Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,564 --> 00:00:16,076
Ladies and gentlemen,
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,544
your Trade Wind Tours
next stop coming up,
3
00:00:18,568 --> 00:00:21,336
the spectacular view
site of Diamond Head.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,569
For those of you
with cameras, again,
5
00:00:25,593 --> 00:00:27,103
there will be plenty
of time to take
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,060
all the pictures you care to.
7
00:03:23,954 --> 00:03:26,066
Hatsuo Shigato.
Japanese ancestry.
8
00:03:26,090 --> 00:03:28,068
Filipino citizen. Millionaire.
9
00:03:28,092 --> 00:03:30,470
Governor wants us to
handle it, Steve. VIP treatment.
10
00:03:30,494 --> 00:03:32,172
When did he receive
the photographs?
11
00:03:32,196 --> 00:03:34,436
This morning. He found
them in the mailbox.
12
00:03:35,816 --> 00:03:38,327
No fingerprints, Steve.
13
00:03:38,351 --> 00:03:40,363
He processed it himself.
14
00:03:40,387 --> 00:03:43,789
Cheap equipment, scratch
mark on the enlarger.
15
00:03:54,167 --> 00:03:55,177
Do you have any idea
16
00:03:55,201 --> 00:03:57,597
when these were
taken, Mr. Shigato?
17
00:03:57,621 --> 00:03:59,799
Well, it must have
been yesterday.
18
00:03:59,823 --> 00:04:02,335
I was at all of those places.
19
00:04:02,359 --> 00:04:03,770
Uh, sightseeing.
20
00:04:03,794 --> 00:04:08,307
On your own? No. Uh... Tour.
21
00:04:08,331 --> 00:04:09,726
Trade Wind Tours.
22
00:04:09,750 --> 00:04:12,784
Did you recognize anyone
on the tour or through the day?
23
00:04:13,720 --> 00:04:14,714
No.
24
00:04:14,738 --> 00:04:16,704
Any idea who might
wanna kill you?
25
00:04:17,974 --> 00:04:19,090
No.
26
00:04:20,476 --> 00:04:21,621
No enemies?
27
00:04:21,645 --> 00:04:24,124
A man, uh, who reaches 60
28
00:04:24,148 --> 00:04:26,425
without, uh, making
a few enemies,
29
00:04:26,449 --> 00:04:31,698
I doubt has any
friends or character.
30
00:04:31,722 --> 00:04:33,933
I have enemies.
31
00:04:33,957 --> 00:04:35,868
Mostly business competitors.
32
00:04:35,892 --> 00:04:38,421
None of them
would resort to that.
33
00:04:38,445 --> 00:04:40,390
What business are you in?
34
00:04:40,414 --> 00:04:43,660
I am president of
Teletex Corporation.
35
00:04:43,684 --> 00:04:45,695
A computer research company.
36
00:04:45,719 --> 00:04:48,247
I'm, uh, in Hawaii
for business reasons.
37
00:04:48,271 --> 00:04:51,918
In fact, I am due
at the Ilikai for one
38
00:04:51,942 --> 00:04:54,854
in, oh, 20 minutes.
39
00:04:54,878 --> 00:04:57,757
Well, until we, uh, find
out how serious this is,
40
00:04:57,781 --> 00:04:59,993
I think you'd better
remain at home.
41
00:05:00,017 --> 00:05:02,795
Sorry, I must go.
42
00:05:02,819 --> 00:05:06,732
Now if you will excuse
me, I must get my briefcase.
43
00:05:06,756 --> 00:05:08,918
Very well, if you insist.
44
00:05:08,942 --> 00:05:11,462
I want Mr. Williams
to accompany you.
45
00:05:19,620 --> 00:05:21,998
Danno, have Kono
check the tour company.
46
00:05:22,022 --> 00:05:23,767
See if they have any
record of the people
47
00:05:23,791 --> 00:05:25,902
who toured with them yesterday.
48
00:05:25,926 --> 00:05:27,459
Think it's a joker, Steve?
49
00:05:29,129 --> 00:05:33,059
If it isn't, somebody just
served Shigato a death warrant.
50
00:05:58,609 --> 00:06:00,937
Oh, it's stuck.
It's stuck. Get out.
51
00:06:00,961 --> 00:06:02,321
Let me see it.
52
00:06:02,345 --> 00:06:04,240
God.
53
00:06:04,264 --> 00:06:05,646
Look, it's stuck.
54
00:06:20,214 --> 00:06:21,424
Look at this.
55
00:06:21,448 --> 00:06:25,528
Steve, Kono called.
56
00:06:25,552 --> 00:06:27,230
He said the tour company
only keeps a record
57
00:06:27,254 --> 00:06:28,497
of how many tickets they sold.
58
00:06:28,521 --> 00:06:30,934
No names. Thirty-four were sold.
59
00:06:30,958 --> 00:06:33,486
Thanks, Chin.
Interesting little gadget.
60
00:06:33,510 --> 00:06:36,639
This hook locked
the buckle into place.
61
00:06:36,663 --> 00:06:39,409
No way it could unsnap
till the spring unwound
62
00:06:39,433 --> 00:06:40,460
and released the hook.
63
00:06:40,484 --> 00:06:42,661
Also, the, uh, cinch on the belt
64
00:06:42,685 --> 00:06:44,464
was fixed so it
couldn't be loosened.
65
00:06:44,488 --> 00:06:46,799
How long does it take
for the spring to uncoil?
66
00:06:46,823 --> 00:06:48,634
About 25 seconds.
67
00:06:48,658 --> 00:06:51,003
Now the smoke bomb went off
68
00:06:51,027 --> 00:06:53,673
on ignition, right?
69
00:06:53,697 --> 00:06:56,276
The real bomb, what?
About 30 seconds later?
70
00:06:56,300 --> 00:06:58,611
Good thing for Shigato,
the timing got screwed up.
71
00:06:58,635 --> 00:07:01,447
Mm-mm. No, Danno.
72
00:07:01,471 --> 00:07:02,649
The timing was accurate.
73
00:07:02,673 --> 00:07:05,518
This was no attempt
on Shigato's life.
74
00:07:05,542 --> 00:07:07,453
It was another scare,
like the photographs.
75
00:07:07,477 --> 00:07:10,056
Only the terror
has been escalated.
76
00:07:10,080 --> 00:07:12,708
Whoever it is wants to put
Shigato through a wringer.
77
00:07:12,732 --> 00:07:14,299
Before they really kill him.
78
00:07:15,502 --> 00:07:17,914
Whoever did this is an expert.
79
00:07:17,938 --> 00:07:21,350
Chances are, he won't be
in our rogues' gallery, but...
80
00:07:21,374 --> 00:07:25,555
Chin, check the files anyway.
81
00:07:25,579 --> 00:07:27,290
Pick out the
brightest prospects.
82
00:07:27,314 --> 00:07:29,881
Have Kono show them
to the tour bus driver.
83
00:07:33,420 --> 00:07:35,620
All we've got is a long shot.
84
00:07:41,578 --> 00:07:44,490
Mr. Shigato?
85
00:07:44,514 --> 00:07:47,359
Are you sure you can think of
no one who might wanna kill you?
86
00:07:47,383 --> 00:07:48,383
No.
87
00:07:50,087 --> 00:07:51,931
All right. You can go in
the house and rest now.
88
00:07:51,955 --> 00:07:53,999
We checked it for
booby traps. It's clean.
89
00:07:54,023 --> 00:07:58,337
I'd like to. But right now
I must get to the hotel.
90
00:07:58,361 --> 00:08:00,923
Well, if you stay here, we
can offer you protection.
91
00:08:00,947 --> 00:08:03,493
I must get to that meeting.
92
00:08:03,517 --> 00:08:06,329
You see, my company
needs a large loan.
93
00:08:06,353 --> 00:08:10,649
The men I'm meeting will
decide whether I get it or not.
94
00:08:10,673 --> 00:08:12,585
Mr. Shigato, if you
move around town,
95
00:08:12,609 --> 00:08:13,619
you're an open target.
96
00:08:13,643 --> 00:08:14,683
Do you realize that?
97
00:08:16,246 --> 00:08:18,808
I'm prepared to
take that chance.
98
00:08:18,832 --> 00:08:19,898
Well, I'm not.
99
00:08:22,068 --> 00:08:23,467
I must go.
100
00:08:40,303 --> 00:08:41,981
I'll get you the
first drink, Larry.
101
00:08:42,005 --> 00:08:43,285
Let's go.
102
00:08:44,741 --> 00:08:46,819
Well, it seemed
funny at that time.
103
00:08:46,843 --> 00:08:49,655
Well, it was funny,
Frank. Very funny.
104
00:08:49,679 --> 00:08:51,290
It sure was.
105
00:08:51,314 --> 00:08:52,314
Bartender!
106
00:08:53,316 --> 00:08:54,316
Again.
107
00:08:56,069 --> 00:08:58,081
I... I think we should
be going, Frank.
108
00:08:58,105 --> 00:09:00,350
Time for another always.
109
00:09:00,374 --> 00:09:03,353
Again. This time put some
Scotch into it, will you?
110
00:09:03,377 --> 00:09:06,990
May I have a glass
of water, please?
111
00:09:07,014 --> 00:09:09,491
But the bus leaves
in ten minutes.
112
00:09:09,515 --> 00:09:11,794
Relax, will you? Relax.
113
00:09:11,818 --> 00:09:13,985
We miss it, it's no big deal.
114
00:09:16,790 --> 00:09:20,341
Know what these lousy palm
trees remind me of, Mitch?
115
00:09:23,113 --> 00:09:25,124
The Philippines.
116
00:09:25,148 --> 00:09:26,859
Remember the Philippines, Mitch?
117
00:09:26,883 --> 00:09:30,979
I try hard not to
remember, Frank.
118
00:09:31,003 --> 00:09:32,965
I try hard not to forget.
119
00:09:32,989 --> 00:09:34,900
When you forget, you forgive.
120
00:09:34,924 --> 00:09:37,036
That was 25 years ago, Frank.
121
00:09:37,060 --> 00:09:38,654
It was yesterday.
122
00:09:38,678 --> 00:09:41,674
Ca... C-can we talk about
s-something else, Frank?
123
00:09:41,698 --> 00:09:43,643
My... My stomach j-jackknifes
124
00:09:43,667 --> 00:09:46,712
every time I...
I think about it.
125
00:09:46,736 --> 00:09:49,015
Your ulcer won't let you
forget about Lo Tang.
126
00:09:49,039 --> 00:09:50,466
S-stop it, Frank. Please!
127
00:09:50,490 --> 00:09:52,769
Okay! Okay. New subject.
128
00:09:52,793 --> 00:09:54,926
New subject, yeah.
129
00:09:56,063 --> 00:09:58,074
Okay, what's this, hobby?
130
00:09:58,098 --> 00:09:59,542
Your new hobby, Mitch?
131
00:09:59,566 --> 00:10:01,978
Yes. I-I'm not very good at it.
132
00:10:02,002 --> 00:10:04,346
Uh, picture-postcard
stuff mostly.
133
00:10:04,370 --> 00:10:05,998
Uh... Ha, that's me.
134
00:10:06,022 --> 00:10:09,068
But I got some fantastic
shots on the tour yesterday.
135
00:10:09,092 --> 00:10:11,520
At least I hope they
turn out that way.
136
00:10:14,781 --> 00:10:17,565
Okay.: What's so funny?
137
00:10:20,537 --> 00:10:22,820
"Made in Japan."
138
00:10:26,243 --> 00:10:28,287
Uh, come on, Frank.
139
00:10:28,311 --> 00:10:30,361
We'd better hurry
to catch the bus.
140
00:10:42,042 --> 00:10:43,836
Boy, you're a glutton
for punishment,
141
00:10:43,860 --> 00:10:45,604
going on another tour.
142
00:10:45,628 --> 00:10:49,575
It... It'll be fun being with
the guys and everything.
143
00:10:49,599 --> 00:10:52,811
Oh, yeah, them "Boola Boola"
boys are a barrel of laughs.
144
00:10:52,835 --> 00:10:53,968
Yeah.
145
00:10:58,041 --> 00:10:59,274
Mitch.
146
00:11:01,678 --> 00:11:04,757
Mike. It's good
to see you, Mike.
147
00:11:04,781 --> 00:11:06,492
I was hoping you'd
make the reunion.
148
00:11:06,516 --> 00:11:08,332
Yeah, I got in late last night.
149
00:11:10,353 --> 00:11:11,714
You're looking fine, Mitch.
150
00:11:11,738 --> 00:11:13,615
Thank you. You too.
151
00:11:13,639 --> 00:11:16,119
You don't recognize me, Mike?
152
00:11:16,143 --> 00:11:17,319
How you been, Frank?
153
00:11:17,343 --> 00:11:20,255
No complaints. You?
154
00:11:20,279 --> 00:11:22,908
Okay. Just okay?
155
00:11:22,932 --> 00:11:25,845
From what I hear,
you've done real well.
156
00:11:25,869 --> 00:11:28,314
You own more
corporations than I got toes.
157
00:11:28,338 --> 00:11:30,333
I just got lucky.
158
00:11:30,357 --> 00:11:32,990
I bet. Like at Lo Tang.
159
00:11:41,501 --> 00:11:43,168
Coming on the tour, Mike?
160
00:11:44,571 --> 00:11:45,731
I'd like to, Mitch,
161
00:11:45,755 --> 00:11:48,501
but I have a few things
I have to attend to.
162
00:11:48,525 --> 00:11:50,253
Oh.
163
00:11:50,277 --> 00:11:54,323
Hey, look, let's have a
couple of drinks later, okay?
164
00:11:54,347 --> 00:11:55,458
Good.
165
00:11:55,482 --> 00:11:58,049
I-I'd like that. Okay.
166
00:11:59,386 --> 00:12:01,597
Mike. Hmm?
167
00:12:01,621 --> 00:12:03,098
Mike, I...
168
00:12:03,122 --> 00:12:05,684
I promised myself
the first thing I'd do
169
00:12:05,708 --> 00:12:08,588
if I ever ran into you was...
170
00:12:08,612 --> 00:12:10,356
t-to thank you.
171
00:12:10,380 --> 00:12:11,590
For what?
172
00:12:11,614 --> 00:12:12,825
The gas station.
173
00:12:12,849 --> 00:12:14,860
I don't know how
you ever found out I...
174
00:12:14,884 --> 00:12:17,013
I couldn't get up the money.
175
00:12:17,037 --> 00:12:20,750
Mitch, old buddy, I don't
know what you're talking about.
176
00:12:20,774 --> 00:12:23,485
Why'd you do it, Holt?
177
00:12:23,509 --> 00:12:25,243
Charity or guilt?
178
00:12:27,464 --> 00:12:29,580
I'll forget that I heard that.
179
00:12:45,899 --> 00:12:48,133
Rashiri.
180
00:12:54,173 --> 00:12:56,852
Rashiri! Rashiri.
181
00:12:56,876 --> 00:12:58,587
Rashiri. Rashiri.
182
00:12:58,611 --> 00:12:59,922
Rashiri.
183
00:13:30,910 --> 00:13:32,554
Where's Danno? Don't know.
184
00:13:32,578 --> 00:13:34,139
Just got back from
Trade Wind office.
185
00:13:34,163 --> 00:13:36,683
Nobody there recognized
any of our mug shots.
186
00:13:38,935 --> 00:13:40,279
How's Shigato?
187
00:13:40,303 --> 00:13:41,814
Shaken up. Nothing serious.
188
00:13:41,838 --> 00:13:44,951
He's with the hotel doctor
now. Kono, stay with Shigato.
189
00:13:44,975 --> 00:13:46,218
Who's our man?
190
00:13:46,242 --> 00:13:47,587
Guy from L.A. named Epstein.
191
00:13:47,611 --> 00:13:49,488
He's here for a reunion
of the 15th Airborne.
192
00:13:49,512 --> 00:13:51,023
World War II outfit.
193
00:13:51,047 --> 00:13:52,324
Shigato know him?
194
00:13:52,348 --> 00:13:54,226
Swears he's never
seen him before in his life.
195
00:13:54,250 --> 00:13:56,963
But Epstein claims that
Shigato was really a Kim Rashiri,
196
00:13:56,987 --> 00:13:59,164
World War II commandant
of the Lo Tang prison,
197
00:13:59,188 --> 00:14:01,067
Japanese POW
camp in the Philippines.
198
00:14:01,091 --> 00:14:02,468
Epstein was interned there.
199
00:14:02,492 --> 00:14:03,836
Couldn't be. We checked Shigato.
200
00:14:03,860 --> 00:14:06,171
Where was Epstein
yesterday? He was here all day.
201
00:14:06,195 --> 00:14:08,608
Were all the men from this
reunion at Lo Tang prison camp?
202
00:14:08,632 --> 00:14:09,742
No. Only two others.
203
00:14:09,766 --> 00:14:12,199
A Michael Holt and
a, uh, Mitch Bradley.
204
00:14:14,987 --> 00:14:17,132
Then you've never seen
Mr. Shigato before today?
205
00:14:17,156 --> 00:14:19,676
He'd be dead if I did!
206
00:14:22,361 --> 00:14:24,406
What were you doing
yesterday, Mr. Bradley?
207
00:14:24,430 --> 00:14:27,610
I... I-I went sightseeing.
208
00:14:27,634 --> 00:14:29,778
Do you remember the
name of the tour outfit?
209
00:14:29,802 --> 00:14:32,681
Uh... Trade Wind Tours.
210
00:14:32,705 --> 00:14:35,025
What do you do for a living?
211
00:14:35,808 --> 00:14:37,336
I own a gas station.
212
00:14:37,360 --> 00:14:40,455
McGARRETT: Then you, uh,
know something about cars?
213
00:14:40,479 --> 00:14:42,975
A little.
214
00:14:42,999 --> 00:14:45,711
And I see photography too.
215
00:14:45,735 --> 00:14:47,947
Oh, why, yes.
216
00:14:47,971 --> 00:14:51,089
Do you own a telephoto lens?
- Yeah.
217
00:14:52,826 --> 00:14:56,038
Mr. Holt, where
were you yesterday?
218
00:14:56,062 --> 00:14:57,206
L.A. What... What... What...
219
00:14:57,230 --> 00:14:59,709
What... What...
What is all this?!
220
00:14:59,733 --> 00:15:01,210
I fingered a
Japanese war criminal,
221
00:15:01,234 --> 00:15:03,379
and all you can do
is play 20 questions.
222
00:15:03,403 --> 00:15:05,480
That guy's Rashiri!
223
00:15:05,504 --> 00:15:07,482
Now what are you gonna
do about it, McGarrett?
224
00:15:07,506 --> 00:15:09,101
Take it easy, Mr. Epstein.
225
00:15:09,125 --> 00:15:11,103
Take it easy.
226
00:15:11,127 --> 00:15:13,639
When was the last time
you saw this Rashiri?
227
00:15:17,266 --> 00:15:20,712
February 17th, 1945.
228
00:15:20,736 --> 00:15:22,831
It was sunset.
229
00:15:22,855 --> 00:15:25,984
They had just lowered
their flag for the last time.
230
00:15:26,008 --> 00:15:27,452
And as a final gesture,
231
00:15:27,476 --> 00:15:30,823
Rashiri ordered one of
us hung from the flagpole.
232
00:15:30,847 --> 00:15:32,341
Does that fix the time for you?
233
00:15:32,365 --> 00:15:35,149
So that means you haven't
seen him for 25 years or more?
234
00:15:36,068 --> 00:15:37,813
This is one of his souvenirs!
235
00:15:37,837 --> 00:15:39,014
If you had plastic toes,
236
00:15:39,038 --> 00:15:41,183
do you think you'd
ever forget his face?
237
00:15:41,207 --> 00:15:42,885
I'm not mistaken.
238
00:15:42,909 --> 00:15:45,220
Yes, you are, Frank.
239
00:15:45,244 --> 00:15:48,624
Oh, there's a slight
resemblance. Very slight.
240
00:15:48,648 --> 00:15:51,060
But there's no way
he can be Rashiri.
241
00:15:51,084 --> 00:15:53,496
Rashiri's dead. He
committed suicide.
242
00:15:53,520 --> 00:15:55,080
Oh, no, no! That's a lie.
243
00:15:55,104 --> 00:15:56,965
His body was
discovered in a cave
244
00:15:56,989 --> 00:15:59,001
some months after the war's end.
245
00:15:59,025 --> 00:16:00,936
Badly decomposed
but enough remained
246
00:16:00,960 --> 00:16:02,237
to make an identification.
247
00:16:02,261 --> 00:16:04,223
No, no, no. He rigged
it. He rigged it somehow.
248
00:16:04,247 --> 00:16:07,025
No, no, he was scum. He'd
do anything to stay alive!
249
00:16:07,049 --> 00:16:08,560
He was a Bushido, Frank!
250
00:16:08,584 --> 00:16:12,848
He was found dead in
his ceremonial robes.
251
00:16:12,872 --> 00:16:14,600
He'd failed. He was disgraced.
252
00:16:14,624 --> 00:16:16,918
Suicide was the only
choice. No, no, no, no!
253
00:16:16,942 --> 00:16:17,942
No!
254
00:16:19,479 --> 00:16:21,478
How had he failed, Mr. Holt?
255
00:16:24,584 --> 00:16:28,485
Oh, ho, ho. Keep going.
Keep going, Holt. Tell him!
256
00:16:31,373 --> 00:16:32,518
Go ahead.
257
00:16:32,542 --> 00:16:38,457
Late in... '43,
258
00:16:38,481 --> 00:16:40,992
Mitch, myself and Frank
were sent on a mission
259
00:16:41,016 --> 00:16:43,895
behind the Japanese lines.
260
00:16:43,919 --> 00:16:47,266
Each of us had memorized
a piece of coded information.
261
00:16:47,290 --> 00:16:51,537
We were captured,
sent to Lo Tang prison.
262
00:16:51,561 --> 00:16:54,005
Rashiri was ordered to break us,
263
00:16:54,029 --> 00:16:56,547
to get the information.
264
00:16:58,852 --> 00:17:00,684
He was a clever sadist.
265
00:17:02,906 --> 00:17:04,449
Little... Little by little,
266
00:17:04,473 --> 00:17:08,387
he discovered our strengths,
267
00:17:08,411 --> 00:17:09,710
our weaknesses.
268
00:17:12,215 --> 00:17:13,948
He found out that...
269
00:17:15,451 --> 00:17:18,519
That Mitch had a brilliant mind.
270
00:17:20,589 --> 00:17:23,952
And that Frank wanted
to play pro football.
271
00:17:23,976 --> 00:17:26,927
And what did he find
out about you, pal?
272
00:17:30,783 --> 00:17:32,361
I wouldn't deprive
you of this moment
273
00:17:32,385 --> 00:17:34,796
for anything in
the world, Frank.
274
00:17:34,820 --> 00:17:36,704
Tell Mr. McGarrett yourself.
275
00:17:37,941 --> 00:17:40,452
Nothing! Because he broke.
276
00:17:40,476 --> 00:17:43,388
He spilled his guts
to save his lousy life.
277
00:17:43,412 --> 00:17:45,540
Rashiri didn't even have
to lay a finger on him.
278
00:17:45,564 --> 00:17:49,779
I take it Rashiri
needed all three pieces?
279
00:17:49,803 --> 00:17:52,030
That's right.
280
00:17:52,054 --> 00:17:54,633
Mitch and Frank didn't break.
281
00:17:54,657 --> 00:17:56,835
Rashiri failed.
282
00:17:56,859 --> 00:17:58,959
Suicide was his only way out.
283
00:18:00,896 --> 00:18:03,475
Well, heh, that's your
word against mine.
284
00:18:03,499 --> 00:18:06,019
And it won't be
that way for long.
285
00:18:08,371 --> 00:18:09,782
Mitch?
286
00:18:09,806 --> 00:18:10,899
Mitch, tell McGarrett.
287
00:18:10,923 --> 00:18:13,224
Tell McGarrett it was Rashiri.
288
00:18:16,529 --> 00:18:20,748
I... I-I can't, Frank.
289
00:18:25,505 --> 00:18:27,950
Mitch...?
290
00:18:27,974 --> 00:18:32,226
Mitch, you... You saw him.
You saw him in... In the hotel.
291
00:18:33,563 --> 00:18:38,866
I... I only saw
him for a moment.
292
00:18:40,703 --> 00:18:42,936
I-I couldn't be sure.
293
00:18:46,392 --> 00:18:48,803
Well, all right,
294
00:18:48,827 --> 00:18:50,405
well, may... Maybe
you'd better have
295
00:18:50,429 --> 00:18:51,940
another look at him, then, huh?
296
00:18:51,964 --> 00:18:53,130
Okay?
297
00:18:54,600 --> 00:18:55,640
McGarrett?
298
00:19:04,377 --> 00:19:08,513
Chin, have Mr., uh,
Shigato brought down.
299
00:19:10,733 --> 00:19:13,445
But... But I'm not this Rashiri.
300
00:19:13,469 --> 00:19:14,880
You have made a grave mistake.
301
00:19:14,904 --> 00:19:16,815
Can the act, Rashiri!
302
00:19:16,839 --> 00:19:20,418
Mitch, tell McGarrett.
303
00:19:20,442 --> 00:19:23,477
I c-can't, Frank.
304
00:19:26,265 --> 00:19:29,549
It's been so long.
I can't be sure.
305
00:19:30,403 --> 00:19:33,482
Well, look at him, Mitch.
306
00:19:33,506 --> 00:19:34,888
Look at him!
307
00:19:39,178 --> 00:19:42,891
Uh, Mitch. Mitch,
remember back then?
308
00:19:42,915 --> 00:19:44,026
Remember when we...
309
00:19:44,050 --> 00:19:45,928
When we used to sit
around nights, and...
310
00:19:45,952 --> 00:19:49,431
And talk about who we were
and what we were gonna do?
311
00:19:49,455 --> 00:19:50,432
Remember that?
312
00:19:50,456 --> 00:19:52,367
I remember you
telling me about...
313
00:19:52,391 --> 00:19:54,820
About all those things
you were gonna build.
314
00:19:54,844 --> 00:19:58,273
Like skyscrapers
and, uh... And bridges.
315
00:19:58,297 --> 00:20:00,475
Things that nobody
even dreamed of.
316
00:20:00,499 --> 00:20:02,983
You can't have
forgotten that, Mitch.
317
00:20:04,637 --> 00:20:07,554
Well, you can't have
forgotten Lo Tang!
318
00:20:10,559 --> 00:20:13,605
You can't have forgotten how
he'd sit cool as ice for hours,
319
00:20:13,629 --> 00:20:16,975
while we were
crawling up the walls.
320
00:20:16,999 --> 00:20:20,078
You can't have forgotten, Mitch,
how he took your brain apart,
321
00:20:20,102 --> 00:20:21,379
and left you
nothing better to do
322
00:20:21,403 --> 00:20:24,016
than to pump gas
the rest of your life.
323
00:20:24,040 --> 00:20:27,369
It's him, Mitch. It's Rashiri.
324
00:20:27,393 --> 00:20:30,005
He did it to ya.
He's here right now.
325
00:20:30,029 --> 00:20:31,345
Look at him!
326
00:20:34,483 --> 00:20:35,593
Mr. McGarrett.
327
00:20:35,617 --> 00:20:37,896
Yes.
328
00:20:37,920 --> 00:20:41,533
Yes. It's him. It's Rashiri!
329
00:20:41,557 --> 00:20:44,074
This has gone far enough.
330
00:20:45,194 --> 00:20:46,388
Are you certain?
331
00:20:46,412 --> 00:20:47,939
Yes!
332
00:20:47,963 --> 00:20:50,675
All right, I'll check
out your charges.
333
00:20:50,699 --> 00:20:54,296
You'll check out my...?
What kind of a cop are you?
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,598
What more do you want?
335
00:20:55,622 --> 00:20:57,087
That man's a butcher.
336
00:20:58,541 --> 00:20:59,957
Chin?
337
00:21:01,694 --> 00:21:06,175
Take Mr. Epstein down to
H.P.D. Book him on assault.
338
00:21:06,199 --> 00:21:07,943
Well, aren't you
gonna handcuff me?
339
00:21:07,967 --> 00:21:09,433
I might make a run for it.
340
00:21:17,743 --> 00:21:20,255
I know I came on strong.
341
00:21:20,279 --> 00:21:22,624
I know I look the heavy.
342
00:21:22,648 --> 00:21:25,060
But as God is my witness,
343
00:21:25,084 --> 00:21:26,883
this man's Rashiri.
344
00:21:35,477 --> 00:21:36,844
McGarrett.
345
00:21:41,084 --> 00:21:42,761
Thank you.
346
00:21:42,785 --> 00:21:45,597
Well, your story
checks, Mr. Holt.
347
00:21:45,621 --> 00:21:48,117
Airline confirms
you arrived on 309
348
00:21:48,141 --> 00:21:50,152
early this morning from L.A.
349
00:21:50,176 --> 00:21:51,620
At least there
was a Michael Holt
350
00:21:51,644 --> 00:21:53,044
booked on that flight.
351
00:21:57,316 --> 00:21:59,294
You all right, Mitch?
352
00:21:59,318 --> 00:22:00,996
Yeah.
353
00:22:01,020 --> 00:22:03,799
I just wanna go to my...
354
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
My room and lie down.
355
00:22:06,392 --> 00:22:08,503
Okay, let me take you. Come on.
356
00:22:08,527 --> 00:22:09,593
No.
357
00:22:10,697 --> 00:22:12,596
I'll go by myself.
358
00:22:18,537 --> 00:22:20,049
Are you sure?
359
00:22:20,073 --> 00:22:22,239
P-please, Mike.
360
00:22:30,449 --> 00:22:32,769
Stay with him, Kono. Dog him.
361
00:22:39,224 --> 00:22:41,269
Can I go, Mr. McGarrett? Yes.
362
00:22:41,293 --> 00:22:43,928
If you need me, I'll be
staying here for a few days.
363
00:22:46,231 --> 00:22:48,677
I'm exhausted.
364
00:22:48,701 --> 00:22:50,779
It has been a nightmare.
365
00:22:50,803 --> 00:22:53,765
Perhaps there is
still time. For what?
366
00:22:53,789 --> 00:22:56,768
To see if I can
salvage that meeting.
367
00:22:56,792 --> 00:22:58,837
Some of the men
might still be here.
368
00:22:58,861 --> 00:23:02,107
Might not have left...
Just one thing, Mr. Shigato.
369
00:23:02,131 --> 00:23:03,926
I'd like your fingerprints.
370
00:23:03,950 --> 00:23:06,778
Fingerprints?
371
00:23:06,802 --> 00:23:08,680
It is necessary?
372
00:23:08,704 --> 00:23:10,766
Frank Epstein will be
out on bail in no time,
373
00:23:10,790 --> 00:23:13,702
and we just wanna prove
to him that you're not Rashiri.
374
00:23:13,726 --> 00:23:15,237
But how?
375
00:23:15,261 --> 00:23:16,839
Well, I'm sure the
Japanese government
376
00:23:16,863 --> 00:23:19,958
can dig back through
their World War II files.
377
00:23:19,982 --> 00:23:22,027
We can compare your
prints against Rashiri's
378
00:23:22,051 --> 00:23:25,630
and show Epstein
that they don't match.
379
00:23:27,673 --> 00:23:29,106
Danno.
380
00:24:02,074 --> 00:24:04,091
Mr. Shigato.
381
00:24:05,694 --> 00:24:07,172
How are you feeling?
382
00:24:07,196 --> 00:24:08,807
I have felt better.
383
00:24:08,831 --> 00:24:11,576
I'm sorry for what happened.
384
00:24:11,600 --> 00:24:14,579
Oh, I can't excuse
it, of course, but...
385
00:24:14,603 --> 00:24:17,515
But both Frank and
Mitch lost a lot in the war.
386
00:24:17,539 --> 00:24:19,779
And time doesn't always heal.
387
00:24:20,543 --> 00:24:23,054
I'd like to say I understand,
388
00:24:23,078 --> 00:24:26,930
but my life is a shambles
because of them.
389
00:24:29,117 --> 00:24:32,931
I'm having a bite
to eat. Join me?
390
00:24:32,955 --> 00:24:34,087
Why not?
391
00:24:43,715 --> 00:24:47,061
Mahalo, brother. How's Bradley?
392
00:24:47,085 --> 00:24:48,965
Everything's all right.
393
00:24:51,607 --> 00:24:54,708
Truly a lovely spot,
don't you think, Mr. Holt?
394
00:24:59,281 --> 00:25:04,396
Okay, let's drop
the charade, Rashiri.
395
00:25:07,790 --> 00:25:10,668
Don't look so shocked.
396
00:25:10,692 --> 00:25:14,372
I know you, you know me.
397
00:25:14,396 --> 00:25:16,508
I don't know what kind
of game you're playing,
398
00:25:16,532 --> 00:25:18,398
but it won't do you any good.
399
00:25:20,118 --> 00:25:24,649
I own you and your
Teletex Corporation.
400
00:25:24,673 --> 00:25:26,590
I don't want you dead.
401
00:25:28,393 --> 00:25:30,889
I wanna see you bleed.
402
00:25:30,913 --> 00:25:33,758
And I wanna see you broken
403
00:25:33,782 --> 00:25:35,549
and crawling in the gutter.
404
00:26:30,005 --> 00:26:31,616
Police. watch it.
405
00:26:31,640 --> 00:26:33,051
How is he? Bad.
406
00:26:33,075 --> 00:26:35,253
If they get him to
surgery, he has a chance.
407
00:26:35,277 --> 00:26:37,288
Yeah. What about
Shigato? He's downstairs.
408
00:26:37,312 --> 00:26:39,257
He's okay. Bradley?
409
00:26:39,281 --> 00:26:40,791
Doc's examining him.
410
00:26:40,815 --> 00:26:43,361
Say we won't be able to question
him for several hours. Shock.
411
00:26:43,385 --> 00:26:44,595
All right. Stay with him, Chin.
412
00:26:44,619 --> 00:26:45,730
Keep in touch.
413
00:26:45,754 --> 00:26:46,920
Right.
414
00:26:51,393 --> 00:26:54,753
We found all this
stuff in the closet.
415
00:26:55,714 --> 00:26:58,274
The enlarger has
a scratch on it.
416
00:27:04,189 --> 00:27:06,709
Bradley's prints
are all over that.
417
00:27:29,648 --> 00:27:31,159
He must have come
out on the balcony,
418
00:27:31,183 --> 00:27:33,895
seen Holt and Shigato, and
decided the game was over.
419
00:27:33,919 --> 00:27:36,464
Yeah. Then why did
he hit the wrong man?
420
00:27:36,488 --> 00:27:38,299
Doctor says he's farsighted.
421
00:27:38,323 --> 00:27:41,269
He also has an involuntary
muscle twitch in his hand.
422
00:27:41,293 --> 00:27:44,305
I don't know, Danno.
Something strange.
423
00:27:44,329 --> 00:27:45,506
What?
424
00:27:45,530 --> 00:27:47,275
Nothing.
425
00:27:47,299 --> 00:27:49,544
I haven't booked Bradley yet.
426
00:27:49,568 --> 00:27:51,746
Book him on attempted homicide.
427
00:27:51,770 --> 00:27:54,354
Holt thought I was Rashiri also.
428
00:27:55,674 --> 00:27:59,087
While we were on the bridge
429
00:27:59,111 --> 00:28:02,174
he told me he owned
the Teletex Corporation,
430
00:28:02,198 --> 00:28:03,892
and that over the years
431
00:28:03,916 --> 00:28:07,884
he had very carefully
trapped me into bankruptcy.
432
00:28:12,190 --> 00:28:14,586
I know what you are thinking.
433
00:28:14,610 --> 00:28:18,456
Epstein could
have been mistaken.
434
00:28:18,480 --> 00:28:20,492
Possibly even Bradley.
435
00:28:20,516 --> 00:28:22,382
But not all three.
436
00:28:23,552 --> 00:28:25,997
But they are, Mr. McGarrett.
437
00:28:26,021 --> 00:28:28,305
You must believe me.
438
00:28:43,455 --> 00:28:45,083
What part of the
Philippines did you live
439
00:28:45,107 --> 00:28:48,486
during the war, Mr. Shigato?
440
00:28:48,510 --> 00:28:50,204
Olongapo.
441
00:28:50,228 --> 00:28:51,773
Any family there?
442
00:28:51,797 --> 00:28:53,441
No longer.
443
00:28:53,465 --> 00:28:55,694
Where are they now? All dead.
444
00:28:55,718 --> 00:28:58,129
Your friends still there?
445
00:28:58,153 --> 00:29:00,681
No. Friends all dead too?
446
00:29:00,705 --> 00:29:03,318
Everyone.
447
00:29:03,342 --> 00:29:06,054
Everyone in the
village was killed.
448
00:29:06,078 --> 00:29:08,656
An act of reprisal
by the Japanese.
449
00:29:08,680 --> 00:29:11,142
Everyone but you.
450
00:29:11,166 --> 00:29:12,766
Is that right?
451
00:29:15,587 --> 00:29:19,217
The victim now
becomes the accused?
452
00:29:19,241 --> 00:29:20,518
That's not what I said.
453
00:29:20,542 --> 00:29:22,425
That is what you are thinking.
454
00:29:24,562 --> 00:29:27,308
I was a guerrilla
during the war.
455
00:29:27,332 --> 00:29:31,947
Away from my village
when it was wiped out.
456
00:29:31,971 --> 00:29:34,983
I am not this Rashiri.
457
00:29:35,007 --> 00:29:36,568
That is the truth.
458
00:29:42,164 --> 00:29:43,797
McGarrett.
459
00:29:45,267 --> 00:29:46,933
Yeah, Danno.
460
00:29:54,476 --> 00:29:56,754
All right.
461
00:29:56,778 --> 00:30:00,559
Drop the attempted homicide
charge against Bradley.
462
00:30:00,583 --> 00:30:02,010
Make it murder one.
463
00:30:10,259 --> 00:30:11,841
Holt just died.
464
00:30:16,065 --> 00:30:17,776
And when I got to my room,
465
00:30:17,800 --> 00:30:21,679
my... My head felt like I
had a-a nail driven in it.
466
00:30:21,703 --> 00:30:23,615
All right, what happened then?
467
00:30:23,639 --> 00:30:29,504
Then my head started to spin.
468
00:30:29,528 --> 00:30:31,773
A-and I started to
go to the balcony
469
00:30:31,797 --> 00:30:34,064
t-to get some air.
470
00:30:35,867 --> 00:30:38,195
I-I must've blacked out.
471
00:30:38,219 --> 00:30:40,386
And you remember
nothing after that?
472
00:30:43,342 --> 00:30:46,876
Not until the door burst open.
473
00:30:48,847 --> 00:30:51,726
What about the rifle and
the enlarger, Mr. Bradley?
474
00:30:51,750 --> 00:30:55,313
I never saw them
before in my life.
475
00:30:55,337 --> 00:30:57,915
I swear.
476
00:30:57,939 --> 00:30:59,484
That's the truth.
477
00:30:59,508 --> 00:31:01,602
Steve.
478
00:31:03,411 --> 00:31:05,023
Epstein was just
released on bail.
479
00:31:05,047 --> 00:31:07,558
He wants to know if
he could see Bradley.
480
00:31:07,582 --> 00:31:11,029
Uh, Mr. McGarrett,
481
00:31:11,053 --> 00:31:15,600
c-could I talk to
F-Frank, please?
482
00:31:15,624 --> 00:31:17,235
All right, bring him in.
483
00:31:17,259 --> 00:31:19,537
Thank you. It's for McGarrett.
484
00:31:19,561 --> 00:31:21,572
Yeah.
485
00:31:21,596 --> 00:31:24,097
Steve? Chin.
486
00:31:28,203 --> 00:31:29,748
Chin, what do you got?
487
00:31:29,772 --> 00:31:32,517
Rashiri's file is coming over
the wire photo now, Steve.
488
00:31:32,541 --> 00:31:35,136
Courtesy Japanese government.
489
00:31:35,160 --> 00:31:37,678
All right. Get it and bring it
to my office. Thanks, Chin.
490
00:31:40,983 --> 00:31:42,883
Where are the rubber hoses?
491
00:31:44,119 --> 00:31:46,230
Great sense of
humor, Mr. Epstein.
492
00:31:46,254 --> 00:31:49,834
After you've finished,
come to my office.
493
00:31:49,858 --> 00:31:51,803
If I get lost I'm sure
one of your watchdogs
494
00:31:51,827 --> 00:31:53,459
will show me the way.
495
00:31:56,799 --> 00:31:59,710
Frank, hear what happened?
496
00:31:59,734 --> 00:32:02,285
Yeah. Pity.
497
00:32:04,189 --> 00:32:05,367
What?
498
00:32:05,391 --> 00:32:07,569
You were such a lousy shot.
499
00:32:07,593 --> 00:32:09,837
Why didn't you tell me about
it, Mitch? I'd have helped you.
500
00:32:09,861 --> 00:32:11,505
We could have gotten them both.
501
00:32:11,529 --> 00:32:13,313
You think I did it?
502
00:32:15,167 --> 00:32:17,551
F-Frank, I didn't.
503
00:32:21,106 --> 00:32:22,500
Then who gets the medal?
504
00:32:22,524 --> 00:32:24,769
I don't know.
505
00:32:24,793 --> 00:32:28,995
I blacked out, I don't
know what happened.
506
00:32:32,201 --> 00:32:34,917
Something I can do?
Anything I can get for you?
507
00:32:40,008 --> 00:32:42,576
A new stomach.
508
00:32:44,613 --> 00:32:45,945
Frank.
509
00:32:47,249 --> 00:32:49,694
Frank, what are you
gonna do about Shigato?
510
00:32:49,718 --> 00:32:52,363
Frank, I know you think I
fired that shot, but I didn't.
511
00:32:52,387 --> 00:32:53,931
Frank, listen to
me, don't do it.
512
00:32:53,955 --> 00:32:56,117
You can't be 100 percent sure.
He could be the wrong man.
513
00:32:56,141 --> 00:32:57,819
Holt said he
could... Holt said?!
514
00:32:57,843 --> 00:32:59,354
All Holt knew was
how to spill his guts
515
00:32:59,378 --> 00:33:01,089
to save his own rotten life.
516
00:33:01,113 --> 00:33:02,879
No, Frank.
517
00:33:04,116 --> 00:33:08,562
Holt broke to save
our lives, not his own.
518
00:33:08,586 --> 00:33:09,970
What?!
519
00:33:13,041 --> 00:33:14,351
After the first month,
520
00:33:14,375 --> 00:33:17,088
Rashiri knew we were
gonna be difficult to break.
521
00:33:17,112 --> 00:33:21,275
And his superiors
wanted progress.
522
00:33:21,299 --> 00:33:23,811
And Rashiri's neck
was on the line.
523
00:33:23,835 --> 00:33:26,848
He told Holt this.
524
00:33:26,872 --> 00:33:29,917
Told him he'd execute
us if Holt didn't break.
525
00:33:29,941 --> 00:33:33,771
Well, with us dead, heh,
526
00:33:33,795 --> 00:33:36,206
h-he couldn't have possibly
have gotten the information.
527
00:33:36,230 --> 00:33:38,659
Rashiri was bluffing, Mitch.
528
00:33:38,683 --> 00:33:40,461
Maybe.
529
00:33:40,485 --> 00:33:41,596
But if we didn't break,
530
00:33:41,620 --> 00:33:43,665
there was nothing
to lose to execute us.
531
00:33:43,689 --> 00:33:47,168
Maybe he did trick Mike.
532
00:33:47,192 --> 00:33:50,004
But Mike loved us.
533
00:33:50,028 --> 00:33:51,806
Rashiri knew that
was his weakness
534
00:33:51,830 --> 00:33:54,058
and he played on it.
535
00:33:54,082 --> 00:33:56,527
And Mike never told you
536
00:33:56,551 --> 00:33:59,631
because he knew you
would never believe him.
537
00:33:59,655 --> 00:34:02,772
He knew I wouldn't buy a
snow job. That's what he knew!
538
00:34:10,882 --> 00:34:13,250
You're poisoned, Frank.
539
00:34:14,219 --> 00:34:16,564
It wa...
540
00:34:16,588 --> 00:34:20,868
It wasn't the loss of
your leg that crippled you,
541
00:34:20,892 --> 00:34:22,375
it was hate.
542
00:34:25,614 --> 00:34:30,082
You... You got... You've
got my regrets, Frank.
543
00:34:33,522 --> 00:34:35,187
And now...
544
00:34:36,558 --> 00:34:39,592
you've earned my pity.
545
00:34:44,633 --> 00:34:45,676
McGARRETT: Che.
546
00:34:45,700 --> 00:34:47,845
Ballistics report
on that rifle, Steve.
547
00:34:47,869 --> 00:34:49,614
It fired the shots.
548
00:34:49,638 --> 00:34:51,599
And I processed
those photographs,
549
00:34:51,623 --> 00:34:53,951
uh, in, uh, Bradley's enlarger.
550
00:34:53,975 --> 00:34:56,955
As you'll see,
identical scratch marks.
551
00:34:56,979 --> 00:34:58,923
It developed those
pictures of Shigato all right.
552
00:34:58,947 --> 00:35:00,246
No doubt about it.
553
00:35:03,719 --> 00:35:04,985
I don't know.
554
00:35:07,155 --> 00:35:08,700
I don't know.
555
00:35:08,724 --> 00:35:10,557
Call it cop instinct.
556
00:35:12,895 --> 00:35:15,556
I just don't think Bradley
is capable of murder.
557
00:35:15,580 --> 00:35:17,097
He took those photos.
558
00:35:29,510 --> 00:35:31,910
Wait a minute. Let
me see your glass.
559
00:35:37,202 --> 00:35:38,746
The man in the background here
560
00:35:38,770 --> 00:35:40,581
with the camera up
to his face is Bradley.
561
00:35:40,605 --> 00:35:42,083
Come here, Danno. Take a look.
562
00:35:42,107 --> 00:35:44,419
There's no way.
563
00:35:44,443 --> 00:35:46,321
There's no way he
could be in the picture
564
00:35:46,345 --> 00:35:49,591
and take pictures of
Shigato at the same time.
565
00:35:49,615 --> 00:35:52,095
Not unless he pulled the
neatest trick of the century.
566
00:35:54,118 --> 00:35:56,731
Che, are all of
Bradley's things here?
567
00:35:56,755 --> 00:35:57,915
Yes.
568
00:36:02,227 --> 00:36:03,921
Was there a roll of
film in this camera?
569
00:36:03,945 --> 00:36:05,957
That's right. Process it.
570
00:36:05,981 --> 00:36:07,642
It's already in the lab, Steve.
571
00:36:07,666 --> 00:36:11,212
Okay. Get 'em over to my
office as soon as you can.
572
00:36:11,236 --> 00:36:14,815
If Bradley was taking pictures
with this camera, we might...
573
00:36:14,839 --> 00:36:19,509
We just might have the face
of the man who took those.
574
00:36:28,653 --> 00:36:30,231
McGARRETT: Yes.
575
00:36:30,255 --> 00:36:32,066
There's a resemblance.
There should be!
576
00:36:32,090 --> 00:36:33,405
He posed for it.
577
00:36:35,160 --> 00:36:36,170
Yes.
578
00:36:36,194 --> 00:36:39,695
I can see how he could
have made a mistake.
579
00:36:41,149 --> 00:36:44,684
Mr. Epstein,
fingerprints don't lie.
580
00:36:45,987 --> 00:36:48,021
Fingerprints don't change.
581
00:36:52,827 --> 00:36:55,267
And these two sets don't match.
582
00:37:06,124 --> 00:37:08,073
I guess I made a mistake!
583
00:37:11,012 --> 00:37:12,473
I'm sorry.
584
00:37:12,497 --> 00:37:14,658
Is that all you can say?
585
00:37:14,682 --> 00:37:17,128
One man is dead
because of your mistake.
586
00:37:17,152 --> 00:37:19,948
Another will be
on trial for his life.
587
00:37:19,972 --> 00:37:22,433
And you are just sorry?
588
00:37:28,696 --> 00:37:31,859
If there is nothing
else, Mr. McGarrett?
589
00:37:31,883 --> 00:37:33,283
No. You may go.
590
00:37:42,243 --> 00:37:44,722
Kono, Epstein just left.
591
00:37:44,746 --> 00:37:47,764
Follow him. Don't let
him out of your sight.
592
00:37:51,920 --> 00:37:54,065
The pictures Bradley took.
593
00:37:54,089 --> 00:37:55,632
Two are overexposed.
594
00:37:55,656 --> 00:37:57,991
Working on 'em, but
don't expect too much.
595
00:38:15,944 --> 00:38:16,944
Hm.
596
00:38:19,464 --> 00:38:20,908
It's Charlie Llacuna.
597
00:38:20,932 --> 00:38:22,443
He's a paid killer.
598
00:38:22,467 --> 00:38:23,599
That's our man.
599
00:38:24,652 --> 00:38:26,013
Mr. Frank Epstein?
600
00:38:26,037 --> 00:38:27,932
Mr. Epstein? Yeah.
601
00:38:27,956 --> 00:38:29,923
Call for you.
Bring it over here.
602
00:38:34,963 --> 00:38:37,008
Hello. Mr. Frank Epstein?
603
00:38:37,032 --> 00:38:39,176
Yeah, this is Frank
Epstein. Who's this?
604
00:38:39,200 --> 00:38:40,377
My name is not important.
605
00:38:40,401 --> 00:38:41,713
But I have some information
606
00:38:41,737 --> 00:38:43,347
that I think you'd
be interested in.
607
00:38:43,371 --> 00:38:44,715
Information about what?
608
00:38:44,739 --> 00:38:46,779
About who really
killed Michael Holt.
609
00:38:48,643 --> 00:38:49,742
Interested?
610
00:38:51,546 --> 00:38:53,624
Yeah, I am.
611
00:38:53,648 --> 00:38:54,775
Who are you?
612
00:38:54,799 --> 00:38:58,078
Come to 110 Wahani
Drive in an hour.
613
00:38:58,102 --> 00:38:59,230
Come alone.
614
00:40:02,550 --> 00:40:04,178
Relax, I just called him.
615
00:40:04,202 --> 00:40:05,835
He's on his way to your house.
616
00:40:07,438 --> 00:40:10,017
I got it. Just came.
617
00:40:10,041 --> 00:40:11,886
All right. I'll check it.
618
00:40:11,910 --> 00:40:14,811
But I trust him. I'm
sure it's all there.
619
00:41:30,438 --> 00:41:33,234
Yeah, it's Llacuna all
right, or what's left of him.
620
00:41:33,258 --> 00:41:36,492
McGARRETT: Yeah. Get the
coroner down here, will you?
621
00:41:38,446 --> 00:41:40,307
Well, Bradley couldn't
have done this.
622
00:41:40,331 --> 00:41:43,010
He's in jail.
623
00:41:43,034 --> 00:41:44,094
Epstein?
624
00:41:44,118 --> 00:41:46,580
No. Too much of a hothead.
625
00:41:46,604 --> 00:41:48,616
The man who worked
this out, all of it,
626
00:41:48,640 --> 00:41:51,285
is a precisionist like Shigato.
627
00:41:51,309 --> 00:41:54,355
He hired Llacuna
to take the photos,
628
00:41:54,379 --> 00:41:56,123
rig the car.
629
00:41:56,147 --> 00:41:59,627
Now, that sent us to the
hotel, where he had Holt killed
630
00:41:59,651 --> 00:42:01,929
and watched us
grab Bradley for it.
631
00:42:01,953 --> 00:42:04,265
But, Steve, the
prints don't match.
632
00:42:04,289 --> 00:42:06,717
Well, he worked
out all this, didn't he?
633
00:42:06,741 --> 00:42:10,288
He's clever enough to have
gotten them changed, somehow.
634
00:42:10,312 --> 00:42:13,857
No, Shigato's our man.
635
00:42:13,881 --> 00:42:15,814
He's got to be Rashiri.
636
00:42:18,887 --> 00:42:20,631
Help. Help.
637
00:42:20,655 --> 00:42:21,788
Help!
638
00:42:26,961 --> 00:42:28,094
Mr. Shigato?
639
00:42:29,730 --> 00:42:31,297
Mr. Shigato?
640
00:42:45,196 --> 00:42:47,563
Dispatch calling McGarrett.
641
00:42:49,300 --> 00:42:51,044
McGarrett, go ahead, Dispatch.
642
00:42:51,068 --> 00:42:52,346
Kono for you.
643
00:42:52,370 --> 00:42:54,548
Steve, Epstein gave me the slip.
644
00:42:54,572 --> 00:42:55,687
How long ago?
645
00:42:56,457 --> 00:42:57,923
Ten minutes.
646
00:42:59,510 --> 00:43:01,856
Dispatch, this is McGarrett.
647
00:43:01,880 --> 00:43:03,057
Go ahead, McGarrett.
648
00:43:03,081 --> 00:43:05,108
Patch me through to Chin Ho.
649
00:43:05,132 --> 00:43:07,310
Chin Ho, come in.
This is McGarrett.
650
00:43:07,334 --> 00:43:08,695
Chin, do you read me?
651
00:43:08,719 --> 00:43:10,820
Chin, will you come
in? Do you read me?
652
00:43:12,807 --> 00:43:15,886
Car 4 receiving, but
does not respond.
653
00:43:15,910 --> 00:43:19,656
Chin, can you read
me? This is McGarrett.
654
00:43:19,680 --> 00:43:21,625
Chin?
655
00:43:21,649 --> 00:43:22,649
Let's go.
656
00:44:34,955 --> 00:44:37,456
You look shocked, Frank.
657
00:44:38,326 --> 00:44:40,371
Or have you begun to believe
658
00:44:40,395 --> 00:44:44,442
that I committed hara-kiri?
659
00:44:44,466 --> 00:44:46,177
I'm not that dumb.
660
00:44:46,201 --> 00:44:48,712
I knew you rigged
those fingerprints.
661
00:44:48,736 --> 00:44:51,648
It wasn't easy.
662
00:44:51,672 --> 00:44:55,557
But when you want a
new life, you find a way.
663
00:44:57,011 --> 00:44:59,055
I must really thank you.
664
00:44:59,079 --> 00:45:02,826
For what? For
recognizing me at the hotel.
665
00:45:02,850 --> 00:45:05,412
You were such a spectacle,
666
00:45:05,436 --> 00:45:09,950
such an angry,
hotheaded cripple,
667
00:45:09,974 --> 00:45:14,472
waving your cane,
shouting "Rashiri."
668
00:45:14,496 --> 00:45:17,775
A superb performance.
669
00:45:17,799 --> 00:45:20,010
Far beyond what I planned on.
670
00:45:20,034 --> 00:45:22,629
Planned on?
671
00:45:22,653 --> 00:45:25,204
You are so predictable.
672
00:45:26,974 --> 00:45:29,953
All of you. But what about Holt?
673
00:45:29,977 --> 00:45:34,157
A very authoritative
young man named Llacuna
674
00:45:34,181 --> 00:45:36,159
killed him for me.
675
00:45:36,183 --> 00:45:37,862
It was no difficulty for him
676
00:45:37,886 --> 00:45:41,331
to climb onto Bradley's balcony
677
00:45:41,355 --> 00:45:43,099
and kill Holt.
678
00:45:43,123 --> 00:45:45,102
And now it's my turn, huh?
679
00:45:45,126 --> 00:45:47,971
I came here, broke in,
680
00:45:47,995 --> 00:45:49,689
tried to kill you, right?
681
00:45:49,713 --> 00:45:51,192
Very good.
682
00:45:51,216 --> 00:45:54,061
And you took care of
this brave policeman
683
00:45:54,085 --> 00:45:57,147
who rushed to my cries of help.
684
00:45:57,171 --> 00:46:00,834
We struggled, gun discharged.
685
00:46:00,858 --> 00:46:02,553
And with me dead,
686
00:46:02,577 --> 00:46:05,672
there's nobody to
contradict your story.
687
00:46:05,696 --> 00:46:09,977
And now, if there are
no more questions...
688
00:46:10,001 --> 00:46:12,018
Uh, one.
689
00:46:14,622 --> 00:46:16,238
Why'd you do all this?
690
00:46:17,925 --> 00:46:22,506
Holt found me out years ago.
691
00:46:22,530 --> 00:46:24,241
Oh, don't give me that.
692
00:46:24,265 --> 00:46:26,142
He swore on the Bible
you weren't Rashiri.
693
00:46:26,166 --> 00:46:29,180
He was playing a game also.
694
00:46:29,204 --> 00:46:31,215
You just wanted to kill me.
695
00:46:31,239 --> 00:46:33,066
Holt had an idea.
696
00:46:33,090 --> 00:46:38,772
An idea... to make
a hell of my life.
697
00:46:38,796 --> 00:46:40,907
I had to stop him.
698
00:46:40,931 --> 00:46:45,211
When the reunion was announced,
699
00:46:45,235 --> 00:46:48,532
it gave me the
opportunity to revenge.
700
00:46:48,556 --> 00:46:50,167
Revenge?!
701
00:46:50,191 --> 00:46:51,657
What did we ever do to you?
702
00:46:55,430 --> 00:46:58,425
You made me see
myself as a coward.
703
00:46:58,449 --> 00:47:03,564
Made a lie out of
everything I believed in.
704
00:47:03,588 --> 00:47:05,382
Made me run away.
705
00:47:05,406 --> 00:47:08,057
Why didn't you break?
706
00:47:33,684 --> 00:47:35,729
Guns on the floor.
Drop 'em. Drop 'em!
707
00:47:35,753 --> 00:47:38,098
He's insane! He's Rashiri!
708
00:47:38,122 --> 00:47:40,017
He's insane. He
followed me here.
709
00:47:40,041 --> 00:47:42,119
Caught your man by
surprise. He's lying. He's lying!
710
00:47:42,143 --> 00:47:44,655
He just told me he was
Rashiri. Was about to kill me.
711
00:47:44,679 --> 00:47:46,757
I was hit from behind.
I don't know who.
712
00:47:46,781 --> 00:47:50,126
It was him! I know. I know.
713
00:47:50,150 --> 00:47:51,695
He's played a game
with all of us, Frank.
714
00:47:51,719 --> 00:47:54,397
But he's lost.
715
00:47:54,421 --> 00:47:56,399
Now give me the gun.
716
00:47:56,423 --> 00:47:58,785
Don't be a fool, Frank.
717
00:47:58,809 --> 00:48:01,605
With good lawyers,
718
00:48:01,629 --> 00:48:05,442
I can only get prison sentence.
719
00:48:05,466 --> 00:48:07,678
You have thought
about killing me
720
00:48:07,702 --> 00:48:09,947
for last 25 years.
721
00:48:09,971 --> 00:48:13,317
Are you going to throw
that chance away?
722
00:48:13,341 --> 00:48:14,801
Frank, give me the gun.
723
00:48:14,825 --> 00:48:17,537
Remember what I did?
724
00:48:17,561 --> 00:48:21,925
I cut off your
leg, crippled you?
725
00:48:21,949 --> 00:48:24,261
Made it impossible
for you to have a life?
726
00:48:24,285 --> 00:48:25,763
Frank!
727
00:48:25,787 --> 00:48:29,349
If you kill him it's
cold-blooded murder.
728
00:48:29,373 --> 00:48:31,151
What kind of life
729
00:48:31,175 --> 00:48:33,937
have you got to look forward to?
730
00:48:33,961 --> 00:48:37,596
At least you can
do this one thing.
731
00:48:40,034 --> 00:48:42,150
I have destroyed you.
732
00:48:44,622 --> 00:48:47,156
If I had been kind at all...
733
00:48:48,426 --> 00:48:49,870
I'd have killed you.
734
00:48:49,894 --> 00:48:53,473
Yeah. Frank. Listen to me.
735
00:48:53,497 --> 00:48:56,810
He tried to break you 25
years ago and he couldn't.
736
00:48:56,834 --> 00:48:59,154
Now, are you gonna
let him break you now?
737
00:49:21,192 --> 00:49:25,460
I have... misjudged you.
738
00:49:29,250 --> 00:49:31,917
Both of you.
51369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.