All language subtitles for Hawaii Five-O S03E12 Beautiful Screamer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,195 --> 00:00:29,639 Watch your throw. Into court more. 2 00:00:29,663 --> 00:00:31,408 Okay. 3 00:00:31,432 --> 00:00:33,927 A couple of more minutes, then you can join the party. 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,963 As long as I make it in time for the champagne. 5 00:00:36,987 --> 00:00:39,566 Gives most people the shakes. We'll rehearse that later. 6 00:00:39,590 --> 00:00:42,268 We're at the altar now, and you answer the minister's question: 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,337 "Do you take this woman." Et cetera, et cetera. 8 00:00:44,361 --> 00:00:47,641 "I do. I do," you know. He hands you the ring. 9 00:00:47,665 --> 00:00:50,510 You put it on her finger and, "with this," uh, 10 00:00:50,534 --> 00:00:52,195 "ring I thee wed." 11 00:00:52,219 --> 00:00:55,282 And then he'll say, "I now pronounce you man and wife." 12 00:00:55,306 --> 00:00:59,118 Now comes the moment that needs no rehearsal. 13 00:00:59,142 --> 00:01:03,022 You look at her, and she looks tenderly back at you. 14 00:01:03,046 --> 00:01:06,159 All the invited guests hold their breath, 15 00:01:06,183 --> 00:01:10,146 the ladies sigh, and then you kiss, see? 16 00:01:13,407 --> 00:01:14,556 Very good. 17 00:01:19,279 --> 00:01:20,823 Uh, no chance, Mark. 18 00:01:20,847 --> 00:01:22,191 These are reserved. 19 00:01:22,215 --> 00:01:25,478 Never trust anyone over 15. 20 00:01:38,349 --> 00:01:40,327 Okay, listen, why don't you guys relax for a moment, 21 00:01:40,351 --> 00:01:43,196 have some champagne, we'll do it again. Rehearse again, okay? 22 00:01:43,220 --> 00:01:45,598 What I really like about your friends, Jane, 23 00:01:45,622 --> 00:01:48,034 is that they, uh, serve imported champagne. 24 00:01:49,226 --> 00:01:52,105 And what I really like about them is... 25 00:01:52,129 --> 00:01:54,040 Is you. 26 00:01:54,064 --> 00:01:55,374 Hey, is this rehearsal 27 00:01:55,398 --> 00:01:57,376 degenerating into an orgy already? 28 00:01:57,400 --> 00:01:59,846 Oh. Down, Walter. 29 00:01:59,870 --> 00:02:01,447 Sally, can't you control your husband? 30 00:02:01,471 --> 00:02:02,582 I'm wounded. 31 00:02:02,606 --> 00:02:04,006 Don't you worry, you'll get over it. 32 00:02:05,742 --> 00:02:08,054 I need a refill. Hold the fort, Sally. 33 00:02:16,319 --> 00:02:17,296 Time's up. 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,331 Let me hit a few more. 35 00:02:18,355 --> 00:02:19,766 I was just getting the feel of it. 36 00:02:19,790 --> 00:02:22,736 You'll miss your champagne. No, I won't. 37 00:02:22,760 --> 00:02:25,120 See you Thursday. Right. 38 00:02:49,870 --> 00:02:52,716 Let's do the rehearsal now, one more time. 39 00:02:52,740 --> 00:02:54,617 And let's really make this a good one, 40 00:02:54,641 --> 00:02:57,992 because if we do, this will be our last time. 41 00:03:19,466 --> 00:03:20,643 Linda. 42 00:03:20,667 --> 00:03:22,795 Walter. How's the rehearsal? 43 00:03:22,819 --> 00:03:25,179 Swinging. But we all miss you. 44 00:03:28,658 --> 00:03:31,237 I'm sorry, Linda. I like you, but I have to. 45 00:03:49,430 --> 00:03:50,623 And of course he will say, 46 00:03:50,647 --> 00:03:52,692 "I now pronounce you man and wife." 47 00:03:52,716 --> 00:03:55,628 And then you will kiss. 48 00:03:55,652 --> 00:03:57,229 Like that. Good. 49 00:03:57,253 --> 00:03:59,466 Hey. See, just like... See how easy that was? 50 00:03:59,490 --> 00:04:00,867 No problem at all. 51 00:04:00,891 --> 00:04:03,302 And you do it the same way, and you've got it made. 52 00:04:03,326 --> 00:04:04,471 See, they're veterans, now. 53 00:04:04,495 --> 00:04:05,738 They know everything there is. 54 00:04:05,762 --> 00:04:07,740 Here we are. 55 00:04:07,764 --> 00:04:10,115 Careful, now. I had to fight for these. 56 00:04:12,585 --> 00:04:16,354 Well. Here's to... Fighting? Oh, never. 57 00:04:17,691 --> 00:04:19,803 Here's... to love. 58 00:06:05,265 --> 00:06:06,543 You got here in a hurry. 59 00:06:06,567 --> 00:06:09,879 Yeah. Call came through with a lot of heat on it. 60 00:06:09,903 --> 00:06:10,880 Do you know her? 61 00:06:10,904 --> 00:06:12,148 Yeah. Linda Marsh. 62 00:06:12,172 --> 00:06:13,550 Nice girl. 63 00:06:13,574 --> 00:06:14,574 Time of death? 64 00:06:15,609 --> 00:06:16,919 Well, we got lucky there. 65 00:06:16,943 --> 00:06:19,389 She finished a, uh, tennis lesson at exactly 3 p.m. 66 00:06:19,413 --> 00:06:21,023 with the club pro. 67 00:06:21,047 --> 00:06:23,575 Those other two had the court reserved for 3:30. 68 00:06:23,599 --> 00:06:26,317 Got here early and, uh, found her at exactly 3:17. 69 00:06:27,370 --> 00:06:30,082 Seventeen minutes. 70 00:06:30,106 --> 00:06:32,368 Cause of death been established yet, doc? 71 00:06:32,392 --> 00:06:36,589 On a preliminary basis, strangulation. 72 00:06:36,613 --> 00:06:38,992 Killer wore gloves, probably plastic. 73 00:06:39,016 --> 00:06:40,326 She must have struggled. 74 00:06:40,350 --> 00:06:42,361 We found a piece of plastic under one of her nails. 75 00:06:42,385 --> 00:06:45,297 No prints. And on this artificial turf, no tracks. 76 00:06:45,321 --> 00:06:46,298 That's neat. 77 00:06:46,322 --> 00:06:48,882 There's one other thing. 78 00:06:58,668 --> 00:07:01,831 "And every death a tear can claim 79 00:07:01,855 --> 00:07:03,655 Except the sinning sisters' shame." 80 00:07:08,195 --> 00:07:10,473 That looked like sisters, plural. 81 00:07:10,497 --> 00:07:12,441 Could be a pattern killing. 82 00:07:12,465 --> 00:07:15,801 "Every death a tear can claim." Quote from something? 83 00:07:18,205 --> 00:07:20,849 Yeah, I'll check it out, Danno. 84 00:07:20,873 --> 00:07:23,969 You stay here on Makaha, Danno. You know the people. 85 00:07:23,993 --> 00:07:26,928 I'll get with Che in the lab. See what we can come up with. 86 00:07:34,204 --> 00:07:36,764 Okay, you can take her home. 87 00:07:39,809 --> 00:07:41,621 Mr. Gregson, can you say specifically 88 00:07:41,645 --> 00:07:44,257 where you were during the past hour? 89 00:07:44,281 --> 00:07:47,482 Right here all the time. With everybody. 90 00:07:48,652 --> 00:07:51,897 We were drinking champagne. 91 00:07:51,921 --> 00:07:54,361 Okay. You can go. 92 00:08:04,000 --> 00:08:05,745 Jane. 93 00:08:08,372 --> 00:08:09,812 I'm sorry. 94 00:08:11,908 --> 00:08:13,386 Oh, it's unbelievable. 95 00:08:13,410 --> 00:08:15,955 Just horrible. 96 00:08:15,979 --> 00:08:17,423 Dan, was she...? No. 97 00:08:17,447 --> 00:08:20,209 She wasn't assaulted sexually. 98 00:08:20,233 --> 00:08:23,717 As far as the preliminary report shows, it happened very quickly. 99 00:08:26,039 --> 00:08:28,707 How can you be so detached? 100 00:08:30,460 --> 00:08:33,406 Look, I knew Linda, and I liked Linda. 101 00:08:33,430 --> 00:08:35,063 It's my job to find out who killed her. 102 00:08:38,518 --> 00:08:40,435 I'm sorry, darling. 103 00:08:42,488 --> 00:08:43,866 Now, look, you can help. 104 00:08:43,890 --> 00:08:46,602 I wanna know about Linda's friends, 105 00:08:46,626 --> 00:08:49,510 enemies, love affairs, everything. 106 00:08:51,681 --> 00:08:54,215 There's no particular man. Not right now. 107 00:08:55,551 --> 00:08:57,563 Lots of parties and lots of boyfriends, 108 00:08:57,587 --> 00:08:59,932 but it's all very casual. 109 00:08:59,956 --> 00:09:01,189 What about her parents? 110 00:09:02,992 --> 00:09:05,405 Well, they're on the mainland. 111 00:09:05,429 --> 00:09:08,874 Her father's English, and her mother's from Boston. 112 00:09:08,898 --> 00:09:12,044 They've been divorced for years. 113 00:09:12,068 --> 00:09:14,079 Linda was another one of us. 114 00:09:14,103 --> 00:09:16,020 Orphans by arrangement. 115 00:09:17,206 --> 00:09:19,001 Anyway, her father gave her an allowance. 116 00:09:19,025 --> 00:09:21,170 To stay here, I think. 117 00:09:21,194 --> 00:09:23,806 So she could have been involved with somebody. 118 00:09:23,830 --> 00:09:26,743 Oh, it's possible. But Dan, I knew Linda. 119 00:09:26,767 --> 00:09:30,046 There wasn't anybody serious. 120 00:09:30,070 --> 00:09:32,332 And here just wasn't any reason to kill her. 121 00:09:32,356 --> 00:09:35,050 She's dead. She was murdered. 122 00:09:35,074 --> 00:09:36,391 Somebody had a reason. 123 00:09:46,002 --> 00:09:48,530 "And every death a tear can claim, 124 00:09:48,554 --> 00:09:50,538 Except the sinning sisters' shame." 125 00:09:52,142 --> 00:09:53,452 I've identified the quote. 126 00:09:53,476 --> 00:09:56,973 It's by Lord Byron, from a poem called "The Giaour." 127 00:09:56,997 --> 00:09:59,242 It's a Turkish word meaning "Christian slave." 128 00:09:59,266 --> 00:10:02,177 It's about a slave girl who, uh... Who's unfaithful, 129 00:10:02,201 --> 00:10:03,629 so her owner kills her. 130 00:10:03,653 --> 00:10:05,865 What's still worries me is this. 131 00:10:05,889 --> 00:10:08,251 Sisters. It means more than one. 132 00:10:08,275 --> 00:10:09,718 What about the handwriting? 133 00:10:09,742 --> 00:10:11,888 We're still getting samples. More than 50 so far. 134 00:10:11,912 --> 00:10:13,952 It takes a while to run 'em all through. 135 00:10:15,148 --> 00:10:16,508 Che Fong says it's, uh, 136 00:10:16,532 --> 00:10:19,061 difficult to make an identification on this writing 137 00:10:19,085 --> 00:10:21,530 because it's lipstick on skin. 138 00:10:21,554 --> 00:10:23,482 Figures. 139 00:10:23,506 --> 00:10:25,418 All right. 140 00:10:25,442 --> 00:10:26,852 What have we got so far? 141 00:10:26,876 --> 00:10:28,987 We're checking the club staff and the groundskeepers, 142 00:10:29,011 --> 00:10:30,339 and possible strangers. 143 00:10:30,363 --> 00:10:31,924 There's 137 people. 144 00:10:31,948 --> 00:10:34,444 I'm crosschecking the stories. We'll boil it down. 145 00:10:34,468 --> 00:10:37,430 Knowing the precise time helps. We know when and where. 146 00:10:37,454 --> 00:10:40,516 That leaves who and why. 147 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Why. 148 00:10:45,312 --> 00:10:46,312 Yeah, Jenny. 149 00:10:47,847 --> 00:10:48,847 Oh, yeah. 150 00:10:50,250 --> 00:10:51,427 Yeah. 151 00:10:51,451 --> 00:10:52,996 Uh, a young lady to see you, Danno. 152 00:10:53,020 --> 00:10:55,319 A Miss, uh, Jane Michaels. 153 00:10:56,807 --> 00:10:59,051 I forgot. I've got a... A week-old lunch date. 154 00:10:59,075 --> 00:11:00,520 Uh, some charity. 155 00:11:00,544 --> 00:11:03,127 I'll be right back, Steve. I... I'll break it. 156 00:11:06,682 --> 00:11:08,127 Honey, forgive me. I'm really sorry. 157 00:11:08,151 --> 00:11:10,463 Oh, Dan, you idiot. Of course you can't come. 158 00:11:10,487 --> 00:11:12,815 That's why I'm here. 159 00:11:12,839 --> 00:11:14,417 I don't feel like going either, 160 00:11:14,441 --> 00:11:17,686 but I'm part of the fundraising committee. 161 00:11:17,710 --> 00:11:19,621 Darling, are you getting anywhere? 162 00:11:19,645 --> 00:11:22,625 It's mostly hard work. 163 00:11:22,649 --> 00:11:23,943 Details. Routine. 164 00:11:23,967 --> 00:11:25,194 We're working away at it. 165 00:11:25,218 --> 00:11:27,763 Oh, I know. I know. 166 00:11:27,787 --> 00:11:31,266 It's just that it... It haunts me. 167 00:11:31,290 --> 00:11:33,341 Darling, take me to dinner tonight, can you? 168 00:11:34,611 --> 00:11:35,588 Mwah. 169 00:11:35,612 --> 00:11:36,589 I just volunteered. 170 00:11:36,613 --> 00:11:38,056 I'll pick you up at 8:00. 171 00:11:38,080 --> 00:11:40,359 Thank you for that. 172 00:11:40,383 --> 00:11:42,250 I love you. 173 00:11:50,911 --> 00:11:54,490 All right, I have 600. Six hundred dollars. 174 00:11:54,514 --> 00:11:56,458 Now, who'll go 650? 175 00:11:56,482 --> 00:12:00,162 Let me see a hand for someone who'll give us 650. 176 00:12:00,186 --> 00:12:01,797 Come on, now. Who'll be the first one to...? 177 00:12:01,821 --> 00:12:04,450 To own... Good, 650 I have. 178 00:12:04,474 --> 00:12:07,269 Thank you. All right, now, who will go 7. 179 00:12:07,293 --> 00:12:10,539 All right, let me see the hand of someone who'll give $700. 180 00:12:10,563 --> 00:12:13,075 Do I see anyone who'll give 700? 181 00:12:13,099 --> 00:12:15,444 Sally. There's a seat. We have 650 bid. 182 00:12:15,468 --> 00:12:17,763 Do I hear 700? 183 00:12:17,787 --> 00:12:20,565 Seven hundred for this absolutely beautiful painting. 184 00:12:20,589 --> 00:12:21,733 Uh... Uh, ladies and gentlemen, 185 00:12:21,757 --> 00:12:24,403 do I detect some reluctance on your part? 186 00:12:24,427 --> 00:12:25,804 Walter, please. 187 00:12:25,828 --> 00:12:27,728 Oh, I'm sorry. 188 00:12:29,399 --> 00:12:32,077 I know we're all on edge. 189 00:12:32,101 --> 00:12:33,930 It's not just Linda's death. 190 00:12:33,954 --> 00:12:36,933 That was and is horrible enough. 191 00:12:36,957 --> 00:12:40,185 But every time we're in public, you put on a show. 192 00:12:40,209 --> 00:12:42,671 Kissing me, touching me. 193 00:12:42,695 --> 00:12:44,524 A most devoted husband. 194 00:12:44,548 --> 00:12:48,282 From now on, don't bother. Not anymore. 195 00:12:50,686 --> 00:12:54,550 No charity's name deserves your generous attention more... 196 00:12:54,574 --> 00:12:56,418 I'm sorry. 197 00:12:56,442 --> 00:12:57,887 They say you can tell a good marriage 198 00:12:57,911 --> 00:12:59,989 when two people aren't afraid to fight. 199 00:13:00,013 --> 00:13:01,523 Hm. 200 00:13:01,547 --> 00:13:04,282 Well, in that case, I guess we both to deserve a medal. 201 00:13:05,902 --> 00:13:08,347 650 once. 202 00:13:08,371 --> 00:13:10,449 650 twice. 203 00:13:10,473 --> 00:13:16,589 Sold to Martha Jordan for 650 deductible dollars. 204 00:13:16,613 --> 00:13:19,058 Thank you. 205 00:13:19,082 --> 00:13:20,926 I'll take it, Martha. 206 00:13:20,950 --> 00:13:22,830 What's the latest, uh, tally now, Jane? 207 00:13:24,120 --> 00:13:29,051 I make it, uh, 8,200... No, no, no, 8,850. 208 00:13:29,075 --> 00:13:30,486 Oh, good. Thank you. 209 00:13:30,510 --> 00:13:33,989 Now, here's a watercolor, and this is done by a new local, 210 00:13:34,013 --> 00:13:36,125 brilliant artist named Pete King. 211 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 And here's your opportunity 212 00:13:37,800 --> 00:13:41,580 to get in on the ground floor of a major talent. 213 00:13:41,604 --> 00:13:43,615 Now, what do I hear? 214 00:13:43,639 --> 00:13:45,768 Fifty dollars. 215 00:13:45,792 --> 00:13:48,003 Oh, I didn't even hear that. 216 00:13:49,345 --> 00:13:50,339 Two hundred. 217 00:13:50,363 --> 00:13:51,707 Oh, I heard that. 218 00:13:51,731 --> 00:13:54,926 Two hundred. All right, now, who will go 250? 219 00:13:54,950 --> 00:13:56,562 Touching gesture, darling. 220 00:13:56,586 --> 00:13:58,664 But after all, it is a good cause. 221 00:13:58,688 --> 00:13:59,831 Three hundred. 222 00:13:59,855 --> 00:14:03,602 Ho-ho. Gregson versus Gregson back there. 223 00:14:03,626 --> 00:14:05,721 And I have $300. 224 00:14:05,745 --> 00:14:07,005 Now, what do I hear? 225 00:14:07,029 --> 00:14:10,109 On behalf of both of us, 500. 226 00:14:10,133 --> 00:14:11,627 Sold. 227 00:14:18,674 --> 00:14:20,302 Hand it over, Walter. 228 00:14:20,326 --> 00:14:23,077 Oh, look. Look at these. Come right up here. 229 00:14:24,147 --> 00:14:25,124 I'll run up a new total 230 00:14:25,148 --> 00:14:26,408 and get all this in the safe. 231 00:14:26,432 --> 00:14:28,110 Oh, thank you very much, Jane. 232 00:14:28,134 --> 00:14:30,068 There you are. 233 00:14:32,305 --> 00:14:35,105 All right, now, here we go. What do I hear? 234 00:14:41,631 --> 00:14:45,711 Sally... I'm sorry I intruded. 235 00:14:45,735 --> 00:14:48,614 No. You couldn't help it. 236 00:14:48,638 --> 00:14:50,749 The secret had to be out sooner or later. 237 00:14:50,773 --> 00:14:53,307 We got troubles. It... It happens. 238 00:15:27,227 --> 00:15:28,370 Oh. 239 00:15:28,394 --> 00:15:29,772 Jane, I made a stupid mistake. 240 00:15:29,796 --> 00:15:31,590 I didn't sign my check. 241 00:15:31,614 --> 00:15:33,125 Oh. 242 00:15:33,149 --> 00:15:35,161 Let's see. 243 00:15:35,185 --> 00:15:37,429 Very true. 244 00:15:37,453 --> 00:15:40,899 Freudian slip. Reluctance to unbelt. 245 00:15:46,529 --> 00:15:47,739 There you are. 246 00:15:47,763 --> 00:15:49,230 Thank you. 247 00:15:54,537 --> 00:15:56,715 Jane, I'm, uh... 248 00:15:56,739 --> 00:16:00,741 I'm sorry about what you heard between Sally and me. 249 00:16:02,178 --> 00:16:03,672 I'm sorry too. 250 00:16:03,696 --> 00:16:04,928 I won't talk about it. 251 00:16:07,149 --> 00:16:08,189 I know you won't. 252 00:16:15,758 --> 00:16:17,235 I'm sorry too, Jane. 253 00:16:17,259 --> 00:16:19,671 What do I hear? 254 00:16:19,695 --> 00:16:22,374 Look at these. What beautiful examples they are. 255 00:16:22,398 --> 00:16:24,665 Absolutely superbly done. 256 00:16:30,923 --> 00:16:32,323 I'm sorry. 257 00:16:37,464 --> 00:16:39,230 I'm very sorry. 258 00:16:46,922 --> 00:16:48,734 McGARRETT: Yeah. Well, I need it urgently. 259 00:16:48,758 --> 00:16:51,553 Can you get it up here, please? Yeah, right away. 260 00:16:51,577 --> 00:16:52,888 If you don't mind. 261 00:16:55,015 --> 00:16:56,015 No. 262 00:17:03,322 --> 00:17:05,603 I... I can't talk to you now. I'll get back to you. Right. 263 00:17:57,259 --> 00:18:00,294 What can you say at a moment like this, Danno? 264 00:18:01,798 --> 00:18:05,344 I remember when my sister's baby died, you... 265 00:18:05,368 --> 00:18:08,781 You tried to comfort me, but... 266 00:18:08,805 --> 00:18:11,372 words seem so inadequate at times like this. 267 00:18:12,475 --> 00:18:13,752 If there's anything I can do. 268 00:18:13,776 --> 00:18:16,176 Anything, my friend, let me know. 269 00:18:18,548 --> 00:18:19,613 Thanks. 270 00:18:20,800 --> 00:18:22,444 I want you to take it easy now. 271 00:18:22,468 --> 00:18:25,069 Unwind. Take a couple of days off. 272 00:18:28,024 --> 00:18:29,134 I'm okay. 273 00:18:29,158 --> 00:18:30,691 Sure you are. 274 00:18:41,504 --> 00:18:43,584 Steve, you're not putting me on the beach. 275 00:18:44,623 --> 00:18:46,235 We'll talk about it tomorrow, Danno. 276 00:18:46,259 --> 00:18:47,379 Let's talk about it now. 277 00:18:48,394 --> 00:18:49,634 I've got to work on this case. 278 00:18:52,548 --> 00:18:54,932 Tomorrow, Danno. Tomorrow. 279 00:19:00,840 --> 00:19:03,902 "She was a form of life and light that, 280 00:19:03,926 --> 00:19:06,059 Seen, enters into night." 281 00:19:09,798 --> 00:19:11,243 It's from the same poem. 282 00:19:11,267 --> 00:19:12,644 By Byron, yes. 283 00:19:12,668 --> 00:19:15,146 Changed around a little. 284 00:19:15,170 --> 00:19:17,416 Makes even less sense. 285 00:19:17,440 --> 00:19:19,918 Jane, one of the sinning sisters. 286 00:19:23,379 --> 00:19:26,742 I thought I told you to take it easy and stay at home. 287 00:19:26,766 --> 00:19:29,912 And do what? Stare at the wall, listen to the clock tick? 288 00:19:29,936 --> 00:19:31,216 I've got to be in on this case. 289 00:19:32,705 --> 00:19:34,871 Danno... Please. 290 00:19:39,278 --> 00:19:42,195 If I don't work on it, it's gonna work on me. 291 00:19:46,285 --> 00:19:47,384 All right, Danno. 292 00:19:48,804 --> 00:19:50,604 All right. 293 00:19:54,109 --> 00:19:55,954 How about the crosscheck of alibis? 294 00:19:55,978 --> 00:19:58,123 Well, we have eliminated a lot. 295 00:19:58,147 --> 00:20:00,543 The club, uh, staff and most of the guests. 296 00:20:00,567 --> 00:20:02,061 We're down to about two dozen. 297 00:20:02,085 --> 00:20:03,946 Now, most of them were at the wedding rehearsal. 298 00:20:03,970 --> 00:20:06,965 And I'm checking out those pictures the Davis kid took. 299 00:20:06,989 --> 00:20:08,434 Che Fong is developing them. 300 00:20:08,458 --> 00:20:10,469 Well, I wanna see them as soon as you can get them. 301 00:20:10,493 --> 00:20:11,754 What about the medical report? 302 00:20:11,778 --> 00:20:14,923 Same as the Marsh girl: strangulation. 303 00:20:14,947 --> 00:20:15,907 Gloves? 304 00:20:15,931 --> 00:20:17,709 Possible. 305 00:20:17,733 --> 00:20:19,577 No new specific evidence this time. 306 00:20:19,601 --> 00:20:21,630 Che Fong identified that plastic scrap. 307 00:20:21,654 --> 00:20:24,233 Heavy-duty gloves used in handling hot liquids, 308 00:20:24,257 --> 00:20:26,502 detergent, that sort of thing. 309 00:20:26,526 --> 00:20:28,587 Turns out they keep a supply on hand at the club, Danno. 310 00:20:28,611 --> 00:20:29,821 In the kitchen. 311 00:20:29,845 --> 00:20:32,423 We've checked everyone who had access... 312 00:20:32,447 --> 00:20:33,792 who could have swiped a pair. 313 00:20:33,816 --> 00:20:37,246 Has anyone thought about a connection between the, uh, 314 00:20:37,270 --> 00:20:39,190 charity, Hawaii Junior Blind? 315 00:20:39,856 --> 00:20:42,296 Both Linda and Jane worked there. 316 00:20:43,675 --> 00:20:45,020 Are you saying... 317 00:20:45,044 --> 00:20:48,323 they both knew the killer? 318 00:20:48,347 --> 00:20:49,358 Jane did. 319 00:20:49,382 --> 00:20:51,760 She was very conscientious. 320 00:20:51,784 --> 00:20:54,647 She was handling money, as it turns out a lot of money. 321 00:20:54,671 --> 00:20:57,449 She wouldn't have let somebody she didn't know into that room. 322 00:20:57,473 --> 00:20:58,851 Well, she knew just about everybody 323 00:20:58,875 --> 00:21:00,407 that's still on this list. 324 00:21:02,111 --> 00:21:03,277 Steve. 325 00:21:04,864 --> 00:21:06,904 I think you're on the right track, Danno. 326 00:21:08,650 --> 00:21:10,145 Concentrate on the friends. 327 00:21:10,169 --> 00:21:12,363 What do they mean late delivery? 328 00:21:12,387 --> 00:21:15,433 You tell 'em that tubing gets here tomorrow, or we cancel. 329 00:21:15,457 --> 00:21:17,497 We're running a tight margin on this job. Too tight. 330 00:21:19,128 --> 00:21:20,372 Now, you were saying. 331 00:21:20,396 --> 00:21:22,408 I want a divorce. 332 00:21:22,432 --> 00:21:25,044 It's not working. Us. And it's not going to work. 333 00:21:25,068 --> 00:21:27,662 Yes it can. And it's got to. 334 00:21:27,686 --> 00:21:31,216 Oh, Walter, we've both known it for a long while. 335 00:21:31,240 --> 00:21:35,904 And these two hideous murders. First Linda, then Jane. 336 00:21:35,928 --> 00:21:38,841 They've made everything urgent. 337 00:21:38,865 --> 00:21:42,344 They're dead, and I want to make my life right. 338 00:21:42,368 --> 00:21:43,912 My life's important. 339 00:21:43,936 --> 00:21:47,950 Face it, Walter. We don't want the same kind of life. 340 00:21:47,974 --> 00:21:50,452 How the hell would you know what I want? 341 00:21:50,476 --> 00:21:52,470 A rich child, rich girl, rich woman. 342 00:21:52,494 --> 00:21:54,138 Everything's been given to you. A gift. 343 00:21:54,162 --> 00:21:57,609 Gregson Construction has been built with these. 344 00:21:57,633 --> 00:22:00,579 And nothing else. 345 00:22:00,603 --> 00:22:04,049 I can't help being rich. 346 00:22:04,073 --> 00:22:05,751 And I know what you've accomplished. 347 00:22:05,775 --> 00:22:07,352 But the cost. 348 00:22:07,376 --> 00:22:10,522 No time for me, no time for a family. 349 00:22:10,546 --> 00:22:12,412 No time for anything. 350 00:22:15,785 --> 00:22:19,031 Oh, we've been through it all too many times. 351 00:22:30,299 --> 00:22:32,578 I won't be home till after 6. 352 00:22:32,602 --> 00:22:33,779 I have my weekly outing 353 00:22:33,803 --> 00:22:36,064 with the Junior Blind kids this afternoon. 354 00:22:36,088 --> 00:22:38,300 I want you out of the house, packed and gone, 355 00:22:38,324 --> 00:22:40,474 before I get back. 356 00:22:58,327 --> 00:23:00,905 No. I'm sorry. 357 00:23:00,929 --> 00:23:03,325 Of course, I knew Linda and Jane very well. 358 00:23:03,349 --> 00:23:05,177 They did a lot for our Junior Blind. 359 00:23:05,201 --> 00:23:08,052 But... I've never heard of this poem. 360 00:23:10,322 --> 00:23:11,800 Would you know of any other connection 361 00:23:11,824 --> 00:23:13,685 between Miss Marsh and Miss Michaels? 362 00:23:13,709 --> 00:23:16,521 They were both fine, warm girls. 363 00:23:16,545 --> 00:23:18,891 Jane even arranged for some paintings we auctioned. 364 00:23:18,915 --> 00:23:20,225 Got them for us free. 365 00:23:20,249 --> 00:23:22,343 Do you have the names of the painters she brought you? 366 00:23:22,367 --> 00:23:23,500 Yes, right here. 367 00:23:25,137 --> 00:23:26,417 There were only a few. 368 00:23:31,594 --> 00:23:32,604 May I use your phone? 369 00:23:32,628 --> 00:23:33,628 Of course. 370 00:23:44,189 --> 00:23:45,767 Chin? Danno. 371 00:23:45,791 --> 00:23:47,002 I'd like you to recheck a name. 372 00:23:47,026 --> 00:23:48,737 He's, uh, already on the list. 373 00:23:48,761 --> 00:23:51,205 Works in the club kitchen. Pete King. 374 00:23:54,900 --> 00:23:57,145 We know the checks Miss Michaels wrote the last few months. 375 00:23:57,169 --> 00:23:59,369 I, uh, came across these. 376 00:24:02,391 --> 00:24:04,636 Why would Jane give money...? 377 00:24:04,660 --> 00:24:06,638 This much 378 00:24:06,662 --> 00:24:08,782 to a kid who works in the kitchen? 379 00:24:09,382 --> 00:24:10,425 A friend, maybe. 380 00:24:10,449 --> 00:24:12,449 It doesn't make sense. 381 00:24:17,356 --> 00:24:18,356 Danny? 382 00:24:22,328 --> 00:24:23,855 Where is Mr. Pete King? 383 00:24:23,879 --> 00:24:25,390 At his apartment. Kono's with him. 384 00:24:25,414 --> 00:24:27,792 Soon as these turned up, I had Kono run him down. 385 00:24:27,816 --> 00:24:29,294 Let's go. 386 00:24:30,469 --> 00:24:32,280 A hundred a month. 387 00:24:32,304 --> 00:24:35,049 Why? For what? 388 00:24:35,073 --> 00:24:36,406 That's my business. 389 00:24:39,711 --> 00:24:41,123 Look, be sensible, Pete. 390 00:24:41,147 --> 00:24:43,391 Now, this is a murder investigation. 391 00:24:43,415 --> 00:24:45,982 Why did Miss Michaels give you $300? 392 00:24:47,753 --> 00:24:50,832 I'm still in school, doing it the hard way. 393 00:24:50,856 --> 00:24:52,767 More important, I'm an artist. 394 00:24:52,791 --> 00:24:54,486 I paint. Yeah, and good too. 395 00:24:54,510 --> 00:24:57,372 You had some paintings at the charity auction, right? 396 00:24:57,396 --> 00:24:59,224 Jane talked me into that. 397 00:24:59,248 --> 00:25:01,288 For her, sure. I gave 'em to her, free. 398 00:25:02,835 --> 00:25:04,412 Why? Why not? She was helping me. 399 00:25:04,436 --> 00:25:05,948 It was the least I could do. 400 00:25:05,972 --> 00:25:09,817 Helping you at $100 a month. But nothing this month, huh? 401 00:25:09,841 --> 00:25:10,919 Why? 402 00:25:10,943 --> 00:25:12,983 She hadn't gotten around to it yet. 403 00:25:13,779 --> 00:25:14,956 Maybe she cut you off. 404 00:25:14,980 --> 00:25:16,291 You didn't like that, did you? 405 00:25:16,315 --> 00:25:18,475 You worked in the kitchen at the club. What did you do? 406 00:25:19,368 --> 00:25:21,485 What do you do? Wash dishes. 407 00:25:24,373 --> 00:25:26,456 Your hands don't show that. Wear gloves? 408 00:25:27,510 --> 00:25:28,510 Sure. 409 00:25:30,813 --> 00:25:33,107 Plastic kitchen gloves. 410 00:25:33,131 --> 00:25:36,611 You know that club. All the back ways, corners. 411 00:25:36,635 --> 00:25:37,779 Nobody would have seen you. 412 00:25:37,803 --> 00:25:38,830 Seen me what? 413 00:25:38,854 --> 00:25:40,065 Go over to the tennis courts 414 00:25:40,089 --> 00:25:41,699 or sneak down into the Accounting office. 415 00:25:41,723 --> 00:25:43,635 You flipped. Who is this guy? What's with him? 416 00:25:43,659 --> 00:25:44,659 Danny... 417 00:25:48,798 --> 00:25:50,575 There's some evidence, sure. 418 00:25:50,599 --> 00:25:51,943 But mostly circumstantial. 419 00:25:51,967 --> 00:25:53,711 Now, you're heading towards murder one. 420 00:25:53,735 --> 00:25:55,647 He should have his constitutional first. 421 00:25:55,671 --> 00:25:58,183 We should also have a possible alibi. 422 00:25:58,207 --> 00:26:00,185 Did, uh, Jane decide to cut you off, huh? 423 00:26:00,209 --> 00:26:01,203 No more money? 424 00:26:01,227 --> 00:26:02,909 Hm? Did she? 425 00:26:06,364 --> 00:26:08,242 No. And if she did, it's okay. 426 00:26:08,266 --> 00:26:10,795 I liked her. We had a good relationship. 427 00:26:10,819 --> 00:26:12,063 What do you mean, "good"? 428 00:26:12,087 --> 00:26:14,221 Not like that. Don't try to make it dirty. 429 00:26:15,924 --> 00:26:17,986 Danny... Man, she's dead. 430 00:26:18,010 --> 00:26:19,070 Maybe you don't care, 431 00:26:19,094 --> 00:26:21,414 but don't smear mud on her. 432 00:26:58,133 --> 00:27:00,000 Pete King's innocent. 433 00:27:02,804 --> 00:27:04,537 How do you know? 434 00:27:05,975 --> 00:27:08,186 He has a rock-bound alibi. 435 00:27:08,210 --> 00:27:10,788 Chef and two waiters back him up. 436 00:27:10,812 --> 00:27:13,024 From 3 to 3:30, he was in the chef's office 437 00:27:13,048 --> 00:27:14,359 getting chewed out for sketching 438 00:27:14,383 --> 00:27:16,149 while he was supposed to be working. 439 00:27:24,977 --> 00:27:26,977 I don't want your resignation, Danno. 440 00:27:30,716 --> 00:27:32,711 Steve, I almost killed that kid. 441 00:27:32,735 --> 00:27:34,735 Yeah, but you don't get to resign. 442 00:27:37,523 --> 00:27:39,901 Look, you've got a lot of vacation time coming. 443 00:27:39,925 --> 00:27:42,485 Why don't you take it now. 444 00:27:47,316 --> 00:27:49,165 Danno? 445 00:27:57,209 --> 00:28:00,488 If Pete King wants to file charges... 446 00:28:00,512 --> 00:28:02,445 I'll do what I can. 447 00:28:17,079 --> 00:28:18,823 What I like about your friends, Jane, 448 00:28:18,847 --> 00:28:20,625 is they, uh, serve imported champagne. 449 00:28:21,817 --> 00:28:24,729 No, what I really like about them is... 450 00:28:24,753 --> 00:28:25,753 Is you. 451 00:28:54,183 --> 00:28:55,382 I just wanna talk. 452 00:29:03,209 --> 00:29:04,519 Your attorney should be present. 453 00:29:04,543 --> 00:29:07,104 Man, you don't get it. I want to apologize. 454 00:29:07,128 --> 00:29:09,340 I didn't know about you and Jane. 455 00:29:09,364 --> 00:29:11,476 I liked her. She was nice people. 456 00:29:11,500 --> 00:29:13,216 I'm terribly sorry she's dead. 457 00:29:15,471 --> 00:29:17,754 And I'm just as sorry for the way I hurt you. 458 00:29:22,043 --> 00:29:23,087 That's all. 459 00:29:23,111 --> 00:29:24,222 Pete... 460 00:29:24,246 --> 00:29:27,091 a funny thing, Jane never mentioned you. 461 00:29:28,317 --> 00:29:30,128 What's to mention? She gave me a hand. 462 00:29:30,152 --> 00:29:33,998 She saw me sketching one day, at the club on my time off. 463 00:29:34,022 --> 00:29:36,000 She said she'd been lucky, having all she wanted. 464 00:29:36,024 --> 00:29:37,274 She was just passing it on. 465 00:29:38,344 --> 00:29:40,010 Why me? I don't know. 466 00:29:41,514 --> 00:29:45,343 Like, I can't figure why she got killed. 467 00:29:45,367 --> 00:29:46,666 Neither can I. 468 00:29:50,439 --> 00:29:52,517 Same as the other girl, the one who was killed earlier. 469 00:29:52,541 --> 00:29:54,240 Linda Marsh. 470 00:29:55,778 --> 00:29:58,423 Did Jane talk about Linda with you? 471 00:29:58,447 --> 00:30:01,559 Once. The day after Linda was killed. 472 00:30:01,583 --> 00:30:03,595 And there were all those headlines about the poetry, 473 00:30:03,619 --> 00:30:04,896 remember? 474 00:30:04,920 --> 00:30:07,064 "The Giaour." 475 00:30:07,088 --> 00:30:10,268 You know the poem? Jane quoted it to me. 476 00:30:10,292 --> 00:30:12,253 And she said something about the poem. 477 00:30:12,277 --> 00:30:15,073 That Miss Hawthorne would be very upset. 478 00:30:15,097 --> 00:30:17,108 Who's Miss Hawthorne? 479 00:30:17,132 --> 00:30:19,010 I don't know, man. Strictly a name. 480 00:30:19,034 --> 00:30:21,963 Why didn't you tell the police when they questioned you? 481 00:30:21,987 --> 00:30:23,748 It just didn't seem important. 482 00:30:23,772 --> 00:30:25,733 You think it means anything? 483 00:30:25,757 --> 00:30:27,717 I don't know. But I'm gonna find out. 484 00:30:30,428 --> 00:30:34,608 Sort of a finishing school, run by this Miss Hawthorne. 485 00:30:34,632 --> 00:30:38,579 Wears, uh, pince-nez glasses, watches tied to a ribbon. 486 00:30:38,603 --> 00:30:40,748 Right out of the Victorian age. You know the type? 487 00:30:40,772 --> 00:30:43,484 Yeah. Hates TV and doesn't read newspapers, right? 488 00:30:43,508 --> 00:30:46,287 Which is why she didn't contact us. 489 00:30:46,311 --> 00:30:48,890 She didn't even know that two of her students had been killed. 490 00:30:48,914 --> 00:30:51,142 She put it all together for us. 491 00:30:51,166 --> 00:30:52,227 With the poem? 492 00:30:52,251 --> 00:30:53,378 Loves "Giaour." 493 00:30:53,402 --> 00:30:54,629 In fact, she still reads Byron 494 00:30:54,653 --> 00:30:56,648 to her students for elocution. 495 00:30:56,672 --> 00:31:00,301 Steve, a few years back, there were a group of five girls, 496 00:31:00,325 --> 00:31:01,769 Jane and Linda included. 497 00:31:01,793 --> 00:31:03,604 Neglected by rich parents, 498 00:31:03,628 --> 00:31:06,274 they, uh, called themselves "The Orphans." 499 00:31:06,298 --> 00:31:08,276 And "The Giaour," how does that fit? 500 00:31:08,300 --> 00:31:09,911 It was their poem. 501 00:31:09,935 --> 00:31:10,979 Whatever it meant to them, 502 00:31:11,003 --> 00:31:14,282 they adopted it as their theme, sort of. 503 00:31:14,306 --> 00:31:16,873 Five girls. Now two of them are dead. 504 00:31:18,944 --> 00:31:20,905 What are the names of the other three? 505 00:31:20,929 --> 00:31:22,996 Martha Garrison... 506 00:31:24,416 --> 00:31:25,793 Marjorie Baskin, 507 00:31:25,817 --> 00:31:28,897 Martha Garrison, Marjorie Baskin, yeah. 508 00:31:28,921 --> 00:31:30,414 They were both at the wedding rehearsal 509 00:31:30,438 --> 00:31:32,283 and at the art auction. 510 00:31:32,307 --> 00:31:33,384 Sally Clark. 511 00:31:33,408 --> 00:31:35,086 No, I don't have any Sally Clark. 512 00:31:35,110 --> 00:31:37,455 Sally Clark Gregson. She got married. 513 00:31:37,479 --> 00:31:38,578 Yeah. I have her. 514 00:31:40,566 --> 00:31:43,046 Okay, that gives us the connection. 515 00:31:44,302 --> 00:31:46,970 It also gives us some problems. 516 00:31:48,073 --> 00:31:49,851 Kono... 517 00:31:49,875 --> 00:31:52,587 I want a 24-hour surveillance on those three girls, 518 00:31:52,611 --> 00:31:53,888 starting right now. 519 00:31:53,912 --> 00:31:55,632 Get going. Right. 520 00:32:00,452 --> 00:32:03,464 Sorry to interrupt, but I may have something, Steve. 521 00:32:03,488 --> 00:32:05,967 Remember Mark Davis? Boy photographer? 522 00:32:05,991 --> 00:32:06,968 We sent you his film. 523 00:32:06,992 --> 00:32:08,520 Yeah, I just developed it too. 524 00:32:08,544 --> 00:32:10,855 Well, he not only took pictures of the rehearsal, 525 00:32:10,879 --> 00:32:13,274 he recorded the times on each roll. 526 00:32:13,298 --> 00:32:15,849 Kind of keeping a work schedule for himself, I guess. 527 00:32:19,021 --> 00:32:20,731 Well, here's Garrett Cheng. 528 00:32:20,755 --> 00:32:22,517 He just got himself an alibi. 529 00:32:22,541 --> 00:32:24,485 Brad Spencer... 530 00:32:24,509 --> 00:32:25,892 right in the middle of 3:10. 531 00:32:27,495 --> 00:32:30,080 That's, uh... Sally Gregson, right? 532 00:32:31,133 --> 00:32:32,110 Yeah, that's Sally. 533 00:32:32,134 --> 00:32:34,200 Okay, where's her husband? 534 00:32:36,321 --> 00:32:37,601 Right here. 535 00:32:42,610 --> 00:32:43,977 But he's not here. 536 00:32:46,698 --> 00:32:47,978 He is here. 537 00:32:49,301 --> 00:32:51,378 Which means he was gone for at least 14 minutes. 538 00:32:51,402 --> 00:32:52,402 Yeah. 539 00:32:55,924 --> 00:32:57,101 Walter. 540 00:32:57,125 --> 00:32:58,886 Get someone out to the Benson job, now. 541 00:32:58,910 --> 00:32:59,954 Fast. It's a rush. 542 00:32:59,978 --> 00:33:01,656 Okay. 543 00:33:01,680 --> 00:33:03,991 Um... tell the boys I don't wanna be disturbed. 544 00:33:04,015 --> 00:33:05,393 I'll be laying out the specs in here. 545 00:33:05,417 --> 00:33:06,949 Right. 546 00:33:27,105 --> 00:33:28,733 Now, they've all had lunch, 547 00:33:28,757 --> 00:33:30,134 so you can keep them out till dinner. 548 00:33:30,158 --> 00:33:32,169 Fine. I promised them last Thursday 549 00:33:32,193 --> 00:33:34,038 they'd get a real expedition today. 550 00:33:34,062 --> 00:33:35,122 I'm sure you will. 551 00:33:35,146 --> 00:33:36,907 Let's go, Sally. 552 00:33:36,931 --> 00:33:40,161 Okay, we're on our way. 553 00:33:40,185 --> 00:33:42,185 Do you have your schedule, Sally? 554 00:33:43,605 --> 00:33:45,645 So does my personal watchdog. 555 00:33:49,261 --> 00:33:50,672 Don't worry, we'll be fine. 556 00:33:50,696 --> 00:33:52,640 I won't. Have a good time. 557 00:33:52,664 --> 00:33:54,576 Bye. 558 00:33:54,600 --> 00:33:56,344 Goodbye, Miss Costello. 559 00:33:56,368 --> 00:33:58,201 Bye, honey. 560 00:34:00,606 --> 00:34:02,005 Goodbye, children. 561 00:35:27,141 --> 00:35:29,253 A subpoena is not necessary, Mr. McGarrett. 562 00:35:29,277 --> 00:35:32,356 I take your word for the urgency of the matter. 563 00:35:32,380 --> 00:35:35,326 I knew one of the young ladies slightly, Linda Marsh. 564 00:35:35,350 --> 00:35:37,495 She also banked with us. 565 00:35:37,519 --> 00:35:38,785 As for Walter Gregson... 566 00:35:39,938 --> 00:35:42,366 I would say his worth is approximately 567 00:35:42,390 --> 00:35:44,323 one and a half million dollars. 568 00:35:50,248 --> 00:35:54,162 Against which, he has loans with us and other institutions, 569 00:35:54,186 --> 00:35:56,498 totaling some $2 million. 570 00:35:56,522 --> 00:35:59,434 Two million dollars? 571 00:35:59,458 --> 00:36:02,069 I'd say you've been very helpful to Mr. Gregson. 572 00:36:02,093 --> 00:36:05,289 Well, he did put up additional collateral. Stock. 573 00:36:05,313 --> 00:36:09,227 I understand it came from Mrs. Gregson's inheritance. 574 00:36:09,251 --> 00:36:12,847 Frankly, if Mrs. Gregson were not such a very wealthy woman 575 00:36:12,871 --> 00:36:13,898 in her own right, 576 00:36:13,922 --> 00:36:16,817 we would never have made the loans. 577 00:36:16,841 --> 00:36:18,720 Walter is ambitious. 578 00:36:18,744 --> 00:36:21,739 And I feel that he may have extended himself too far. 579 00:36:21,763 --> 00:36:24,208 Well, thank you, Mr. Brewster. 580 00:36:24,232 --> 00:36:25,542 Thank you. 581 00:36:25,566 --> 00:36:27,245 You've been very helpful. 582 00:36:27,269 --> 00:36:29,069 Gentlemen. Thank you. 583 00:36:33,775 --> 00:36:37,221 So... Mr. Gregson is badly overextended, 584 00:36:37,245 --> 00:36:39,090 and it's only Mrs. Gregson's money 585 00:36:39,114 --> 00:36:40,880 that's, uh, keeping him from sinking. 586 00:36:42,517 --> 00:36:46,363 And if she dies... he inherits. 587 00:36:46,387 --> 00:36:47,548 He's a rich man. 588 00:36:47,572 --> 00:36:50,389 Yeah, but why kill the other two girls? 589 00:36:52,377 --> 00:36:54,989 So he can get the money from his wife. 590 00:36:55,013 --> 00:36:58,748 He'd be an instant suspect if Sally was the only one killed. 591 00:37:00,151 --> 00:37:03,586 So he invents a maniac to throw everybody off. 592 00:37:07,542 --> 00:37:11,255 Which means he murdered Jane... 593 00:37:11,279 --> 00:37:13,791 just as a cover. 594 00:37:13,815 --> 00:37:17,829 Just as part of a plot. Oh, God. 595 00:37:44,629 --> 00:37:46,173 Mr. Gregson around? 596 00:37:46,197 --> 00:37:49,209 Inside. But he don't wanna be bothered. 597 00:37:49,233 --> 00:37:50,694 He'll have to put up with it. 598 00:37:50,718 --> 00:37:54,237 He left strict orders. He don't wanna be disturbed. 599 00:37:55,340 --> 00:37:56,389 Yeah? 600 00:38:05,533 --> 00:38:06,710 He has to be in there. 601 00:38:06,734 --> 00:38:08,045 He locked the door. 602 00:38:08,069 --> 00:38:10,149 And I've been right out here all the time. 603 00:38:12,057 --> 00:38:14,501 Gregson! 604 00:38:14,525 --> 00:38:15,570 Open it. 605 00:38:15,594 --> 00:38:17,460 Locked from the inside. 606 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 What do you got, Che? 607 00:38:28,039 --> 00:38:30,273 I have an interesting handwriting comparison. 608 00:38:32,877 --> 00:38:35,462 From a business memo of Walt Gregson. 609 00:38:37,599 --> 00:38:38,709 Similarity in the S's. 610 00:38:38,733 --> 00:38:40,594 As I told you, 611 00:38:40,618 --> 00:38:43,631 it's very difficult to compare ink on paper 612 00:38:43,655 --> 00:38:45,850 with, uh, lipstick on skin. 613 00:38:45,874 --> 00:38:47,118 What are the odds, Che? 614 00:38:47,142 --> 00:38:50,864 Mm, I'd say... better than an even bet. 615 00:38:51,847 --> 00:38:53,212 Same man wrote both words. 616 00:39:28,066 --> 00:39:29,066 Where did he go? 617 00:39:31,052 --> 00:39:32,346 To kill somebody. 618 00:39:32,370 --> 00:39:34,019 Jeffrey, hold up your hand. 619 00:39:35,089 --> 00:39:36,089 There we go. 620 00:39:37,325 --> 00:39:38,991 That's it. Greg? 621 00:39:40,595 --> 00:39:43,379 All right, I'll be just a second. 622 00:40:04,569 --> 00:40:05,746 I hope you like chocolate. 623 00:40:05,770 --> 00:40:07,181 Love it. Thanks. 624 00:40:07,205 --> 00:40:09,338 Next stop, Hanauma Bay. Right. 625 00:40:40,555 --> 00:40:42,133 Miss Costello, McGarrett, Five-0. 626 00:40:42,157 --> 00:40:43,551 Is Mrs. Gregson there? 627 00:40:43,575 --> 00:40:45,802 No, Mr. McGarrett. 628 00:40:45,826 --> 00:40:47,521 She just left a few minutes ago. 629 00:40:47,545 --> 00:40:48,705 Where was she heading? 630 00:40:48,729 --> 00:40:51,259 I couldn't say. 631 00:40:51,283 --> 00:40:53,160 But you already have her schedule. 632 00:40:53,184 --> 00:40:54,784 And so does Sergeant Fujiwara. 633 00:40:55,854 --> 00:40:57,047 Thank you. 634 00:40:57,071 --> 00:40:58,949 This is McGarrett. Priority One. 635 00:40:58,973 --> 00:41:01,093 Patch me through, please. Open mike. 636 00:41:03,511 --> 00:41:06,324 McGarrett calling Car 7. 637 00:41:06,348 --> 00:41:07,725 Car 7, come in, please. 638 00:41:07,749 --> 00:41:09,393 Car 7, come in, please. 639 00:41:09,417 --> 00:41:11,577 This is McGarrett. Will you come in, please? 640 00:41:12,970 --> 00:41:14,915 Fuji? 641 00:41:14,939 --> 00:41:17,019 Fuji, will you come in, please? 642 00:41:19,311 --> 00:41:21,555 Okay, kids. As soon as you're through with your ice creams, 643 00:41:21,579 --> 00:41:22,890 we'll have a song. 644 00:41:22,914 --> 00:41:24,458 I'm finished already. 645 00:41:24,482 --> 00:41:26,642 Oh! 646 00:41:45,303 --> 00:41:46,313 About 40 minutes ago, 647 00:41:46,337 --> 00:41:48,298 she bought the kids ice cream cones. 648 00:41:48,322 --> 00:41:50,000 I got her schedule out of Fujiwara's car, 649 00:41:50,024 --> 00:41:51,685 but no telling where she's going. 650 00:41:51,709 --> 00:41:54,422 Yeah, I've got a copy. It lists, uh, Pali Highway, 651 00:41:54,446 --> 00:41:56,023 Diamond Head and Hanauma Bay. 652 00:41:56,047 --> 00:41:58,826 But we don't know in which order. 653 00:41:58,850 --> 00:42:00,995 I'll take the Pali. 654 00:42:01,019 --> 00:42:02,262 Kono, you get out to Hanauma Bay. 655 00:42:02,286 --> 00:42:03,397 Right. 656 00:42:31,482 --> 00:42:34,929 ♪ Row, row Gently down the stream ♪ 657 00:42:34,953 --> 00:42:37,097 ♪ Merrily, merrily, merrily ♪ ♪ Row, row, row your boat ♪ 658 00:42:37,121 --> 00:42:38,933 ♪ Life is but a dream ♪ ♪ Gently down the stream ♪ 659 00:42:38,957 --> 00:42:41,397 ♪ Merrily, merrily, merrily ♪ ♪ Row, row, row your boat ♪ 660 00:42:42,627 --> 00:42:45,105 Central Dispatch, McGarrett. 661 00:42:45,129 --> 00:42:47,679 Patch me through to Danny Williams and Chin Ho. Over. 662 00:42:50,135 --> 00:42:52,295 ♪ Merrily, merrily Merrily, merrily, life... ♪ 663 00:42:53,788 --> 00:42:55,398 Go ahead, McGarrett. 664 00:42:55,422 --> 00:42:57,534 Danno, Chin, I'm taking the Pali, 665 00:42:57,558 --> 00:42:58,719 Kono's checking Hanauma Bay. 666 00:42:58,743 --> 00:43:00,921 Diamond Head is not covered. 667 00:43:00,945 --> 00:43:03,073 I'll check Diamond Head, Steve. 668 00:43:03,097 --> 00:43:05,542 Danno, Chin is on his way to Diamond Head. 669 00:43:05,566 --> 00:43:07,011 I'm close to Hanauma Bay. 670 00:43:07,035 --> 00:43:08,479 Be there in a few minutes. 671 00:43:08,503 --> 00:43:11,031 Get there fast. Kono should be right behind you to help. 672 00:43:11,055 --> 00:43:12,071 Over and out. 673 00:43:19,063 --> 00:43:21,175 ♪ Boat, gently down the stream ♪ 674 00:43:21,199 --> 00:43:23,444 ♪ Merrily, merrily Merrily, merrily ♪ 675 00:43:23,468 --> 00:43:25,434 ♪ Life is but a dream ♪ 676 00:43:27,538 --> 00:43:29,016 Come on. 677 00:43:29,040 --> 00:43:30,372 Here we are. 678 00:43:41,152 --> 00:43:42,152 All right, girls. 679 00:43:58,853 --> 00:44:00,853 And Michael. Heh. 680 00:44:02,757 --> 00:44:05,992 All right, now, we're gonna walk very slowly straight ahead. 681 00:44:13,902 --> 00:44:16,813 Boys, come over this way. 682 00:44:16,837 --> 00:44:17,982 There. 683 00:44:18,006 --> 00:44:19,583 This is Hanauma Bay. 684 00:44:19,607 --> 00:44:21,602 It smells near the ocean. 685 00:44:21,626 --> 00:44:23,104 It is. 686 00:44:23,128 --> 00:44:25,589 And we're high up. I can hear the wind. 687 00:44:25,613 --> 00:44:28,892 Very high. It's an old volcano. 688 00:44:28,916 --> 00:44:30,227 Will it explode? 689 00:44:30,251 --> 00:44:31,244 No, honey. 690 00:44:31,268 --> 00:44:32,946 Aw. 691 00:44:43,481 --> 00:44:44,691 No. 692 00:44:44,715 --> 00:44:46,793 What's the matter, Sally? 693 00:44:46,817 --> 00:44:48,133 Nothing, honey. 694 00:44:49,787 --> 00:44:52,388 Now, come up here and put your hands on the wall. 695 00:44:54,775 --> 00:44:56,637 Be right back. 696 00:44:56,661 --> 00:44:57,805 Where are you going? 697 00:44:57,829 --> 00:45:00,312 Just a little way for a few minutes. 698 00:45:02,950 --> 00:45:05,513 Over here, where we can talk. 699 00:45:13,144 --> 00:45:15,272 How did you find me? 700 00:45:15,296 --> 00:45:16,306 True love finds a way. 701 00:45:16,330 --> 00:45:17,407 Oh, Walter, come on. 702 00:45:17,431 --> 00:45:18,708 Now, please. It's only a minute. 703 00:45:18,732 --> 00:45:20,377 It's very important. 704 00:45:20,401 --> 00:45:21,612 Uh... Walter, what do you want? 705 00:45:21,636 --> 00:45:22,963 I've got to get back to the kids. 706 00:45:22,987 --> 00:45:24,187 They'll be all right. 707 00:45:25,673 --> 00:45:28,307 Everything... will be all right. 708 00:45:30,144 --> 00:45:33,424 Oh, no. 709 00:45:33,448 --> 00:45:34,680 I'm sorry, Sally. 710 00:45:35,766 --> 00:45:40,335 Linda... Jane, oh... you killed them! 711 00:45:41,455 --> 00:45:42,455 I had to. 712 00:45:46,494 --> 00:45:48,305 Nobody can hear you, darling. 713 00:45:48,329 --> 00:45:50,190 Walter, please. 714 00:45:50,214 --> 00:45:51,313 Oh. Walter. 715 00:45:52,383 --> 00:45:53,393 I'm sorry, Sally, 716 00:45:53,417 --> 00:45:55,462 but you've pushed me into a corner. 717 00:45:55,486 --> 00:45:57,431 Now, building a successful business takes money. 718 00:45:57,455 --> 00:45:58,549 I took yours. 719 00:45:58,573 --> 00:46:01,752 Your fat little inheritance of stocks. 720 00:46:01,776 --> 00:46:06,490 And when you began to talk about a separation, a divorce... 721 00:46:06,514 --> 00:46:08,558 I can't have lawyers looking into your account. 722 00:46:08,582 --> 00:46:10,794 If you'd only gone along with me. 723 00:46:10,818 --> 00:46:12,067 It would have been so simple. 724 00:46:14,021 --> 00:46:15,021 I'm sorry. 725 00:46:46,920 --> 00:46:48,898 Kids, where's Sally? 726 00:46:48,922 --> 00:46:50,856 She went away over there. 727 00:47:50,067 --> 00:47:51,984 Danno! Danno! 728 00:48:43,438 --> 00:48:45,316 You okay, Danno? 729 00:48:45,340 --> 00:48:46,672 Just tired. 730 00:49:04,024 --> 00:49:05,969 McGARRETT: McGarrett calling Williams. 731 00:49:05,993 --> 00:49:07,426 Danno, come in. 732 00:49:15,570 --> 00:49:16,936 Danno, come in. 733 00:49:25,512 --> 00:49:26,824 Williams. 734 00:49:26,848 --> 00:49:27,980 Did you get Gregson? 735 00:49:30,517 --> 00:49:31,884 Gregson's in custody. 736 00:49:33,154 --> 00:49:35,132 Sally's okay. 737 00:49:35,156 --> 00:49:36,254 Kids are fine. 51917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.