All language subtitles for Hawaii Five-O S03E16 Ten Thousand Diamonds and a Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,130 --> 00:00:48,163 Let's go, Orwell. 2 00:02:22,476 --> 00:02:23,775 You must be Lennox. 3 00:02:25,896 --> 00:02:27,190 Where's Sturgis? 4 00:02:27,214 --> 00:02:29,225 That smoke deal of yours didn't work too good. 5 00:02:29,249 --> 00:02:30,910 Is he dead or what? 6 00:02:30,934 --> 00:02:32,162 Look, you think I'd leave him? 7 00:02:32,186 --> 00:02:33,880 That was a bad scene back there. 8 00:02:33,904 --> 00:02:35,782 I asked you, is he dead, Murray? 9 00:02:35,806 --> 00:02:37,967 Shotgun from like 20 feet. 10 00:02:37,991 --> 00:02:39,602 I'm telling you, it really flattened him. 11 00:02:39,626 --> 00:02:40,626 Come on. We gotta go. 12 00:02:48,002 --> 00:02:50,562 Murray. 13 00:03:03,717 --> 00:03:06,429 I never spent a day in jail myself. 14 00:03:06,453 --> 00:03:08,419 Maybe now you know why. 15 00:03:11,625 --> 00:03:13,636 What are you staring at? 16 00:03:13,660 --> 00:03:15,561 I'm not sure. 17 00:03:17,331 --> 00:03:19,748 I'm still searching for a name. 18 00:03:22,803 --> 00:03:25,248 The name is Lennox, 19 00:03:25,272 --> 00:03:27,851 and keep it straight, mister, 20 00:03:27,875 --> 00:03:30,903 because from now on I own you. 21 00:03:30,927 --> 00:03:35,675 You don't own me, and I don't own you. 22 00:03:35,699 --> 00:03:37,944 We just need each other, 23 00:03:37,968 --> 00:03:40,185 Ten million dollars' worth. 24 00:03:41,271 --> 00:03:42,515 Let's get out of here. 25 00:05:35,903 --> 00:05:37,279 That's it, Danno. 26 00:05:37,303 --> 00:05:39,215 That's what the file says. 27 00:05:39,239 --> 00:05:41,651 Steve, got the info you wanted. 28 00:05:41,675 --> 00:05:43,419 Neither Orwell nor Murray smoked. 29 00:05:43,443 --> 00:05:45,093 Thank you, Danno. 30 00:05:47,597 --> 00:05:50,298 Che, come here a minute, please. 31 00:05:51,367 --> 00:05:52,667 Take a look. 32 00:05:58,575 --> 00:05:59,919 Cigar ashes. 33 00:05:59,943 --> 00:06:01,854 Maybe he smokes. 34 00:06:01,878 --> 00:06:04,946 He doesn't, but maybe our killer does. 35 00:06:07,084 --> 00:06:08,794 What about the getaway car? 36 00:06:08,818 --> 00:06:11,218 Not much yet. Probably stolen. 37 00:06:12,222 --> 00:06:14,733 Orwell was in court, right? Yeah. 38 00:06:14,757 --> 00:06:17,971 He was a witness in that prison killing. 39 00:06:17,995 --> 00:06:21,323 They probably had only one or two days advance warning. 40 00:06:21,347 --> 00:06:24,327 Steve, Sturgis, the man shot at the courthouse, 41 00:06:24,351 --> 00:06:25,645 never even made it into surgery. 42 00:06:25,669 --> 00:06:27,730 Well, what have we got? 43 00:06:27,754 --> 00:06:29,832 Two, now three, dead men, 44 00:06:29,856 --> 00:06:33,570 a stolen car, and some gas masks. 45 00:06:33,594 --> 00:06:35,505 Well, we'll go through the motions, 46 00:06:35,529 --> 00:06:38,457 but I'll bet you it all checks right back to him. 47 00:06:38,481 --> 00:06:39,959 Where's Orwell fit in? 48 00:06:39,983 --> 00:06:41,177 You think he did this? 49 00:06:41,201 --> 00:06:42,912 No. No, he's no executioner. 50 00:06:42,936 --> 00:06:43,979 He's a mastermind. 51 00:06:44,003 --> 00:06:46,616 And he never goes after anything small. 52 00:06:46,640 --> 00:06:47,850 Check the street, Danno. 53 00:06:47,874 --> 00:06:49,352 See who's buying talent. 54 00:06:49,376 --> 00:06:51,536 With Orwell on the loose, well, who knows? 55 00:06:52,862 --> 00:06:55,422 Steve, I found this in the getaway car. 56 00:06:57,467 --> 00:06:59,507 McGARRETT: It's got Orwell's name on it. 57 00:07:00,169 --> 00:07:01,803 It says nitroglycerin. 58 00:07:02,689 --> 00:07:03,833 Did he have a heart problem? 59 00:07:03,857 --> 00:07:05,517 I'll check with the prison doctor. 60 00:07:05,541 --> 00:07:06,970 No, no, I'll take care of that. 61 00:07:06,994 --> 00:07:08,170 You stay here and finish up. 62 00:07:08,194 --> 00:07:09,427 Okay. 63 00:07:13,566 --> 00:07:16,845 Now the stones come in from all over the world. 64 00:07:16,869 --> 00:07:19,182 That man there, for example, is Belgian, 65 00:07:19,206 --> 00:07:21,000 but he works out of Hong Kong. 66 00:07:21,024 --> 00:07:24,103 He specializes in diamonds. 67 00:07:24,127 --> 00:07:26,322 Most of the trade here is from the Orient. 68 00:07:26,346 --> 00:07:29,075 Rubies, jade. Ah. 69 00:07:29,099 --> 00:07:31,244 Now those little gem bags, 70 00:07:31,268 --> 00:07:35,014 any one is worth at least $100,000. 71 00:07:35,038 --> 00:07:37,517 Now this was a rather slow morning on the exchange. 72 00:07:37,541 --> 00:07:40,608 I don't suppose there's $7 million on the floor. 73 00:07:41,678 --> 00:07:42,888 Where's the camera? 74 00:07:42,912 --> 00:07:45,442 It's rigged in my attaché case. 75 00:07:45,466 --> 00:07:46,492 Beautiful. 76 00:07:46,516 --> 00:07:48,360 Oh, there. Now... 77 00:07:48,384 --> 00:07:49,862 Now you can see the entrance. 78 00:07:49,886 --> 00:07:51,397 Steel door? 79 00:07:51,421 --> 00:07:52,882 It is, 80 00:07:52,906 --> 00:07:55,968 and you can't get through unless you're known. 81 00:07:55,992 --> 00:07:58,170 I've been a member of the exchange two years. 82 00:07:58,194 --> 00:08:00,239 They still check my ID. 83 00:08:05,168 --> 00:08:07,713 How many guards are there? 84 00:08:07,737 --> 00:08:10,316 There are two guards stationed here at the door. 85 00:08:10,340 --> 00:08:12,385 There are two guards here, 86 00:08:12,409 --> 00:08:15,054 along with a closed-circuit TV camera 87 00:08:15,078 --> 00:08:16,522 that shoots a picture 88 00:08:16,546 --> 00:08:19,080 to a guard that's stationed in the lobby. 89 00:08:21,168 --> 00:08:24,113 The alarm button's underneath the trading tables 90 00:08:24,137 --> 00:08:25,214 and along the walls, 91 00:08:25,238 --> 00:08:28,289 all connected with the radio dispatch outfit. 92 00:08:30,227 --> 00:08:32,722 And the police department. 93 00:08:32,746 --> 00:08:34,940 You really think there's a way in? 94 00:08:34,964 --> 00:08:37,360 There's always a way in. 95 00:08:37,384 --> 00:08:39,596 It's getting out again that's the problem. 96 00:08:39,620 --> 00:08:42,899 The worst of it is this, uh, bottleneck here. 97 00:08:42,923 --> 00:08:44,555 Only one elevator. 98 00:08:45,358 --> 00:08:46,569 How come? 99 00:08:46,593 --> 00:08:48,537 There's three elevators in the lobby. 100 00:08:48,561 --> 00:08:50,389 Cars Number 1, Number 2, 101 00:08:50,413 --> 00:08:52,224 they only go to the 19th floor. 102 00:08:52,248 --> 00:08:54,760 Car Number 3 is the exchange elevator. 103 00:08:54,784 --> 00:08:56,929 It goes all the way to the 20th floor. 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,097 No other stops. 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,299 See, Shafts 1 and 2, 106 00:08:59,323 --> 00:09:00,800 they go through the 20th floor. 107 00:09:00,824 --> 00:09:02,535 I mean, they'd have to, right? 108 00:09:02,559 --> 00:09:05,604 What he means is there's simply no doors cut in these walls. 109 00:09:05,628 --> 00:09:08,524 Which leaves us with Car Number 3. Period. 110 00:09:08,548 --> 00:09:10,660 Guard stationed below in the lobby 111 00:09:10,684 --> 00:09:12,562 with a TV monitor, 112 00:09:12,586 --> 00:09:14,246 who won't let you into the car 113 00:09:14,270 --> 00:09:16,415 unless you've got a proper ID. 114 00:09:16,439 --> 00:09:19,740 Like I say, a bottleneck. 115 00:09:21,011 --> 00:09:24,057 Well, I can handle the TV monitor and the guard. 116 00:09:24,081 --> 00:09:26,042 He'll be plenty busy when the times comes. 117 00:09:26,066 --> 00:09:28,143 How about the stairwell? Wouldn't that be easier? 118 00:09:28,167 --> 00:09:29,428 No. Forget it. 119 00:09:29,452 --> 00:09:31,096 Who's got time to run down 20 flights? 120 00:09:31,120 --> 00:09:32,798 It's rigged with steel bars, anyway. 121 00:09:32,822 --> 00:09:33,832 They drop into place 122 00:09:33,856 --> 00:09:36,335 if there's any trouble on the floor. 123 00:09:36,359 --> 00:09:39,138 Oh, the place is a fortress, Orwell. 124 00:09:39,162 --> 00:09:41,940 Maybe. Maybe. 125 00:09:41,964 --> 00:09:43,142 Who's got the alarm circuits? 126 00:09:43,166 --> 00:09:44,377 Me. 127 00:09:44,401 --> 00:09:45,944 I flew to D.C., 128 00:09:45,968 --> 00:09:47,480 walked into the U.S. Patent Office, 129 00:09:47,504 --> 00:09:48,648 and asked to see the drawings. 130 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 Here are the photocopies. 131 00:09:50,073 --> 00:09:52,552 But I've gotta tell you, it's not gonna be easy. 132 00:09:52,576 --> 00:09:54,656 It's like tracing a bowl of spaghetti. 133 00:09:56,496 --> 00:10:00,960 All right, ahem, I'll say it again. 134 00:10:00,984 --> 00:10:02,628 No backing out now. 135 00:10:02,652 --> 00:10:06,466 We're in it, all the way. 136 00:10:06,490 --> 00:10:09,335 And the robbery doesn't end when we leave this building. 137 00:10:09,359 --> 00:10:11,821 It ends when he lands his plane in Brazil. 138 00:10:11,845 --> 00:10:14,957 And then, and only then, do we divide up the stones. 139 00:10:14,981 --> 00:10:16,380 That understood? 140 00:10:17,017 --> 00:10:18,011 Yeah. 141 00:10:18,035 --> 00:10:19,178 All right, get out of here now. 142 00:10:19,202 --> 00:10:21,381 I got a lot of homework to do. 143 00:10:21,405 --> 00:10:23,249 If you drop anything, pick it up. 144 00:10:23,273 --> 00:10:24,984 If you use anything, wipe it off. 145 00:10:25,008 --> 00:10:26,652 If you think you haven't dropped anything, 146 00:10:26,676 --> 00:10:29,655 if you think you haven't used anything, think again. 147 00:10:29,679 --> 00:10:31,839 See, I like blind alleys too. 148 00:10:32,598 --> 00:10:34,532 And don't everybody leave together. 149 00:10:42,258 --> 00:10:43,436 What's wrong? 150 00:10:43,460 --> 00:10:45,554 My nitro, it's gone. 151 00:10:45,578 --> 00:10:46,555 My nitroglycerin. 152 00:10:46,579 --> 00:10:48,095 You got heart trouble? 153 00:10:49,966 --> 00:10:51,961 I go to all this trouble, and you... 154 00:10:51,985 --> 00:10:53,196 You got a bad heart? 155 00:10:53,220 --> 00:10:54,980 Take it easy, will you, Lennox? 156 00:10:55,004 --> 00:10:57,164 Your heart's big enough for the two of us. 157 00:10:58,407 --> 00:11:00,186 You got any nitro in that ambulance of yours? 158 00:11:00,210 --> 00:11:01,520 No, but I can get you some. 159 00:11:01,544 --> 00:11:02,755 Take about an hour maybe. 160 00:11:02,779 --> 00:11:05,074 Good. Go. 161 00:11:05,098 --> 00:11:07,259 You should have told me this up front, Orwell. 162 00:11:07,283 --> 00:11:08,877 Told you what? 163 00:11:08,901 --> 00:11:10,112 I told you it was no big problem, 164 00:11:10,136 --> 00:11:11,980 not if I have the pills. 165 00:11:12,004 --> 00:11:13,204 Now relax, will you? 166 00:11:14,307 --> 00:11:17,024 I'm not so sure about you now. 167 00:11:18,311 --> 00:11:21,323 Well, I know this is going to wound your ego, 168 00:11:21,347 --> 00:11:23,667 but your opinions don't carry much weight around here. 169 00:11:25,419 --> 00:11:28,002 You see, in this little scheme, Lennox, you're just the banker. 170 00:11:29,306 --> 00:11:31,233 I'm the one with the brain. 171 00:11:46,806 --> 00:11:49,785 Well, prison doctor confirms Orwell has heart trouble. 172 00:11:49,809 --> 00:11:52,555 Kono, I want a flyer printed up today right away 173 00:11:52,579 --> 00:11:53,789 with Orwell's picture on it. 174 00:11:53,813 --> 00:11:55,157 All pharmacies, right? 175 00:11:55,181 --> 00:11:57,393 Right, and all medical supply houses. 176 00:11:57,417 --> 00:12:00,229 He's got to get nitroglycerin somewhere. 177 00:12:00,253 --> 00:12:02,798 Here's a mug shot of Orwell without his moustache. 178 00:12:02,822 --> 00:12:05,062 Good. Include that too. 179 00:12:07,827 --> 00:12:09,805 Steve, you were right. 180 00:12:09,829 --> 00:12:11,757 Things keep coming back to Murray. Like what? 181 00:12:11,781 --> 00:12:13,993 Well, the smoke bombs, phosphorous pentoxide. 182 00:12:14,017 --> 00:12:15,360 The stuff they use in skywriting? 183 00:12:15,384 --> 00:12:16,929 Homemade in Murray's garage. 184 00:12:16,953 --> 00:12:18,814 The stuff was all over the place. 185 00:12:18,838 --> 00:12:21,200 He bought the gas masks too, at a war-surplus store. 186 00:12:21,224 --> 00:12:24,253 Busy man. Whoever killed him must have promised him the moon. 187 00:12:24,277 --> 00:12:25,687 How do you mean? 188 00:12:25,711 --> 00:12:27,540 Murray also must have made the deal with Orwell. 189 00:12:27,564 --> 00:12:31,031 He has a record of five visits to Oahu State Prison this month. 190 00:12:32,068 --> 00:12:33,201 Steve, what's happening? 191 00:12:33,903 --> 00:12:35,447 You tell me. 192 00:12:35,471 --> 00:12:36,904 What are they up to, huh? 193 00:12:37,941 --> 00:12:39,018 Something big, 194 00:12:39,042 --> 00:12:40,820 and what have we got to go on? A big zero. 195 00:12:40,844 --> 00:12:42,838 If it's any help, I just came back from Ballistics. 196 00:12:42,862 --> 00:12:45,090 They said to open file B26A, 197 00:12:45,114 --> 00:12:47,034 the one they nicknamed Brunhilde. 198 00:12:47,200 --> 00:12:49,033 Brunhilde? 199 00:12:50,236 --> 00:12:52,365 Yeah, I can buy that. 200 00:12:52,389 --> 00:12:53,749 Brunhilde. You mean the Luger 201 00:12:53,773 --> 00:12:56,301 that got Ed Scully about, uh, four years back? 202 00:12:56,325 --> 00:12:57,669 Yeah, three others before him. 203 00:12:57,693 --> 00:12:59,538 Goes back, uh, how far, Steve? 204 00:12:59,562 --> 00:13:01,123 Eight, ten years altogether? 205 00:13:01,147 --> 00:13:02,224 Easy. 206 00:13:02,248 --> 00:13:04,359 Brunhilde. 207 00:13:04,383 --> 00:13:06,017 I wonder who owns it. 208 00:13:07,386 --> 00:13:08,752 Maybe he smokes cigars. 209 00:13:10,139 --> 00:13:11,317 Well, here we go again. 210 00:13:11,341 --> 00:13:13,085 I'll dust off the suspect file. 211 00:13:20,700 --> 00:13:22,345 You've gotta take it easy, Orwell. 212 00:13:22,369 --> 00:13:23,879 I've been using this place for years. 213 00:13:23,903 --> 00:13:25,743 I tell you, it's all right. 214 00:13:26,973 --> 00:13:28,189 Using it how? 215 00:13:36,482 --> 00:13:38,627 I sent her to Miami. 216 00:13:38,651 --> 00:13:40,462 Relax. 217 00:13:40,486 --> 00:13:41,831 And if you don't like it, 218 00:13:41,855 --> 00:13:44,533 we've got the backup place across town. 219 00:13:51,598 --> 00:13:52,741 Who? 220 00:13:52,765 --> 00:13:54,264 Harding. 221 00:13:55,502 --> 00:13:56,862 Look, here's the nitro. 222 00:13:56,886 --> 00:13:58,647 I'm late. I gotta split. 223 00:13:58,671 --> 00:14:00,572 Right, okay. Thanks. 224 00:14:03,810 --> 00:14:05,754 What do you do, live on this stuff? 225 00:14:05,778 --> 00:14:07,906 No more than you live on aspirin. 226 00:14:07,930 --> 00:14:10,130 I told you it was not a problem, and I meant it. 227 00:14:14,120 --> 00:14:15,815 What, are you worrying about neighbors 228 00:14:15,839 --> 00:14:17,583 in this part of town? 229 00:14:17,607 --> 00:14:19,819 No, I'm not worried about neighbors. 230 00:14:19,843 --> 00:14:21,854 I'm worried about informers 231 00:14:21,878 --> 00:14:23,939 and a man named McGarrett. 232 00:14:25,915 --> 00:14:27,476 He's nailed me twice. 233 00:14:27,500 --> 00:14:30,245 So this time around 234 00:14:30,269 --> 00:14:32,447 I'm not leaving anything to chance. 235 00:14:49,522 --> 00:14:51,634 Financial Plaza? 236 00:14:51,658 --> 00:14:53,068 McGARRETT: Definitely. 237 00:14:53,092 --> 00:14:55,037 What else is of interest in that area, Danno? 238 00:14:55,061 --> 00:14:58,641 Outside of banks, a lot of jewelry stores, brokers. 239 00:14:58,665 --> 00:15:01,443 Ah, that's just no good. No good. 240 00:15:01,467 --> 00:15:03,145 We've got to have something more specific. 241 00:15:03,169 --> 00:15:05,781 What are they after? Cash, security, jewels? 242 00:15:05,805 --> 00:15:07,950 I hit my informants twice, Steve. 243 00:15:07,974 --> 00:15:10,318 So did I. Orwell wanted out. 244 00:15:10,342 --> 00:15:11,603 That's all anyone would say. 245 00:15:11,627 --> 00:15:13,105 The way Murray and the other guy got it, 246 00:15:13,129 --> 00:15:15,049 it shut everybody up but good. 247 00:15:17,066 --> 00:15:19,545 Steve, here's your cigar ash. 248 00:15:19,569 --> 00:15:21,213 Spectrographic analysis, 249 00:15:21,237 --> 00:15:23,649 but I'm afraid it won't do us any good. 250 00:15:23,673 --> 00:15:25,951 Not here. We just don't have a file. 251 00:15:25,975 --> 00:15:27,303 What about Washington, D.C.? 252 00:15:27,327 --> 00:15:29,422 Well, I sent a copy by air express. 253 00:15:29,446 --> 00:15:30,889 I could hear something today. 254 00:15:30,913 --> 00:15:34,043 How about the gas masks and the smoke bombs? 255 00:15:34,067 --> 00:15:36,244 Nothing much beyond what we already know. 256 00:15:36,268 --> 00:15:38,397 Except for this exception. 257 00:15:38,421 --> 00:15:40,983 We examined the, uh, deceased very carefully, 258 00:15:41,007 --> 00:15:42,306 and the cerumen... 259 00:15:43,526 --> 00:15:46,839 Uh, the earwax. - -found traces of marble dust. 260 00:15:46,863 --> 00:15:48,857 Pertains only to Murray though, not the others. 261 00:15:48,881 --> 00:15:50,459 Marble dust? 262 00:15:50,483 --> 00:15:52,210 Murray's most recent occupation 263 00:15:52,234 --> 00:15:54,396 was auto-body work. 264 00:15:54,420 --> 00:15:56,980 Nothing about a quarry or stonecutter here. 265 00:16:02,295 --> 00:16:03,944 Sheldon Orwell. 266 00:16:07,450 --> 00:16:08,994 You know, once, just to prove a point, 267 00:16:09,018 --> 00:16:12,052 he crossed the Atlantic alone in a 21-foot boat? 268 00:16:13,523 --> 00:16:15,568 Expert on burglar alarms, 269 00:16:15,592 --> 00:16:18,659 chemistry explosives, police techniques. 270 00:16:20,330 --> 00:16:23,380 And now he's out there somewhere planning a big one. 271 00:16:25,151 --> 00:16:27,751 Ha. And here we sit, with what? 272 00:16:29,922 --> 00:16:32,201 Ashes and dust. 273 00:16:32,225 --> 00:16:34,441 Cigar ashes and marble dust. 274 00:16:35,144 --> 00:16:42,066 Cam A... activates K-75 relay. 275 00:16:43,470 --> 00:16:46,065 Switching Unit 2 276 00:16:46,089 --> 00:16:49,490 through ac common to the homing contacts. 277 00:16:51,027 --> 00:16:57,965 Now station ID to two... Two rpm. Ah... 278 00:16:59,102 --> 00:17:01,012 Potter, you're right. 279 00:17:01,036 --> 00:17:02,914 These things are enough to drive you nuts. 280 00:17:02,938 --> 00:17:04,966 What gets me is you can trace everything 281 00:17:04,990 --> 00:17:06,302 ten different ways. 282 00:17:06,326 --> 00:17:08,087 And look at this time delay. 283 00:17:08,111 --> 00:17:10,022 Now, what's a time delay doing in a burglar alarm? 284 00:17:10,046 --> 00:17:11,123 I don't know. I don't know. 285 00:17:11,147 --> 00:17:12,457 All I know is that I need to get away 286 00:17:12,481 --> 00:17:15,001 from this end of the problem. 287 00:17:17,587 --> 00:17:19,565 Look, what, uh... What is all this stuff anyway? 288 00:17:19,589 --> 00:17:20,766 It's all over everything. 289 00:17:20,790 --> 00:17:23,585 Oh, some kook next door makes statues, 290 00:17:23,609 --> 00:17:25,020 at least that's what he calls them. 291 00:17:25,044 --> 00:17:27,405 I call it busting up rock. Heh. 292 00:17:27,429 --> 00:17:31,043 Well, Potter, I've got an assignment for you. 293 00:17:31,067 --> 00:17:33,946 Now that we've isolated that TV cable, 294 00:17:33,970 --> 00:17:36,615 you're gonna go down to the diamond exchange 295 00:17:36,639 --> 00:17:38,138 and tape us some pictures. 296 00:17:41,144 --> 00:17:43,388 I'm Williams. You wanted to see me? 297 00:17:43,412 --> 00:17:45,858 Oh, yeah. Uh, my name is Ogden. 298 00:17:45,882 --> 00:17:47,827 I, uh... I work in a medical supply house 299 00:17:47,851 --> 00:17:49,094 over on Coral Street. 300 00:17:49,118 --> 00:17:50,529 What can I do for you? 301 00:17:50,553 --> 00:17:53,199 Well, uh, yesterday this guy came in 302 00:17:53,223 --> 00:17:55,667 asking for thylacine stearate, 303 00:17:55,691 --> 00:17:59,371 and um, he kind of looked like this guy on your flyer. 304 00:17:59,395 --> 00:18:01,707 Like this, without the moustache. 305 00:18:01,731 --> 00:18:03,592 Did he try to buy nitroglycerin? 306 00:18:03,616 --> 00:18:05,394 No, just the thylacine. 307 00:18:05,418 --> 00:18:06,429 What is that? 308 00:18:06,453 --> 00:18:07,630 Thyroid derivative. 309 00:18:07,654 --> 00:18:09,481 Medical students use it in their training 310 00:18:09,505 --> 00:18:11,166 so they know what a heart attack feels like. 311 00:18:11,190 --> 00:18:14,575 You know, uh, chest pains, sweat, the whole thing. 312 00:18:15,511 --> 00:18:16,689 The guy talked right, 313 00:18:16,713 --> 00:18:19,024 looked right, so I sold him some. 314 00:18:19,048 --> 00:18:20,458 I guess I shouldn't have, 315 00:18:20,482 --> 00:18:22,795 because, uh, the more I look at this, 316 00:18:22,819 --> 00:18:24,713 the more I'm sure that's him. 317 00:18:24,737 --> 00:18:25,914 What do you think? 318 00:18:25,938 --> 00:18:27,549 Well, Orwell does have a heart condition, 319 00:18:27,573 --> 00:18:30,119 but, uh, why...? 320 00:18:30,143 --> 00:18:32,593 It's worth following up if you're that sure it was him. 321 00:18:33,830 --> 00:18:34,907 Look, if it's any help, 322 00:18:34,931 --> 00:18:37,176 I, uh, watched him walk out the door. 323 00:18:37,200 --> 00:18:38,427 There was this cab waiting. 324 00:18:38,451 --> 00:18:40,491 Did you see the name of the cab company? 325 00:18:41,520 --> 00:18:42,480 No. 326 00:18:42,504 --> 00:18:45,339 But it was red and yellow. 327 00:18:49,295 --> 00:18:51,295 Steve, the cigar ash. 328 00:18:53,933 --> 00:18:56,133 Here's the reply from Washington. 329 00:18:57,720 --> 00:18:59,297 McGARRETT: "Nature of unknown ash. 330 00:18:59,321 --> 00:19:01,767 Qualitative analysis: Tobacco, cigar leaf." 331 00:19:01,791 --> 00:19:04,853 Brand name is Kamal, it's made in Istanbul. 332 00:19:04,877 --> 00:19:06,254 Sold here in the islands? 333 00:19:06,278 --> 00:19:09,124 Says here the nearest importer is in San Francisco. 334 00:19:09,148 --> 00:19:10,959 Okay, Che, thanks. 335 00:19:10,983 --> 00:19:14,530 Kono, get on the phone. Call San Francisco. 336 00:19:14,554 --> 00:19:16,231 See if anybody handles the Kamal brand 337 00:19:16,255 --> 00:19:17,333 here on the islands. 338 00:19:17,357 --> 00:19:18,357 Right. 339 00:19:19,459 --> 00:19:21,437 Lennox. Who set him up there? 340 00:19:21,461 --> 00:19:22,671 I did. 341 00:19:22,695 --> 00:19:24,606 Well, he's got to be 60 years old. 342 00:19:24,630 --> 00:19:27,175 He goes back to Capone. Well, almost. 343 00:19:27,199 --> 00:19:30,095 He's a... A dinosaur. Maybe, 344 00:19:30,119 --> 00:19:32,731 but he's still in the Brunhilde file. 345 00:19:32,755 --> 00:19:34,299 Yeah, but what does he want with Orwell? 346 00:19:34,323 --> 00:19:36,268 I mean, He lives like a baron over on Maui. 347 00:19:36,292 --> 00:19:38,503 Cars, airplanes, the big estate. 348 00:19:38,527 --> 00:19:39,938 Where is he now? 349 00:19:39,962 --> 00:19:42,358 Well, according to the servants, he's somewhere over here. 350 00:19:42,382 --> 00:19:43,575 But so far, a no-show. 351 00:19:43,599 --> 00:19:45,777 Murray and the driver wipe out. 352 00:19:45,801 --> 00:19:47,846 Doesn't that smell a bit like the good ol' days 353 00:19:47,870 --> 00:19:49,136 in Chicago and Cicero? 354 00:19:51,607 --> 00:19:54,486 Okay. And I want a nice, discreet inquiry 355 00:19:54,510 --> 00:19:56,054 until we find out where Lennox was 356 00:19:56,078 --> 00:19:57,155 at the time of the shooting. 357 00:19:57,179 --> 00:19:59,219 So that makes him a suspect, right, Chin? 358 00:19:59,582 --> 00:20:00,559 Yeah. 359 00:20:00,583 --> 00:20:02,561 All right. Find him. 360 00:22:44,830 --> 00:22:48,176 McGARRETT: We've alerted the various security systems around town 361 00:22:48,200 --> 00:22:50,312 and the most likely targets. 362 00:22:50,336 --> 00:22:55,116 Now, Orwell's average time on the job is seven minutes. 363 00:22:55,140 --> 00:22:58,587 Seven minutes, and we can expect no help from burglar alarms. 364 00:22:58,611 --> 00:23:00,005 He's an electronic genius, 365 00:23:00,029 --> 00:23:02,190 he can easily rig a bypass or a cutoff. 366 00:23:02,214 --> 00:23:04,093 We will have a chopper in the air, 367 00:23:04,117 --> 00:23:05,660 and as you see, we can, uh, 368 00:23:05,684 --> 00:23:09,336 divide the city into areas of highest probability. 369 00:23:10,773 --> 00:23:13,685 The idea is to saturate these areas with unmarked cars 370 00:23:13,709 --> 00:23:15,170 and that's where you come in. 371 00:23:15,194 --> 00:23:17,339 Now, with the pattern we've laid out, 372 00:23:17,363 --> 00:23:19,508 your car, at any given moment, 373 00:23:19,532 --> 00:23:23,045 will be maximum four minutes from the next. 374 00:23:23,069 --> 00:23:25,346 Discreet surveillance, gentlemen. 375 00:23:25,370 --> 00:23:27,883 If he knows who or where we are we've blown it. 376 00:23:27,907 --> 00:23:31,019 But when you get that call, move in fast. 377 00:23:31,043 --> 00:23:32,020 Okay, that's it. 378 00:23:32,044 --> 00:23:33,743 Thank you. 379 00:23:37,867 --> 00:23:38,944 Steve? Yeah. 380 00:23:38,968 --> 00:23:40,545 I tracked down the, uh, yellow and red cab 381 00:23:40,569 --> 00:23:42,380 that took Orwell to the pharmaceutical house. 382 00:23:42,404 --> 00:23:44,232 It also took him to the Ala Wai Yacht Harbor. 383 00:23:44,256 --> 00:23:46,135 Yacht harbor. That's interesting. 384 00:23:46,159 --> 00:23:48,070 I've got some H.P.D. men down there now 385 00:23:48,094 --> 00:23:49,521 just, uh, nosing around. 386 00:23:49,545 --> 00:23:50,672 The thing I don't get though 387 00:23:50,696 --> 00:23:52,374 is why would a guy with a bum heart 388 00:23:52,398 --> 00:23:54,731 buy a drug that induces false heart attack symptoms? 389 00:23:56,485 --> 00:23:58,997 I don't know. 390 00:23:59,021 --> 00:24:01,266 I don't know, but I'll tell you this, Danno, 391 00:24:01,290 --> 00:24:03,902 it's a key somehow. 392 00:24:03,926 --> 00:24:06,504 It's a key to Orwell, to what he's plotting. 393 00:24:06,528 --> 00:24:08,207 But what? 394 00:24:08,231 --> 00:24:10,080 But what? 395 00:24:11,867 --> 00:24:13,233 Well, no wonder. 396 00:24:14,103 --> 00:24:15,103 Wait. 397 00:24:17,306 --> 00:24:19,806 Yeah. sure. 398 00:24:21,477 --> 00:24:24,156 That relay feeds the delay circuit here. 399 00:24:24,180 --> 00:24:25,590 So? 400 00:24:25,614 --> 00:24:28,460 That's why it's possible to deactivate the burglar alarm, 401 00:24:28,484 --> 00:24:30,195 possible to cut off the phones, 402 00:24:30,219 --> 00:24:32,965 cut off the power, splice into the TV monitor. 403 00:24:32,989 --> 00:24:35,222 Lennox, in a first-class installation like this, 404 00:24:36,392 --> 00:24:38,303 these things shouldn't be possible. 405 00:24:38,327 --> 00:24:39,304 Why? 406 00:24:39,328 --> 00:24:41,173 Because. 407 00:24:41,197 --> 00:24:43,408 That exchange elevator's a trap. 408 00:24:43,432 --> 00:24:45,232 Come on over here and I'll show you. 409 00:24:51,440 --> 00:24:53,352 Thieves get on the exchange floor here. 410 00:24:53,376 --> 00:24:55,387 They cut... Cut communications, 411 00:24:55,411 --> 00:24:57,589 they grab up the gems, and then what? 412 00:24:57,613 --> 00:24:59,524 They get in the elevator. They have to, right? 413 00:24:59,548 --> 00:25:00,625 It's the only way down. 414 00:25:00,649 --> 00:25:01,960 Except it doesn't take them down, 415 00:25:01,984 --> 00:25:03,111 not all the way. 416 00:25:03,135 --> 00:25:04,529 Why not? 417 00:25:04,553 --> 00:25:06,965 Because inside the exchange, at the first sign of trouble, 418 00:25:06,989 --> 00:25:08,116 a guard presses a button 419 00:25:08,140 --> 00:25:09,984 on a battery-operated remote control, 420 00:25:10,008 --> 00:25:12,971 and this elevator goes halfway down the shaft and stops dead, 421 00:25:12,995 --> 00:25:15,356 with absolutely no way up or down until the police arrive, 422 00:25:15,380 --> 00:25:17,213 and they pump it down by hand. 423 00:25:18,216 --> 00:25:20,028 That is one devilish trap. 424 00:25:20,052 --> 00:25:21,796 You mean, there's no way down? 425 00:25:21,820 --> 00:25:23,131 I didn't say we couldn't get down. 426 00:25:23,155 --> 00:25:24,833 I said we can't use the elevator. Now relax. 427 00:25:24,857 --> 00:25:25,901 I'll find a way. 428 00:25:25,925 --> 00:25:28,419 Yeah, when? Ten years from now? 429 00:25:28,443 --> 00:25:30,589 I busted you out of jail, Orwell. 430 00:25:30,613 --> 00:25:31,990 What do you think the cops are doing, 431 00:25:32,014 --> 00:25:34,242 twiddling their thumbs? 432 00:25:34,266 --> 00:25:36,749 Well, if this is hard on you, Lennox, I'm sorry. 433 00:25:37,970 --> 00:25:40,815 But thank you for the reminder. 434 00:25:40,839 --> 00:25:44,241 I think it's time we move to the backup apartment. 435 00:25:45,577 --> 00:25:48,656 See if I got my... Ah. 436 00:25:48,680 --> 00:25:50,492 I'm just checking, that's all. Just checking. 437 00:25:50,516 --> 00:25:52,227 I don't want to get caught without 'em again. 438 00:25:52,251 --> 00:25:54,229 It's my heart, you know. I wanna take good care of it. 439 00:25:54,253 --> 00:25:55,831 Yeah, you know what I think? 440 00:25:55,855 --> 00:25:58,700 I think you feel McGarrett breathing on you, 441 00:25:58,724 --> 00:26:01,536 and it's got your thumper in trouble. 442 00:26:01,560 --> 00:26:04,527 Makes me wonder what a $10 million robbery would do. 443 00:26:06,081 --> 00:26:08,760 Gonna make me rich. What else? 444 00:26:10,285 --> 00:26:12,463 Come on. Let's get out of here. 445 00:26:31,406 --> 00:26:34,485 I checked with the San Francisco importer, Steve. 446 00:26:34,509 --> 00:26:37,656 There's a store in Kahala Mall that handles those Kamel cigars. 447 00:26:37,680 --> 00:26:40,041 Seventeen customers with a standing order. 448 00:26:40,065 --> 00:26:41,577 I interviewed all but one, 449 00:26:41,601 --> 00:26:43,344 a woman who apparently is in Miami Beach, 450 00:26:43,368 --> 00:26:44,562 a Roxie Newton. 451 00:26:44,586 --> 00:26:46,347 Cigars for a Roxie Newton? 452 00:26:47,773 --> 00:26:49,217 Either she's got a boyfriend 453 00:26:49,241 --> 00:26:51,152 or women's liberation is working overtime. 454 00:26:51,176 --> 00:26:52,371 Yeah. 455 00:26:52,395 --> 00:26:54,138 Yeah, so I dug out the landlord. 456 00:26:54,162 --> 00:26:56,341 A guy named Tripp, Stanley Tripp. 457 00:26:56,365 --> 00:26:57,742 I'm meeting him there in 20 minutes. 458 00:26:57,766 --> 00:27:00,086 We're meeting him there in 20 minutes. 459 00:27:02,387 --> 00:27:04,632 The rappel technique is still the safest, 460 00:27:04,656 --> 00:27:06,768 most rapid form of descent known. 461 00:27:06,792 --> 00:27:08,937 It is relatively simple to master 462 00:27:08,961 --> 00:27:11,428 and adds to the pleasure of mountaineering. 463 00:27:16,101 --> 00:27:17,935 What's all this got to do with me? 464 00:27:20,439 --> 00:27:22,759 The exchange's elevator is a trap. 465 00:27:25,744 --> 00:27:27,672 So this is what we're going to do. 466 00:27:27,696 --> 00:27:29,874 We're going to blow a hole in this wall here, 467 00:27:29,898 --> 00:27:32,593 then you and Potter are gonna go down this elevator shaft. 468 00:27:32,617 --> 00:27:33,762 Rappel. 469 00:27:33,786 --> 00:27:36,514 On ropes? 20 floors? 470 00:27:36,538 --> 00:27:39,856 Putney, in the Army I learned to do that in one day. 471 00:27:41,277 --> 00:27:42,437 It's that easy. 472 00:27:42,461 --> 00:27:46,023 Yeah, but 20 floors? I don't know. 473 00:27:46,047 --> 00:27:48,899 Your share of this haul is an even $1 million. 474 00:27:50,269 --> 00:27:52,986 Look, it's not that I'm unwilling, it's... 475 00:27:53,922 --> 00:27:55,622 I'm not sure I'm able. 476 00:27:57,793 --> 00:27:59,904 Well, get out on the Pali and find out. 477 00:27:59,928 --> 00:28:01,628 Twenty stories in 30 seconds. 478 00:28:02,497 --> 00:28:03,896 I won't settle for less. 479 00:28:19,998 --> 00:28:22,010 Who smokes the cigars, Mr. Tripp? 480 00:28:22,034 --> 00:28:24,546 Mr. McGarrett, Miss Newton pays me. 481 00:28:24,570 --> 00:28:27,682 Overpays me, really. Right on time. 482 00:28:27,706 --> 00:28:29,817 Keeps the place up nice. 483 00:28:29,841 --> 00:28:32,054 Who am I to pry? 484 00:28:32,078 --> 00:28:34,489 That means you don't know who smokes the cigar? 485 00:28:34,513 --> 00:28:36,146 It's none of my business. 486 00:28:39,535 --> 00:28:42,797 Ah, that darn Ziebach down there. 487 00:28:42,821 --> 00:28:44,666 Months now I've been trying to get him out. 488 00:28:44,690 --> 00:28:45,800 Ziebach? 489 00:28:45,824 --> 00:28:48,803 The sculptor, or at least he thinks he is. 490 00:28:48,827 --> 00:28:50,805 I don't know how he stays alive. 491 00:28:50,829 --> 00:28:52,874 He never seems to sell anything. 492 00:28:52,898 --> 00:28:54,498 Marble dust, maybe? 493 00:28:56,235 --> 00:28:59,814 Now shortly past this hairpin turn, 494 00:28:59,838 --> 00:29:01,549 you come to Koko Drive. 495 00:29:01,573 --> 00:29:03,417 Make a sharp left on Koko Drive. 496 00:29:03,441 --> 00:29:04,920 Are you sure? That's a dead end. 497 00:29:04,944 --> 00:29:06,354 Yeah, only for the cops. 498 00:29:06,378 --> 00:29:08,356 We ditch your ambulance here, 499 00:29:08,380 --> 00:29:10,725 make our way across this terrain on foot to Claudine, 500 00:29:10,749 --> 00:29:12,994 where the station wagon is parked and waiting. 501 00:29:13,018 --> 00:29:14,662 Quick shot down to 16th Avenue, 502 00:29:14,686 --> 00:29:17,265 left about a quarter of a mile to Waialae, 503 00:29:17,289 --> 00:29:19,934 left, shot to the freeway, 504 00:29:19,958 --> 00:29:21,569 and we're on our way to the plane. 505 00:29:21,593 --> 00:29:23,337 You really think they'll be chasing us? 506 00:29:23,361 --> 00:29:26,074 Police? I think we should allow for it, don't you? 507 00:29:26,098 --> 00:29:28,276 Well, it's a long way around for nothing. 508 00:29:28,300 --> 00:29:30,780 What are they gonna be chasing us for, jaywalking? 509 00:29:32,938 --> 00:29:35,383 Can't do anything without Putney. 510 00:29:35,407 --> 00:29:37,385 It's been dark for an hour, you know. 511 00:29:37,409 --> 00:29:39,275 They're not back. 512 00:29:48,437 --> 00:29:49,848 Steve. Yeah. 513 00:29:49,872 --> 00:29:52,149 That, uh, marble dust checks out. 514 00:29:52,173 --> 00:29:54,753 It matches what you found at Roxie Newton's apartment. 515 00:29:54,777 --> 00:29:57,072 So Murray had to be there. Right. 516 00:29:57,096 --> 00:29:59,273 McGARRETT: Who else was in that apartment? 517 00:29:59,297 --> 00:30:01,309 Well, the bathroom carpet at the Newton place 518 00:30:01,333 --> 00:30:03,278 contained hair from three individuals, 519 00:30:03,302 --> 00:30:05,113 one I know to be Orwell's. 520 00:30:05,137 --> 00:30:08,283 The samples, uh, match those that we took from his cell. 521 00:30:08,307 --> 00:30:10,952 As for the others, brunette, female, 522 00:30:10,976 --> 00:30:13,088 bleached to blonde, about 30 years old. 523 00:30:13,112 --> 00:30:14,923 I assume this to be Miss Newton. 524 00:30:14,947 --> 00:30:17,375 The remaining individual is a male Caucasian, 525 00:30:17,399 --> 00:30:19,511 about 60, silver-gray hair, 526 00:30:19,535 --> 00:30:22,018 curly, originally reddish-blond. 527 00:30:29,594 --> 00:30:30,877 Dinosaur, huh? 528 00:30:32,564 --> 00:30:34,859 Well, this dinosaur is 62 years old, 529 00:30:34,883 --> 00:30:38,185 silver-gray hair, originally reddish-blond. 530 00:30:39,254 --> 00:30:41,632 Think he could be our man, Chin? 531 00:30:41,656 --> 00:30:43,118 Where is he now? 532 00:30:43,142 --> 00:30:44,519 Still no-show, boss. 533 00:30:44,543 --> 00:30:46,721 The last thing I got was a week ago. 534 00:30:46,745 --> 00:30:48,406 That's when he left Maui to come over here. 535 00:30:48,430 --> 00:30:50,542 Okay, I want an APB 536 00:30:50,566 --> 00:30:53,110 With strict orders to follow, not intercept. 537 00:30:53,134 --> 00:30:55,664 I see here he is the owner of a plane 538 00:30:55,688 --> 00:30:58,266 with sufficient range to reach the mainland. 539 00:30:58,290 --> 00:31:01,653 Danno, get on the horn to Maui police. 540 00:31:01,677 --> 00:31:04,539 Chin, Kono, try the airports. 541 00:31:04,563 --> 00:31:05,840 I want that plane located. 542 00:31:12,737 --> 00:31:13,748 Come on. 543 00:31:13,772 --> 00:31:15,138 I fold. 544 00:31:29,188 --> 00:31:30,188 Well? 545 00:31:31,590 --> 00:31:33,100 Twenty floors. 546 00:31:33,124 --> 00:31:36,287 That's 200 feet straight down. 547 00:31:36,311 --> 00:31:37,871 So what? Can you do it? 548 00:31:39,164 --> 00:31:41,175 Well, I guess I'll have to. 549 00:31:41,199 --> 00:31:42,365 Potter? 550 00:31:47,889 --> 00:31:50,101 I found another way to disconnect those phones. 551 00:31:50,125 --> 00:31:52,437 It'll also give you more time to disable the burglar alarms. 552 00:31:52,461 --> 00:31:53,972 I'll go over them with you in a minute. 553 00:31:53,996 --> 00:31:56,107 It's in the same room that you spliced into the TV cable. 554 00:31:56,131 --> 00:31:57,708 Harding, you working tomorrow? 555 00:31:57,732 --> 00:31:58,860 Yes. 556 00:31:58,884 --> 00:32:00,328 Good. Fake a little engine trouble. 557 00:32:00,352 --> 00:32:03,181 I want you and your ambulance off the duty roster by 1 p.m. 558 00:32:03,205 --> 00:32:04,749 You got it. All right. 559 00:32:04,773 --> 00:32:06,584 Run down your checklists. 560 00:32:06,608 --> 00:32:09,470 Two o'clock tomorrow afternoon, we hit the diamond exchange. 561 00:33:01,847 --> 00:33:04,191 Mr. McGarrett, your extra lines are working now. 562 00:33:04,215 --> 00:33:05,215 Mahalo. 563 00:33:08,737 --> 00:33:10,648 Steve, that plane belonged to Lennox. Yeah. 564 00:33:10,672 --> 00:33:12,016 It took off from Maui this morning. 565 00:33:12,040 --> 00:33:14,402 He wasn't on it, but it's due in here soon. 566 00:33:14,426 --> 00:33:16,404 And here's the thing, he's got a full load of fuel, 567 00:33:16,428 --> 00:33:18,189 enough to reach the mainland. Okay. 568 00:33:18,213 --> 00:33:21,125 Then we've gotta assume the caper's on, probably today. 569 00:33:21,149 --> 00:33:22,493 And aren't we in great shape? 570 00:33:22,517 --> 00:33:24,579 Well, at least we can ground the plane, 571 00:33:24,603 --> 00:33:27,537 but then Orwell is bound to have an alternate escape route. 572 00:33:28,841 --> 00:33:30,635 What about his trip to the yacht harbor? 573 00:33:30,659 --> 00:33:33,721 I've got a list of boat rentals made that day. 574 00:33:33,745 --> 00:33:37,725 No boat of any size was rented to anyone resembling Orwell. 575 00:33:37,749 --> 00:33:40,261 Well, then, maybe we're looking for something too big. 576 00:33:40,285 --> 00:33:44,699 Remember, he's an experienced small-boat deep-water sailor. 577 00:33:44,723 --> 00:33:46,434 I don't know, Danno. 578 00:33:46,458 --> 00:33:48,602 We seem to be missing a bet somewhere. 579 00:33:48,626 --> 00:33:50,922 Like the, uh, chemical Orwell bought, 580 00:33:50,946 --> 00:33:52,340 that heart attack stuff, huh? 581 00:33:52,364 --> 00:33:54,342 And his trip to the yacht harbor. 582 00:33:54,366 --> 00:33:56,477 Both risky excursions for a wanted man. 583 00:33:56,501 --> 00:33:59,931 Which means they must be important to his scheme. 584 00:33:59,955 --> 00:34:02,366 Danno, get down to the harbor, 585 00:34:02,390 --> 00:34:04,168 take as many men as you need. 586 00:34:04,192 --> 00:34:05,837 Check this all out again. 587 00:34:05,861 --> 00:34:07,389 Chin, get on that phone. 588 00:34:07,413 --> 00:34:09,891 Ground the plane as soon as it gets in. 589 00:34:09,915 --> 00:34:12,916 Kono, alert our units. Get that chopper in the air. 590 00:34:15,954 --> 00:34:18,666 Here's a list of the 18 most likely targets. 591 00:34:18,690 --> 00:34:20,468 Start calling them now. 592 00:34:20,492 --> 00:34:22,736 They're to call us back every ten minutes. 593 00:34:22,760 --> 00:34:25,462 I'll help. I'll take the first six. 594 00:35:02,501 --> 00:35:05,463 Uh, no, sir, Mr. McGarrett. Nothing unusual at all. 595 00:35:05,487 --> 00:35:07,498 But if anything goes wrong, I'll call you. 596 00:35:07,522 --> 00:35:09,734 No, no. No. If Orwell hits you, 597 00:35:09,758 --> 00:35:11,903 you won't be able to call, you understand? 598 00:35:11,927 --> 00:35:15,055 Our only warning is your failure to report, 599 00:35:15,079 --> 00:35:17,024 so call in every ten minutes, 600 00:35:17,048 --> 00:35:18,760 every ten minutes exactly. 601 00:35:18,784 --> 00:35:19,860 You got that? 602 00:35:19,884 --> 00:35:21,763 Yes, sir. I understand, Mr. McGarrett. 603 00:35:21,787 --> 00:35:24,232 You'll hear from me at 2:01. 604 00:36:11,836 --> 00:36:13,781 Excuse me. Yes, sir? 605 00:36:13,805 --> 00:36:16,150 I'm supposed to meet a Mr. Redfield here, 606 00:36:16,174 --> 00:36:17,751 a member of the exchange. 607 00:36:17,775 --> 00:36:20,704 Is... Is this the only elevator to the trading floor? 608 00:36:20,728 --> 00:36:23,123 Yes, sir. That's the only elevator up. 609 00:36:34,593 --> 00:36:35,737 Well, I'll wait. 610 00:36:35,761 --> 00:36:37,321 Perhaps he's somewhere in the lobby. 611 00:36:37,345 --> 00:36:38,511 Fine. 612 00:37:13,381 --> 00:37:15,359 You sweating? 613 00:37:15,383 --> 00:37:17,863 Maybe you should have the heart attack instead. 614 00:37:20,021 --> 00:37:21,487 Two minutes. 615 00:38:02,831 --> 00:38:04,264 All right, drop those guns! 616 00:38:06,251 --> 00:38:07,531 Drop them, I said! 617 00:38:08,553 --> 00:38:10,064 Or these men are dead. 618 00:38:33,411 --> 00:38:35,756 All right, gentlemen. 619 00:38:35,780 --> 00:38:38,814 Let's have your goods. 620 00:38:46,291 --> 00:38:48,391 I could use some help. 621 00:39:03,975 --> 00:39:05,008 What's the matter? 622 00:39:06,678 --> 00:39:07,889 Mister, what's the matter? 623 00:39:07,913 --> 00:39:10,353 Don't touch him. D-Don't move him. 624 00:39:12,316 --> 00:39:13,794 That man's in trouble. 625 00:39:13,818 --> 00:39:15,062 Better get them back. 626 00:39:15,086 --> 00:39:16,552 I'll call an ambulance. 627 00:39:33,922 --> 00:39:35,867 Federal Savings checking in. They're okay. 628 00:39:35,891 --> 00:39:37,317 Essex Jewelers okay. 629 00:39:37,341 --> 00:39:39,603 Federal, Essex. 630 00:40:00,815 --> 00:40:02,326 Excuse me. Look out. 631 00:40:02,350 --> 00:40:04,434 Clear the doorway. Let those doctors through here. 632 00:40:09,007 --> 00:40:12,887 Chest pain... Very bad chest pains. 633 00:40:12,911 --> 00:40:14,555 Somebody get these people out of here. 634 00:40:14,579 --> 00:40:16,524 This is an emergency. 635 00:40:16,548 --> 00:40:18,526 Give us room to work. 636 00:40:18,550 --> 00:40:20,961 Close these doors. 637 00:40:20,985 --> 00:40:23,731 I'm... I'm his... I'm his friend. 638 00:40:23,755 --> 00:40:25,065 I came here to meet him. 639 00:40:25,089 --> 00:40:26,589 Okay, you can stay. 640 00:40:36,517 --> 00:40:38,717 Okay, Orwell, you can quit acting. 641 00:40:47,479 --> 00:40:48,589 Orwell? 642 00:40:58,005 --> 00:41:00,417 They've jammed the door somehow. 643 00:41:00,441 --> 00:41:03,076 So what? They won't get down that elevator. 644 00:41:25,133 --> 00:41:28,129 Steve, the diamond exchange, they haven't called in. 645 00:41:28,153 --> 00:41:29,997 They're a minute late, and the phone rings busy. 646 00:41:30,021 --> 00:41:31,966 Okay, that's it, then. The diamond exchange. 647 00:41:31,990 --> 00:41:33,333 Keep calling them. 648 00:41:33,357 --> 00:41:36,370 All units, priority one. This is McGarrett. 649 00:41:36,394 --> 00:41:39,306 The diamond exchange. Repeat, the diamond exchange. 650 00:41:39,330 --> 00:41:40,908 Sector 4, get going. 651 00:41:40,932 --> 00:41:42,409 The line's still busy. 652 00:41:42,433 --> 00:41:43,594 This one too. 653 00:41:43,618 --> 00:41:45,212 There's a guard downstairs in the lobby. 654 00:41:45,236 --> 00:41:46,318 You got his number? 655 00:42:03,571 --> 00:42:05,082 Ten million. 656 00:42:05,106 --> 00:42:06,783 Well, It's more like 11 million. 657 00:42:06,807 --> 00:42:08,307 Boy, it's a big day up there. 658 00:42:23,757 --> 00:42:25,524 Okay, let's go. 659 00:42:39,924 --> 00:42:41,001 Yes? 660 00:42:41,025 --> 00:42:43,192 This is McGarrett. Where is your elevator? 661 00:42:44,361 --> 00:42:45,690 Upstairs. Why? 662 00:42:45,714 --> 00:42:47,491 The diamond exchange has been hit. 663 00:42:47,515 --> 00:42:48,743 What took you so long? 664 00:42:48,767 --> 00:42:50,594 What's going on there? The exchange? 665 00:42:50,618 --> 00:42:52,562 There's nothing wrong with them, Mr. McGarrett. 666 00:42:52,586 --> 00:42:54,598 I'm looking right at the monitor. 667 00:42:54,622 --> 00:42:56,483 There's a lot of commotion down here, though. 668 00:42:56,507 --> 00:42:58,602 There's a man who just had a heart attack. 669 00:42:58,626 --> 00:43:00,626 Heart attack? What man? Where is he now? 670 00:43:02,947 --> 00:43:05,108 I'm sorry, they just took him away in an ambulance. 671 00:43:05,132 --> 00:43:07,212 Uh, I think it was a Clark ambulance. 672 00:43:09,054 --> 00:43:12,049 McGarrett to all units. McGarrett to all units. 673 00:43:12,073 --> 00:43:14,902 We're looking for an ambulance, a Clark ambulance, 674 00:43:14,926 --> 00:43:16,904 leaving the area of the diamond exchange. 675 00:43:16,928 --> 00:43:20,340 Repeat, we're looking for an ambulance, a Clark ambulance, 676 00:43:20,364 --> 00:43:22,524 leaving the area of the diamond exchange. 677 00:43:30,592 --> 00:43:32,653 Unit 6, take King Street. 678 00:43:32,677 --> 00:43:34,810 Unit 5, take Beretania. 679 00:43:35,947 --> 00:43:37,825 Units 1 and 2, 680 00:43:37,849 --> 00:43:42,096 block the, uh, entrance to the Lunalilo Freeway 681 00:43:42,120 --> 00:43:44,453 in quadrant A4. 682 00:43:46,791 --> 00:43:48,702 Burke, have you spotted anything yet? 683 00:43:48,726 --> 00:43:50,688 No, sir. Nothing yet. 684 00:43:50,712 --> 00:43:52,461 We're swinging north to the Pali Highway. 685 00:44:07,912 --> 00:44:12,682 See, it pays to let me run things, right? 686 00:44:15,920 --> 00:44:19,254 Next time... Next time, you'll know. 687 00:44:21,609 --> 00:44:23,559 Next time. 688 00:44:29,901 --> 00:44:31,967 Orwell, you were wrong about the cops. 689 00:44:33,270 --> 00:44:35,170 No sign of them. 690 00:44:46,334 --> 00:44:48,528 McGarrett, this is Burke in the helicopter. 691 00:44:48,552 --> 00:44:50,430 We have your ambulance in sight. 692 00:44:50,454 --> 00:44:52,616 They just turned off the Pali to Koko Place. 693 00:44:52,640 --> 00:44:55,936 Wait a minute, that street dead ends. 694 00:44:55,960 --> 00:44:58,489 Yeah, I read you, Burke. Hold on. 695 00:44:58,513 --> 00:45:00,357 It doesn't make sense, a dead end. 696 00:45:00,381 --> 00:45:01,958 Why would Orwell do that? 697 00:45:01,982 --> 00:45:03,365 Switch vehicles, maybe? 698 00:45:04,769 --> 00:45:06,279 No. 699 00:45:06,303 --> 00:45:08,649 No, not to come back down Koko Place. 700 00:45:08,673 --> 00:45:10,322 Uh, just a second, Burke. 701 00:45:14,596 --> 00:45:17,763 Cornelia goes right on down the 16th and the freeway. 702 00:45:19,567 --> 00:45:21,678 Kono, make a left at the next corner. 703 00:45:21,702 --> 00:45:23,847 Burke, uh, keep an eye on Cornelia 704 00:45:23,871 --> 00:45:26,049 for a possible getaway vehicle. 705 00:45:26,073 --> 00:45:27,884 Units 7, 8 and 9, 706 00:45:27,908 --> 00:45:29,608 this is McGarrett, acknowledge. 707 00:45:41,489 --> 00:45:44,017 Just the banker, huh? 708 00:46:05,713 --> 00:46:07,241 - Is that the cops? - Can't tell. 709 00:46:07,265 --> 00:46:09,476 You're gonna wait to find out? Let's move. 710 00:46:43,217 --> 00:46:45,362 Five-0, Lennox! Come out with your hands up! 711 00:46:45,386 --> 00:46:46,746 What do we do, Lennox? 712 00:46:46,770 --> 00:46:48,866 McGARRETT: There are eight of us, Lennox! 713 00:46:48,890 --> 00:46:50,539 Come out with your hands up! 714 00:47:19,037 --> 00:47:23,984 Well, well... Brunhilde. 715 00:47:24,008 --> 00:47:26,475 It's about time. 716 00:47:32,433 --> 00:47:33,477 Where's Orwell? 717 00:47:33,501 --> 00:47:34,895 Dead. 718 00:47:34,919 --> 00:47:36,886 Back in the meat wagon. 719 00:47:57,441 --> 00:47:59,141 Give me that. 720 00:48:04,465 --> 00:48:06,910 Unit 3. Unit 3. This is McGarrett. 721 00:48:06,934 --> 00:48:08,345 Do you have Orwell back there? 722 00:48:08,369 --> 00:48:11,337 Orwell? Negative, sir. Ambulance is empty. 723 00:48:13,707 --> 00:48:15,819 Dispatch? MAN Go ahead. 724 00:48:15,843 --> 00:48:18,544 This is McGarrett. Patch me through to Danny Williams. 725 00:48:51,479 --> 00:48:52,556 How goes it? 726 00:48:52,580 --> 00:48:55,013 Couldn't be quieter. Slip 207. 727 00:49:10,264 --> 00:49:12,704 This is getting to be a habit, Orwell. 728 00:49:23,193 --> 00:49:26,006 Well, I was going to say I don't believe it, 729 00:49:26,030 --> 00:49:29,848 but on second thought, uh, I still don't. 730 00:49:31,535 --> 00:49:32,868 Where are the real pebbles? 731 00:49:37,574 --> 00:49:39,002 Oh, after you. 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.