All language subtitles for Hawaii Five-O S03E11 Over Fifty Steal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,751 --> 00:01:09,151 Please. 2 00:01:13,974 --> 00:01:15,018 Thank you. 3 00:01:15,042 --> 00:01:16,042 Welcome. 4 00:01:18,479 --> 00:01:19,989 I'm sorry to keep you late. 5 00:01:20,013 --> 00:01:22,192 That's all right. 6 00:01:22,216 --> 00:01:26,168 Now, anyone here need to use the restroom? 7 00:01:28,855 --> 00:01:31,240 I know it sounds odd, but I really need to know. 8 00:01:32,576 --> 00:01:34,203 No, no, no, no, no. I'm quite sober. 9 00:01:34,227 --> 00:01:36,405 It's just that you'll be locked in your supply room, 10 00:01:36,429 --> 00:01:38,324 there, for the next hour, maybe more. 11 00:01:38,348 --> 00:01:41,778 And, oh, uh... I do apologize for this. 12 00:01:41,802 --> 00:01:45,103 But, you know, no one seems to take me seriously otherwise. 13 00:01:55,465 --> 00:01:58,316 Well... shall we start? 14 00:01:59,904 --> 00:02:01,036 Quickly. 15 00:02:05,276 --> 00:02:06,276 Please. 16 00:02:17,721 --> 00:02:20,366 If you want to shout, please go right ahead. 17 00:02:20,390 --> 00:02:21,406 Good for the nerves. 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,570 Besides... 19 00:02:23,594 --> 00:02:27,106 once the door is shut, no one will hear you. 20 00:02:27,130 --> 00:02:28,329 Except me, of course. 21 00:02:29,399 --> 00:02:33,969 Oh. Uh... a few more little thoughts here. 22 00:02:42,746 --> 00:02:46,948 Well... aloha. 23 00:02:49,286 --> 00:02:51,564 THIEF: This is a recording. 24 00:02:51,588 --> 00:02:52,999 If you look in the bag there, 25 00:02:53,023 --> 00:02:56,469 you'll find a thermos of coffee, uh, two cups apiece. 26 00:02:56,493 --> 00:02:58,538 And since you're nice, civilized people, 27 00:02:58,562 --> 00:03:00,539 I've included a deck of cards. 28 00:03:00,563 --> 00:03:04,143 You'll just about have time for a rubber of bridge. 29 00:03:04,167 --> 00:03:06,012 This is a recording. 30 00:03:06,036 --> 00:03:07,447 If you look in the bag there, 31 00:03:07,471 --> 00:03:10,750 you'll find a thermos of coffee, uh, two cups apiece. 32 00:03:10,774 --> 00:03:12,986 And since you're nice, civilized people, 33 00:03:13,010 --> 00:03:14,859 I've included a deck of cards. 34 00:03:33,363 --> 00:03:35,574 Ah. There you are, McGarrett. 35 00:03:35,598 --> 00:03:36,910 Yeah, this is McGarrett. 36 00:03:36,934 --> 00:03:38,811 What is it that can't be said to anyone but me? 37 00:03:38,835 --> 00:03:42,966 Uh, I wanted to report a robbery in progress. 38 00:03:42,990 --> 00:03:47,403 Uh, Kams Jewel... Uh, sorry. Hiccups. 39 00:03:47,427 --> 00:03:49,038 Kams Jewelers. 40 00:03:49,062 --> 00:03:50,323 The jewelry mart 41 00:03:50,347 --> 00:03:52,926 at the corner of South and Curtis. 42 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 Yeah, go on. 43 00:03:55,452 --> 00:03:57,130 Go on? 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,214 Isn't that enough? 45 00:03:58,238 --> 00:04:00,583 Well, you said "in progress." 46 00:04:00,607 --> 00:04:02,184 How do you know? Who is this, anyway? 47 00:04:02,208 --> 00:04:05,377 Why, the thief, of course. 48 00:05:19,836 --> 00:05:21,748 Was he tall, short? 49 00:05:21,772 --> 00:05:24,183 You can remember that. 50 00:05:24,207 --> 00:05:25,985 I can't really remember anything, 51 00:05:26,009 --> 00:05:28,287 except that he seemed like a really nice man. 52 00:05:28,311 --> 00:05:31,624 I guess kind of a nice, medium-size man. 53 00:05:31,648 --> 00:05:32,909 Not too tall of a man, mister. 54 00:05:32,933 --> 00:05:34,343 Well-dressed. Had to be about 60... 55 00:05:34,367 --> 00:05:35,361 What have we got, Danno? 56 00:05:35,385 --> 00:05:36,963 Hard to say, except the thief cleaned out 57 00:05:36,987 --> 00:05:38,197 the entire supply of diamonds. 58 00:05:38,221 --> 00:05:40,066 About $51,000 worth. 59 00:05:40,090 --> 00:05:43,535 Wholesale, understand? Wholesale price. 60 00:05:43,559 --> 00:05:46,405 Thank goodness for insurance is all I can say. 61 00:05:46,429 --> 00:05:47,461 What's this setup? 62 00:05:48,765 --> 00:05:49,742 I don't know. 63 00:05:49,766 --> 00:05:51,811 Not too tall of a man, mister. 64 00:05:51,835 --> 00:05:55,081 Well-dressed, Had to be about 60, 65. 65 00:05:55,105 --> 00:05:56,082 White hair, beard, 66 00:05:56,106 --> 00:05:58,717 banker type, conservative. 67 00:05:58,741 --> 00:05:59,741 You know what I mean. 68 00:06:01,812 --> 00:06:02,911 Excuse me. 69 00:06:04,347 --> 00:06:05,324 Hello? 70 00:06:05,348 --> 00:06:06,759 McGarrett? 71 00:06:06,783 --> 00:06:08,727 One minute. He's right here. 72 00:06:08,751 --> 00:06:09,884 For you. 73 00:06:13,389 --> 00:06:14,700 McGarrett. 74 00:06:14,724 --> 00:06:17,003 See those binoculars? Take a look. 75 00:06:17,027 --> 00:06:18,659 The cord will reach. 76 00:06:23,867 --> 00:06:25,878 Ah, there you are. 77 00:06:25,902 --> 00:06:27,197 UH, the reason I called, 78 00:06:27,221 --> 00:06:29,933 I've got two more jobs scheduled... just two 79 00:06:29,957 --> 00:06:31,500 then I retire for good. 80 00:06:32,859 --> 00:06:34,203 Uh, by the way, 81 00:06:34,227 --> 00:06:36,873 I left you a little something under your desk. 82 00:06:36,897 --> 00:06:39,613 The one on your right. 83 00:07:17,254 --> 00:07:18,815 A card from the game of Monopoly. 84 00:07:18,839 --> 00:07:22,957 "Go directly to jail. Do not pass Go, do not collect $200." 85 00:07:40,977 --> 00:07:43,956 We ought to book the guy for littering. 86 00:07:43,980 --> 00:07:45,791 We know exactly who to look for: 87 00:07:45,815 --> 00:07:48,228 Nice man, medium height. 88 00:07:48,252 --> 00:07:49,934 Here's Mr. Kam's description, anyway. 89 00:07:51,254 --> 00:07:53,298 Well, the suspect I saw was less than medium height. 90 00:07:53,322 --> 00:07:56,468 Thin, mid-50's, no older. 91 00:07:56,492 --> 00:07:58,838 Relax. Relax, Chin. I wrote it down. 92 00:07:58,862 --> 00:08:00,773 Is this guy a thief or a comedian? 93 00:08:00,797 --> 00:08:02,391 Well, I'll tell you one thing. 94 00:08:02,415 --> 00:08:04,777 He's no beginner. 95 00:08:04,801 --> 00:08:07,479 Have H.P.D. give us a computer run on the MO. 96 00:08:07,503 --> 00:08:10,816 All robberies for, say, the last, oh, two years. 97 00:08:10,840 --> 00:08:13,419 Have them program it four or five different ways: 98 00:08:13,443 --> 00:08:15,087 Uh, general area, type of business, 99 00:08:15,111 --> 00:08:17,223 the fact that he uses disguises. 100 00:08:17,247 --> 00:08:18,824 And then something about his character. 101 00:08:18,848 --> 00:08:22,028 Um, his, uh, good manners, 102 00:08:22,052 --> 00:08:23,629 his effect on the ladies. 103 00:08:23,653 --> 00:08:25,631 Uh, get that in, see what they come up with. 104 00:08:25,655 --> 00:08:26,687 Okay. 105 00:08:31,477 --> 00:08:34,757 Got a big, fat thumbprint here. 106 00:08:34,781 --> 00:08:36,926 Beyond, that's it. 107 00:08:36,950 --> 00:08:39,629 Everything else is clean. 108 00:08:39,653 --> 00:08:40,863 I mean squeaky clean. 109 00:08:40,887 --> 00:08:44,333 You mean, with all this junk we got one thumbprint? 110 00:08:44,357 --> 00:08:45,334 All there is to it. 111 00:08:45,358 --> 00:08:48,026 Che, run it through the lab, huh? 112 00:08:51,448 --> 00:08:53,259 Steve, these numbers have been changed. 113 00:08:53,283 --> 00:08:54,560 Pretty sloppy job too. 114 00:08:54,584 --> 00:08:57,230 Take a look at the 4. 115 00:08:57,254 --> 00:08:59,732 Actually, it's the numeral 1. 116 00:08:59,756 --> 00:09:03,636 See the two lines that were added to alter its appearance? 117 00:09:03,660 --> 00:09:04,940 And the 8. 118 00:09:05,695 --> 00:09:07,306 Yeah. 119 00:09:07,330 --> 00:09:10,176 That could be a 3 originally, huh? 120 00:09:10,200 --> 00:09:13,212 So the actual number is 17903. 121 00:09:13,236 --> 00:09:14,713 How about the tripod? 122 00:09:14,737 --> 00:09:16,015 Same tampering. 123 00:09:16,039 --> 00:09:18,650 Here's the original number. 124 00:09:18,674 --> 00:09:21,220 Well, maybe this guy ain't so slick after all. 125 00:09:21,244 --> 00:09:23,322 Well, don't take any bets on it. 126 00:09:26,383 --> 00:09:27,994 Uh, Mr. McGarrett? Yeah. I'm McGarrett. 127 00:09:28,018 --> 00:09:30,251 Registered special. Sign here, please. 128 00:09:35,225 --> 00:09:36,225 Thank you. 129 00:10:09,009 --> 00:10:11,353 Hm. 130 00:10:11,377 --> 00:10:12,644 McGARRETT: Look at this. 131 00:10:14,748 --> 00:10:15,946 Dust it. 132 00:10:20,103 --> 00:10:23,121 Steve... this was sent to you here at the lab. 133 00:10:24,907 --> 00:10:27,642 How did he know I'd be here at this time of day? 134 00:10:29,629 --> 00:10:34,076 Yeah. It's definitely Punahou substation, Kono. 135 00:10:34,100 --> 00:10:37,012 Corner of Punahou and, uh, Midcampus Drive. 136 00:10:37,036 --> 00:10:38,316 Mark it. 137 00:10:41,240 --> 00:10:43,186 Steve... I'm going blind. 138 00:10:43,210 --> 00:10:45,054 How do you read this thing? 139 00:10:45,078 --> 00:10:46,689 Inch at a time, Danno. 140 00:10:46,713 --> 00:10:50,159 They're the probables that came back from H.P.D. computer. 141 00:10:50,183 --> 00:10:52,462 If you just take the, uh, items I've checked, 142 00:10:52,486 --> 00:10:55,631 you'll notice that there is a pattern. 143 00:10:55,655 --> 00:10:59,035 First, uh, hit, almost a year ago. 144 00:10:59,059 --> 00:11:02,238 A hundred and fifty, 250, 350. 145 00:11:02,262 --> 00:11:04,273 Couple of thousand here. The ante keeps going up. 146 00:11:04,297 --> 00:11:06,609 Yeah. You notice that the, uh, robberies 147 00:11:06,633 --> 00:11:08,711 are in groups of three. 148 00:11:08,735 --> 00:11:10,579 Then he lays off for two months. 149 00:11:10,603 --> 00:11:13,415 Look. Sets up the next three. 150 00:11:13,439 --> 00:11:16,469 All the places he hit are, uh, commercial establishments. 151 00:11:16,493 --> 00:11:18,304 All insured. 152 00:11:18,328 --> 00:11:20,005 Let's see what else they have in common. 153 00:11:20,029 --> 00:11:22,041 Figure the ante's going up. 154 00:11:22,065 --> 00:11:23,910 Well, he told me personally he was gonna retire. 155 00:11:23,934 --> 00:11:24,960 How would you figure it? 156 00:11:24,984 --> 00:11:26,913 So how come he sent back the diamonds? 157 00:11:26,937 --> 00:11:29,181 Some trace too easily, I guess. I don't know. 158 00:11:29,205 --> 00:11:32,452 This guy is weird, but he's not gonna starve. 159 00:11:32,476 --> 00:11:34,687 The jeweler said he kept several thousand dollars' worth 160 00:11:34,711 --> 00:11:36,010 of the most marketable. 161 00:11:37,380 --> 00:11:38,724 I fished out the evidence. 162 00:11:38,748 --> 00:11:40,559 The binoculars, for instance, were purchased 163 00:11:40,583 --> 00:11:43,229 by some hood named Chin Ho Kelly. 164 00:11:43,253 --> 00:11:45,731 A Danny Williams bought the tape recorder. 165 00:11:45,755 --> 00:11:48,434 Tripod picked up by one Steve McGarrett. 166 00:11:48,458 --> 00:11:49,435 Stop with the jokes, huh? 167 00:11:49,459 --> 00:11:50,803 How could a guy possibly...? 168 00:11:50,827 --> 00:11:52,438 Hold it, Kono. Hold it. 169 00:11:52,462 --> 00:11:54,524 Go ahead, Chin. How did...? How did you trace them? 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,075 No hardship. They were all bought by money orders. 171 00:11:57,099 --> 00:11:58,611 Money orders with our names on it? 172 00:11:58,635 --> 00:12:01,180 Yeah. Every small item has come right back here to us. 173 00:12:01,204 --> 00:12:03,115 He even implicated Jenny. 174 00:12:03,139 --> 00:12:04,500 You know the print on the lens? 175 00:12:04,524 --> 00:12:05,568 It's Kono's. 176 00:12:05,592 --> 00:12:08,320 Transferred off something you handled. 177 00:12:08,344 --> 00:12:09,822 Kono, you're under arrest. 178 00:12:14,050 --> 00:12:15,895 Well, at least the guy's got a sense of humor. 179 00:12:15,919 --> 00:12:19,131 Yeah. But more than that, Danno. 180 00:12:19,155 --> 00:12:21,467 More than that, he's got savvy. 181 00:12:21,491 --> 00:12:24,604 You know how I hate a thief. But this one... 182 00:12:24,628 --> 00:12:26,405 This one sure can play the game. 183 00:12:26,429 --> 00:12:27,790 I gotta give him that. 184 00:12:27,814 --> 00:12:29,691 And you know something? 185 00:12:29,715 --> 00:12:32,428 I think it's gonna take some doing to nail him. 186 00:12:32,452 --> 00:12:33,963 We haven't had a case like this in years. 187 00:12:33,987 --> 00:12:37,115 Okay, gentlemen... let's hustle. 188 00:12:37,139 --> 00:12:38,451 Downtown quick. 189 00:12:38,475 --> 00:12:40,502 The place is surrounded, and he's still inside. 190 00:12:40,526 --> 00:12:41,654 Who's inside, Jenny? 191 00:12:41,678 --> 00:12:43,472 The Monopoly thief. 192 00:12:43,496 --> 00:12:44,957 Okay, gentlemen. Let's go. 193 00:13:12,842 --> 00:13:13,819 Where is he? 194 00:13:13,843 --> 00:13:16,323 Whitmore Importers. Seventh floor. 195 00:13:20,450 --> 00:13:22,811 And that's the best you could do in describing him? 196 00:13:22,835 --> 00:13:27,616 Well, he was young and impudent. Long-haired, young. 197 00:13:27,640 --> 00:13:29,651 Terrible, terrible. 198 00:13:29,675 --> 00:13:31,220 All those beautiful stones. 199 00:13:31,244 --> 00:13:32,688 How anyone could do a thing like that, 200 00:13:32,712 --> 00:13:34,090 I'll never understand. 201 00:13:34,114 --> 00:13:35,891 Just never understand. 202 00:13:35,915 --> 00:13:37,843 Tanzanite? I never heard of it. 203 00:13:37,867 --> 00:13:42,098 Well, now... Well, you will, Mr... Uh, Mr. Garrett, you will. 204 00:13:42,122 --> 00:13:45,200 Uh, flashes green-blue. Very lovely. 205 00:13:45,224 --> 00:13:48,971 Mm, in 1967, they found the first stone. 206 00:13:48,995 --> 00:13:50,339 In Tanzania, of course. 207 00:13:50,363 --> 00:13:51,907 Tanzania. "Tanzanite." 208 00:13:51,931 --> 00:13:54,844 Mm-hm. Yes. Here, I'll... I'll show you one. 209 00:13:54,868 --> 00:13:58,080 Ah... Oh... mm, stupid. 210 00:13:58,104 --> 00:13:59,849 Mm. Oh. 211 00:13:59,873 --> 00:14:02,885 I was gonna show you one of the stones, 212 00:14:02,909 --> 00:14:04,286 but they're all gone, aren't they? 213 00:14:04,310 --> 00:14:06,472 Yes, of course. They're all gone. Mm-hm. 214 00:14:06,496 --> 00:14:08,407 What are these stones worth in today's market? 215 00:14:08,431 --> 00:14:13,112 Ah. That would be here on the inventory, page 2. 216 00:14:13,136 --> 00:14:15,981 But it's not. Page 3. 217 00:14:16,005 --> 00:14:17,950 Ah, yes, yes, here we go. 218 00:14:17,974 --> 00:14:23,989 We paid $102,634 for them. 219 00:14:24,013 --> 00:14:26,125 Oh, dear. Oh, dear. 220 00:14:26,149 --> 00:14:28,294 What is it? What is it? 221 00:14:28,318 --> 00:14:30,329 The excitement, I think, Mr. Garrett. 222 00:14:30,353 --> 00:14:33,249 You'll have to excuse me, I... 223 00:14:33,273 --> 00:14:35,706 I think I'm going to be sick. 224 00:15:09,576 --> 00:15:11,141 Patience, children. 225 00:15:32,031 --> 00:15:34,098 McGARRETT: Are you all right in there, sir? 226 00:15:37,987 --> 00:15:40,153 Listen, old man, are you all right? 227 00:15:44,311 --> 00:15:45,543 Open the door. 228 00:15:46,596 --> 00:15:47,945 Open the door! 229 00:15:57,390 --> 00:15:59,671 We've been had, brothers. 230 00:16:03,830 --> 00:16:06,350 Kimo, check that vault. See if anyone's in there. 231 00:16:07,383 --> 00:16:08,560 Did you see him? Who? 232 00:16:08,584 --> 00:16:10,596 An old man, uh, white hair, green eyeshade? 233 00:16:10,620 --> 00:16:12,698 Just heard someone on the stairwell going up. 234 00:16:12,722 --> 00:16:14,199 Ken, wait a minute. 235 00:16:14,223 --> 00:16:15,467 Uh, Chin, you and Ken, uh, 236 00:16:15,491 --> 00:16:16,735 make sure he can't get back down. 237 00:16:16,759 --> 00:16:18,726 Box him. I'll take the front door. 238 00:16:39,032 --> 00:16:40,147 McGARRETT: Hey! 239 00:16:42,118 --> 00:16:43,918 Move your truck out of there. 240 00:16:48,374 --> 00:16:49,374 Officer. 241 00:16:52,445 --> 00:16:53,627 Have him move that truck. 242 00:18:39,285 --> 00:18:42,564 Well... getaway car was rented, Che. 243 00:18:42,588 --> 00:18:44,332 He had it just under 24 hours. 244 00:18:44,356 --> 00:18:46,668 Overnight then. Good. 245 00:18:46,692 --> 00:18:48,336 How clean was it when he got it? 246 00:18:48,360 --> 00:18:50,538 It had just gone through an automatic car wash. 247 00:18:50,562 --> 00:18:53,192 The inside was vacuumed, dusted, glass polished. 248 00:18:53,216 --> 00:18:55,627 The, uh, oil filter and the air filter 249 00:18:55,651 --> 00:18:57,095 had been recently changed. 250 00:18:57,119 --> 00:18:58,680 Brand new, in fact. 251 00:18:58,704 --> 00:19:01,400 Oh. Well, we used that special vacuum 252 00:19:01,424 --> 00:19:03,602 to clean out the interior of the car, 253 00:19:03,626 --> 00:19:06,188 and, uh, this is what we took out of the filter. 254 00:19:06,212 --> 00:19:09,792 Seeds, soil, grass, 255 00:19:09,816 --> 00:19:12,961 animal hairs, feathers. Feathers? 256 00:19:12,985 --> 00:19:16,599 Right. I'll have a zoologist go over this stuff. 257 00:19:16,623 --> 00:19:18,099 And a botanist. 258 00:19:18,123 --> 00:19:20,619 You say the filter was new? Yeah. 259 00:19:20,643 --> 00:19:22,971 The usual city dirt and stuff, 260 00:19:22,995 --> 00:19:24,439 you can discount that. 261 00:19:24,463 --> 00:19:26,875 Not much sand or grit. 262 00:19:26,899 --> 00:19:29,811 Usually indicates an inland route mostly. 263 00:19:29,835 --> 00:19:31,835 The main thing, though, is the pollen. 264 00:19:33,038 --> 00:19:34,884 Just all kinds of pollen. 265 00:19:34,908 --> 00:19:39,037 Obviously, he's been somewhere where there's lots of flowers. 266 00:19:39,061 --> 00:19:41,373 Hm. 267 00:19:41,397 --> 00:19:43,108 What's this stuff? 268 00:19:43,132 --> 00:19:44,877 You ever park your car by the docks overnight? 269 00:19:44,901 --> 00:19:46,011 Yeah. 270 00:19:46,035 --> 00:19:49,815 Well, that's soot from Bunker C fuel oil 271 00:19:49,839 --> 00:19:50,849 burned by the ships. 272 00:19:50,873 --> 00:19:52,317 Really? Yeah. 273 00:19:52,341 --> 00:19:53,985 Stuck all over the roofs... 274 00:19:54,009 --> 00:19:55,375 along with this: 275 00:19:56,746 --> 00:19:58,111 Wheat chaff. 276 00:20:01,317 --> 00:20:03,629 McGARRETT: The grain elevators were emptied when, Danno? 277 00:20:03,653 --> 00:20:07,666 Seven a.m. The wind was east by northeast all morning. 278 00:20:07,690 --> 00:20:09,134 Okay. 279 00:20:09,158 --> 00:20:12,237 Because of the ash we know that the car was parked 280 00:20:12,261 --> 00:20:15,741 someplace on the waterfront all night. 281 00:20:15,765 --> 00:20:18,410 Someplace between the Aloha Tower 282 00:20:18,434 --> 00:20:21,597 and the Oahu Railroad Depot. 283 00:20:21,621 --> 00:20:23,965 He picked the car up here at the airport, 284 00:20:23,989 --> 00:20:28,270 and the car spent the night there on the waterfront, 285 00:20:28,294 --> 00:20:30,422 but there's a mileage differential. 286 00:20:30,446 --> 00:20:31,957 Kono? 287 00:20:31,981 --> 00:20:36,628 We checked, and the speedometer error is minus 10.3 percent... 288 00:20:36,652 --> 00:20:40,833 so the actual mileage he drove corrects to 14.2. 289 00:20:40,857 --> 00:20:43,385 And the distance from the airport... 290 00:20:43,409 --> 00:20:45,787 to the waterfront via the Kam Highway 291 00:20:45,811 --> 00:20:49,491 and Nimitz Highway is about four-and-a-half miles. 292 00:20:49,515 --> 00:20:51,710 That leaves nine and a half to be accounted for. 293 00:20:51,734 --> 00:20:54,429 Uh, Dr. Emerson. You said to send him right in. 294 00:20:54,453 --> 00:20:55,830 Wally, thanks for coming. 295 00:20:55,854 --> 00:20:59,200 Heh. Some of your newspaper friends, uh, sent you these. 296 00:20:59,224 --> 00:21:00,984 Uh, we're famous, sort of. 297 00:21:04,997 --> 00:21:08,543 Okay. Three columns by about 8 inches. 298 00:21:08,567 --> 00:21:10,079 You tell those newspaper finks 299 00:21:10,103 --> 00:21:12,214 that when I capture this joker, I want equal space. 300 00:21:12,238 --> 00:21:14,400 And I don't want it buried in the Used Car section. 301 00:21:14,424 --> 00:21:16,652 Yes, sir. 302 00:21:16,676 --> 00:21:17,941 You guys on vacation? 303 00:21:22,731 --> 00:21:24,114 Come in, Wally. 304 00:21:31,090 --> 00:21:32,768 Have a chance to look at that dossier? 305 00:21:32,792 --> 00:21:34,436 Yes, I've been through it. 306 00:21:34,460 --> 00:21:36,371 Kind of tickles you, doesn't he? 307 00:21:36,395 --> 00:21:37,856 What do you want from me? 308 00:21:37,880 --> 00:21:39,074 The motive. 309 00:21:39,098 --> 00:21:42,377 Steve, my degree says, "psychiatry," 310 00:21:42,401 --> 00:21:44,146 not "clairvoyance." 311 00:21:44,170 --> 00:21:46,281 All I can do is guess. 312 00:21:46,305 --> 00:21:48,450 Okay. Guess. 313 00:21:48,474 --> 00:21:49,506 Well... 314 00:21:51,076 --> 00:21:54,672 have you ever seen a more conspicuous criminal? 315 00:21:54,696 --> 00:21:56,008 Egomania? 316 00:21:56,032 --> 00:21:57,126 No. 317 00:21:57,150 --> 00:22:00,317 I think more like identity. 318 00:22:03,289 --> 00:22:05,451 He has to label every crime. 319 00:22:05,475 --> 00:22:07,769 Why? So no one else gets the credit? 320 00:22:07,793 --> 00:22:09,220 That's about it. 321 00:22:09,244 --> 00:22:12,541 He behaves like a guy who's been kicked around all his life, 322 00:22:12,565 --> 00:22:14,593 trodden on, shoved aside, 323 00:22:14,617 --> 00:22:16,878 and now he's kicking back. 324 00:22:20,055 --> 00:22:22,050 It's rather melancholy, isn't it? 325 00:22:22,074 --> 00:22:23,285 Yeah. 326 00:22:23,309 --> 00:22:25,229 Except, of course, for his income. 327 00:22:26,311 --> 00:22:27,389 What's next, do you think? 328 00:22:27,413 --> 00:22:28,795 Fort Knox? 329 00:22:36,856 --> 00:22:38,189 All right. 330 00:22:47,616 --> 00:22:49,533 Here we go. Thank you. 331 00:23:07,103 --> 00:23:08,630 Did you forget something? 332 00:23:08,654 --> 00:23:10,304 Oh, I'm not with them. 333 00:23:11,374 --> 00:23:12,434 My card. 334 00:23:38,784 --> 00:23:40,578 This is fascinating. 335 00:23:40,602 --> 00:23:42,047 Do we...? Do we see the entire robbery? 336 00:23:42,071 --> 00:23:43,381 I don't know, sir. 337 00:23:43,405 --> 00:23:45,067 It's the first time we're running the tape. 338 00:23:45,091 --> 00:23:48,570 That's $200,000 he's about to walk out with. 339 00:23:48,594 --> 00:23:50,072 Hey, boss. 340 00:23:50,096 --> 00:23:51,762 Sh. Chin, come on in. 341 00:24:16,522 --> 00:24:17,921 Would you believe it? 342 00:24:20,660 --> 00:24:22,170 Steve? Yeah? 343 00:24:22,194 --> 00:24:23,477 Try this now. 344 00:24:24,563 --> 00:24:27,843 Lewis Avery Filer, insurance investigator. 345 00:24:27,867 --> 00:24:30,061 A good one too. At least, he was. 346 00:24:30,085 --> 00:24:31,863 Was? You mean he's dead? 347 00:24:31,887 --> 00:24:34,599 Well, disappeared, maybe. About two-and-a-half years ago, 348 00:24:34,623 --> 00:24:36,834 owing 19,000 in hospital bills. 349 00:24:36,858 --> 00:24:38,820 Intensive care costs mostly. 350 00:24:38,844 --> 00:24:41,956 Uh, his wife had some kind of heart condition. She, uh... 351 00:24:41,980 --> 00:24:43,558 She died, though. 352 00:24:43,582 --> 00:24:46,427 Well, what does that got to do with us, Chin? 353 00:24:46,451 --> 00:24:49,230 The bill got paid this morning. Cash: 19,000. 354 00:24:49,254 --> 00:24:50,933 Nineteen-thousand? By whom? 355 00:24:50,957 --> 00:24:54,018 No "whom." Parcel post, no return address. 356 00:24:54,042 --> 00:24:56,021 The thing is, one of the bills is hot. 357 00:24:56,045 --> 00:24:59,024 A 50... on the same robber you saw there. 358 00:24:59,048 --> 00:25:00,324 I wonder what the point is. 359 00:25:00,348 --> 00:25:02,377 The money's hot, the bill's not settled. 360 00:25:02,401 --> 00:25:04,313 Sure it's hot, but who can prove it? 361 00:25:04,337 --> 00:25:07,749 I mean, there's just one marked 50. And here's the zinger: 362 00:25:07,773 --> 00:25:10,023 Bill was overpaid by exactly 50 bucks. 363 00:25:12,845 --> 00:25:14,640 That's our man. 364 00:25:14,664 --> 00:25:16,257 And that hot 50 means that 365 00:25:16,281 --> 00:25:18,259 he wants us to know that he's Filer. 366 00:25:18,283 --> 00:25:19,644 Wonder what he's up to now. 367 00:25:19,668 --> 00:25:21,429 W-wait a minute. 368 00:25:21,453 --> 00:25:24,265 Did you say that he was an insurance investigator? 369 00:25:24,289 --> 00:25:25,917 For whom? For... For what company? 370 00:25:25,941 --> 00:25:27,168 Island Home and Life. 371 00:25:27,192 --> 00:25:29,171 Do they have anything to do with MPI? 372 00:25:29,195 --> 00:25:30,305 I could check. 373 00:25:30,329 --> 00:25:32,908 MPI. Uh, Mid-Pacific Industries? 374 00:25:32,932 --> 00:25:36,177 Yes, sir. That cash card place is one of their subsidiaries. 375 00:25:36,201 --> 00:25:38,379 Turns out our Monopoly friend here 376 00:25:38,403 --> 00:25:41,349 only specializes in MPI, uh, establishments. 377 00:25:41,373 --> 00:25:42,650 Doesn't hit anything else. 378 00:25:42,674 --> 00:25:44,586 That fact came up this morning on the computer. 379 00:25:44,610 --> 00:25:46,221 You've notified them, of course. 380 00:25:46,245 --> 00:25:47,444 Yes, sir. 381 00:25:49,181 --> 00:25:50,859 Steve, I've, uh... 382 00:25:50,883 --> 00:25:53,161 I've kept out of this so far, and I intend to stay out, 383 00:25:53,185 --> 00:25:56,148 but I, uh... I feel this Filer business 384 00:25:56,172 --> 00:25:58,016 deserves special handling. 385 00:25:58,040 --> 00:25:59,785 How special? 386 00:25:59,809 --> 00:26:01,257 A news conference. 387 00:26:02,995 --> 00:26:05,841 Well... we don't have a case yet, governor. 388 00:26:05,865 --> 00:26:10,211 You can keep Filer's name out of it. 389 00:26:10,235 --> 00:26:12,113 And I'm not asking you to pretty things up, 390 00:26:12,137 --> 00:26:14,249 but I'd rather release this our way 391 00:26:14,273 --> 00:26:16,050 than read about it their way. 392 00:26:16,074 --> 00:26:20,154 And I'd suggest an MPI man be present. 393 00:26:20,178 --> 00:26:23,224 After all, they've done a great deal for this island. 394 00:26:23,248 --> 00:26:25,288 New eye clinic, for example. 395 00:26:26,752 --> 00:26:28,196 Very well, sir. 396 00:26:28,220 --> 00:26:30,265 Danno, would you like to check with them at MPI, 397 00:26:30,289 --> 00:26:31,700 and see if they'd like to pick up on 398 00:26:31,724 --> 00:26:32,900 the governor's suggestion? 399 00:26:32,924 --> 00:26:35,136 If they would, you can make it tomorrow, late. 400 00:26:35,160 --> 00:26:36,554 About 5 p.m. 401 00:26:36,578 --> 00:26:38,890 As you know, Mid-Pacific Industries 402 00:26:38,914 --> 00:26:40,675 is highly diversified. 403 00:26:40,699 --> 00:26:44,663 On this island alone, we have many of our holdings. 404 00:26:44,687 --> 00:26:47,632 Every firm struck by this thief 405 00:26:47,656 --> 00:26:49,484 does business with us. 406 00:26:49,508 --> 00:26:53,005 We either insure it, own it outright, 407 00:26:53,029 --> 00:26:56,141 or we participate in some way in its profits. 408 00:26:56,165 --> 00:26:57,942 Now as for Filer, 409 00:26:57,966 --> 00:27:00,512 he, at one time, was on our payroll. 410 00:27:00,536 --> 00:27:02,314 Uh, just remember, gentlemen, please, 411 00:27:02,338 --> 00:27:05,183 that the name "Filer" is strictly off the record. 412 00:27:05,207 --> 00:27:08,152 We have no evidence of any wrongdoing by this man. 413 00:27:08,176 --> 00:27:09,504 Okay, Steve. 414 00:27:09,528 --> 00:27:10,989 Mr. Franklin, 415 00:27:11,013 --> 00:27:13,925 you said that Filer once worked for you. 416 00:27:13,949 --> 00:27:16,043 What's the matter? Was his work unsatisfactory? 417 00:27:20,322 --> 00:27:22,784 Uh, no, I wouldn't say that. 418 00:27:22,808 --> 00:27:25,086 Filer worked for a small firm. 419 00:27:25,110 --> 00:27:27,756 That firm merged with a larger firm. 420 00:27:27,780 --> 00:27:30,892 Later MPI acquired both of them. 421 00:27:30,916 --> 00:27:33,395 Naturally, in situations like this, 422 00:27:33,419 --> 00:27:36,298 there is a duplication of effort. 423 00:27:36,322 --> 00:27:39,417 McGarrett, before I came in here, I understood this story. 424 00:27:40,443 --> 00:27:41,603 Now I'm confused. 425 00:27:41,627 --> 00:27:44,773 You've got MPI, Filer, the Monopoly Thief. 426 00:27:44,797 --> 00:27:46,074 So, what's the connection? 427 00:27:46,098 --> 00:27:47,698 I'll show you. 428 00:27:51,670 --> 00:27:56,022 This is a photograph of a past employee of MPI. 429 00:28:04,650 --> 00:28:07,412 We have here picture number two, 430 00:28:07,436 --> 00:28:09,898 the man we know to be the Monopoly Thief. 431 00:28:09,922 --> 00:28:12,934 Now, this is an enlargement made from the TV recording 432 00:28:12,958 --> 00:28:14,842 of the cash-cart robbery. 433 00:28:16,211 --> 00:28:19,390 Picture number three is the same man, 434 00:28:19,414 --> 00:28:22,260 and we've removed the hat in the laboratory. 435 00:28:22,284 --> 00:28:24,484 Notice the similarity. 436 00:28:26,155 --> 00:28:29,100 Picture number four, same man... 437 00:28:29,124 --> 00:28:31,091 without a moustache. 438 00:28:33,496 --> 00:28:35,089 And now, in the last picture, you will see 439 00:28:35,113 --> 00:28:37,826 that we have removed the false epicanthic lid 440 00:28:37,850 --> 00:28:41,101 of the Oriental and added Caucasian eyes. 441 00:28:46,992 --> 00:28:48,653 If you'd study these two pictures, 442 00:28:48,677 --> 00:28:49,704 I think you will notice 443 00:28:49,728 --> 00:28:51,339 tremendous similarity between them. 444 00:28:51,363 --> 00:28:52,523 McGarrett, are you saying 445 00:28:52,547 --> 00:28:54,376 that Filer and your thief are the same man? 446 00:28:54,400 --> 00:28:55,710 I never mentioned that name, sir. 447 00:28:55,734 --> 00:28:57,545 And please don't attribute it to me. 448 00:28:57,569 --> 00:29:00,415 What I'm saying is that there's a striking similarity 449 00:29:00,439 --> 00:29:04,552 between these two photographs, and a possible motive. 450 00:29:04,576 --> 00:29:07,205 This man was removed from his job because he was over 50. 451 00:29:07,229 --> 00:29:08,823 He was working with a company 452 00:29:08,847 --> 00:29:10,825 that was absorbed by a larger company. 453 00:29:10,849 --> 00:29:13,345 Come on, McGarrett. This is pure speculation. 454 00:29:13,369 --> 00:29:15,363 Yeah. Maybe. 455 00:29:15,387 --> 00:29:19,027 Can you back up that charge? 456 00:29:19,174 --> 00:29:20,701 A picture's no proof. 457 00:29:20,725 --> 00:29:22,804 What have you really got, McGarrett? 458 00:29:22,828 --> 00:29:24,806 What charge? I'm not making any charge. 459 00:29:24,830 --> 00:29:26,208 Not yet, anyway. 460 00:29:26,232 --> 00:29:28,143 What I'm saying is that all I think 461 00:29:28,167 --> 00:29:30,479 is that we have found our man, gentlemen. 462 00:29:30,503 --> 00:29:33,131 Sounds like double talk, McGarrett. 463 00:29:33,155 --> 00:29:34,966 Would you mind coming forward 464 00:29:34,990 --> 00:29:37,030 and identifying yourself, please? 465 00:29:38,660 --> 00:29:39,804 Certainly. 466 00:29:51,857 --> 00:29:54,151 Lewis Avery Filer. 467 00:29:54,175 --> 00:29:56,187 It's the Monopoly Thief. 468 00:29:56,211 --> 00:29:58,389 Either you charge me with grand larceny right now, 469 00:29:58,413 --> 00:30:02,499 or I'll sue you... you personally McGarrett, for libel. 470 00:30:04,620 --> 00:30:07,815 And when the dust clears, mister... 471 00:30:07,839 --> 00:30:09,784 I'll own you. 472 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 Can we get a shot? 473 00:30:49,131 --> 00:30:52,477 Go ahead. Put me in the lineup. 474 00:30:52,501 --> 00:30:54,713 The way you go around changing faces? 475 00:30:54,737 --> 00:30:56,081 No, thanks. 476 00:30:56,105 --> 00:30:59,317 I'm gonna convict you with evidence, Mr. Filer. 477 00:30:59,341 --> 00:31:00,552 Solid evidence. 478 00:31:00,576 --> 00:31:03,822 Really? Like what? 479 00:31:03,846 --> 00:31:07,342 Like the car you abandoned. The rented getaway car. 480 00:31:07,366 --> 00:31:08,676 Tsk, tsk, tsk, tsk. 481 00:31:08,700 --> 00:31:09,844 Bad move, Mr. Filer. 482 00:31:09,868 --> 00:31:11,596 Bad move. 483 00:31:11,620 --> 00:31:13,915 Because you drove that car to your bank. 484 00:31:13,939 --> 00:31:16,667 My bank? Heh. I... 485 00:31:16,691 --> 00:31:19,437 Oh, you mean my hiding place... 486 00:31:19,461 --> 00:31:21,022 where I keep the proceeds. 487 00:31:21,046 --> 00:31:23,024 Yes, I suppose I did... 488 00:31:23,048 --> 00:31:25,026 but you'll never find it. 489 00:31:25,050 --> 00:31:27,311 I could draw you a map, and it wouldn't help. 490 00:31:27,335 --> 00:31:28,864 Maybe I've already found it. 491 00:31:28,888 --> 00:31:30,247 I rather doubt that. 492 00:31:30,271 --> 00:31:34,102 You see, I just came from there, and everything was intact. 493 00:31:34,126 --> 00:31:36,204 Oh? Checking on the loot? Why? 494 00:31:36,228 --> 00:31:37,272 Getting a little nervous? 495 00:31:37,296 --> 00:31:40,342 Checking, yes. Getting nervous, no. 496 00:31:40,366 --> 00:31:43,644 Two hundred and twenty thousand dollars is very comforting. 497 00:31:43,668 --> 00:31:46,330 It can be very frustrating, too, if you can't get to it. 498 00:31:46,354 --> 00:31:49,034 Well, there's no need. Not now. 499 00:31:49,058 --> 00:31:51,202 I can wait until after the trial. 500 00:31:51,226 --> 00:31:52,887 Trial? What trial? 501 00:31:52,911 --> 00:31:55,656 What trial? 502 00:31:55,680 --> 00:31:59,294 McGarrett... you'll have to book me. 503 00:31:59,318 --> 00:32:00,277 Uh-huh. 504 00:32:00,301 --> 00:32:02,781 Oh, I know what you want, Mr. Filer. 505 00:32:04,306 --> 00:32:06,751 You wanna force me into court... 506 00:32:06,775 --> 00:32:09,120 before I have a case. 507 00:32:09,144 --> 00:32:10,705 That way you can get an acquittal 508 00:32:10,729 --> 00:32:12,140 and live for the rest of your life 509 00:32:12,164 --> 00:32:14,375 on what you've stolen, with the blessings of the court. 510 00:32:14,399 --> 00:32:16,811 No chance. 511 00:32:16,835 --> 00:32:18,819 I'll book you when I have a case. 512 00:32:20,905 --> 00:32:22,951 You know, McGarrett... 513 00:32:22,975 --> 00:32:25,086 you're too smart to be a cop. 514 00:32:25,110 --> 00:32:27,222 And you're too smart to be a thief. 515 00:32:27,246 --> 00:32:29,491 That's the one thing I regret about you, Mr. Filer. 516 00:32:29,515 --> 00:32:30,641 You are a thief. 517 00:32:30,665 --> 00:32:34,712 Well... as for my "bank," as you call it, 518 00:32:34,736 --> 00:32:36,013 I'll get to it... 519 00:32:36,037 --> 00:32:38,115 as soon as I shake that tail 520 00:32:38,139 --> 00:32:39,534 you'll put on me. 521 00:32:39,558 --> 00:32:41,653 Oh. You'll shake them. But when you do, 522 00:32:41,677 --> 00:32:44,339 ask yourself, "Is that the real one or a decoy"? 523 00:32:44,363 --> 00:32:46,257 How many men, Mr. Filer? 524 00:32:46,281 --> 00:32:48,526 How many eyes will be on you? 525 00:32:48,550 --> 00:32:49,928 And how many will belong to me, 526 00:32:49,952 --> 00:32:53,019 and how many do you imagine are mine? 527 00:32:56,825 --> 00:32:58,619 Should be an interesting 12 hours. 528 00:32:58,643 --> 00:33:01,406 Twelve? Why 12? I'm in no hurry. 529 00:33:01,430 --> 00:33:04,842 Because in 12 hours, I'll know where your hiding place is, 530 00:33:04,866 --> 00:33:07,261 down to feet and inches. 531 00:33:07,285 --> 00:33:09,130 Now you said you could draw me a map. 532 00:33:09,154 --> 00:33:10,531 You already have. 533 00:33:10,555 --> 00:33:12,189 I'll show you. 534 00:33:15,794 --> 00:33:17,288 Now, you picked up the car here, 535 00:33:17,312 --> 00:33:20,908 Gate 2 at 11:16 a.m. 536 00:33:20,932 --> 00:33:23,478 First stop was the Moanalua Gardens, 537 00:33:23,502 --> 00:33:28,350 then along this route to the Foster Botanical Gardens. 538 00:33:28,374 --> 00:33:30,417 Then you ended the day here, 539 00:33:30,441 --> 00:33:32,870 at the Government Arboretum. 540 00:33:32,894 --> 00:33:34,405 How do you know that's right? 541 00:33:34,429 --> 00:33:36,107 Oh, you know I know. 542 00:33:36,131 --> 00:33:39,377 Your employment file says that you're an avid botanist, 543 00:33:39,401 --> 00:33:41,279 so we consulted a botanist. 544 00:33:41,303 --> 00:33:43,114 Several, in fact. 545 00:33:43,138 --> 00:33:45,216 The rest we got from the car's air filter, 546 00:33:45,240 --> 00:33:48,386 and some soil samples from the accelerator pedal. 547 00:33:48,410 --> 00:33:50,710 And, uh... well, other things. 548 00:33:51,813 --> 00:33:52,957 Fascinating. 549 00:33:52,981 --> 00:33:55,159 I'm impressed, McGarrett. I really am. 550 00:33:55,183 --> 00:33:57,061 Of course, I can afford to say that, 551 00:33:57,085 --> 00:34:00,131 because certain things are missing... 552 00:34:00,155 --> 00:34:01,232 like the bank. 553 00:34:01,256 --> 00:34:03,401 Oh. This is just a sketch, Mr. Filer. 554 00:34:03,425 --> 00:34:05,303 You see, you fill in the details for us 555 00:34:05,327 --> 00:34:06,904 every time you make a move. 556 00:34:06,928 --> 00:34:08,956 For instance... 557 00:34:08,980 --> 00:34:11,576 along about dark, you stopped here 558 00:34:11,600 --> 00:34:13,194 at the Punahou Substation. 559 00:34:13,218 --> 00:34:15,446 Ah, yes. The diamonds. 560 00:34:15,470 --> 00:34:17,799 Right. 561 00:34:17,823 --> 00:34:22,020 Yeah. You mailed the diamonds to me, 562 00:34:22,044 --> 00:34:24,656 which had just come from your bank. 563 00:34:24,680 --> 00:34:26,540 I see it's underground. 564 00:34:26,564 --> 00:34:28,604 You have earth under your fingernails. 565 00:34:33,454 --> 00:34:35,232 Now flamingos are waterfowls, 566 00:34:35,256 --> 00:34:37,001 so it couldn't be close to them. 567 00:34:37,025 --> 00:34:39,287 Ground would be too soft, too swampy. 568 00:34:39,311 --> 00:34:43,725 More likely, it's close to the monkey cage... 569 00:34:43,749 --> 00:34:46,048 or is it in that stand of bamboo? 570 00:34:47,118 --> 00:34:48,251 In any case... 571 00:34:51,573 --> 00:34:54,013 it's, uh, not far from here. 572 00:34:56,328 --> 00:34:58,239 And you say you just came from there? 573 00:34:58,263 --> 00:35:01,125 I said I just came from somewhere. 574 00:35:09,625 --> 00:35:12,904 This should be very helpful, this soil sample. 575 00:35:17,048 --> 00:35:19,448 Your shoe, Mr. Filer. 576 00:35:20,419 --> 00:35:22,564 That's quite unfair, McGarrett. 577 00:35:22,588 --> 00:35:25,068 I'll apologize in court. 578 00:35:27,542 --> 00:35:30,771 Danno... Mr. Filer's ready to leave. 579 00:35:43,875 --> 00:35:47,105 Have you any idea what the press will do to you? 580 00:35:47,129 --> 00:35:48,922 Oh, I'm used to it. 581 00:35:48,946 --> 00:35:50,057 But have you any idea 582 00:35:50,081 --> 00:35:52,321 what the judge and jury will do to you? 583 00:36:33,375 --> 00:36:35,753 Well, we left him one way out. 584 00:36:35,777 --> 00:36:37,310 Straight up. 585 00:36:39,114 --> 00:36:41,634 I wouldn't put it past him, Kono. 586 00:36:54,896 --> 00:36:55,873 Good morning, Che. 587 00:36:55,897 --> 00:36:57,909 Good morning, Steve. 588 00:36:57,933 --> 00:36:58,910 What have we got? 589 00:36:58,934 --> 00:37:01,245 Well, Filer wasn't lying. 590 00:37:01,269 --> 00:37:03,047 The soil was still moist. 591 00:37:03,071 --> 00:37:05,571 Oh? Then he had just come from there, huh? 592 00:37:07,359 --> 00:37:09,988 Monkey hairs, flamingo feathers, 593 00:37:10,012 --> 00:37:12,957 bamboo seeds, same old thing. 594 00:37:12,981 --> 00:37:15,759 Except... now I'm certain 595 00:37:15,783 --> 00:37:17,623 they all came from the same place. 596 00:37:18,520 --> 00:37:19,785 You really think so, huh? 597 00:37:29,197 --> 00:37:30,696 I'm sorry, Steve. 598 00:37:32,300 --> 00:37:35,251 Don't be. Now you get to stay up all night too. 599 00:37:36,704 --> 00:37:40,501 Che... we need a fresh mind. 600 00:37:40,525 --> 00:37:42,806 Come over here, will you? 601 00:37:44,563 --> 00:37:46,807 Now, we know how far he drove. 602 00:37:46,831 --> 00:37:49,432 These tapes... show us that. 603 00:37:51,069 --> 00:37:53,581 But this stuff... 604 00:37:53,605 --> 00:37:57,051 This had to come from this general area here, 605 00:37:57,075 --> 00:37:59,035 give or take a mile. 606 00:38:00,345 --> 00:38:03,580 Chin, take the tourist guide, will you? 607 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Che. 608 00:38:10,021 --> 00:38:13,323 Check this, uh... survey map. 609 00:38:14,793 --> 00:38:16,871 I want you to start with this quadrant right down here. 610 00:38:16,895 --> 00:38:19,415 Go over every inch of it. 611 00:38:41,402 --> 00:38:42,947 All right, you guys, look alive. 612 00:38:44,055 --> 00:38:46,575 Filer is moving out. 613 00:38:56,751 --> 00:38:59,271 Chase two, you take him. 614 00:39:11,149 --> 00:39:14,045 Chase three, stay close. 615 00:39:14,069 --> 00:39:15,512 Be ready to trade off. 616 00:39:15,536 --> 00:39:18,016 You don't wanna be spotted. 617 00:39:40,411 --> 00:39:42,122 You know, this is confusing. 618 00:39:42,146 --> 00:39:44,958 To you, maybe. To me, it's impossible. 619 00:39:44,982 --> 00:39:46,466 He's what? 620 00:39:50,138 --> 00:39:52,338 Hang in there, Danno. Dog him. 621 00:39:53,408 --> 00:39:55,552 Filer stopped to make a phone call. 622 00:39:55,576 --> 00:39:57,321 He's off and running again. 623 00:39:57,345 --> 00:40:00,808 Hey, I got flamingos. I got, uh... 624 00:40:00,832 --> 00:40:02,844 Forget it. 625 00:40:02,868 --> 00:40:05,329 Steve. Filer delights 626 00:40:05,353 --> 00:40:07,615 in handing us these false leads, right? 627 00:40:07,639 --> 00:40:09,050 Right. 628 00:40:09,074 --> 00:40:10,785 Now, here we've got this jungle-type stuff, 629 00:40:10,809 --> 00:40:12,553 and where are we looking? 630 00:40:12,577 --> 00:40:14,154 Right in the middle of the city. 631 00:40:14,178 --> 00:40:15,540 I know. 632 00:40:15,564 --> 00:40:18,442 I know, but the car mileage discounts anything else, 633 00:40:18,466 --> 00:40:20,545 so, uh, let's keep on looking, huh, 634 00:40:20,569 --> 00:40:21,812 until we've covered it all. 635 00:40:21,836 --> 00:40:23,447 If we've been had, I want to know about it. 636 00:40:23,471 --> 00:40:25,282 Now, what quadrant were you in? 637 00:40:28,843 --> 00:40:30,704 How come he turned in his car? 638 00:40:30,728 --> 00:40:33,407 He can't shake us by foot. 639 00:40:33,431 --> 00:40:35,447 If you ask me, there's very little he can't do. 640 00:40:44,526 --> 00:40:46,937 That's his second phone call this morning. 641 00:40:46,961 --> 00:40:48,361 He couldn't know we're still on him. 642 00:40:49,364 --> 00:40:51,342 Yeah? Where's it say that? 643 00:40:59,040 --> 00:41:01,485 He's looking at his watch again. 644 00:41:01,509 --> 00:41:02,574 Must be timing something. 645 00:41:11,619 --> 00:41:13,730 All right, you guys, look sharp. 646 00:41:13,754 --> 00:41:16,274 There are 80 different directions he can go in. 647 00:41:30,037 --> 00:41:31,649 Well, that explains one phone call. 648 00:41:58,583 --> 00:42:02,964 Jungle trails... monkey sideshow... 649 00:42:02,988 --> 00:42:06,066 orchid gardens, flamingo lagoons... 650 00:42:06,090 --> 00:42:07,285 bamboo forest. 651 00:42:07,309 --> 00:42:09,269 Bamboo forest. 652 00:42:09,293 --> 00:42:11,177 That's it, boss. Paradise Park. 653 00:42:14,015 --> 00:42:15,648 That's up in Manoa. 654 00:42:19,887 --> 00:42:21,865 That's about 11 miles outside the area. 655 00:42:21,889 --> 00:42:23,501 Return trip, it'd be 22. No. 656 00:42:23,525 --> 00:42:25,936 He could have taken a bus or cab, couldn't he? 657 00:42:25,960 --> 00:42:27,738 Why would he do that if he had a car? 658 00:42:27,762 --> 00:42:29,473 Oh, I don't know. Meanness, maybe. 659 00:42:34,469 --> 00:42:35,446 McGarrett. 660 00:42:35,470 --> 00:42:37,114 Steve? Yeah, Danno. 661 00:42:37,138 --> 00:42:38,148 I got trouble. 662 00:42:38,172 --> 00:42:39,700 What kind of trouble? 663 00:42:39,724 --> 00:42:41,368 Filer switched cars on us. 664 00:42:41,392 --> 00:42:43,537 He's got himself a real bomb. 665 00:42:43,561 --> 00:42:45,039 Ought to make 120 easy. 666 00:42:45,063 --> 00:42:46,874 We'll have a heck of a time keeping up with him. 667 00:42:46,898 --> 00:42:47,858 Where are you now? 668 00:42:47,882 --> 00:42:50,511 We just passed Bishop Museum. 669 00:42:50,535 --> 00:42:52,113 Uh, he's heading for Likelike Highway. 670 00:42:52,137 --> 00:42:53,263 I can almost bet on that. 671 00:42:53,287 --> 00:42:55,266 Danno, we can't afford to lose him. 672 00:42:55,290 --> 00:42:58,335 Now we need some time. Just a little more time. 673 00:42:58,359 --> 00:43:00,337 I'll do what I can. 674 00:43:00,361 --> 00:43:02,962 And please... be careful, will you? 675 00:43:12,791 --> 00:43:14,702 Something's bugging me. 676 00:43:14,726 --> 00:43:16,070 And I don't know what it is. 677 00:43:16,094 --> 00:43:17,094 Me too. 678 00:43:18,596 --> 00:43:20,546 Me too. Why both of us? 679 00:43:24,002 --> 00:43:25,101 Wait a minute. 680 00:43:27,538 --> 00:43:28,515 The odometer. 681 00:43:28,539 --> 00:43:29,966 The Colchester case. 682 00:43:29,990 --> 00:43:31,123 Right. 683 00:43:32,343 --> 00:43:33,587 Let's go. 684 00:43:52,713 --> 00:43:53,953 That's it, Chin. 685 00:44:00,321 --> 00:44:02,922 Ah. Here it is. 686 00:44:10,631 --> 00:44:12,559 What do you got in the speedometer up there? 687 00:44:12,583 --> 00:44:15,129 Eight thousand, two hundred and forty-five. 688 00:44:15,153 --> 00:44:17,803 I've got 8,268. 689 00:44:21,809 --> 00:44:22,786 Look at that. 690 00:44:22,810 --> 00:44:25,222 Hm. What a sneaky guy. 691 00:44:25,246 --> 00:44:28,092 Uh, that's like, um... 23 miles difference. 692 00:44:28,116 --> 00:44:30,560 Yeah. And that means Paradise Park, brother. 693 00:44:30,584 --> 00:44:32,129 Have H.P.D. chopper pick you up, 694 00:44:32,153 --> 00:44:33,230 see if you can spot Danno. 695 00:44:33,254 --> 00:44:34,298 I'll head up to the park. 696 00:44:34,322 --> 00:44:35,322 Yeah. 697 00:45:08,856 --> 00:45:10,484 Steve? 698 00:45:10,508 --> 00:45:11,601 Go, Danno. 699 00:45:11,625 --> 00:45:14,605 He outran us, all right. Then he ditched the car. 700 00:45:14,629 --> 00:45:16,106 No Filer. 701 00:45:16,130 --> 00:45:17,508 He just vanished again. 702 00:45:17,532 --> 00:45:18,775 How long ago? 703 00:45:18,799 --> 00:45:20,527 Oh, maybe two minutes. 704 00:45:20,551 --> 00:45:22,763 How about the chopper? Did Chin make contact? 705 00:45:22,787 --> 00:45:24,253 Yeah. It's, uh, coming in now. 706 00:45:28,776 --> 00:45:31,377 Okay, I think I know where Filer's going: Paradise Park. 707 00:45:52,317 --> 00:45:53,317 Charlie. 708 00:45:54,585 --> 00:45:55,585 Okay in the cart? 709 00:48:37,215 --> 00:48:38,295 You've been waiting? 710 00:48:39,717 --> 00:48:41,128 How long? 711 00:48:41,152 --> 00:48:42,463 About 38 seconds. 712 00:48:42,487 --> 00:48:44,936 Thirty-eight seconds. 713 00:48:47,708 --> 00:48:49,035 Ah, well. 714 00:48:49,059 --> 00:48:52,072 Time is always on my side, Mr. Filer. 715 00:48:52,096 --> 00:48:54,207 You should know that. 716 00:48:54,231 --> 00:48:55,664 Which reminds me... 717 00:49:13,284 --> 00:49:14,694 Now... 718 00:49:14,718 --> 00:49:17,235 if you'll finish your packing, we'll go. 50831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.