All language subtitles for Hawaii Five-O S03E07 Force of Waves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,381 --> 00:00:49,714 You all right, Neal? 2 00:00:51,351 --> 00:00:52,618 Neal?! 3 00:00:54,704 --> 00:00:57,055 Sure. I'm okay. 4 00:01:51,094 --> 00:01:52,394 Richard. 5 00:01:56,032 --> 00:01:57,510 Dance with my wife, would you? 6 00:01:57,534 --> 00:01:58,578 Pleasure to be of service. 7 00:01:58,602 --> 00:02:00,046 Clark, I'll come with you. 8 00:02:00,070 --> 00:02:02,098 It's your party, my dear. I want you to enjoy it. 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,434 Richard may not be much of a lawyer, 10 00:02:04,458 --> 00:02:05,701 but he's an excellent dancer. 11 00:02:05,725 --> 00:02:08,143 I try, Clark. I try. 12 00:02:22,943 --> 00:02:25,055 Sloan. Steve. Thanks for coming. 13 00:02:25,079 --> 00:02:26,990 You sounded worried on the telephone. 14 00:02:27,014 --> 00:02:29,943 Not worried. Just concerned. About what? 15 00:02:29,967 --> 00:02:31,207 Might say it's about gambling. 16 00:02:32,369 --> 00:02:33,679 Let's take a ride out to the yacht. 17 00:02:33,703 --> 00:02:34,703 We can talk there. 18 00:02:35,773 --> 00:02:36,773 Sure. 19 00:02:53,507 --> 00:02:54,507 Hey, Cal! 20 00:03:14,662 --> 00:03:15,889 Clark! 21 00:03:32,445 --> 00:03:33,565 No! 22 00:05:22,639 --> 00:05:23,949 Take it easy, Steve. 23 00:05:23,973 --> 00:05:25,818 You're gonna be all right. 24 00:05:25,842 --> 00:05:27,319 Who pulled me out, Danno? 25 00:05:27,343 --> 00:05:28,621 Cal. 26 00:05:28,645 --> 00:05:31,012 Thanks, Cal. Anytime. 27 00:05:32,633 --> 00:05:34,232 How's Sloan? 28 00:05:35,402 --> 00:05:36,550 Dead. 29 00:05:40,874 --> 00:05:42,674 Find out what happened here, Danno. 30 00:05:43,827 --> 00:05:45,107 See you soon, huh? 31 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 How much did you see, Cal? 32 00:06:11,438 --> 00:06:12,598 All of it, I guess. 33 00:06:12,622 --> 00:06:14,234 The tender just blew up. 34 00:06:14,258 --> 00:06:15,435 Doesn't make sense. 35 00:06:15,459 --> 00:06:16,603 What? 36 00:06:16,627 --> 00:06:17,737 Diesels. 37 00:06:17,761 --> 00:06:18,927 They don't explode that way. 38 00:06:20,047 --> 00:06:21,591 No. 39 00:06:21,615 --> 00:06:23,325 Well, we'll find out. 40 00:06:23,349 --> 00:06:25,210 Say, you better get out of those wet clothes, huh? 41 00:06:25,234 --> 00:06:26,234 Probably. 42 00:06:30,440 --> 00:06:32,485 We'd better get the divers out here. 43 00:06:32,509 --> 00:06:33,486 Yeah. 44 00:06:33,510 --> 00:06:34,754 List of the guests, 45 00:06:34,778 --> 00:06:37,056 who arrived at the party, with who and when, 46 00:06:37,080 --> 00:06:38,892 names of everyone on the dock, 47 00:06:38,916 --> 00:06:40,559 cars, parking lot, 48 00:06:40,583 --> 00:06:43,196 nightclub staff, everyone. 49 00:06:43,220 --> 00:06:45,700 Mr. Williams. 50 00:06:48,408 --> 00:06:49,985 Any further questions? 51 00:06:50,009 --> 00:06:51,987 Just a few. 52 00:06:52,011 --> 00:06:53,389 Well, I'd to take Ma... 53 00:06:53,413 --> 00:06:55,558 Mrs. Sloan home as soon as possible. 54 00:06:55,582 --> 00:06:56,675 You understand. 55 00:06:56,699 --> 00:06:58,049 Course. 56 00:07:01,021 --> 00:07:02,203 Excuse me, Mrs. Sloan. 57 00:07:03,273 --> 00:07:04,483 Could you tell me, 58 00:07:04,507 --> 00:07:06,667 did you arrive at the party with your husband? 59 00:07:08,161 --> 00:07:12,074 Yes, we came in on the tender together from... 60 00:07:12,098 --> 00:07:13,765 From the yacht. 61 00:07:14,951 --> 00:07:16,229 And ordinarily, 62 00:07:16,253 --> 00:07:17,730 would you have left with your husband? 63 00:07:17,754 --> 00:07:19,470 I wanted to go with him. 64 00:07:20,540 --> 00:07:21,956 But he wouldn't let me. 65 00:07:23,593 --> 00:07:25,054 She would've been standing 66 00:07:25,078 --> 00:07:26,756 right next to him when it happened. 67 00:07:40,611 --> 00:07:42,872 Che Fong examined the wreckage. 68 00:07:42,896 --> 00:07:45,775 It was a directional bomb placed right behind the helm. 69 00:07:45,799 --> 00:07:47,510 Plastic. 70 00:07:47,534 --> 00:07:49,245 Ignited as soon as the diesels heated up. 71 00:07:49,269 --> 00:07:50,935 Sloan never stood a chance. 72 00:07:52,305 --> 00:07:55,084 Lucky I went forward with the castoff on that bowline. 73 00:07:55,108 --> 00:07:56,574 And how. 74 00:07:58,378 --> 00:08:00,698 What else have we got, Danno? 75 00:08:00,764 --> 00:08:02,859 You've got a concussion, Steve. 76 00:08:02,883 --> 00:08:04,593 And a broken hand. 77 00:08:04,617 --> 00:08:07,113 Okay. What else have you got, Danno? 78 00:08:07,137 --> 00:08:10,266 Well, so far, just a pretty good timetable. 79 00:08:10,290 --> 00:08:12,769 Sloan and his wife arrived around 3:00. 80 00:08:12,793 --> 00:08:16,172 The explosion took place just after 4:30. 81 00:08:16,196 --> 00:08:18,374 Which gives somebody a fast 90 minutes 82 00:08:18,398 --> 00:08:19,942 to rig the bomb on the tender. 83 00:08:19,966 --> 00:08:21,344 Chin Ho's working on the guest list, 84 00:08:21,368 --> 00:08:22,946 but there were a lot of people there, 85 00:08:22,970 --> 00:08:25,097 and everybody had access to the boat. 86 00:08:25,121 --> 00:08:27,750 Well, five minutes are up, Mr. Williams. Okay, Doc. 87 00:08:27,774 --> 00:08:29,669 I'll talk to you soon, Steve, huh? 88 00:08:29,693 --> 00:08:31,554 Sloan had an ex-wife. 89 00:08:31,578 --> 00:08:33,039 Yeah, she's arriving tomorrow. 90 00:08:33,063 --> 00:08:34,607 Keep in touch, Danno. 91 00:08:34,631 --> 00:08:36,591 Call me as soon as you talk to her. 92 00:08:45,758 --> 00:08:48,278 Hand me my robe, would you, please? 93 00:08:52,465 --> 00:08:55,144 Well, what did you expect? 94 00:08:55,168 --> 00:08:57,568 A tasteful, little black dress? 95 00:08:58,472 --> 00:09:00,899 You know, ex-wives don't have to mourn. 96 00:09:00,923 --> 00:09:03,675 Maybe I should have said "ex-widow." 97 00:09:04,828 --> 00:09:06,822 I'm sorry to disturb you, Mrs. Sloan. 98 00:09:06,846 --> 00:09:09,024 Oh, you're not disturbing me at all. 99 00:09:09,048 --> 00:09:10,793 Would you like a drink? 100 00:09:10,817 --> 00:09:12,428 No, thanks. 101 00:09:12,452 --> 00:09:14,163 Too early, huh? 102 00:09:14,187 --> 00:09:16,566 Not for me. 103 00:09:16,590 --> 00:09:18,222 Not anymore. 104 00:09:19,526 --> 00:09:21,826 May he rest in peace. 105 00:09:23,446 --> 00:09:25,091 You don't seem very surprised. 106 00:09:25,115 --> 00:09:26,092 Surprised? 107 00:09:26,116 --> 00:09:28,116 By what? Clark getting killed? 108 00:09:29,236 --> 00:09:30,613 Murdered. 109 00:09:30,637 --> 00:09:32,181 Not really. 110 00:09:32,205 --> 00:09:34,672 The only thing that puzzles me is why it took so long. 111 00:09:35,742 --> 00:09:37,220 Who wanted him dead? 112 00:09:37,244 --> 00:09:39,421 You mean other than me? 113 00:09:39,445 --> 00:09:41,156 Sure, Clark had enemies. 114 00:09:41,180 --> 00:09:43,209 And they were all terrified of him. 115 00:09:43,233 --> 00:09:44,210 Why? 116 00:09:44,234 --> 00:09:45,861 Oh, he could be ruthless. 117 00:09:45,885 --> 00:09:47,764 Lot of people thought he was ruthless 118 00:09:47,788 --> 00:09:48,881 when he divorced you. 119 00:09:48,905 --> 00:09:51,234 And they should have seen it from the inside. 120 00:09:51,258 --> 00:09:54,503 When Clark wanted something, there was no stopping him. 121 00:09:54,527 --> 00:09:56,406 And he really wanted her. 122 00:09:56,430 --> 00:09:58,990 Mom! 123 00:09:59,149 --> 00:10:00,192 I'm going now. 124 00:10:00,216 --> 00:10:02,801 Okay, buddy. I'll see you later. 125 00:10:05,822 --> 00:10:08,256 That was my son, Clark Sloan, Jr. 126 00:10:09,959 --> 00:10:12,372 Too bad about the kid. It must be rough on him. 127 00:10:12,396 --> 00:10:14,374 Yeah, but whatever she thought of Sloan, 128 00:10:14,398 --> 00:10:15,975 she's not taking it out on that boy. 129 00:10:15,999 --> 00:10:17,510 She brought him here for the funeral. 130 00:10:19,336 --> 00:10:21,047 You think she could be involved, Danno? 131 00:10:21,071 --> 00:10:22,415 I don't think so. 132 00:10:22,439 --> 00:10:24,879 But we're checking just in case. 133 00:10:25,942 --> 00:10:27,403 McGARRETT: Who's that for? 134 00:10:27,427 --> 00:10:28,537 It's for you, Mr. McGarrett. 135 00:10:28,561 --> 00:10:30,923 No thanks, nurse. No, I can walk just fine. 136 00:10:30,947 --> 00:10:33,576 Hospital regulations. To the front door. 137 00:10:33,600 --> 00:10:34,799 Come on. 138 00:10:36,520 --> 00:10:38,286 Regulations. 139 00:10:42,158 --> 00:10:43,836 What about the present Mrs. Sloan? 140 00:10:43,860 --> 00:10:46,572 Still under sedation. No visitors. 141 00:10:46,596 --> 00:10:48,140 And no leads? 142 00:10:48,164 --> 00:10:51,110 No/ Looks like a long, slow way to go. 143 00:10:51,134 --> 00:10:54,646 Dr. Freedland. Dr. Freedland. 144 00:10:54,670 --> 00:10:56,983 Oh, I ran into Officer Onoe at H.P.D. 145 00:10:57,007 --> 00:11:00,519 Said he, uh, stopped a green MG yesterday 146 00:11:00,543 --> 00:11:02,021 doing 80 miles an hour on the freeway. 147 00:11:02,045 --> 00:11:03,022 It was Cal Anderson. 148 00:11:03,046 --> 00:11:04,457 Onoe gave him a ticket. 149 00:11:04,481 --> 00:11:07,443 Since, uh, Cal was the one who saved your life, 150 00:11:07,467 --> 00:11:09,462 the least you could do would be to try fix his ticket. 151 00:11:09,486 --> 00:11:11,481 Oh, sure, Danno. Sure. 152 00:11:11,505 --> 00:11:13,154 Heh. 153 00:11:14,457 --> 00:11:17,053 Sloan said he wanted to talk to me about gambling. 154 00:11:17,077 --> 00:11:18,604 Doesn't make sense. 155 00:11:18,628 --> 00:11:19,738 Sloan's not the type to lose. 156 00:11:19,762 --> 00:11:21,802 And nobody complains about winning. 157 00:11:22,299 --> 00:11:24,042 Remember three years ago 158 00:11:24,066 --> 00:11:25,244 a fire over on Maui, 159 00:11:25,268 --> 00:11:28,714 a wealthy Chinese merchant named Liau Chien? 160 00:11:28,738 --> 00:11:30,416 We didn't investigate it, did we? 161 00:11:30,440 --> 00:11:34,253 No, the, uh, local coroner's jury ruled it accidental. 162 00:11:34,277 --> 00:11:35,821 Oh, he had a yacht. 163 00:11:35,845 --> 00:11:38,674 Yeah, and a young Chinese mail-order bride from Taipei. 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,743 Liau Chien died in the fire. 165 00:11:40,767 --> 00:11:42,727 The girl ended up with a fortune. 166 00:11:43,720 --> 00:11:46,999 Two wealthy men with new young wives, yachts. 167 00:11:47,023 --> 00:11:48,317 Could be a coincidence. 168 00:11:48,341 --> 00:11:50,953 But on the other hand... Yeah. 169 00:11:50,977 --> 00:11:52,355 Bring the file down to the boat to me, 170 00:11:52,379 --> 00:11:53,339 will you, Danno? 171 00:11:53,363 --> 00:11:54,363 Yeah. 172 00:12:03,856 --> 00:12:06,569 McGARRETT: I still think it needs some work on the engine. 173 00:12:06,593 --> 00:12:09,073 Ha. Among other places. 174 00:12:14,300 --> 00:12:16,278 I know you're busy, Cal, but... 175 00:12:16,302 --> 00:12:19,047 if you have some time, come over and do it, huh? 176 00:12:19,071 --> 00:12:20,115 Sure, Steve. Sure. 177 00:12:28,581 --> 00:12:30,059 McGARRETT: Chin. 178 00:12:30,083 --> 00:12:32,194 You're not actually gonna put that thing in the water, 179 00:12:32,218 --> 00:12:33,229 are you? 180 00:12:33,253 --> 00:12:34,530 It'll sink like a lead weight. 181 00:12:34,554 --> 00:12:36,098 Not when we finish. Right, Cal? 182 00:12:36,122 --> 00:12:37,499 Got the file? Yeah. 183 00:12:37,523 --> 00:12:40,119 You know, a boat like that is like digging a hole in the ocean 184 00:12:40,143 --> 00:12:41,553 and pouring money into it. 185 00:12:41,577 --> 00:12:44,507 Well, Steve's been working pretty hard. 186 00:12:44,531 --> 00:12:47,743 Who knows? In time, it might just possibly float. 187 00:12:47,767 --> 00:12:49,378 What do you mean "just possibly"? 188 00:15:56,589 --> 00:15:58,667 All units in the vicinity of Sloan Building, 189 00:15:58,691 --> 00:16:02,337 Kaheka and Kapiolani, burglary in progress. 190 00:16:10,603 --> 00:16:12,214 Williams, Five-O, to Central. 191 00:16:12,238 --> 00:16:14,317 Request details on all-unit call. 192 00:16:14,341 --> 00:16:15,851 H.P.D. to Williams, 193 00:16:15,875 --> 00:16:18,754 suspect broke into Clark Sloan Enterprises office. 194 00:16:18,778 --> 00:16:20,289 Night security guard injured. 195 00:16:20,313 --> 00:16:21,812 Suspect may be armed. 196 00:16:23,383 --> 00:16:24,383 Ten-four. 197 00:17:08,661 --> 00:17:10,294 Okay. Out. 198 00:17:15,801 --> 00:17:17,217 Spread 'em. 199 00:17:24,977 --> 00:17:26,955 I think you'd better tell me what you're doing here, 200 00:17:26,979 --> 00:17:28,474 Mrs. Sloan. 201 00:17:28,498 --> 00:17:32,182 I want to see my lawyer, Richard Fairbirne. 202 00:17:33,670 --> 00:17:35,836 Why not? He could meet us here. 203 00:17:53,356 --> 00:17:55,267 Now, look, Mrs. Sloan, it's a simple question, 204 00:17:55,291 --> 00:17:56,868 and all I want is a simple answer. 205 00:17:56,892 --> 00:17:59,505 Why were you in Neal Porter's car? 206 00:17:59,529 --> 00:18:01,907 She doesn't have to answer that. 207 00:18:01,931 --> 00:18:03,509 Do you want me to book her as an accessory? 208 00:18:03,533 --> 00:18:05,311 Well, it's up to you, of course. 209 00:18:05,335 --> 00:18:08,213 But I suggest you review the laws of false arrest 210 00:18:08,237 --> 00:18:10,671 before you get... ha, ha... carried away. 211 00:18:16,362 --> 00:18:18,407 Porter had this in his pocket. 212 00:18:18,431 --> 00:18:20,951 How do you explain that? 213 00:18:21,567 --> 00:18:23,067 We don't have to. 214 00:18:25,037 --> 00:18:26,948 Mrs. Sloan would be perfectly within her rights 215 00:18:26,972 --> 00:18:28,550 if she demanded that you get a court order 216 00:18:28,574 --> 00:18:30,552 to open that safe. 217 00:18:30,576 --> 00:18:32,554 All right, counselor, I will get a court order. 218 00:18:32,578 --> 00:18:34,823 And we'll all sit here for as long as it takes. 219 00:18:34,847 --> 00:18:37,531 Unless both of you want to start cooperating. 220 00:18:55,168 --> 00:18:56,168 It's all yours. 221 00:19:00,572 --> 00:19:02,517 Now, let's see. 222 00:19:02,541 --> 00:19:05,788 The contents of this safe are as follows: 223 00:19:05,812 --> 00:19:08,590 Two, uh, bound stacks of thousand-dollar bills. 224 00:19:08,614 --> 00:19:09,614 You better count them. 225 00:19:10,683 --> 00:19:12,861 An envelope addressed to, uh, 226 00:19:12,885 --> 00:19:14,485 "whom it may concern." 227 00:19:28,367 --> 00:19:29,811 "I, Maria Girard, 228 00:19:29,835 --> 00:19:31,930 "affirm that in the event of my marriage to Clark Sloan, 229 00:19:31,954 --> 00:19:34,516 "I renounce any and all claim to any part of the estate 230 00:19:34,540 --> 00:19:36,518 "during his lifetime or after his death, 231 00:19:36,542 --> 00:19:39,254 "unless by his own choice he shall in writing release me 232 00:19:39,278 --> 00:19:41,162 from this affirmation." 233 00:19:42,231 --> 00:19:43,442 Signed and notarized. 234 00:19:43,466 --> 00:19:44,944 No wonder you wanted to get rid of this. 235 00:19:44,968 --> 00:19:46,544 I don't think that remark was called for. 236 00:19:46,568 --> 00:19:48,463 Did you hire Porter to steal it for you? 237 00:19:48,487 --> 00:19:49,798 Now, wait a minute. 238 00:19:49,822 --> 00:19:51,800 He had a key to this office and knew the combination. 239 00:19:51,824 --> 00:19:52,801 Did he get them from you? 240 00:19:52,825 --> 00:19:54,036 That's enough. 241 00:19:54,060 --> 00:19:55,337 You have no right to insinuate... 242 00:19:55,361 --> 00:19:57,401 She was in the car with Porter. 243 00:20:01,250 --> 00:20:04,112 Uh, Neal Porter wanted Clark to lend him some money. 244 00:20:04,136 --> 00:20:05,948 You don't have to tell him anything. 245 00:20:05,972 --> 00:20:08,133 I think you better, Mrs. Sloan. 246 00:20:08,157 --> 00:20:10,569 Porter's being held for burglary, felonious assault, 247 00:20:10,593 --> 00:20:11,903 and six other related charges. 248 00:20:11,927 --> 00:20:14,489 He may have an interesting statement to make. 249 00:20:14,513 --> 00:20:15,791 But Mrs. Sloan doesn't. 250 00:20:19,318 --> 00:20:21,113 And unless you're planning to hold her, 251 00:20:21,137 --> 00:20:22,553 I think we'll be going. 252 00:20:28,661 --> 00:20:30,305 Okay, you're free to go. 253 00:20:30,329 --> 00:20:32,291 But we'll want to talk to you again. 254 00:20:32,315 --> 00:20:33,480 Maria. 255 00:20:41,224 --> 00:20:42,623 When I signed that note... 256 00:20:45,495 --> 00:20:48,307 Clark told me that if I gave him... 257 00:20:48,331 --> 00:20:52,299 five happy years... he'd tear it up. 258 00:20:55,821 --> 00:20:57,688 Whatever you may think... 259 00:20:59,125 --> 00:21:01,091 I loved my husband. 260 00:21:02,828 --> 00:21:05,429 I never would have done anything to hurt him. 261 00:21:07,533 --> 00:21:09,133 Never. 262 00:21:18,828 --> 00:21:21,740 We ran a complete check. 263 00:21:21,764 --> 00:21:23,775 Neal Porter's in hock to the gambling syndicate 264 00:21:23,799 --> 00:21:25,344 for about $10,000. 265 00:21:25,368 --> 00:21:27,646 Could be what Sloan wanted to talk to you about. 266 00:21:27,670 --> 00:21:29,948 Yeah. Could be. 267 00:21:29,972 --> 00:21:31,683 We got a lot of pieces, Steve. 268 00:21:31,707 --> 00:21:33,618 They don't all fit together. 269 00:21:33,642 --> 00:21:36,355 One thing we do know, though: 270 00:21:36,379 --> 00:21:37,922 Maria Sloan's slice of the estate 271 00:21:37,946 --> 00:21:39,858 will be around 7 million bucks. 272 00:21:39,882 --> 00:21:40,925 Wow. 273 00:21:40,949 --> 00:21:42,894 Enough to share with friends, huh? 274 00:21:42,918 --> 00:21:44,028 Yeah. 275 00:21:44,052 --> 00:21:45,397 Say, remember what the doc said? 276 00:21:45,421 --> 00:21:47,165 No work. Fresh air. 277 00:21:47,189 --> 00:21:48,834 I was just reading. 278 00:21:48,858 --> 00:21:50,736 And you know what? 279 00:21:50,760 --> 00:21:52,937 I found another one. 280 00:21:52,961 --> 00:21:53,961 Another what? 281 00:21:55,297 --> 00:21:57,909 Remember the, uh... insurance company 282 00:21:57,933 --> 00:22:00,746 investigating the Liau Chien fire in Maui? 283 00:22:00,770 --> 00:22:02,748 They tried to tie it in with another case. 284 00:22:02,772 --> 00:22:05,250 A, uh, Manuel something. 285 00:22:05,274 --> 00:22:07,608 Manuel Guivrez. 286 00:22:09,378 --> 00:22:10,955 Portuguese millionaire, 287 00:22:10,979 --> 00:22:14,025 applied for American citizenship in 1938. 288 00:22:14,049 --> 00:22:16,261 In 1966, he was on his yacht 289 00:22:16,285 --> 00:22:18,329 just off Singapore with a young girlfriend. 290 00:22:18,353 --> 00:22:20,053 He'd dumped his old wife. 291 00:22:21,724 --> 00:22:24,770 And somebody blasted him, his girlfriend, 292 00:22:24,794 --> 00:22:27,194 and the yacht right out of the South China Sea. 293 00:22:27,980 --> 00:22:29,158 That would make three of them. 294 00:22:29,182 --> 00:22:31,093 If we can find a connection. 295 00:22:34,787 --> 00:22:36,464 McGarrett. 296 00:22:36,488 --> 00:22:38,067 Yeah, he's right here. 297 00:22:38,091 --> 00:22:39,868 Yeah, I'll tell him. 298 00:22:39,892 --> 00:22:41,386 Thank you. 299 00:22:41,410 --> 00:22:43,087 Maybe you got lucky. 300 00:22:43,111 --> 00:22:45,231 Neal Porter wants to make a statement. 301 00:22:48,501 --> 00:22:51,941 It was a couple of weeks ago. 302 00:22:51,970 --> 00:22:54,249 They worked me over pretty good. 303 00:22:54,273 --> 00:22:56,752 And they told me I had to get the money. 304 00:22:56,776 --> 00:22:58,975 We know you're in debt to the syndicate. 305 00:23:01,280 --> 00:23:03,980 S... So I asked Maria to get it from Sloan. 306 00:23:05,651 --> 00:23:08,162 What did $10,000 mean to him? 307 00:23:08,186 --> 00:23:10,254 Enough for him to turn you down. 308 00:23:11,357 --> 00:23:12,437 What about last night? 309 00:23:19,064 --> 00:23:20,664 I... I called Maria. 310 00:23:22,200 --> 00:23:23,978 She said... 311 00:23:24,002 --> 00:23:26,381 maybe there was a way I could get the money. 312 00:23:26,405 --> 00:23:28,485 Even though Sloan was dead. 313 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 Go on. 314 00:23:31,410 --> 00:23:33,321 I went over to her house. 315 00:23:33,345 --> 00:23:37,092 We just talked about... Just you and her? 316 00:23:37,116 --> 00:23:39,716 No, her lawyer was there, Richard Fairbirne. 317 00:23:41,253 --> 00:23:43,732 But Maria didn't kill anybody. 318 00:23:43,756 --> 00:23:45,551 She couldn't... Maybe you did it for her. 319 00:23:45,575 --> 00:23:47,669 No. You're crazy! 320 00:23:47,693 --> 00:23:49,542 I didn't kill Sloan. 321 00:23:50,612 --> 00:23:51,996 I didn't! 322 00:23:53,532 --> 00:23:54,798 It was just the money. 323 00:23:56,135 --> 00:23:57,362 And the letter. 324 00:23:57,386 --> 00:24:00,348 That's what you were willing to do for $10,000. 325 00:24:00,372 --> 00:24:01,650 I think you'd go a lot further for 326 00:24:01,674 --> 00:24:03,152 a piece of Maria's 7 million. 327 00:24:03,176 --> 00:24:05,336 Look, you name it, and I'll admit it. 328 00:24:05,360 --> 00:24:07,405 Trying to open the safe, hitting the guard. 329 00:24:07,429 --> 00:24:08,828 Anything. But not murder! 330 00:24:10,116 --> 00:24:11,459 Look, I told you... 331 00:24:11,483 --> 00:24:13,128 Not what I want to hear! 332 00:24:13,152 --> 00:24:15,030 I told you last night, 333 00:24:15,054 --> 00:24:16,415 I'm talking about murder one. 334 00:24:24,180 --> 00:24:26,791 McGARRETT: You know, I think it's the fuel pump. 335 00:24:26,815 --> 00:24:28,493 Or the generator. 336 00:24:28,517 --> 00:24:30,877 Well, we'll check 'em both out. 337 00:24:32,254 --> 00:24:33,587 Could be the distributor. 338 00:24:35,357 --> 00:24:37,101 Talking yourself into a... 339 00:24:37,125 --> 00:24:38,169 Into a whole new engine. 340 00:24:47,085 --> 00:24:48,746 You better take it easy, Cal. 341 00:24:48,770 --> 00:24:50,804 Officer Onoe might be on duty today. 342 00:24:51,891 --> 00:24:52,891 What? 343 00:24:54,760 --> 00:24:55,904 Officer Onoe. 344 00:24:55,928 --> 00:24:57,506 He was the one who gave you the, uh, ticket 345 00:24:57,530 --> 00:25:00,848 for speeding on the Lunalilo Freeway the other day. 346 00:25:02,168 --> 00:25:03,578 Eighty miles an hour. 347 00:25:03,602 --> 00:25:04,646 What was the hurry? 348 00:25:06,271 --> 00:25:07,783 Somebody made a mistake. 349 00:25:07,807 --> 00:25:09,122 I didn't get a ticket. 350 00:25:17,900 --> 00:25:20,345 Hey, Steve, this thing was really clogged. 351 00:25:20,369 --> 00:25:21,479 Hey, what's the matter? 352 00:25:21,503 --> 00:25:23,014 Haven't you got that generator off yet? 353 00:25:23,038 --> 00:25:24,666 No, I guess I was daydreaming. 354 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Let me do it. 355 00:25:26,258 --> 00:25:28,092 You're not much good with that bum arm anyway. 356 00:25:29,595 --> 00:25:32,240 You said you had a couple of repair jobs to get out today. 357 00:25:32,264 --> 00:25:33,530 Yeah, they'll wait. 358 00:25:34,683 --> 00:25:37,078 How well do you know Neal Porter, Cal? 359 00:25:37,102 --> 00:25:39,636 Oh, well enough to be surprised when you told me he was in jail. 360 00:25:40,739 --> 00:25:42,066 Why? Well... 361 00:25:42,090 --> 00:25:45,704 Neal Porter is not what you'd call a brave man anymore. 362 00:25:45,728 --> 00:25:46,808 How so? 363 00:25:48,997 --> 00:25:51,576 You should've seen him go up that mast the other day. 364 00:25:51,600 --> 00:25:53,912 I never thought he'd make it to the top. 365 00:25:53,936 --> 00:25:56,753 Well, you could... You could smell the fear. 366 00:25:57,823 --> 00:25:59,417 Wh... Why did he go? 367 00:25:59,441 --> 00:26:02,087 Well, I guess he was trying to find his nerve again. 368 00:26:02,111 --> 00:26:04,089 At the top of a 40-foot mast? 369 00:26:04,113 --> 00:26:06,157 That's where he lost it. 370 00:26:06,181 --> 00:26:08,526 About a year ago. 371 00:26:08,550 --> 00:26:10,295 Took a fall. A bad one. 372 00:26:10,319 --> 00:26:12,697 Put him in the hospital for a couple of months. 373 00:26:12,721 --> 00:26:14,750 The other day was his first time up since, uh... 374 00:26:14,774 --> 00:26:15,884 Since the accident. 375 00:26:15,908 --> 00:26:17,769 Well, I give him credit, though. 376 00:26:17,793 --> 00:26:21,273 At least he tried to overcome his fear. 377 00:26:21,297 --> 00:26:22,707 Tried? 378 00:26:22,731 --> 00:26:23,864 But failed. 379 00:26:32,758 --> 00:26:34,335 I understand I'm under arrest. 380 00:26:34,359 --> 00:26:35,536 That's right. 381 00:26:35,560 --> 00:26:37,438 If you want to call Fairbirne, be my guest. 382 00:26:37,462 --> 00:26:38,573 She already has. 383 00:26:38,597 --> 00:26:39,674 Good. 384 00:26:39,698 --> 00:26:41,297 Mrs. Sloan. 385 00:26:49,658 --> 00:26:52,138 How long have you known Neal Porter? 386 00:26:56,265 --> 00:26:57,413 Where did you meet him? 387 00:26:58,901 --> 00:27:01,246 I don't have to answer these questions. 388 00:27:01,270 --> 00:27:02,952 Not until my lawyer gets here. 389 00:27:05,774 --> 00:27:07,991 Did, uh, Porter introduce you to Clark Sloan? 390 00:27:11,063 --> 00:27:12,608 Yes. 391 00:27:12,632 --> 00:27:14,164 About six months ago. 392 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 And...? 393 00:27:19,271 --> 00:27:20,486 And what? 394 00:27:24,309 --> 00:27:25,821 You and Neal Porter were married 395 00:27:25,845 --> 00:27:28,440 in Acapulco on October 1st, 1966. 396 00:27:44,864 --> 00:27:49,099 Neal and I were divorced five weeks ago in Las Vegas. 397 00:27:51,536 --> 00:27:53,148 So you and Neal Porter were married 398 00:27:53,172 --> 00:27:55,083 when he introduced you to Clark Sloan. 399 00:27:55,107 --> 00:27:56,651 And you were still married to Porter 400 00:27:56,675 --> 00:27:59,221 when you announced your engagement to Sloan. 401 00:27:59,245 --> 00:28:00,822 Yes. 402 00:28:00,846 --> 00:28:03,892 But Clark knew all about that. 403 00:28:03,916 --> 00:28:05,916 I told him everything about Neal. 404 00:28:07,152 --> 00:28:09,764 Clark knew that it was finished... 405 00:28:09,788 --> 00:28:11,722 a long time ago. 406 00:28:12,891 --> 00:28:13,971 What about last night? 407 00:28:17,029 --> 00:28:19,696 Mr. Williams, I don't love Neal anymore. 408 00:28:21,167 --> 00:28:23,711 But I don't want to see him hurt. 409 00:28:23,735 --> 00:28:24,735 Or die. 410 00:28:25,954 --> 00:28:28,088 I hope you know what you're doing, Williams. 411 00:28:30,843 --> 00:28:31,919 Maria, are you all right? 412 00:28:31,943 --> 00:28:33,287 Yes. 413 00:28:33,311 --> 00:28:34,889 You know, you... You got no right 414 00:28:34,913 --> 00:28:36,274 to question her in my absence. 415 00:28:36,298 --> 00:28:38,579 I advised her of her rights when I arrested her. 416 00:28:39,518 --> 00:28:41,062 Tell me, Mr. Fairbirne, 417 00:28:41,086 --> 00:28:43,231 you worked for Clark Sloan for three years now, 418 00:28:43,255 --> 00:28:44,632 is that right? 419 00:28:44,656 --> 00:28:46,033 What does my working for Clark Sloan 420 00:28:46,057 --> 00:28:47,118 got do with this? 421 00:28:47,142 --> 00:28:49,654 And you made in excess of $100,000 a year. 422 00:28:49,678 --> 00:28:51,940 Quite a jump over, uh, what you were making before. 423 00:28:51,964 --> 00:28:53,058 Well, I make a lot of money. 424 00:28:53,082 --> 00:28:54,425 So what? 425 00:28:54,449 --> 00:28:57,928 When you and Maria left the dock after Sloan was murdered, 426 00:28:57,952 --> 00:28:59,564 you knew at least two things: 427 00:28:59,588 --> 00:29:02,534 You'd lost a client worth more than $100,000 a year. 428 00:29:02,558 --> 00:29:04,669 Maria was not going to inherit anything 429 00:29:04,693 --> 00:29:06,974 unless something was done to that piece of paper. 430 00:29:08,464 --> 00:29:10,876 Do you know what you're letting yourself in for? 431 00:29:10,900 --> 00:29:13,194 Last night, Neal Porter picked Maria up 432 00:29:13,218 --> 00:29:14,713 and took her to Clark Sloan's office. 433 00:29:14,737 --> 00:29:17,466 He had a key to the office and a piece of paper, 434 00:29:17,490 --> 00:29:19,517 upon which was written the combination of the safe. 435 00:29:19,541 --> 00:29:21,502 Just what are you trying to insinuate? 436 00:29:21,526 --> 00:29:22,988 You had a key, 437 00:29:23,012 --> 00:29:25,490 and you know the combination to the safe, counselor. 438 00:29:25,514 --> 00:29:27,626 Look, I don't know what that moron told you, 439 00:29:27,650 --> 00:29:29,730 but he was just trying to protect himself. 440 00:29:30,852 --> 00:29:32,898 Would you mind, uh, showing me your key? 441 00:29:32,922 --> 00:29:34,950 Hm. I don't have to. 442 00:29:34,974 --> 00:29:37,168 No, well, that's not necessary. 443 00:29:37,192 --> 00:29:40,838 The, uh, lab compared these numbers, 444 00:29:40,862 --> 00:29:44,642 38-12-57, with the writ of habeas corpus 445 00:29:44,666 --> 00:29:48,168 that you filed on, uh, April 16th, 1967. 446 00:29:49,237 --> 00:29:51,757 The handwriting is identical. 447 00:29:52,841 --> 00:29:55,019 Tsk. 448 00:29:55,043 --> 00:29:56,659 All right, Williams... 449 00:29:57,997 --> 00:30:01,509 I gave Porter the combination to Sloan's safe. 450 00:30:01,533 --> 00:30:03,828 But Sloan was gonna give him the money anyway. 451 00:30:03,852 --> 00:30:06,097 Maria wanted Porter to have the money. 452 00:30:06,121 --> 00:30:07,954 He had to have it. You know that already. 453 00:30:09,758 --> 00:30:11,436 It was foolish of me, I know. 454 00:30:11,460 --> 00:30:13,977 But, uh, when Maria asked me... 455 00:30:15,214 --> 00:30:17,192 how could I refuse? 456 00:30:17,216 --> 00:30:18,976 Easy. 457 00:30:19,000 --> 00:30:21,360 You're under arrest, Fairbirne. 458 00:30:22,203 --> 00:30:24,103 And you're out of your mind. 459 00:30:26,875 --> 00:30:28,620 On what charge? 460 00:30:28,644 --> 00:30:30,705 Conspiracy to defraud, 461 00:30:30,729 --> 00:30:32,274 accomplice to breaking and entering, 462 00:30:32,298 --> 00:30:33,630 just for openers. 463 00:30:35,000 --> 00:30:36,394 Wanna call a good lawyer? 464 00:30:49,715 --> 00:30:50,942 Yo! 465 00:30:50,966 --> 00:30:52,527 Ho! 466 00:30:54,503 --> 00:30:56,297 Hey, you better be hungry. 467 00:30:56,321 --> 00:30:58,054 Don't worry, I am. 468 00:31:01,593 --> 00:31:04,172 Isn't anybody gonna give me a hand? 469 00:31:04,196 --> 00:31:06,262 Well, I'll give you more than that. 470 00:31:12,654 --> 00:31:13,631 How are the kids? 471 00:31:13,655 --> 00:31:15,800 Terrible. As usual. 472 00:31:15,824 --> 00:31:17,868 Did you speak to Pete Chang this morning? 473 00:31:17,892 --> 00:31:21,122 Ahh... I'll get the hamper. 474 00:31:21,146 --> 00:31:22,674 What happened? 475 00:31:22,698 --> 00:31:24,542 Well, he said maybe next week. 476 00:31:24,566 --> 00:31:26,377 I'm sorry, honey. We'll... We'll get the money. 477 00:31:26,401 --> 00:31:30,148 Oh, Cal. You're lovable and impossible. 478 00:31:30,172 --> 00:31:31,672 Course I am. 479 00:31:33,591 --> 00:31:35,003 Alicia. 480 00:31:35,027 --> 00:31:36,971 Hi, Steve. How's the arm? 481 00:31:36,995 --> 00:31:38,255 Oh, it's gonna be fine. 482 00:31:38,279 --> 00:31:40,692 Good. Uh... Is this, uh, your boat? 483 00:31:40,716 --> 00:31:42,682 Yeah. 484 00:31:43,819 --> 00:31:45,530 Uh, tell her how you got it, Steve. 485 00:31:45,554 --> 00:31:47,215 No, uh, that doesn't matter. 486 00:31:47,239 --> 00:31:48,816 Oh, come on. It's not important. 487 00:31:48,840 --> 00:31:50,552 Come on, Steve. Come on. 488 00:31:50,576 --> 00:31:51,841 Come on. 489 00:31:53,645 --> 00:31:56,273 Okay, it's a... It's a gift. 490 00:31:56,297 --> 00:31:57,858 Hm. Oh. 491 00:31:57,882 --> 00:31:59,327 This old Chinese gentleman... 492 00:31:59,351 --> 00:32:00,929 Steve helped him out once. 493 00:32:00,953 --> 00:32:02,964 So he remembered Steve in his will. 494 00:32:02,988 --> 00:32:04,232 With that? 495 00:32:04,256 --> 00:32:06,083 Yeah. With that. 496 00:32:06,107 --> 00:32:07,669 Returning the favor was the idea, 497 00:32:07,693 --> 00:32:09,487 but from the looks of the condition of the boat, 498 00:32:09,511 --> 00:32:10,822 I'm not so sure. 499 00:32:10,846 --> 00:32:12,507 Have you decided where you'll go 500 00:32:12,531 --> 00:32:14,325 when you get it fixed? 501 00:32:14,349 --> 00:32:16,828 I thought I'd take a little run over to Maui. 502 00:32:16,852 --> 00:32:18,429 Maybe. 503 00:32:18,453 --> 00:32:19,735 Been to Maui lately, Cal? 504 00:32:20,856 --> 00:32:22,400 Maui? No. 505 00:32:22,424 --> 00:32:23,957 Not for ten years. 506 00:32:27,079 --> 00:32:29,124 Oh, Well, if you're ever going to make that trip, 507 00:32:29,148 --> 00:32:32,476 I'd better let you eat lunch and, uh, get back to work. 508 00:32:35,803 --> 00:32:37,415 Yes, Jenny. Officer Onoe, boss. 509 00:32:37,439 --> 00:32:39,317 Yeah, put him on. 510 00:32:39,341 --> 00:32:41,102 John? Mr. McGarrett. 511 00:32:41,126 --> 00:32:42,837 Just got word from Central Dispatch 512 00:32:42,861 --> 00:32:44,071 you wanted to talk to me. 513 00:32:44,095 --> 00:32:45,423 Glad to hear you're up and around. 514 00:32:45,447 --> 00:32:46,841 Thanks, John. 515 00:32:46,865 --> 00:32:49,743 You, uh, tagged Cal Anderson the other day for speeding. 516 00:32:49,767 --> 00:32:50,728 That's right. 517 00:32:50,752 --> 00:32:52,163 Out on the Lunalilo Freeway. 518 00:32:52,187 --> 00:32:54,332 Do you remember what he was driving? 519 00:32:54,356 --> 00:32:56,451 It was a green MG roadster. 520 00:32:56,475 --> 00:32:58,619 And you were sure it was Cal behind the wheel? 521 00:32:58,643 --> 00:32:59,621 Sure, I'm sure. 522 00:32:59,645 --> 00:33:01,456 I've known Cal for years. 523 00:33:01,480 --> 00:33:02,723 He was clipping right along. 524 00:33:02,747 --> 00:33:04,047 Must have been doing about 80. 525 00:33:05,284 --> 00:33:07,028 Did he say anything when you stopped him? 526 00:33:07,052 --> 00:33:08,012 No. 527 00:33:08,036 --> 00:33:09,780 I guess he felt kind of foolish. 528 00:33:09,804 --> 00:33:11,516 I mean, getting caught. 529 00:33:11,540 --> 00:33:13,351 I asked him why he was in such a big hurry, 530 00:33:13,375 --> 00:33:14,636 and he just shook his head. 531 00:33:14,660 --> 00:33:16,003 I felt kind of funny 532 00:33:16,027 --> 00:33:18,406 after I found out that he just saved your life. 533 00:33:18,430 --> 00:33:19,406 Yeah. 534 00:33:19,430 --> 00:33:20,592 It's kind of strange, 535 00:33:20,616 --> 00:33:22,259 giving someone you know a ticket like that. 536 00:33:22,283 --> 00:33:24,412 I think Cal lost it. 537 00:33:24,436 --> 00:33:25,814 Could you get me a copy of it? 538 00:33:25,838 --> 00:33:28,382 Sure. No trouble at all. 539 00:33:28,406 --> 00:33:29,706 Thanks, John. 540 00:33:39,067 --> 00:33:40,811 Neal. 541 00:33:40,835 --> 00:33:43,019 I'm Steve McGarrett, Five-O. 542 00:33:44,139 --> 00:33:45,139 Yeah, I know. 543 00:33:46,207 --> 00:33:47,552 I'd like to talk to you 544 00:33:47,576 --> 00:33:49,696 about the day Clark Sloan was killed. 545 00:33:50,679 --> 00:33:52,090 You were on the tender with him. 546 00:33:52,114 --> 00:33:53,091 Yeah, that's right. 547 00:33:53,115 --> 00:33:55,181 Like to ask you a few questions. 548 00:34:02,390 --> 00:34:03,390 All right. 549 00:34:18,056 --> 00:34:19,422 I didn't kill him. 550 00:34:21,593 --> 00:34:22,970 You got to the, uh, 551 00:34:22,994 --> 00:34:24,874 yacht club about 10:00 that morning? 552 00:34:26,464 --> 00:34:28,425 Yeah, I washed down a couple of boats and... 553 00:34:28,449 --> 00:34:29,582 Was Cal Anderson there? 554 00:34:30,669 --> 00:34:31,868 Cal? 555 00:34:33,572 --> 00:34:35,516 Not till later. 556 00:34:35,540 --> 00:34:36,817 Just after lunch. 557 00:34:36,841 --> 00:34:39,436 And then you worked together for the rest of the afternoon? 558 00:34:39,460 --> 00:34:40,572 That's right. 559 00:34:40,596 --> 00:34:41,796 Cal knew that I'd... 560 00:34:46,618 --> 00:34:48,363 There was a burned-out light on the mainmast 561 00:34:48,387 --> 00:34:49,931 of Mr. Singler's boat. 562 00:34:49,955 --> 00:34:51,288 I said I'd fix it. 563 00:34:52,857 --> 00:34:55,097 Cal was going to help me because... 564 00:34:58,430 --> 00:35:00,391 Because he knew I was afraid. 565 00:35:00,415 --> 00:35:02,265 But you went up, Neal. 566 00:35:03,368 --> 00:35:04,433 All the way. 567 00:35:07,689 --> 00:35:08,689 Yeah. 568 00:35:15,213 --> 00:35:16,213 Yeah. 569 00:35:17,448 --> 00:35:18,665 Right to the top. 570 00:35:20,919 --> 00:35:22,764 Was Anderson there all the time? 571 00:35:22,788 --> 00:35:23,981 Yeah. 572 00:35:24,005 --> 00:35:26,907 Except for a while, when he went to call his wife. 573 00:35:28,744 --> 00:35:30,722 Was that after Maria and Sloan 574 00:35:30,746 --> 00:35:31,873 got to the yacht club? 575 00:35:31,897 --> 00:35:33,457 I think so. 576 00:35:33,481 --> 00:35:34,761 What difference does that make? 577 00:35:36,585 --> 00:35:39,097 Did, uh... Did Cal know Sloan? 578 00:35:39,121 --> 00:35:40,348 Sure. 579 00:35:40,372 --> 00:35:41,688 Did he ever work on his boat? 580 00:35:43,975 --> 00:35:45,069 No. 581 00:35:45,093 --> 00:35:47,288 Cal was working on Fairbirne's boat. 582 00:35:47,312 --> 00:35:49,791 When Sloan used to bring Maria there. 583 00:35:49,815 --> 00:35:51,225 Before they were married. 584 00:35:51,249 --> 00:35:53,594 Cal told me about it a couple of times. 585 00:35:53,618 --> 00:35:55,497 Cal? 586 00:35:55,521 --> 00:35:56,803 You gotta be kidding. 587 00:36:02,660 --> 00:36:04,438 Cal Anderson. 588 00:36:04,462 --> 00:36:06,574 Born in Hong Kong. 589 00:36:06,598 --> 00:36:08,976 His father was a rich merchant. 590 00:36:09,000 --> 00:36:11,179 Cal and his mother went to England when he was 8 591 00:36:11,203 --> 00:36:13,481 because the father wanted to get rid of them, 592 00:36:13,505 --> 00:36:15,345 so he could marry a young girl. 593 00:36:15,907 --> 00:36:17,185 Just like Sloan. 594 00:36:17,209 --> 00:36:20,071 A year later, Anderson's mother was drowned. 595 00:36:20,095 --> 00:36:21,839 The English police never determined 596 00:36:21,863 --> 00:36:23,942 whether it was an accident or suicide. 597 00:36:23,966 --> 00:36:25,343 Doesn't prove anything. 598 00:36:25,367 --> 00:36:27,711 No. But Cal can't remember 599 00:36:27,735 --> 00:36:29,080 getting that ticket the other day. 600 00:36:29,104 --> 00:36:32,050 And he can't remember being on Maui in 1967. 601 00:36:32,074 --> 00:36:33,251 I checked. He was there. 602 00:36:33,275 --> 00:36:35,155 The same week that Liau Chien died in that fire. 603 00:36:36,662 --> 00:36:38,506 Maybe it's a coincidence. 604 00:36:38,530 --> 00:36:39,690 Nothing tying Cal to it. 605 00:36:40,582 --> 00:36:41,747 Not yet. 606 00:36:43,385 --> 00:36:44,595 Not yet. 607 00:36:46,154 --> 00:36:47,403 Cal? 608 00:36:49,807 --> 00:36:51,685 Cal. 609 00:36:51,709 --> 00:36:53,176 Oh, hi. 610 00:36:57,315 --> 00:36:58,714 Is something wrong? 611 00:36:59,784 --> 00:37:01,029 Well, no, why? 612 00:37:01,053 --> 00:37:04,499 You're just sitting here staring off. 613 00:37:04,523 --> 00:37:06,467 Well, I guess I was thinking about something. 614 00:37:06,491 --> 00:37:07,723 What about? 615 00:37:09,127 --> 00:37:10,287 I've forgotten. 616 00:37:14,065 --> 00:37:15,410 Why did you tell Steve McGarrett 617 00:37:15,434 --> 00:37:17,834 you hadn't been to Maui for 10 years? 618 00:37:19,271 --> 00:37:21,349 Because it's true. 619 00:37:21,373 --> 00:37:23,384 But you were there in 1967, 620 00:37:23,408 --> 00:37:24,852 for almost a week. 621 00:37:24,876 --> 00:37:27,755 Working on Barney Hunter's boat. 622 00:37:27,779 --> 00:37:29,745 Don't you remember? 623 00:37:30,982 --> 00:37:32,376 No. Was I? 624 00:37:32,400 --> 00:37:34,495 Heh. Don't you remember? 625 00:37:34,519 --> 00:37:36,452 That's the year they had the fire. 626 00:37:40,325 --> 00:37:42,636 Oh, I guess I forgot. 627 00:37:46,164 --> 00:37:47,308 Kono. 628 00:37:47,332 --> 00:37:49,344 Hey, Danno. What do you got? 629 00:37:49,368 --> 00:37:51,246 Till last night I thought I had a pretty good case. 630 00:37:51,270 --> 00:37:52,747 But there's one big piece missing. 631 00:37:52,771 --> 00:37:53,781 Find it? 632 00:37:53,805 --> 00:37:57,151 Yeah. For your case, not for mine. 633 00:37:57,175 --> 00:37:58,608 Come on in. 634 00:38:02,814 --> 00:38:06,227 I went over to the Immigration and Naturalization Service. 635 00:38:06,251 --> 00:38:08,084 Anderson, C. 636 00:38:10,422 --> 00:38:12,917 Application for a passport by a naturalized citizen. 637 00:38:12,941 --> 00:38:16,236 Anderson was working for the, uh, Graumoond Oceanic Survey. 638 00:38:16,260 --> 00:38:18,439 He went to Singapore with them in 1966. 639 00:38:18,463 --> 00:38:20,258 I checked the dates. 640 00:38:20,282 --> 00:38:22,042 He was there at the same time as the bombing 641 00:38:22,066 --> 00:38:23,594 of Manuel Guivrez's yacht. 642 00:38:23,618 --> 00:38:25,146 We knew he was on Maui, 643 00:38:25,170 --> 00:38:26,497 now you link him to Singapore. 644 00:38:26,521 --> 00:38:28,966 Three wealthy men, three young wives, 645 00:38:28,990 --> 00:38:30,434 three different places. 646 00:38:30,458 --> 00:38:32,378 Cal Anderson was there each time. 647 00:38:33,795 --> 00:38:35,128 You know something, Danno? 648 00:38:37,882 --> 00:38:39,610 You're a pretty good cop. 649 00:39:01,707 --> 00:39:04,218 The so-called "classic case" is very rare. 650 00:39:04,242 --> 00:39:07,254 But isn't it possible, doc, that two personalities 651 00:39:07,278 --> 00:39:09,023 could exist inside Cal Anderson 652 00:39:09,047 --> 00:39:10,558 without his ever being aware of it? 653 00:39:10,582 --> 00:39:11,976 Oh, yes, Mr. McGarrett. 654 00:39:12,000 --> 00:39:14,762 That kind of schizophrenic murderer 655 00:39:14,786 --> 00:39:17,498 erects defenses in both personalities. 656 00:39:17,522 --> 00:39:19,734 You might say that one keeps it 657 00:39:19,758 --> 00:39:21,218 a secret from the other. 658 00:39:21,242 --> 00:39:24,021 One side refuses to know about it. 659 00:39:24,045 --> 00:39:26,712 And the other side is powerless to stop himself. 660 00:39:27,782 --> 00:39:29,243 And then what happens? 661 00:39:29,267 --> 00:39:30,294 Well, The next time this man 662 00:39:30,318 --> 00:39:32,529 sees the same situation repeated... 663 00:39:32,553 --> 00:39:36,400 An older man leaving a wife and child for a young woman 664 00:39:36,424 --> 00:39:38,986 chances are he'll react the same way. 665 00:39:39,010 --> 00:39:40,090 Murder? 666 00:39:41,379 --> 00:39:44,859 Motivated by suppressed rage over his father's rejections, 667 00:39:44,883 --> 00:39:46,761 and blaming the death of his mother on him. 668 00:39:46,785 --> 00:39:48,045 But, um... 669 00:39:48,069 --> 00:39:50,189 what was the name of that man in Singapore? 670 00:39:50,855 --> 00:39:52,683 Uh, Manuel, uh, Guivrez. 671 00:39:52,707 --> 00:39:56,704 He, uh, Liau Chien and Clark Sloan, 672 00:39:56,728 --> 00:39:58,088 they had nothing to do with that. 673 00:39:58,112 --> 00:39:59,690 Only by similarity. 674 00:39:59,714 --> 00:40:00,891 You see, 675 00:40:00,915 --> 00:40:03,683 each time Anderson thought he was killing his father. 676 00:40:06,487 --> 00:40:07,464 I see. 677 00:40:07,488 --> 00:40:09,283 Hm. That's weird. 678 00:40:09,307 --> 00:40:10,802 Well, thank you, doctor. 679 00:40:10,826 --> 00:40:12,703 Thanks for the answers. You've been a great help. 680 00:40:12,727 --> 00:40:14,607 Anytime, Mr. McGarrett. 681 00:40:16,564 --> 00:40:18,408 Oh. Doctor, one more question. 682 00:40:18,432 --> 00:40:19,844 Suppose... 683 00:40:19,868 --> 00:40:22,145 Suppose somebody tried to push Anderson 684 00:40:22,169 --> 00:40:25,182 into seeing that he had two personalities... 685 00:40:25,206 --> 00:40:27,184 Two, uh... Two people in his head. 686 00:40:27,208 --> 00:40:29,837 Try that and you might just send him over the edge. 687 00:40:29,861 --> 00:40:31,805 There's no telling what might happen. 688 00:40:31,829 --> 00:40:33,140 It wouldn't have to be someone 689 00:40:33,164 --> 00:40:35,576 who reminded him of his father, either. 690 00:40:35,600 --> 00:40:37,628 It could be you, Mr. McGarrett... 691 00:40:37,652 --> 00:40:40,172 if you're the one who pushes him. 692 00:40:41,222 --> 00:40:42,550 Thank you, doctor. 693 00:40:51,115 --> 00:40:52,393 McGARRETT: Cal? 694 00:40:52,417 --> 00:40:54,484 Hi, Steve. 695 00:40:57,105 --> 00:40:58,416 What's your problem? 696 00:40:58,440 --> 00:41:00,117 Well, I think I did something to it. 697 00:41:00,141 --> 00:41:01,585 I think it's a rotor shaft. 698 00:41:01,609 --> 00:41:03,529 Can you take a look? Sure. 699 00:41:04,912 --> 00:41:07,613 I thought the rotor was stuck, and I tried to loosen it. 700 00:41:08,883 --> 00:41:09,993 Think you can fix it? 701 00:41:10,017 --> 00:41:11,417 I can't tell yet. 702 00:41:19,460 --> 00:41:22,123 Well, I'll be at the yard tonight working on my boat. 703 00:41:22,147 --> 00:41:23,512 We'll see you. 704 00:42:15,817 --> 00:42:16,928 Steve. 705 00:42:16,952 --> 00:42:18,462 Hey, Cal. 706 00:42:18,486 --> 00:42:19,630 It's all set. 707 00:42:19,654 --> 00:42:21,882 I wasn't sure you'd make it. 708 00:42:21,906 --> 00:42:24,218 Well, the shaft wasn't bent as bad as I thought it was. 709 00:42:24,242 --> 00:42:26,086 I still can't figure out how you managed to do it. 710 00:42:26,110 --> 00:42:27,990 It's easy when you don't know what you're doing. 711 00:42:29,146 --> 00:42:30,591 Could you install it for me now? 712 00:42:30,615 --> 00:42:31,615 Sure. 713 00:42:52,853 --> 00:42:54,949 I dropped the suspicion- of-murder charge 714 00:42:54,973 --> 00:42:56,633 against Neal Porter today. 715 00:42:56,657 --> 00:42:58,402 Oh, yeah? 716 00:42:58,426 --> 00:43:00,438 Well, I told you I didn't think he could do it. 717 00:43:00,462 --> 00:43:01,462 Not Neal. 718 00:43:02,664 --> 00:43:04,375 You know who did it? 719 00:43:04,399 --> 00:43:05,998 We think so, Cal. 720 00:43:07,952 --> 00:43:11,498 Neal said that the day you were working together, 721 00:43:11,522 --> 00:43:12,722 before the explosion... 722 00:43:13,708 --> 00:43:15,052 that you left for some time 723 00:43:15,076 --> 00:43:17,516 to make a phone call to your wife. 724 00:43:18,880 --> 00:43:20,612 That's right. 725 00:43:22,400 --> 00:43:25,334 I checked the telephone company records at the yacht club. 726 00:43:27,071 --> 00:43:29,305 There was no phone call to your home that day. 727 00:43:32,276 --> 00:43:33,504 No? 728 00:43:33,528 --> 00:43:36,390 Well... maybe the line was busy. 729 00:43:36,414 --> 00:43:38,247 Well, maybe. I don't remember. 730 00:43:41,152 --> 00:43:43,146 There are a lot of things you don't remember, Cal. 731 00:43:43,170 --> 00:43:44,915 Isn't that right? 732 00:43:44,939 --> 00:43:47,039 No. 733 00:43:49,143 --> 00:43:50,626 What are you getting at, Steve? 734 00:43:51,779 --> 00:43:53,540 Have you been back to Hong Kong in a while? 735 00:43:53,564 --> 00:43:55,292 Hong Kong. 736 00:43:55,316 --> 00:43:57,827 No, not since I was a kid. 737 00:43:57,851 --> 00:43:59,730 Not even for your father's funeral? 738 00:44:04,409 --> 00:44:06,475 No, why should I? 739 00:44:07,978 --> 00:44:10,274 My father got rid of me a long time ago. 740 00:44:10,298 --> 00:44:11,792 And your mother? 741 00:44:11,816 --> 00:44:13,582 That's right. 742 00:44:14,919 --> 00:44:16,552 He got rid of both of us. 743 00:44:17,755 --> 00:44:19,488 He killed her. 744 00:44:21,759 --> 00:44:23,993 Just like murder. 745 00:44:25,380 --> 00:44:27,357 And you wanted vengeance. Isn't that right, Cal? 746 00:44:27,381 --> 00:44:28,792 You wanted to hurt him 747 00:44:28,816 --> 00:44:30,427 the way he hurt you and your mother. 748 00:44:30,451 --> 00:44:32,018 Well, no. Uh... 749 00:44:33,754 --> 00:44:35,087 I, uh... 750 00:44:37,292 --> 00:44:40,492 I used to... think about it sometime. 751 00:44:42,297 --> 00:44:43,396 When I, uh... 752 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 When what? 753 00:44:50,638 --> 00:44:52,054 I hated him. 754 00:44:53,191 --> 00:44:54,485 And you wanted to destroy him. 755 00:44:54,509 --> 00:44:56,603 No, I didn't want to destroy anything. 756 00:44:56,627 --> 00:44:57,993 I used to... 757 00:44:59,531 --> 00:45:01,364 I used to like to build things. 758 00:45:02,833 --> 00:45:06,969 Model airplanes... cars... ships. 759 00:45:10,241 --> 00:45:11,274 Ships. 760 00:45:12,327 --> 00:45:13,804 Yes. Ships. 761 00:45:13,828 --> 00:45:14,908 What about the ships? 762 00:45:21,736 --> 00:45:24,236 I remember coming home once, and... 763 00:45:25,707 --> 00:45:27,607 After school and... 764 00:45:28,676 --> 00:45:29,942 finding... 765 00:45:31,679 --> 00:45:33,613 all my toys... 766 00:45:35,116 --> 00:45:37,510 burnt, smashed. 767 00:45:37,534 --> 00:45:39,813 Somebody smashed another ship, 768 00:45:39,837 --> 00:45:42,182 in Singapore in 1966. 769 00:45:42,206 --> 00:45:44,706 You were in Singapore in 1966, weren't you, Cal? 770 00:45:47,394 --> 00:45:48,894 Um... 771 00:45:51,966 --> 00:45:55,779 For a while, I-I... I... I don't remember. 772 00:45:55,803 --> 00:45:59,216 And somebody burned the house of a rich merchant on Maui. 773 00:45:59,240 --> 00:46:00,639 A Liau Chien? 774 00:46:02,810 --> 00:46:04,354 1967. 775 00:46:04,378 --> 00:46:06,912 You were in Maui in 1967, weren't you, Cal? 776 00:46:14,022 --> 00:46:16,350 I don't know. 777 00:46:16,374 --> 00:46:18,491 Try to remember, Cal. 778 00:46:19,560 --> 00:46:20,804 Try to remember. 779 00:46:20,828 --> 00:46:22,089 Don't you want to know the truth? 780 00:46:22,113 --> 00:46:24,825 Don't you want to get it over with? 781 00:46:24,849 --> 00:46:26,710 Now, Another ship was smashed 782 00:46:26,734 --> 00:46:28,045 just a few days ago. 783 00:46:28,069 --> 00:46:30,046 You remember that, don't you? You saved my life. 784 00:46:30,070 --> 00:46:32,099 Well, yeah, I remember that. 785 00:46:32,123 --> 00:46:33,266 You told Porter that you were 786 00:46:33,290 --> 00:46:35,836 going to make a phone call, but... 787 00:46:35,860 --> 00:46:38,405 you didn't make that phone call, did you? 788 00:46:38,429 --> 00:46:40,869 What did you do, Cal? 789 00:46:43,233 --> 00:46:45,112 I don't know. 790 00:46:45,136 --> 00:46:47,213 What about Sloan and Maria? 791 00:46:47,237 --> 00:46:48,798 Do you remember how you felt 792 00:46:48,822 --> 00:46:50,767 when you saw them together? 793 00:46:53,127 --> 00:46:54,170 No. 794 00:46:54,194 --> 00:46:56,674 Sloan got rid of his son and his wife 795 00:46:56,698 --> 00:46:59,860 just as your father got rid of you and your mother. 796 00:46:59,884 --> 00:47:02,584 But he's not going to get away with it this time. 797 00:47:04,539 --> 00:47:06,419 I'm gonna take his boat... 798 00:47:07,808 --> 00:47:09,041 and burn it... 799 00:47:10,511 --> 00:47:14,408 and smash it... and tear it to pieces. 800 00:47:14,432 --> 00:47:16,698 Do you remember what you did? 801 00:47:17,936 --> 00:47:20,536 Do you realize now what you did? 802 00:47:23,541 --> 00:47:24,840 I'm tired. 803 00:47:30,214 --> 00:47:32,726 What happened to the plastic explosive 804 00:47:32,750 --> 00:47:35,329 that you used... in the bomb, Cal? 805 00:47:35,353 --> 00:47:37,130 Do you remember? 806 00:47:37,154 --> 00:47:38,566 I'm tired. 807 00:47:38,590 --> 00:47:40,750 The explosive, Cal. 808 00:47:40,774 --> 00:47:41,974 What did you do with it? 809 00:47:43,060 --> 00:47:44,559 Think. 810 00:47:51,519 --> 00:47:52,652 In the shop. 811 00:47:53,721 --> 00:47:55,633 Why don't we get it? 812 00:47:55,657 --> 00:47:58,057 And then you can get some rest. 55605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.