and we're gonna find it.
619
00:46:51,893 --> 00:46:53,637
Ah, but you're too late.
620
00:46:53,661 --> 00:46:56,039
Whatever it is, I guess
they already took it off.
621
00:46:56,063 --> 00:46:57,808
Who took it off?
622
00:46:57,832 --> 00:47:00,644
Commander Nicholson,
you Navy Intelligence officer.
623
00:47:00,668 --> 00:47:03,213
His launch stopped
us at the breakwater.
624
00:47:03,237 --> 00:47:04,815
Nicholson.
625
00:47:04,839 --> 00:47:06,072
That's strange.
626
00:47:07,709 --> 00:47:09,119
Uh, when he came aboard,
627
00:47:09,143 --> 00:47:10,587
where did he go
and what did he take?
628
00:47:10,611 --> 00:47:13,073
Well, you better talk to
Zagore, the third engineer.
629
00:47:13,097 --> 00:47:15,297
He is the one Commander
Nicholson wanted to see.
630
00:47:39,574 --> 00:47:40,574
Zagore?
631
00:47:41,809 --> 00:47:42,875
That's him.
632
00:47:44,145 --> 00:47:46,223
Nicholson's got the plates.
633
00:47:46,247 --> 00:47:48,727
Looks like he's going
in business for himself.
634
00:47:52,336 --> 00:47:53,336
Nicholson?
635
00:47:54,838 --> 00:47:55,983
Phone call, Miss Fleming.
636
00:47:56,007 --> 00:47:57,039
Thank you, Miss.
637
00:47:58,342 --> 00:47:59,382
Hello, darling.
638
00:48:00,727 --> 00:48:02,527
Yes, I got it.
639
00:48:04,565 --> 00:48:06,898
And I did what you said.
640
00:48:13,274 --> 00:48:14,952
Every cop in the Western world
641
00:48:14,976 --> 00:48:17,020
must be looking
for me right now.
642
00:48:17,044 --> 00:48:20,340
But there was no
other way, you know.
643
00:48:20,364 --> 00:48:21,608
Do you know what to do now?
644
00:48:23,384 --> 00:48:24,978
Yeah, I know.
645
00:48:25,002 --> 00:48:27,498
And I'll be with you soon.
646
00:48:27,522 --> 00:48:28,522
Mwah.
647
00:48:32,860 --> 00:48:36,940
And now, my dear
Misha, you were saying?
648
00:48:36,964 --> 00:48:39,876
I was saying $2 million.
649
00:48:39,900 --> 00:48:43,569
Two million dollars.
46506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.