All language subtitles for Hawaii Five-O S03E13 The Payoff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,681 --> 00:01:07,282 Hello, Jase. 2 00:01:09,369 --> 00:01:11,965 Vince. Yeah, Vince. 3 00:01:11,989 --> 00:01:14,601 How did you, uh... How did I find you? 4 00:01:14,625 --> 00:01:17,470 Luck. Pure luck. 5 00:01:17,494 --> 00:01:19,071 It's been a bad winter in Seattle. 6 00:01:19,095 --> 00:01:20,215 I thought I'd split. 7 00:01:21,298 --> 00:01:23,276 You know, just kind of find 8 00:01:23,300 --> 00:01:25,979 a nice, warm part of the world. 9 00:01:26,003 --> 00:01:27,602 You know, to thaw out. 10 00:01:29,406 --> 00:01:33,119 I wasn't even thinking how you used to live here. 11 00:01:33,143 --> 00:01:36,255 Then yesterday I'm stopped by a red light at Nuuana, 12 00:01:36,279 --> 00:01:38,391 and I... look up... 13 00:01:38,415 --> 00:01:39,893 and who should be crossing the street, 14 00:01:39,917 --> 00:01:41,227 right in front of the car? 15 00:01:41,251 --> 00:01:43,813 My old friend, Jase. 16 00:01:43,837 --> 00:01:46,750 Six years, I've been looking for you everywhere. 17 00:01:46,774 --> 00:01:49,185 Suddenly there you were. 18 00:01:51,378 --> 00:01:53,156 Could I sit down? 19 00:01:53,180 --> 00:01:55,041 Oh. Yeah, Vince. 20 00:01:55,065 --> 00:01:56,960 You got to hear this. 21 00:01:56,984 --> 00:01:58,578 It's a wild story. 22 00:01:58,602 --> 00:02:00,282 I never got any of the dough. 23 00:02:03,707 --> 00:02:05,585 Madge got it all. 24 00:02:05,609 --> 00:02:07,604 Oh, you're right. 25 00:02:07,628 --> 00:02:10,640 I was, uh... stupid. 26 00:02:10,664 --> 00:02:11,707 I was wrong. Uh... 27 00:02:11,731 --> 00:02:13,492 I shouldn't have listened to Madge. 28 00:02:13,516 --> 00:02:15,061 I know that. 29 00:02:15,085 --> 00:02:17,363 OH, she... She really had me going. 30 00:02:17,387 --> 00:02:18,715 She told me she loved me. 31 00:02:18,739 --> 00:02:20,900 She was just using me 32 00:02:20,924 --> 00:02:22,724 to double-cross you and the others. 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,772 You never were very bright, Jase. 34 00:02:33,270 --> 00:02:34,602 Yeah. 35 00:02:36,673 --> 00:02:38,885 You, uh... You kill me, 36 00:02:38,909 --> 00:02:40,789 you're gonna get nothing, Vince. 37 00:02:41,711 --> 00:02:45,225 Madge got everything. Every dime. 38 00:02:45,249 --> 00:02:46,726 Madge. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,611 She's the one you want. 40 00:02:48,635 --> 00:02:49,635 Uh-uh. 41 00:04:27,468 --> 00:04:28,468 Madge. 42 00:04:59,282 --> 00:05:00,715 Bemis. 43 00:05:02,219 --> 00:05:05,198 The phone. I gotta use the phone. Oh. 44 00:05:05,222 --> 00:05:08,067 What happened to you...? Give me a dime. 45 00:05:08,091 --> 00:05:10,372 What happened to you? 46 00:05:10,827 --> 00:05:12,138 Give me a dime. 47 00:05:12,162 --> 00:05:14,522 Wh... What happened to you? 48 00:05:19,636 --> 00:05:21,347 You're the landlord. 49 00:05:21,371 --> 00:05:23,015 You gotta have a dime. 50 00:05:23,039 --> 00:05:25,406 Oh. All right. All right. 51 00:05:56,724 --> 00:05:57,934 Operator. 52 00:05:57,958 --> 00:06:00,036 Operator. Operator, 53 00:06:00,060 --> 00:06:02,494 give me Hawaii Five-0, fast. 54 00:06:04,231 --> 00:06:06,748 This is an emergency. 55 00:06:11,105 --> 00:06:14,417 McGARRETT: Yes, this is McGarrett. Hello? 56 00:06:14,441 --> 00:06:15,852 Hello? 57 00:06:25,619 --> 00:06:26,929 Operator. 58 00:06:26,953 --> 00:06:28,465 Operator... 59 00:06:28,489 --> 00:06:31,556 I want to make a long-distance phone call to... 60 00:06:34,795 --> 00:06:37,006 Is anything wrong, sir? 61 00:06:37,030 --> 00:06:39,431 Hello? Sir? 62 00:08:09,739 --> 00:08:11,683 Mr. McGarrett? Yeah. That's right. 63 00:08:11,707 --> 00:08:13,852 I'm Al Bemis, the landlord. 64 00:08:13,876 --> 00:08:15,321 I... I'm the one that called you. 65 00:08:15,345 --> 00:08:16,322 Tell me what happened. 66 00:08:16,346 --> 00:08:17,856 I told you on the phone. 67 00:08:17,880 --> 00:08:20,526 Well, uh, tell me again, Mr. Bemis. 68 00:08:20,550 --> 00:08:21,527 Well, like I said... 69 00:08:21,551 --> 00:08:24,363 this guy in number 25... 70 00:08:24,387 --> 00:08:25,387 Doesn't he have a name? 71 00:08:26,422 --> 00:08:27,483 Who knows? 72 00:08:27,507 --> 00:08:29,418 Well, what name did he register under? 73 00:08:29,442 --> 00:08:30,903 Register? 74 00:08:30,927 --> 00:08:33,455 A place like this? You got to be kidding me. 75 00:08:33,479 --> 00:08:35,040 It's a state law. 76 00:08:35,064 --> 00:08:36,508 Yeah, yeah, sure. 77 00:08:36,532 --> 00:08:38,343 Well, like I told you on the phone, 78 00:08:38,367 --> 00:08:40,713 this guy in 25, he comes stumbling up to me, 79 00:08:40,737 --> 00:08:42,665 and he's got blood all over the front of his shirt. 80 00:08:42,689 --> 00:08:43,838 Hear any shots? 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,237 I don't hear nothing in this place. 82 00:09:23,363 --> 00:09:25,975 Then he hung up on you, and he got the operator again, 83 00:09:25,999 --> 00:09:27,577 and said he wanted to call long distance. 84 00:09:27,601 --> 00:09:29,545 Danno. To where? Well, I didn't hear that, 85 00:09:29,569 --> 00:09:31,547 'cause that's when I ducked into my room to call you. 86 00:09:31,571 --> 00:09:32,749 Where's his room? 87 00:09:32,773 --> 00:09:35,251 I-I'll show you. Right... Second room on the left. 88 00:09:35,275 --> 00:09:36,803 Right over there. 89 00:09:36,827 --> 00:09:38,904 What do you got, Steve? 90 00:09:38,928 --> 00:09:41,841 So far, a nameless rummy trying to make a phone call. 91 00:09:41,865 --> 00:09:43,626 He might bleed to death. 92 00:09:43,650 --> 00:09:45,628 H.P.D. has got a half-a-dozen cars 93 00:09:45,652 --> 00:09:47,772 cruising the neighborhood looking for him. 94 00:10:02,085 --> 00:10:04,185 Check the clothes. 95 00:10:17,834 --> 00:10:19,800 Looks like he lost a lot of blood. 96 00:10:21,721 --> 00:10:22,721 Steve. 97 00:10:37,103 --> 00:10:38,436 Could have gone right through him. 98 00:10:40,307 --> 00:10:43,074 Mark it for identification and get it down to Ballistics. 99 00:10:44,211 --> 00:10:47,389 And, Kono, better get a lab crew over here. 100 00:10:47,413 --> 00:10:48,875 Maybe we can raise some fingerprints. 101 00:10:48,899 --> 00:10:49,892 It'll tell us something. 102 00:10:49,916 --> 00:10:51,093 Get an APB out on the guy. 103 00:10:51,117 --> 00:10:53,595 That manager, or landlord... Whatever he is 104 00:10:53,619 --> 00:10:55,731 out there will give you a description. 105 00:10:55,755 --> 00:10:58,183 And alert all emergency hospitals or, uh... 106 00:10:58,207 --> 00:10:59,918 Steve. 107 00:10:59,942 --> 00:11:01,993 Any place the guy can get himself patched up. 108 00:12:30,049 --> 00:12:32,716 Operator... long distance. 109 00:12:34,053 --> 00:12:35,286 Seattle. 110 00:12:36,956 --> 00:12:40,892 T-t-talk to... Toomey Walsh. 111 00:12:41,961 --> 00:12:43,572 Toomey. 112 00:12:43,596 --> 00:12:49,967 T-O-O-M-E-Y W-A-L-S-H. 113 00:12:52,939 --> 00:12:56,085 No, I don't know the number. 114 00:12:56,109 --> 00:12:57,308 Or the address. 115 00:13:00,113 --> 00:13:01,513 Get it for me, will you? 116 00:13:03,082 --> 00:13:05,082 Yeah, I'll hold on. 117 00:13:07,220 --> 00:13:08,981 But hurry. 118 00:13:09,005 --> 00:13:12,318 Hundreds, 50s, 20s, tens. 119 00:13:12,342 --> 00:13:14,920 Four-thousand nine-hundred and twenty bucks worth. 120 00:13:14,944 --> 00:13:18,212 And he didn't have a dime for a ph... For a phone call. 121 00:13:19,516 --> 00:13:21,366 Look at these tens. 122 00:13:23,069 --> 00:13:25,036 Silver certificate. 123 00:13:28,141 --> 00:13:29,585 In fact, they all are. 124 00:13:29,609 --> 00:13:31,687 Government withdrew them from circulation. 125 00:13:31,711 --> 00:13:34,078 Yeah, at least, uh, four or five years ago. 126 00:13:35,348 --> 00:13:38,227 Danno, check out this, uh, currency with the FBI. 127 00:13:38,251 --> 00:13:40,184 I have a hunch it's running a temperature. 128 00:13:41,287 --> 00:13:43,732 Yeah. 129 00:13:43,756 --> 00:13:46,024 Yeah, operator, that's the guy. 130 00:13:47,861 --> 00:13:49,438 Will you call it for me... 131 00:13:49,462 --> 00:13:51,395 and ring me back? 132 00:14:20,776 --> 00:14:21,976 Jase. 133 00:14:23,813 --> 00:14:25,863 Hey. Hey, Jase? 134 00:14:29,735 --> 00:14:31,469 Oh, my... 135 00:14:32,705 --> 00:14:35,351 Oh. Let me see. No. 136 00:14:35,375 --> 00:14:37,353 W-what happened? Never mind. 137 00:14:37,377 --> 00:14:38,637 You need a doctor! 138 00:14:38,661 --> 00:14:40,172 No. Oh. 139 00:14:40,196 --> 00:14:42,858 No doctor. 140 00:14:42,882 --> 00:14:45,461 Listen... I got... 141 00:14:45,485 --> 00:14:47,563 Listen, I gotta... I gotta talk to this guy... Mm-hm. 142 00:14:47,587 --> 00:14:48,731 In Seattle. 143 00:14:48,755 --> 00:14:50,233 No, please, just let me get the doctor. 144 00:14:50,257 --> 00:14:51,483 Shut up and listen. 145 00:14:51,507 --> 00:14:53,536 After I talk to this guy in Seattle... 146 00:14:53,560 --> 00:14:55,604 I'm gonna leave you here. 147 00:14:55,628 --> 00:14:57,606 And I want you to forget everything you heard. 148 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 Understand? 149 00:14:59,816 --> 00:15:02,032 Oh, please, let me... Understand? 150 00:15:04,587 --> 00:15:06,988 I don't want to make any trouble for you, Lila. 151 00:15:09,058 --> 00:15:10,141 Not you. 152 00:15:20,069 --> 00:15:21,880 Hello. 153 00:15:21,904 --> 00:15:24,833 Toomey? Toomey Walsh? 154 00:15:24,857 --> 00:15:27,069 This is Jase. 155 00:15:27,093 --> 00:15:28,670 Jase Gorman. 156 00:15:28,694 --> 00:15:30,156 Jase? Yeah. 157 00:15:30,180 --> 00:15:32,791 Toomey, you gotta listen to me. 158 00:15:32,815 --> 00:15:36,962 I'm gonna tell you something... 159 00:15:36,986 --> 00:15:38,419 and you gotta believe me. 160 00:15:39,872 --> 00:15:41,800 McGARRETT: After the guy left the rooming house, 161 00:15:41,824 --> 00:15:44,870 within a half an hour, H.P.D. had cruised every street 162 00:15:44,894 --> 00:15:46,805 within a two-mile radius. 163 00:15:46,829 --> 00:15:49,174 The guy lost a lot of blood, so if he's on foot, 164 00:15:49,198 --> 00:15:51,109 he's got to be someplace within this area. 165 00:15:51,133 --> 00:15:53,679 Oh, Steve... H.P.D. had just come up 166 00:15:53,703 --> 00:15:56,515 with a make on the guy from fingerprints. 167 00:15:56,539 --> 00:15:59,084 Hm. Jase Gorman. 168 00:15:59,108 --> 00:16:00,802 Yeah. Born and raised here. 169 00:16:00,826 --> 00:16:03,672 Convicted in Honolulu ten years ago for manslaughter. 170 00:16:03,696 --> 00:16:05,590 Served three years, Oahu State, 171 00:16:05,614 --> 00:16:07,659 and was given a pardon for saving the life of a guard 172 00:16:07,683 --> 00:16:10,095 some other cons cornered, were gonna kill. 173 00:16:10,119 --> 00:16:12,097 He had left the islands as soon as he made the street, 174 00:16:12,121 --> 00:16:13,504 and took a job in Seattle. 175 00:16:15,508 --> 00:16:17,219 That it? That's it. 176 00:16:17,243 --> 00:16:18,721 Okay, you and Kono see if you can turn up 177 00:16:18,745 --> 00:16:20,145 any friends he might have had. 178 00:16:21,114 --> 00:16:22,258 If he's still alive, 179 00:16:22,282 --> 00:16:24,802 he must be holed up with somebody he can trust. 180 00:16:26,319 --> 00:16:27,830 Steve? Yeah? 181 00:16:27,854 --> 00:16:29,231 Remember the, uh, Bannister case 182 00:16:29,255 --> 00:16:30,682 in Seattle about six years ago? 183 00:16:30,706 --> 00:16:33,219 Oh, yeah. Yeah, Governor Bannister's son... 184 00:16:33,243 --> 00:16:35,387 He was, uh, kidnapped and murdered. 185 00:16:35,411 --> 00:16:36,855 And nobody knew he was dead 186 00:16:36,879 --> 00:16:40,564 until after the governor had paid $500,000 for his release. 187 00:16:43,536 --> 00:16:46,131 McGARRETT: Were these the serial numbers of the Bannister ransom? 188 00:16:46,155 --> 00:16:48,617 Right. Case was never closed, 189 00:16:48,641 --> 00:16:49,752 kidnappers never found, 190 00:16:49,776 --> 00:16:51,486 and none of the ransom money ever recovered. 191 00:16:51,510 --> 00:16:53,155 Until now. 192 00:16:53,179 --> 00:16:54,256 What do you mean? 193 00:16:54,280 --> 00:16:56,008 That dough we found under the mattress 194 00:16:56,032 --> 00:16:57,131 is part of it. 195 00:16:59,469 --> 00:17:00,495 Wow. 196 00:17:00,519 --> 00:17:03,687 Toomey... I want you to hit him hard. 197 00:17:05,058 --> 00:17:07,091 Hit him real good. 198 00:17:12,631 --> 00:17:13,842 Be seeing you, Lila. 199 00:17:13,866 --> 00:17:15,210 No. No. 200 00:17:15,234 --> 00:17:16,711 Now, don't go getting soft on me, Lila. 201 00:17:16,735 --> 00:17:18,680 Look, I can't let you go like this. I can't let you... 202 00:17:18,704 --> 00:17:20,249 You heard what I told Toomey. 203 00:17:20,273 --> 00:17:21,350 The cops find me here, 204 00:17:21,374 --> 00:17:22,951 you'll be up to your neck in real trouble. 205 00:17:22,975 --> 00:17:23,952 I don't care about that. 206 00:17:23,976 --> 00:17:25,554 Well, I care. Now, get out of my way. 207 00:17:25,578 --> 00:17:26,988 No, please. 208 00:17:27,012 --> 00:17:28,932 Please. Lila. 209 00:17:28,998 --> 00:17:31,577 Jase! Jase! 210 00:17:49,602 --> 00:17:52,047 Lew? Toomey. 211 00:17:52,071 --> 00:17:55,250 Guess who I just got a telephone call from. 212 00:17:55,274 --> 00:17:57,119 Jase. 213 00:17:57,143 --> 00:18:00,389 Ha, you heard me. Jase Gorman. 214 00:18:00,413 --> 00:18:03,592 Now, you pack a bag and get here as quick as you can. 215 00:18:03,616 --> 00:18:06,061 Now, we've got some unfinished business to take care of... 216 00:18:06,085 --> 00:18:07,684 in Hawaii. 217 00:18:10,806 --> 00:18:12,684 What about reissuing that list of serial numbers 218 00:18:12,708 --> 00:18:14,553 to the banks? Maybe later. 219 00:18:14,577 --> 00:18:17,923 Right now, let's see if we can get some faster action. 220 00:18:17,947 --> 00:18:22,094 Kono, Chin, get on the phone to every bank in Oahu. 221 00:18:22,118 --> 00:18:23,295 Tell 'em to be on the lookout 222 00:18:23,319 --> 00:18:25,397 for any $10 silver certificates. 223 00:18:25,421 --> 00:18:28,000 What about the 100s, 50s, and 20s? 224 00:18:28,024 --> 00:18:31,103 Silver certificates only came in 10, 5s, and 1s. 225 00:18:31,127 --> 00:18:33,305 Were there any 5s and 1s in the Bannister ransom? 226 00:18:33,329 --> 00:18:34,306 No. 227 00:18:34,330 --> 00:18:35,841 Okay, gentlemen, get on it. 228 00:18:35,865 --> 00:18:37,065 Danno, come with me. 229 00:18:53,082 --> 00:18:54,526 You? 230 00:18:54,550 --> 00:18:56,895 Yes. 231 00:18:56,919 --> 00:18:58,797 You made a phone call. 232 00:18:58,821 --> 00:19:01,099 And then you tried to leave, and you caved in. 233 00:19:01,123 --> 00:19:03,006 Yeah, I remember. 234 00:19:04,076 --> 00:19:06,054 Now, listen... 235 00:19:06,078 --> 00:19:07,756 you've gotta let me get you a doctor. 236 00:19:07,780 --> 00:19:09,557 Doctor means cops. 237 00:19:09,581 --> 00:19:10,859 I ain't talking to cops 238 00:19:10,883 --> 00:19:14,112 till Toomey and Lew take care of Vince and Madge. 239 00:19:14,136 --> 00:19:16,831 I know this guy who's a doctor. 240 00:19:16,855 --> 00:19:18,867 I mean, h-h-he was a doctor. 241 00:19:18,891 --> 00:19:20,735 A-and he would fix you up, and he... He won't 242 00:19:20,759 --> 00:19:22,070 ask any questions. 243 00:19:22,094 --> 00:19:25,624 And what's his price for not asking questions? 244 00:19:25,648 --> 00:19:26,675 Oh, Jase. 245 00:19:26,699 --> 00:19:28,131 Forget it. 246 00:19:30,035 --> 00:19:32,080 I can get money from somewhere to pay that man... 247 00:19:32,104 --> 00:19:33,865 I said forget it. 248 00:19:33,889 --> 00:19:35,417 It's not too late. 249 00:19:35,441 --> 00:19:37,458 I could get him. He could fix you up. 250 00:19:38,594 --> 00:19:40,205 And then... 251 00:19:40,229 --> 00:19:41,874 Well, we could go away together somewhere. 252 00:19:41,898 --> 00:19:42,898 Stop it. 253 00:19:44,099 --> 00:19:46,077 Stop dreaming. 254 00:19:46,101 --> 00:19:48,447 Get me a drink. I don't have any... 255 00:19:48,471 --> 00:19:50,232 That'll do it. Just get me a drink, and I'll go. 256 00:19:50,256 --> 00:19:52,767 I told you, I don't have anything. 257 00:19:52,791 --> 00:19:54,503 Then go get something. 258 00:19:54,527 --> 00:19:56,460 Oh, Jase. 259 00:19:58,798 --> 00:20:00,559 Please, Lila. 260 00:20:00,583 --> 00:20:03,195 Please. 261 00:20:03,219 --> 00:20:09,301 Boy... that Madge... Whoever she is 262 00:20:09,325 --> 00:20:11,653 she sure must have had you drooling to talk you into... 263 00:20:11,677 --> 00:20:15,529 Will you shut up... and go get me a bottle? 264 00:20:16,932 --> 00:20:18,231 Okay. 265 00:20:19,635 --> 00:20:21,113 Yeah, okay, I'll go get you something. 266 00:20:21,137 --> 00:20:22,617 Lila... 267 00:20:25,341 --> 00:20:26,952 Whatever happened? 268 00:20:30,296 --> 00:20:31,306 How come...? 269 00:20:32,331 --> 00:20:35,978 How come you and me, we... 270 00:20:36,002 --> 00:20:37,762 We could never... 271 00:20:39,438 --> 00:20:40,938 I don't know. 272 00:20:42,842 --> 00:20:44,019 It was just one of... 273 00:20:44,043 --> 00:20:45,883 One of those things, I guess. 274 00:20:47,280 --> 00:20:48,912 I'm sorry. 275 00:20:53,802 --> 00:20:56,715 Okay, so the rummy's name was Gorman. So what? 276 00:20:56,739 --> 00:20:58,133 I still don't know any more about him 277 00:20:58,157 --> 00:20:59,901 than what I already told you. 278 00:20:59,925 --> 00:21:01,770 I never saw him with nobody. 279 00:21:01,794 --> 00:21:04,306 Never said a word to him before last night. 280 00:21:04,330 --> 00:21:08,377 To me, he was just a... A tosspot flopping in number 25. Period. 281 00:21:08,401 --> 00:21:10,178 Any idea where he did his drinking? 282 00:21:10,202 --> 00:21:11,246 Oh, in his room probably. 283 00:21:11,270 --> 00:21:12,969 That's where most of 'em do. 284 00:21:15,708 --> 00:21:16,718 Hey. 285 00:21:16,742 --> 00:21:19,488 I... I just remembered something. 286 00:21:19,512 --> 00:21:20,973 I saw the guy on the street once, 287 00:21:20,997 --> 00:21:23,558 maybe a week ago, maybe longer. I don't know. 288 00:21:23,582 --> 00:21:25,060 But anyway, he was coming out 289 00:21:25,084 --> 00:21:26,678 of one of those dives on the next block. 290 00:21:26,702 --> 00:21:28,479 I don't remember the name of it, but the... 291 00:21:28,503 --> 00:21:30,263 The bartender's name is, uh... 292 00:21:31,240 --> 00:21:33,318 Yeah, I'm Oliver. 293 00:21:33,342 --> 00:21:35,687 McGarrett, Five-0. This is Danny Williams. 294 00:21:35,711 --> 00:21:37,322 Can I pour you fellows anything? 295 00:21:37,346 --> 00:21:39,991 On the house. No, thanks. 296 00:21:40,015 --> 00:21:41,415 Do you recognize this man? 297 00:21:46,422 --> 00:21:47,516 What do you want him for? 298 00:21:47,540 --> 00:21:48,951 Do you recognize him, or don't you? 299 00:21:48,975 --> 00:21:51,286 Comes in now and then. 300 00:21:51,310 --> 00:21:52,721 Alone? 301 00:21:52,745 --> 00:21:56,224 Yeah. Sits on that corner table over there. 302 00:21:56,248 --> 00:21:57,626 Doesn't talk to anybody except... 303 00:21:57,650 --> 00:21:58,893 Except who? 304 00:21:58,917 --> 00:22:00,095 Look, fellas, 305 00:22:00,119 --> 00:22:02,047 I don't want to make any trouble for anybody. 306 00:22:02,071 --> 00:22:04,788 Well, give me a for instance. 307 00:22:07,209 --> 00:22:08,286 Lila. 308 00:22:08,310 --> 00:22:09,621 Lila? 309 00:22:09,645 --> 00:22:12,690 Lila Daniels. She works here... nights. 310 00:22:12,714 --> 00:22:14,292 She a B-girl? 311 00:22:14,316 --> 00:22:16,077 B-girl? 312 00:22:16,101 --> 00:22:19,147 Look, fellas... please. 313 00:22:19,171 --> 00:22:20,915 I run a respectable joint. 314 00:22:20,939 --> 00:22:23,379 Does she hustle drinks? 315 00:22:24,192 --> 00:22:28,935 Well, um... but she never hustled this guy. 316 00:22:29,765 --> 00:22:31,209 She'd sit and talk with him sometimes 317 00:22:31,233 --> 00:22:32,227 when things were slow. 318 00:22:32,251 --> 00:22:34,880 But she never drank with him. 319 00:22:34,904 --> 00:22:36,581 I asked her about it once. 320 00:22:36,605 --> 00:22:38,054 And? 321 00:22:39,358 --> 00:22:41,637 She just said that she knew him from way back. 322 00:22:41,661 --> 00:22:43,255 That they were old friends. 323 00:22:43,279 --> 00:22:44,979 Where do we find her? 324 00:22:46,532 --> 00:22:48,059 She comes to work at 7. 325 00:22:48,083 --> 00:22:49,861 Before 7... 326 00:22:49,885 --> 00:22:51,765 where do we find her, Mr. Oliver? 327 00:22:55,124 --> 00:22:57,569 She lives on Bailey Street. 328 00:22:57,593 --> 00:22:59,526 3334. 329 00:23:01,764 --> 00:23:03,030 Mahalo. 330 00:23:04,767 --> 00:23:08,780 You got to hand it to Vince. You really do. 331 00:23:08,804 --> 00:23:13,084 Sitting back for... six years. 332 00:23:13,108 --> 00:23:14,919 Watching us sweat and scramble 333 00:23:14,943 --> 00:23:17,322 hunting for Madge and Jase. 334 00:23:19,848 --> 00:23:22,027 Hey, you remember... a time 335 00:23:22,051 --> 00:23:25,497 when we were sure we had Madge staked out in Denver? 336 00:23:25,521 --> 00:23:26,765 And then, bang! 337 00:23:26,789 --> 00:23:28,867 All of a sudden, she wasn't there anymore. 338 00:23:28,891 --> 00:23:30,035 Vince must've tipped her. 339 00:23:30,059 --> 00:23:32,538 Sure, he did. 340 00:23:32,562 --> 00:23:35,073 A lot of things add up now. 341 00:23:35,097 --> 00:23:37,164 Things we were too stupid to see. 342 00:23:39,635 --> 00:23:41,168 Six years. 343 00:23:42,405 --> 00:23:45,017 Man, oh, man, Vince must have busted a gut 344 00:23:45,041 --> 00:23:47,835 trying to keep from laughing out loud. 345 00:23:47,859 --> 00:23:49,654 Do you know where he's staying in Honolulu? 346 00:23:50,680 --> 00:23:52,179 Ah, you know Vince. 347 00:23:53,849 --> 00:23:55,749 He always liked to keep in touch. 348 00:24:22,778 --> 00:24:24,956 Don't bury it. I'll be using it tonight. 349 00:25:03,235 --> 00:25:04,513 Who is it? 350 00:25:04,537 --> 00:25:06,615 Valet. 351 00:25:06,639 --> 00:25:07,821 Just a minute. 352 00:25:25,975 --> 00:25:27,219 You have some cleaning, ma'am? 353 00:25:27,243 --> 00:25:29,221 Yes. I'd like them back as soon as possible, please. 354 00:25:29,245 --> 00:25:30,455 Yes, ma'am. Thank you. 355 00:25:30,479 --> 00:25:31,759 Mm-hm. 356 00:25:51,067 --> 00:25:52,099 Vince? 357 00:25:53,369 --> 00:25:55,836 Hi. Hey, baby. 358 00:25:57,039 --> 00:25:58,183 Any news? 359 00:25:58,207 --> 00:25:59,217 No. 360 00:25:59,241 --> 00:26:00,552 Anything on the radio or the tube? 361 00:26:00,576 --> 00:26:01,686 No. 362 00:26:04,880 --> 00:26:05,991 Fix me a drink, will you? 363 00:26:06,015 --> 00:26:07,348 Mm-hm. 364 00:26:11,153 --> 00:26:13,131 It's kind of like waiting for the other shoe to drop, 365 00:26:13,155 --> 00:26:14,499 isn't it? 366 00:26:14,523 --> 00:26:16,101 Cockroach roost he was living in, 367 00:26:16,125 --> 00:26:17,802 it'll take 'em weeks to find his body. 368 00:26:17,826 --> 00:26:19,471 I wouldn't worry about it. 369 00:26:19,495 --> 00:26:20,472 I'm not worried about it. 370 00:26:20,496 --> 00:26:22,274 Not worried about it at all. 371 00:26:22,298 --> 00:26:24,498 I just wish it were all over. 372 00:26:24,600 --> 00:26:25,983 Just a little patience. 373 00:26:27,686 --> 00:26:29,686 Do me a favor. Just one little favor. 374 00:26:30,105 --> 00:26:31,116 Yeah? 375 00:26:31,140 --> 00:26:33,985 Don't ever say that to me again... 376 00:26:34,009 --> 00:26:36,220 because I've been patient for almost six years now. 377 00:26:36,244 --> 00:26:38,428 I have been very patient and very scared. 378 00:26:39,614 --> 00:26:42,227 Madge, come on, take it easy, will you? 379 00:26:42,251 --> 00:26:43,395 I know how it's been. 380 00:26:43,419 --> 00:26:44,862 No, you don't. 381 00:26:44,886 --> 00:26:46,564 You don't know how it's been at all. 382 00:26:46,588 --> 00:26:49,150 You haven't been hiding out for six years. 383 00:26:49,174 --> 00:26:50,518 You haven't gone to bed at night 384 00:26:50,542 --> 00:26:52,954 dreaming about the money you couldn't spend. 385 00:26:52,978 --> 00:26:54,990 And you haven't wakened in the morning, 386 00:26:55,014 --> 00:26:56,491 and wondering if today was the day 387 00:26:56,515 --> 00:26:58,835 that Lew and Toomey would find you and maybe kill you. 388 00:26:59,735 --> 00:27:01,813 Come here, will you? 389 00:27:01,837 --> 00:27:03,515 Not now. 390 00:27:03,539 --> 00:27:06,418 All right, look, I know it hasn't been easy. 391 00:27:06,442 --> 00:27:08,486 But we're walking away with the whole bundle 392 00:27:08,510 --> 00:27:10,855 instead of splitting it with Toomey, Lew or Jase. 393 00:27:10,879 --> 00:27:12,023 That's worth it, isn't it? 394 00:27:12,047 --> 00:27:14,125 Ask me when I've spent some of it. 395 00:27:14,149 --> 00:27:15,989 Madge! You just wait a minute. 396 00:27:17,269 --> 00:27:19,080 Now, we both agreed we're gonna give this dough 397 00:27:19,104 --> 00:27:21,149 some time to cool off, didn't we? 398 00:27:21,173 --> 00:27:22,166 Yes. 399 00:27:22,190 --> 00:27:24,803 All right, I... I told you 400 00:27:24,827 --> 00:27:27,505 it would take five or six years, didn't I? Huh? 401 00:27:27,529 --> 00:27:29,340 Yes. 402 00:27:29,364 --> 00:27:31,342 Look, we're here for some fun, remember? 403 00:27:31,366 --> 00:27:33,726 Ha, ha, ha. 404 00:27:34,737 --> 00:27:36,369 You need a drink. 405 00:27:37,572 --> 00:27:38,983 Oh, I'm sorry, Vince. 406 00:27:39,007 --> 00:27:40,585 It's just... 407 00:27:40,609 --> 00:27:42,787 running into Jase like that. It was scary. 408 00:27:42,811 --> 00:27:44,255 That was beautiful. 409 00:27:45,313 --> 00:27:46,825 It was like an answer to a prayer. 410 00:27:46,849 --> 00:27:47,992 They're gonna find his body, 411 00:27:48,016 --> 00:27:49,761 they're gonna discover the money in the room, 412 00:27:49,785 --> 00:27:51,096 and they're gonna think 413 00:27:51,120 --> 00:27:53,297 that that's all that's left of the Bannister dough. 414 00:27:53,321 --> 00:27:54,298 You hope. 415 00:27:54,322 --> 00:27:56,101 No, I know. 416 00:27:56,125 --> 00:27:58,536 I know. You give a cop... any cop 417 00:27:58,560 --> 00:28:01,639 half a reason to... close a sticky file, 418 00:28:01,663 --> 00:28:04,042 and they'll slam that file shut so fast 419 00:28:04,066 --> 00:28:06,911 it'll wake half the people in the next county. 420 00:28:06,935 --> 00:28:08,702 I'll drink to that. 421 00:28:10,105 --> 00:28:11,816 There's still Lew and Toomey. 422 00:28:11,840 --> 00:28:16,004 Toomey and Lew stopped looking for you and Jase long ago. 423 00:28:16,028 --> 00:28:17,739 When they read the paper, they're gonna come 424 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 to the same conclusion the cops did. 425 00:28:26,872 --> 00:28:28,838 Come on, give me a little smile, will you? 426 00:28:51,313 --> 00:28:52,913 Check the back, Danno. 427 00:28:54,850 --> 00:28:56,282 Steve. 428 00:29:18,757 --> 00:29:19,801 It's Gorman. 429 00:29:19,825 --> 00:29:21,069 Yeah. 430 00:29:21,093 --> 00:29:23,026 There's a pulse. Get an ambulance. 431 00:29:57,262 --> 00:29:58,573 Gorman. 432 00:29:58,597 --> 00:29:59,597 Gorman. 433 00:30:00,666 --> 00:30:02,132 Gorman? 434 00:30:04,036 --> 00:30:05,763 Who are you? 435 00:30:05,787 --> 00:30:08,304 McGarrett, Five-0. Who shot you, Gorman? 436 00:30:09,725 --> 00:30:11,885 Lila get back with that bottle? 437 00:30:13,061 --> 00:30:14,527 Gorman, who shot you? 438 00:30:16,148 --> 00:30:17,758 Nobody you'd know. 439 00:30:17,782 --> 00:30:19,778 Why did you hang up on me this morning? 440 00:30:19,802 --> 00:30:23,664 I had a better idea how to take care of... 441 00:30:23,688 --> 00:30:24,932 Vince and Madge. 442 00:30:24,956 --> 00:30:27,202 Vince and Madge? Who are Vince and Madge? 443 00:30:27,226 --> 00:30:30,244 McGarrett... Lila... 444 00:30:31,680 --> 00:30:33,575 She didn't know anything about this. 445 00:30:33,599 --> 00:30:35,031 Who are Vince and Madge? 446 00:30:36,168 --> 00:30:37,912 Vince is smart. 447 00:30:37,936 --> 00:30:40,170 Real smart. 448 00:30:42,141 --> 00:30:44,919 He might even beat that rap on the Bannister kid. 449 00:30:44,943 --> 00:30:48,879 Him and Madge won't get away from Toomey and Lew. 450 00:31:09,952 --> 00:31:11,128 Dead? 451 00:31:11,152 --> 00:31:12,180 Yeah. 452 00:31:12,204 --> 00:31:13,731 Did you get anything out of him? 453 00:31:13,755 --> 00:31:16,000 Not much. 454 00:31:16,024 --> 00:31:18,202 But I have a feeling that unless we move fast, 455 00:31:18,226 --> 00:31:20,438 we're going to have a couple more murders on our hands. 456 00:31:22,597 --> 00:31:24,475 Problem is... 457 00:31:24,499 --> 00:31:27,244 I don't know who's gonna kill who... 458 00:31:27,268 --> 00:31:28,946 or why. 459 00:31:54,529 --> 00:31:57,025 Yeah, and I want you to request the medical examiner 460 00:31:57,049 --> 00:32:00,261 and H.P.D. Homicide to list, uh, Gorman as a John Doe. 461 00:32:00,285 --> 00:32:01,262 Right. 462 00:32:01,286 --> 00:32:03,648 No address, no cause of death. 463 00:32:03,672 --> 00:32:06,217 I want an airtight lid on this. 464 00:32:06,241 --> 00:32:09,154 And no mention of the rooming house he stayed in either. 465 00:32:09,178 --> 00:32:11,255 If the guy who shot Gorman... 466 00:32:11,279 --> 00:32:13,692 finds out he lived long enough to get out of there and talk, 467 00:32:13,716 --> 00:32:14,726 he won't be around long. 468 00:32:14,750 --> 00:32:15,726 Kono there? 469 00:32:15,750 --> 00:32:16,911 Yeah, Steve. 470 00:32:16,935 --> 00:32:19,296 I requested an APB on Lila Daniels. 471 00:32:19,320 --> 00:32:21,098 Get down to that gin mill where she works 472 00:32:21,122 --> 00:32:23,368 and stake it out, in case she turns up there. 473 00:32:23,392 --> 00:32:24,669 Maybe she can tell us 474 00:32:24,693 --> 00:32:28,073 who, uh, Vince and Madge, and Toomey and Lew are. 475 00:32:28,097 --> 00:32:30,408 On my way, Steve. 476 00:32:30,432 --> 00:32:33,794 Danno... you wait here for the lab crew. 477 00:33:03,865 --> 00:33:04,875 Yeah? 478 00:33:04,899 --> 00:33:06,677 Oliver? 479 00:33:06,701 --> 00:33:07,745 Who's this? 480 00:33:07,769 --> 00:33:09,414 I-it's Lila. 481 00:33:09,438 --> 00:33:10,748 Oh, hi. 482 00:33:10,772 --> 00:33:13,535 Hey, look, Oliver, I-I... I've got to see you right away. 483 00:33:13,559 --> 00:33:14,852 See me? 484 00:33:14,876 --> 00:33:16,354 Yeah, yeah, talk to you. 485 00:33:16,378 --> 00:33:18,722 But... But I can't come to your place. 486 00:33:18,746 --> 00:33:19,746 Why not? 487 00:33:20,765 --> 00:33:22,227 The police might be watching. 488 00:33:22,251 --> 00:33:23,895 Police? 489 00:33:23,919 --> 00:33:25,479 Are you in some sort of trouble? 490 00:33:25,503 --> 00:33:28,049 Real. What? 491 00:33:28,073 --> 00:33:30,234 Look... not on the phone, huh? 492 00:33:30,258 --> 00:33:32,070 Where are you? 493 00:33:32,094 --> 00:33:34,371 Will you come? 494 00:33:34,395 --> 00:33:37,458 Hey, look, Oliver. Oliver, I've gotta talk to somebody. 495 00:33:37,482 --> 00:33:40,183 You're the only person that I can trust. 496 00:33:41,603 --> 00:33:42,930 Oliver? 497 00:33:42,954 --> 00:33:44,732 Okay, Lila. 498 00:33:44,756 --> 00:33:46,851 All right. Now, look, will you please be very careful, 499 00:33:46,875 --> 00:33:48,603 make sure you're not being followed? 500 00:33:48,627 --> 00:33:50,154 Sure. 501 00:33:50,178 --> 00:33:52,724 Okay, look, I'm at the Ruga Market parking lot, 502 00:33:52,748 --> 00:33:55,493 at Alahala and 12th Street. 503 00:33:55,517 --> 00:33:57,350 Will you please hurry? 504 00:34:14,670 --> 00:34:17,398 Look, I didn't do anything! 505 00:34:17,422 --> 00:34:19,189 Let me go! 506 00:34:24,596 --> 00:34:26,090 Lila Daniels? 507 00:34:26,114 --> 00:34:28,114 Oliver told you where to find me, didn't he? 508 00:34:29,451 --> 00:34:31,863 "Well, if you ever need a favor, just look me up." 509 00:34:31,887 --> 00:34:34,554 That's what he told me. Lousy pig. 510 00:34:36,091 --> 00:34:37,101 Okay, Kono. 511 00:34:37,125 --> 00:34:39,685 Sit down. We'll talk about it. 512 00:34:40,913 --> 00:34:42,913 Hold it right there, Lila. 513 00:34:44,215 --> 00:34:47,028 After Jase Gorman picked up the, uh, ransom money, 514 00:34:47,052 --> 00:34:48,630 he turned it over to this Madge woman? 515 00:34:48,654 --> 00:34:50,064 Yes. 516 00:34:50,088 --> 00:34:51,665 And he never mentioned her last name 517 00:34:51,689 --> 00:34:53,122 on the phone to Toomey Walsh? 518 00:34:54,259 --> 00:34:55,219 No. 519 00:34:55,243 --> 00:34:56,475 How about Vince's? 520 00:34:58,029 --> 00:34:59,957 And he never mentioned their last names to you 521 00:34:59,981 --> 00:35:00,992 at any other time? 522 00:35:01,016 --> 00:35:02,493 Never. 523 00:35:02,517 --> 00:35:03,845 You sure, Lila? 524 00:35:03,869 --> 00:35:05,301 Well, yes. 525 00:35:06,638 --> 00:35:08,716 Then, so far as you know... 526 00:35:08,740 --> 00:35:10,684 the five people involved 527 00:35:10,708 --> 00:35:12,653 in the kidnapping and murder of that boy 528 00:35:12,677 --> 00:35:16,807 were Jase Gorman, Toomey Walsh, someone named Kelso, 529 00:35:16,831 --> 00:35:17,809 and Vince and Madge, 530 00:35:17,833 --> 00:35:20,110 whose last names you don't know? 531 00:35:20,134 --> 00:35:21,312 That's right. 532 00:35:21,336 --> 00:35:23,113 All right. 533 00:35:23,137 --> 00:35:24,137 All right. 534 00:35:26,307 --> 00:35:29,108 Uh... go ahead. 535 00:35:30,746 --> 00:35:32,890 Well, Jase, uh, thought that he and Madge 536 00:35:32,914 --> 00:35:34,794 were double-crossing the rest of the gang. 537 00:35:36,084 --> 00:35:38,529 But what he didn't know is that Vince and Madge 538 00:35:38,553 --> 00:35:40,214 were playing him for a patsy. 539 00:35:40,238 --> 00:35:42,566 They kept the money. 540 00:35:42,590 --> 00:35:45,191 And he told this to Toomey Walsh on the phone? 541 00:35:47,612 --> 00:35:49,962 Poor, stupid jerk. 542 00:35:51,900 --> 00:35:55,179 Jenny, would you have Kono and Chin come in, please? 543 00:35:55,203 --> 00:35:58,015 Listen, I want to tell you something. 544 00:35:58,039 --> 00:35:59,116 Jase was a good man. 545 00:35:59,140 --> 00:36:00,585 I mean, I know that sounds ridiculous 546 00:36:00,609 --> 00:36:02,687 after what I just told you, but... 547 00:36:02,711 --> 00:36:04,154 Well, he... He wasn't bad. 548 00:36:04,178 --> 00:36:06,290 I-i-it was just that he was... 549 00:36:06,314 --> 00:36:08,815 He was a sucker for anything in a skirt. 550 00:36:10,352 --> 00:36:11,528 Except you. 551 00:36:11,552 --> 00:36:13,648 Except me. 552 00:36:13,672 --> 00:36:17,351 And you knew nothing about this kidnapping and murder, 553 00:36:17,375 --> 00:36:19,621 or this double cross, until last night? 554 00:36:19,645 --> 00:36:21,156 No. 555 00:36:21,180 --> 00:36:22,624 Well, I-I mean... I knew that there was 556 00:36:22,648 --> 00:36:23,924 something wrong with Jase 557 00:36:23,948 --> 00:36:25,560 when I saw him again after all those years. 558 00:36:25,584 --> 00:36:28,896 I mean... you could just tell. He... 559 00:36:28,920 --> 00:36:31,098 He had a look in his eyes like... 560 00:36:31,122 --> 00:36:32,967 Like he was scared. 561 00:36:32,991 --> 00:36:36,087 And well, I mean, I guess I knew that he was on the lam, but... 562 00:36:36,111 --> 00:36:37,922 he never said anything. 563 00:36:37,946 --> 00:36:39,129 And you never asked? 564 00:36:40,198 --> 00:36:41,442 Oh, no. 565 00:36:41,466 --> 00:36:42,582 Why is that, Lila? 566 00:36:44,035 --> 00:36:48,049 Well, if... If I'd asked him something like that... 567 00:36:48,073 --> 00:36:49,934 I never would have seen him again. 568 00:36:49,958 --> 00:36:53,037 And you didn't want that, I suppose? 569 00:36:53,061 --> 00:36:55,101 Because you were in love with him? 570 00:36:59,133 --> 00:37:01,801 Everybody's got something wrong with them. 571 00:37:04,355 --> 00:37:05,672 Yeah. Come in. 572 00:37:10,145 --> 00:37:12,585 Would you wait outside for us, please? 573 00:37:18,887 --> 00:37:19,864 Anything? 574 00:37:19,888 --> 00:37:20,888 Yeah. 575 00:37:22,257 --> 00:37:25,303 Couple of guys named, uh, Toomey Walsh and Kelso 576 00:37:25,327 --> 00:37:26,904 are on their way in from Seattle 577 00:37:26,928 --> 00:37:28,139 to kill a Vince and a Madge. 578 00:37:28,163 --> 00:37:29,974 No last names. That's all I've got. 579 00:37:29,998 --> 00:37:32,376 So get on the phone, call the airlines. 580 00:37:32,400 --> 00:37:34,462 Ask 'em to check their passenger list 581 00:37:34,486 --> 00:37:36,163 on any Seattle-to-Honolulu flight 582 00:37:36,187 --> 00:37:37,781 they've had since early this morning. 583 00:37:48,366 --> 00:37:50,544 It's about time. Come on, let's get going. 584 00:37:50,568 --> 00:37:52,279 Okay. Just give me about, oh, 585 00:37:52,303 --> 00:37:53,447 five minutes to comb my hair 586 00:37:53,471 --> 00:37:55,750 and straighten up a little, okay? 587 00:37:55,774 --> 00:37:57,085 Snap it up, will you? 588 00:37:57,109 --> 00:37:58,642 All right. 589 00:38:22,500 --> 00:38:23,477 Madge! 590 00:38:23,501 --> 00:38:24,781 What? 591 00:38:25,937 --> 00:38:27,664 Come in here. 592 00:38:27,688 --> 00:38:28,833 What? 593 00:38:28,857 --> 00:38:30,384 Where'd you get this? 594 00:38:30,408 --> 00:38:32,303 In the jacket I sent to the cleaners. 595 00:38:32,327 --> 00:38:34,372 It was in the pocket, and I took it. Why? 596 00:38:34,396 --> 00:38:35,495 You spend any of it? 597 00:38:36,581 --> 00:38:37,925 And what if I did? 598 00:38:37,949 --> 00:38:41,379 This is part of the stuff I left in Jase's room. 599 00:38:41,403 --> 00:38:43,130 Well, how was I supposed to know? 600 00:38:43,154 --> 00:38:44,264 Why don't you ask? 601 00:38:44,288 --> 00:38:46,334 Because I'm sick and tired of asking you 602 00:38:46,358 --> 00:38:47,968 for every nickel I spend. 603 00:38:47,992 --> 00:38:49,504 Look, how much did you spend? 604 00:38:49,528 --> 00:38:51,506 Twenty-five dollars, for these. 605 00:38:51,530 --> 00:38:53,508 Where'd you buy...? Oh, for crying out loud, Vince. 606 00:38:53,532 --> 00:38:54,676 The money's cold. 607 00:38:54,700 --> 00:38:55,677 It's been over six years. 608 00:38:55,701 --> 00:38:56,693 You told me that yourself. 609 00:38:56,717 --> 00:38:58,796 Now, stop worrying. 610 00:38:58,820 --> 00:39:01,099 Okay. 611 00:39:01,123 --> 00:39:03,801 All right. Look, uh... 612 00:39:03,825 --> 00:39:05,419 if you're gonna have a nervous breakdown 613 00:39:05,443 --> 00:39:06,920 every time we spend some of this money, 614 00:39:06,944 --> 00:39:08,389 let's just forget it. 615 00:39:08,413 --> 00:39:10,358 I'll tell you what, we'll just paste it end-to-end 616 00:39:10,382 --> 00:39:11,559 and use it in the bathroom. 617 00:39:11,583 --> 00:39:13,177 All right, all right, well, forget it. 618 00:39:13,201 --> 00:39:14,779 There's no harm done. 619 00:39:14,803 --> 00:39:16,881 From now on, we keep that money on ice 620 00:39:16,905 --> 00:39:18,049 till we get out of the country. 621 00:39:18,073 --> 00:39:19,216 You understand? 622 00:39:19,240 --> 00:39:21,607 Yes, I understand. 623 00:39:57,378 --> 00:39:59,707 You're sure? 624 00:39:59,731 --> 00:40:02,610 Okay. Thanks. 625 00:40:02,634 --> 00:40:04,278 No Walsh, no Kelso 626 00:40:04,302 --> 00:40:07,014 on any Seattle-Honolulu flight so far. 627 00:40:07,038 --> 00:40:08,916 All right. 628 00:40:08,940 --> 00:40:10,183 All right. 629 00:40:10,207 --> 00:40:11,952 Who haven't we heard from so far? 630 00:40:11,976 --> 00:40:14,789 All but one. Pacific Airways. 631 00:40:14,813 --> 00:40:15,823 It's just possible 632 00:40:15,847 --> 00:40:18,025 they may be traveling under aliases. 633 00:40:18,049 --> 00:40:19,894 So far as we know, Danno. 634 00:40:19,918 --> 00:40:21,896 There's no warrant out on either one of them. 635 00:40:21,920 --> 00:40:23,363 They're both clean. 636 00:40:23,387 --> 00:40:25,365 But... if you're right, 637 00:40:25,389 --> 00:40:26,934 and they are traveling under aliases, 638 00:40:26,958 --> 00:40:27,958 we're really in trouble. 639 00:40:29,661 --> 00:40:31,238 Yeah, Jenny? 640 00:40:31,262 --> 00:40:33,262 Yeah, good. Good. Pacific Airways. 641 00:40:34,499 --> 00:40:36,376 Yeah, hello. 642 00:40:36,400 --> 00:40:38,045 Yes? 643 00:40:38,069 --> 00:40:39,080 They are? 644 00:40:39,104 --> 00:40:41,548 A.T. Walsh and L. Kelso 645 00:40:41,572 --> 00:40:43,972 are on the passenger list of 502? 646 00:40:45,693 --> 00:40:46,693 What? 647 00:40:48,263 --> 00:40:49,662 Are you sure? 648 00:40:52,300 --> 00:40:53,894 All right. 649 00:40:53,918 --> 00:40:55,362 Yeah, thanks very much. 650 00:40:55,386 --> 00:40:56,386 What's wrong? 651 00:40:58,457 --> 00:41:01,825 Flight 502 arrived on time, 2:30. 652 00:41:03,161 --> 00:41:04,572 That was 10 minutes ago. 653 00:41:21,446 --> 00:41:22,957 Look, I know you're flying blind. 654 00:41:22,981 --> 00:41:26,226 If I had a description, I'd give it to you. 655 00:41:26,250 --> 00:41:28,228 If you find one of the stewardesses from the flight, 656 00:41:28,252 --> 00:41:29,897 let me know, will you, please? 657 00:41:29,921 --> 00:41:31,848 Okay. Thank you. 658 00:41:31,872 --> 00:41:33,417 Anything? 659 00:41:33,441 --> 00:41:34,785 Kono and Chin had no luck 660 00:41:34,809 --> 00:41:36,354 with the cab and rental companies. 661 00:41:36,378 --> 00:41:37,821 Same thing with airport security. 662 00:41:37,845 --> 00:41:40,758 It's like looking for a needle in a haystack. 663 00:41:40,782 --> 00:41:42,593 Two guys, and the only thing we know about them 664 00:41:42,617 --> 00:41:44,561 is that their names are Walsh and Kelso. 665 00:41:44,585 --> 00:41:46,063 What time do you have, Danno? 666 00:41:46,087 --> 00:41:47,064 Two fifty-five. 667 00:41:47,088 --> 00:41:48,665 Well, that means the plane 668 00:41:48,689 --> 00:41:50,767 has been on the ground for 25 minutes. 669 00:41:50,791 --> 00:41:51,952 If they had only hand luggage, 670 00:41:51,976 --> 00:41:52,976 they could be long gone. 671 00:41:54,346 --> 00:41:55,411 Get it. 672 00:41:57,682 --> 00:41:58,882 Yeah, Jenny? 673 00:42:00,184 --> 00:42:01,362 Thank you. 674 00:42:01,386 --> 00:42:02,568 Yes, Mr. Nolan? 675 00:42:04,321 --> 00:42:06,500 Uh, could you hang on a minute, please? 676 00:42:06,524 --> 00:42:08,636 Manager of the Waikiki branch, First Hawaiian Bank. 677 00:42:08,660 --> 00:42:10,037 About a deposit he just got. 678 00:42:10,061 --> 00:42:12,141 Four $10 silver certificates. 679 00:42:15,000 --> 00:42:16,365 No, no. Put him on speaker. 680 00:42:18,302 --> 00:42:19,881 Mr. Nolan, this is McGarrett. 681 00:42:19,905 --> 00:42:21,898 Could you give us the details, please? 682 00:42:38,406 --> 00:42:40,439 That's all the luggage we have. 683 00:42:41,910 --> 00:42:43,220 If you gentlemen are checking in, 684 00:42:43,244 --> 00:42:44,488 just leave your car keys with me. 685 00:42:44,512 --> 00:42:46,552 The desk will inform me of your room number. 686 00:43:04,065 --> 00:43:05,698 You check us in. 687 00:43:10,638 --> 00:43:13,005 Mr. Vincent Ryan's room, please. 688 00:43:14,725 --> 00:43:17,170 It was a woman who made the purchase. 689 00:43:17,194 --> 00:43:18,939 Just today, in fact. Probably a hotel guest. 690 00:43:18,963 --> 00:43:21,875 The money was deposited by the man who runs the gift shop 691 00:43:21,899 --> 00:43:23,977 in the Hawaiian Village Hotel. 692 00:43:24,001 --> 00:43:26,179 Okay. Thank you, Mr. Nolan. 693 00:43:26,203 --> 00:43:28,170 It's a slim one, but let's try it. 694 00:43:29,507 --> 00:43:30,718 Anything? 695 00:43:30,742 --> 00:43:32,553 Walsh rented a car from the Airlines U-Drive. 696 00:43:32,577 --> 00:43:35,122 I got the license number. You want an APB put out? 697 00:43:35,146 --> 00:43:36,624 We may not need it. Let's go. 698 00:43:48,877 --> 00:43:50,221 Mr. Morgan and Mr. Hollister? 699 00:43:50,245 --> 00:43:51,488 That's right. 700 00:43:51,512 --> 00:43:53,407 Welcome to the Hawaiian Village Hotel. 701 00:43:53,431 --> 00:43:55,230 Room 319, please. 702 00:44:03,975 --> 00:44:06,821 There's a Mr. And Mrs. Vincent Ryan 703 00:44:06,845 --> 00:44:09,378 registered here, but there was no answer. 704 00:44:31,819 --> 00:44:32,930 Check on that rented car 705 00:44:32,954 --> 00:44:34,753 with the parking lot attendant. 706 00:44:45,066 --> 00:44:47,546 Put 'em on the bed. 707 00:44:49,804 --> 00:44:50,903 Thank you. 708 00:44:57,512 --> 00:44:59,144 I'm gonna try them again. 709 00:45:02,333 --> 00:45:04,345 Vince or Madge? 710 00:45:04,369 --> 00:45:05,379 Yeah. That's right. 711 00:45:05,403 --> 00:45:06,513 Is that all? No last name? 712 00:45:06,537 --> 00:45:07,614 No. No last names. 713 00:45:07,638 --> 00:45:09,082 Will you hurry, please? It's urgent. 714 00:45:09,106 --> 00:45:10,668 Yes, sir. 715 00:45:19,550 --> 00:45:20,660 Hello? 716 00:45:20,684 --> 00:45:22,529 Hey, Vince. 717 00:45:22,553 --> 00:45:23,964 Who's this? 718 00:45:23,988 --> 00:45:25,121 Toomey. 719 00:45:26,824 --> 00:45:28,985 I bet you're surprised, huh? 720 00:45:29,009 --> 00:45:30,793 Yeah. 721 00:45:32,964 --> 00:45:34,024 Where are you calling from? 722 00:45:34,048 --> 00:45:35,175 Right here. 723 00:45:35,199 --> 00:45:36,811 In Honolulu? 724 00:45:36,835 --> 00:45:38,762 In the hotel. 725 00:45:38,786 --> 00:45:41,832 I got to thinking after I got your postcard, 726 00:45:41,856 --> 00:45:43,467 I'd better get over there, get some sun... 727 00:45:43,491 --> 00:45:45,002 Vince, you want a drink? 728 00:45:45,026 --> 00:45:46,659 Before old Vince soaks it all up. 729 00:45:47,729 --> 00:45:48,789 Who is it? 730 00:45:48,813 --> 00:45:50,974 Toomey. Toomey Walsh. 731 00:45:50,998 --> 00:45:52,442 Hey, Vince? 732 00:45:52,466 --> 00:45:54,144 Yeah. Sure. 733 00:45:54,168 --> 00:45:55,779 How about getting together for a drink? 734 00:45:55,803 --> 00:45:57,480 Great. 735 00:45:57,504 --> 00:45:59,983 Now, what's your room number? 736 00:46:00,007 --> 00:46:01,985 Ten thirty-one.: Why did you tell him? 737 00:46:02,009 --> 00:46:03,086 Be right up. 738 00:46:03,110 --> 00:46:04,487 Uh, Toomey, wait a minute, will you? 739 00:46:04,511 --> 00:46:05,555 I just got in. 740 00:46:05,579 --> 00:46:07,207 Give me a few minutes to clean up, will you? 741 00:46:07,231 --> 00:46:09,110 Sure, Vince. No hurry. 742 00:46:09,134 --> 00:46:12,368 Oh, by the way... Lew sends his regards. 743 00:46:24,682 --> 00:46:26,710 If you think Toomey Walsh is here for a vacation, 744 00:46:26,734 --> 00:46:28,912 you've got rocks in your head. 745 00:46:28,936 --> 00:46:31,014 I tell you, he knows something. 746 00:46:31,038 --> 00:46:32,349 And I'll tell you something else, 747 00:46:32,373 --> 00:46:34,117 five will get you ten Lew Kelso's in town. 748 00:46:34,141 --> 00:46:35,252 All right, all right. 749 00:46:35,276 --> 00:46:36,753 Let's say Toomey's not here for a tan. 750 00:46:36,777 --> 00:46:38,088 Lew's with him. 751 00:46:38,112 --> 00:46:40,352 In that case, we better deal with 'em right here and now. 752 00:46:41,716 --> 00:46:44,483 Or for the rest of our lives, we'll be running and hiding. 753 00:46:45,953 --> 00:46:48,232 Here, you take this. 754 00:46:48,256 --> 00:46:49,788 You wait for 'em in the bedroom. 755 00:46:51,693 --> 00:46:53,571 There's a Vincent Ryan, Seattle. 756 00:46:53,595 --> 00:46:54,638 Could be it. 757 00:46:54,662 --> 00:46:55,662 Yeah. 758 00:47:01,869 --> 00:47:02,846 Anything? 759 00:47:02,870 --> 00:47:04,014 Yeah. The car is here. 760 00:47:04,038 --> 00:47:06,083 Kelso and Walsh are in room 319. 761 00:47:06,107 --> 00:47:08,118 Okay. Check them out. 762 00:47:08,142 --> 00:47:10,576 We've got a Vincent Ryan in 1031. 763 00:47:26,010 --> 00:47:27,154 Hold that elevator. 764 00:47:27,178 --> 00:47:29,723 Come on, children. Hurry up. Come on. 765 00:47:29,747 --> 00:47:31,491 I really don't know why we had to change rooms. 766 00:47:31,515 --> 00:47:33,649 I was happy with the other one. 767 00:47:45,997 --> 00:47:48,230 I don't care if your mother did stay here. 768 00:47:50,768 --> 00:47:52,112 Oh, Jen, where's your little case? 769 00:47:52,136 --> 00:47:54,970 Oh, you're impossible. Just a minute. 770 00:47:56,140 --> 00:47:57,406 Come on. 771 00:48:05,950 --> 00:48:08,095 If Toomey's telling the truth, no sweat. 772 00:48:08,119 --> 00:48:09,930 If he's looking for trouble... 773 00:48:09,954 --> 00:48:12,235 let's see that he finds it. 774 00:48:19,063 --> 00:48:20,663 Right with you, Toomey. 775 00:48:27,588 --> 00:48:29,066 Hey. Hey! 776 00:48:29,090 --> 00:48:30,734 Hey, what is this?! Who are you guys? 777 00:48:30,758 --> 00:48:32,452 Spread 'em. Spread 'em! 778 00:48:57,085 --> 00:48:59,001 Hold it! Take them, Kono, Chin. 779 00:49:01,205 --> 00:49:02,437 McGARRETT: Open up! 780 00:49:14,084 --> 00:49:15,284 Hold it! 52899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.