Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,381 --> 00:00:49,714
You all right, Neal?
2
00:00:51,351 --> 00:00:52,618
Neal?!
3
00:00:54,704 --> 00:00:57,055
Sure. I'm okay.
4
00:01:51,094 --> 00:01:52,394
Richard.
5
00:01:56,032 --> 00:01:57,510
Dance with my wife, would you?
6
00:01:57,534 --> 00:01:58,578
Pleasure to be of service.
7
00:01:58,602 --> 00:02:00,046
Clark, I'll come with you.
8
00:02:00,070 --> 00:02:02,098
It's your party, my dear.
I want you to enjoy it.
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,434
Richard may not
be much of a lawyer,
10
00:02:04,458 --> 00:02:05,701
but he's an excellent dancer.
11
00:02:05,725 --> 00:02:08,143
I try, Clark. I try.
12
00:02:22,943 --> 00:02:25,055
Sloan. Steve. Thanks for coming.
13
00:02:25,079 --> 00:02:26,990
You sounded worried
on the telephone.
14
00:02:27,014 --> 00:02:29,943
Not worried. Just
concerned. About what?
15
00:02:29,967 --> 00:02:31,207
Might say it's about gambling.
16
00:02:32,369 --> 00:02:33,679
Let's take a ride
out to the yacht.
17
00:02:33,703 --> 00:02:34,703
We can talk there.
18
00:02:35,773 --> 00:02:36,773
Sure.
19
00:02:53,507 --> 00:02:54,507
Hey, Cal!
20
00:03:14,662 --> 00:03:15,889
Clark!
21
00:03:32,445 --> 00:03:33,565
No!
22
00:05:22,639 --> 00:05:23,949
Take it easy, Steve.
23
00:05:23,973 --> 00:05:25,818
You're gonna be all right.
24
00:05:25,842 --> 00:05:27,319
Who pulled me out, Danno?
25
00:05:27,343 --> 00:05:28,621
Cal.
26
00:05:28,645 --> 00:05:31,012
Thanks, Cal. Anytime.
27
00:05:32,633 --> 00:05:34,232
How's Sloan?
28
00:05:35,402 --> 00:05:36,550
Dead.
29
00:05:40,874 --> 00:05:42,674
Find out what
happened here, Danno.
30
00:05:43,827 --> 00:05:45,107
See you soon, huh?
31
00:06:09,369 --> 00:06:11,414
How much did you see, Cal?
32
00:06:11,438 --> 00:06:12,598
All of it, I guess.
33
00:06:12,622 --> 00:06:14,234
The tender just blew up.
34
00:06:14,258 --> 00:06:15,435
Doesn't make sense.
35
00:06:15,459 --> 00:06:16,603
What?
36
00:06:16,627 --> 00:06:17,737
Diesels.
37
00:06:17,761 --> 00:06:18,927
They don't explode that way.
38
00:06:20,047 --> 00:06:21,591
No.
39
00:06:21,615 --> 00:06:23,325
Well, we'll find out.
40
00:06:23,349 --> 00:06:25,210
Say, you better get out
of those wet clothes, huh?
41
00:06:25,234 --> 00:06:26,234
Probably.
42
00:06:30,440 --> 00:06:32,485
We'd better get
the divers out here.
43
00:06:32,509 --> 00:06:33,486
Yeah.
44
00:06:33,510 --> 00:06:34,754
List of the guests,
45
00:06:34,778 --> 00:06:37,056
who arrived at the
party, with who and when,
46
00:06:37,080 --> 00:06:38,892
names of everyone on the dock,
47
00:06:38,916 --> 00:06:40,559
cars, parking lot,
48
00:06:40,583 --> 00:06:43,196
nightclub staff, everyone.
49
00:06:43,220 --> 00:06:45,700
Mr. Williams.
50
00:06:48,408 --> 00:06:49,985
Any further questions?
51
00:06:50,009 --> 00:06:51,987
Just a few.
52
00:06:52,011 --> 00:06:53,389
Well, I'd to take Ma...
53
00:06:53,413 --> 00:06:55,558
Mrs. Sloan home
as soon as possible.
54
00:06:55,582 --> 00:06:56,675
You understand.
55
00:06:56,699 --> 00:06:58,049
Course.
56
00:07:01,021 --> 00:07:02,203
Excuse me, Mrs. Sloan.
57
00:07:03,273 --> 00:07:04,483
Could you tell me,
58
00:07:04,507 --> 00:07:06,667
did you arrive at the
party with your husband?
59
00:07:08,161 --> 00:07:12,074
Yes, we came in on the
tender together from...
60
00:07:12,098 --> 00:07:13,765
From the yacht.
61
00:07:14,951 --> 00:07:16,229
And ordinarily,
62
00:07:16,253 --> 00:07:17,730
would you have left
with your husband?
63
00:07:17,754 --> 00:07:19,470
I wanted to go with him.
64
00:07:20,540 --> 00:07:21,956
But he wouldn't let me.
65
00:07:23,593 --> 00:07:25,054
She would've been standing
66
00:07:25,078 --> 00:07:26,756
right next to him
when it happened.
67
00:07:40,611 --> 00:07:42,872
Che Fong examined the wreckage.
68
00:07:42,896 --> 00:07:45,775
It was a directional bomb
placed right behind the helm.
69
00:07:45,799 --> 00:07:47,510
Plastic.
70
00:07:47,534 --> 00:07:49,245
Ignited as soon as
the diesels heated up.
71
00:07:49,269 --> 00:07:50,935
Sloan never stood a chance.
72
00:07:52,305 --> 00:07:55,084
Lucky I went forward with
the castoff on that bowline.
73
00:07:55,108 --> 00:07:56,574
And how.
74
00:07:58,378 --> 00:08:00,698
What else have we got, Danno?
75
00:08:00,764 --> 00:08:02,859
You've got a concussion, Steve.
76
00:08:02,883 --> 00:08:04,593
And a broken hand.
77
00:08:04,617 --> 00:08:07,113
Okay. What else
have you got, Danno?
78
00:08:07,137 --> 00:08:10,266
Well, so far, just a
pretty good timetable.
79
00:08:10,290 --> 00:08:12,769
Sloan and his wife
arrived around 3:00.
80
00:08:12,793 --> 00:08:16,172
The explosion took
place just after 4:30.
81
00:08:16,196 --> 00:08:18,374
Which gives somebody
a fast 90 minutes
82
00:08:18,398 --> 00:08:19,942
to rig the bomb on the tender.
83
00:08:19,966 --> 00:08:21,344
Chin Ho's working
on the guest list,
84
00:08:21,368 --> 00:08:22,946
but there were a
lot of people there,
85
00:08:22,970 --> 00:08:25,097
and everybody had
access to the boat.
86
00:08:25,121 --> 00:08:27,750
Well, five minutes are up,
Mr. Williams. Okay, Doc.
87
00:08:27,774 --> 00:08:29,669
I'll talk to you
soon, Steve, huh?
88
00:08:29,693 --> 00:08:31,554
Sloan had an ex-wife.
89
00:08:31,578 --> 00:08:33,039
Yeah, she's arriving tomorrow.
90
00:08:33,063 --> 00:08:34,607
Keep in touch, Danno.
91
00:08:34,631 --> 00:08:36,591
Call me as soon
as you talk to her.
92
00:08:45,758 --> 00:08:48,278
Hand me my robe,
would you, please?
93
00:08:52,465 --> 00:08:55,144
Well, what did you expect?
94
00:08:55,168 --> 00:08:57,568
A tasteful, little black dress?
95
00:08:58,472 --> 00:09:00,899
You know, ex-wives
don't have to mourn.
96
00:09:00,923 --> 00:09:03,675
Maybe I should
have said "ex-widow."
97
00:09:04,828 --> 00:09:06,822
I'm sorry to disturb
you, Mrs. Sloan.
98
00:09:06,846 --> 00:09:09,024
Oh, you're not
disturbing me at all.
99
00:09:09,048 --> 00:09:10,793
Would you like a drink?
100
00:09:10,817 --> 00:09:12,428
No, thanks.
101
00:09:12,452 --> 00:09:14,163
Too early, huh?
102
00:09:14,187 --> 00:09:16,566
Not for me.
103
00:09:16,590 --> 00:09:18,222
Not anymore.
104
00:09:19,526 --> 00:09:21,826
May he rest in peace.
105
00:09:23,446 --> 00:09:25,091
You don't seem very surprised.
106
00:09:25,115 --> 00:09:26,092
Surprised?
107
00:09:26,116 --> 00:09:28,116
By what? Clark getting killed?
108
00:09:29,236 --> 00:09:30,613
Murdered.
109
00:09:30,637 --> 00:09:32,181
Not really.
110
00:09:32,205 --> 00:09:34,672
The only thing that puzzles
me is why it took so long.
111
00:09:35,742 --> 00:09:37,220
Who wanted him dead?
112
00:09:37,244 --> 00:09:39,421
You mean other than me?
113
00:09:39,445 --> 00:09:41,156
Sure, Clark had enemies.
114
00:09:41,180 --> 00:09:43,209
And they were
all terrified of him.
115
00:09:43,233 --> 00:09:44,210
Why?
116
00:09:44,234 --> 00:09:45,861
Oh, he could be ruthless.
117
00:09:45,885 --> 00:09:47,764
Lot of people thought
he was ruthless
118
00:09:47,788 --> 00:09:48,881
when he divorced you.
119
00:09:48,905 --> 00:09:51,234
And they should have
seen it from the inside.
120
00:09:51,258 --> 00:09:54,503
When Clark wanted something,
there was no stopping him.
121
00:09:54,527 --> 00:09:56,406
And he really wanted her.
122
00:09:56,430 --> 00:09:58,990
Mom!
123
00:09:59,149 --> 00:10:00,192
I'm going now.
124
00:10:00,216 --> 00:10:02,801
Okay, buddy. I'll see you later.
125
00:10:05,822 --> 00:10:08,256
That was my son,
Clark Sloan, Jr.
126
00:10:09,959 --> 00:10:12,372
Too bad about the kid.
It must be rough on him.
127
00:10:12,396 --> 00:10:14,374
Yeah, but whatever
she thought of Sloan,
128
00:10:14,398 --> 00:10:15,975
she's not taking
it out on that boy.
129
00:10:15,999 --> 00:10:17,510
She brought him
here for the funeral.
130
00:10:19,336 --> 00:10:21,047
You think she could
be involved, Danno?
131
00:10:21,071 --> 00:10:22,415
I don't think so.
132
00:10:22,439 --> 00:10:24,879
But we're checking just in case.
133
00:10:25,942 --> 00:10:27,403
McGARRETT: Who's that for?
134
00:10:27,427 --> 00:10:28,537
It's for you, Mr. McGarrett.
135
00:10:28,561 --> 00:10:30,923
No thanks, nurse.
No, I can walk just fine.
136
00:10:30,947 --> 00:10:33,576
Hospital regulations.
To the front door.
137
00:10:33,600 --> 00:10:34,799
Come on.
138
00:10:36,520 --> 00:10:38,286
Regulations.
139
00:10:42,158 --> 00:10:43,836
What about the
present Mrs. Sloan?
140
00:10:43,860 --> 00:10:46,572
Still under
sedation. No visitors.
141
00:10:46,596 --> 00:10:48,140
And no leads?
142
00:10:48,164 --> 00:10:51,110
No/ Looks like a
long, slow way to go.
143
00:10:51,134 --> 00:10:54,646
Dr. Freedland. Dr. Freedland.
144
00:10:54,670 --> 00:10:56,983
Oh, I ran into Officer
Onoe at H.P.D.
145
00:10:57,007 --> 00:11:00,519
Said he, uh, stopped
a green MG yesterday
146
00:11:00,543 --> 00:11:02,021
doing 80 miles an
hour on the freeway.
147
00:11:02,045 --> 00:11:03,022
It was Cal Anderson.
148
00:11:03,046 --> 00:11:04,457
Onoe gave him a ticket.
149
00:11:04,481 --> 00:11:07,443
Since, uh, Cal was the
one who saved your life,
150
00:11:07,467 --> 00:11:09,462
the least you could do
would be to try fix his ticket.
151
00:11:09,486 --> 00:11:11,481
Oh, sure, Danno. Sure.
152
00:11:11,505 --> 00:11:13,154
Heh.
153
00:11:14,457 --> 00:11:17,053
Sloan said he wanted to
talk to me about gambling.
154
00:11:17,077 --> 00:11:18,604
Doesn't make sense.
155
00:11:18,628 --> 00:11:19,738
Sloan's not the type to lose.
156
00:11:19,762 --> 00:11:21,802
And nobody complains
about winning.
157
00:11:22,299 --> 00:11:24,042
Remember three years ago
158
00:11:24,066 --> 00:11:25,244
a fire over on Maui,
159
00:11:25,268 --> 00:11:28,714
a wealthy Chinese
merchant named Liau Chien?
160
00:11:28,738 --> 00:11:30,416
We didn't
investigate it, did we?
161
00:11:30,440 --> 00:11:34,253
No, the, uh, local coroner's
jury ruled it accidental.
162
00:11:34,277 --> 00:11:35,821
Oh, he had a yacht.
163
00:11:35,845 --> 00:11:38,674
Yeah, and a young Chinese
mail-order bride from Taipei.
164
00:11:38,698 --> 00:11:40,743
Liau Chien died in the fire.
165
00:11:40,767 --> 00:11:42,727
The girl ended
up with a fortune.
166
00:11:43,720 --> 00:11:46,999
Two wealthy men with
new young wives, yachts.
167
00:11:47,023 --> 00:11:48,317
Could be a coincidence.
168
00:11:48,341 --> 00:11:50,953
But on the other hand... Yeah.
169
00:11:50,977 --> 00:11:52,355
Bring the file down
to the boat to me,
170
00:11:52,379 --> 00:11:53,339
will you, Danno?
171
00:11:53,363 --> 00:11:54,363
Yeah.
172
00:12:03,856 --> 00:12:06,569
McGARRETT: I still think it
needs some work on the engine.
173
00:12:06,593 --> 00:12:09,073
Ha. Among other places.
174
00:12:14,300 --> 00:12:16,278
I know you're busy, Cal, but...
175
00:12:16,302 --> 00:12:19,047
if you have some time,
come over and do it, huh?
176
00:12:19,071 --> 00:12:20,115
Sure, Steve. Sure.
177
00:12:28,581 --> 00:12:30,059
McGARRETT: Chin.
178
00:12:30,083 --> 00:12:32,194
You're not actually gonna
put that thing in the water,
179
00:12:32,218 --> 00:12:33,229
are you?
180
00:12:33,253 --> 00:12:34,530
It'll sink like a lead weight.
181
00:12:34,554 --> 00:12:36,098
Not when we finish. Right, Cal?
182
00:12:36,122 --> 00:12:37,499
Got the file? Yeah.
183
00:12:37,523 --> 00:12:40,119
You know, a boat like that is
like digging a hole in the ocean
184
00:12:40,143 --> 00:12:41,553
and pouring money into it.
185
00:12:41,577 --> 00:12:44,507
Well, Steve's been
working pretty hard.
186
00:12:44,531 --> 00:12:47,743
Who knows? In time, it
might just possibly float.
187
00:12:47,767 --> 00:12:49,378
What do you mean
"just possibly"?
188
00:15:56,589 --> 00:15:58,667
All units in the vicinity
of Sloan Building,
189
00:15:58,691 --> 00:16:02,337
Kaheka and Kapiolani,
burglary in progress.
190
00:16:10,603 --> 00:16:12,214
Williams, Five-O, to Central.
191
00:16:12,238 --> 00:16:14,317
Request details
on all-unit call.
192
00:16:14,341 --> 00:16:15,851
H.P.D. to Williams,
193
00:16:15,875 --> 00:16:18,754
suspect broke into Clark
Sloan Enterprises office.
194
00:16:18,778 --> 00:16:20,289
Night security guard injured.
195
00:16:20,313 --> 00:16:21,812
Suspect may be armed.
196
00:16:23,383 --> 00:16:24,383
Ten-four.
197
00:17:08,661 --> 00:17:10,294
Okay. Out.
198
00:17:15,801 --> 00:17:17,217
Spread 'em.
199
00:17:24,977 --> 00:17:26,955
I think you'd better tell
me what you're doing here,
200
00:17:26,979 --> 00:17:28,474
Mrs. Sloan.
201
00:17:28,498 --> 00:17:32,182
I want to see my
lawyer, Richard Fairbirne.
202
00:17:33,670 --> 00:17:35,836
Why not? He could meet us here.
203
00:17:53,356 --> 00:17:55,267
Now, look, Mrs. Sloan,
it's a simple question,
204
00:17:55,291 --> 00:17:56,868
and all I want is
a simple answer.
205
00:17:56,892 --> 00:17:59,505
Why were you in
Neal Porter's car?
206
00:17:59,529 --> 00:18:01,907
She doesn't have to answer that.
207
00:18:01,931 --> 00:18:03,509
Do you want me to book
her as an accessory?
208
00:18:03,533 --> 00:18:05,311
Well, it's up to you, of course.
209
00:18:05,335 --> 00:18:08,213
But I suggest you review
the laws of false arrest
210
00:18:08,237 --> 00:18:10,671
before you get... ha,
ha... carried away.
211
00:18:16,362 --> 00:18:18,407
Porter had this in his pocket.
212
00:18:18,431 --> 00:18:20,951
How do you explain that?
213
00:18:21,567 --> 00:18:23,067
We don't have to.
214
00:18:25,037 --> 00:18:26,948
Mrs. Sloan would be
perfectly within her rights
215
00:18:26,972 --> 00:18:28,550
if she demanded that
you get a court order
216
00:18:28,574 --> 00:18:30,552
to open that safe.
217
00:18:30,576 --> 00:18:32,554
All right, counselor, I
will get a court order.
218
00:18:32,578 --> 00:18:34,823
And we'll all sit here
for as long as it takes.
219
00:18:34,847 --> 00:18:37,531
Unless both of you
want to start cooperating.
220
00:18:55,168 --> 00:18:56,168
It's all yours.
221
00:19:00,572 --> 00:19:02,517
Now, let's see.
222
00:19:02,541 --> 00:19:05,788
The contents of this
safe are as follows:
223
00:19:05,812 --> 00:19:08,590
Two, uh, bound stacks
of thousand-dollar bills.
224
00:19:08,614 --> 00:19:09,614
You better count them.
225
00:19:10,683 --> 00:19:12,861
An envelope addressed to, uh,
226
00:19:12,885 --> 00:19:14,485
"whom it may concern."
227
00:19:28,367 --> 00:19:29,811
"I, Maria Girard,
228
00:19:29,835 --> 00:19:31,930
"affirm that in the event of
my marriage to Clark Sloan,
229
00:19:31,954 --> 00:19:34,516
"I renounce any and all
claim to any part of the estate
230
00:19:34,540 --> 00:19:36,518
"during his lifetime
or after his death,
231
00:19:36,542 --> 00:19:39,254
"unless by his own choice
he shall in writing release me
232
00:19:39,278 --> 00:19:41,162
from this affirmation."
233
00:19:42,231 --> 00:19:43,442
Signed and notarized.
234
00:19:43,466 --> 00:19:44,944
No wonder you
wanted to get rid of this.
235
00:19:44,968 --> 00:19:46,544
I don't think that
remark was called for.
236
00:19:46,568 --> 00:19:48,463
Did you hire Porter
to steal it for you?
237
00:19:48,487 --> 00:19:49,798
Now, wait a minute.
238
00:19:49,822 --> 00:19:51,800
He had a key to this office
and knew the combination.
239
00:19:51,824 --> 00:19:52,801
Did he get them from you?
240
00:19:52,825 --> 00:19:54,036
That's enough.
241
00:19:54,060 --> 00:19:55,337
You have no
right to insinuate...
242
00:19:55,361 --> 00:19:57,401
She was in the car with Porter.
243
00:20:01,250 --> 00:20:04,112
Uh, Neal Porter wanted
Clark to lend him some money.
244
00:20:04,136 --> 00:20:05,948
You don't have to
tell him anything.
245
00:20:05,972 --> 00:20:08,133
I think you better, Mrs. Sloan.
246
00:20:08,157 --> 00:20:10,569
Porter's being held for
burglary, felonious assault,
247
00:20:10,593 --> 00:20:11,903
and six other related charges.
248
00:20:11,927 --> 00:20:14,489
He may have an interesting
statement to make.
249
00:20:14,513 --> 00:20:15,791
But Mrs. Sloan doesn't.
250
00:20:19,318 --> 00:20:21,113
And unless you're
planning to hold her,
251
00:20:21,137 --> 00:20:22,553
I think we'll be going.
252
00:20:28,661 --> 00:20:30,305
Okay, you're free to go.
253
00:20:30,329 --> 00:20:32,291
But we'll want to
talk to you again.
254
00:20:32,315 --> 00:20:33,480
Maria.
255
00:20:41,224 --> 00:20:42,623
When I signed that note...
256
00:20:45,495 --> 00:20:48,307
Clark told me
that if I gave him...
257
00:20:48,331 --> 00:20:52,299
five happy years...
he'd tear it up.
258
00:20:55,821 --> 00:20:57,688
Whatever you may think...
259
00:20:59,125 --> 00:21:01,091
I loved my husband.
260
00:21:02,828 --> 00:21:05,429
I never would have
done anything to hurt him.
261
00:21:07,533 --> 00:21:09,133
Never.
262
00:21:18,828 --> 00:21:21,740
We ran a complete check.
263
00:21:21,764 --> 00:21:23,775
Neal Porter's in hock to
the gambling syndicate
264
00:21:23,799 --> 00:21:25,344
for about $10,000.
265
00:21:25,368 --> 00:21:27,646
Could be what Sloan
wanted to talk to you about.
266
00:21:27,670 --> 00:21:29,948
Yeah. Could be.
267
00:21:29,972 --> 00:21:31,683
We got a lot of pieces, Steve.
268
00:21:31,707 --> 00:21:33,618
They don't all fit together.
269
00:21:33,642 --> 00:21:36,355
One thing we do know, though:
270
00:21:36,379 --> 00:21:37,922
Maria Sloan's
slice of the estate
271
00:21:37,946 --> 00:21:39,858
will be around 7 million bucks.
272
00:21:39,882 --> 00:21:40,925
Wow.
273
00:21:40,949 --> 00:21:42,894
Enough to share
with friends, huh?
274
00:21:42,918 --> 00:21:44,028
Yeah.
275
00:21:44,052 --> 00:21:45,397
Say, remember what the doc said?
276
00:21:45,421 --> 00:21:47,165
No work. Fresh air.
277
00:21:47,189 --> 00:21:48,834
I was just reading.
278
00:21:48,858 --> 00:21:50,736
And you know what?
279
00:21:50,760 --> 00:21:52,937
I found another one.
280
00:21:52,961 --> 00:21:53,961
Another what?
281
00:21:55,297 --> 00:21:57,909
Remember the, uh...
insurance company
282
00:21:57,933 --> 00:22:00,746
investigating the Liau
Chien fire in Maui?
283
00:22:00,770 --> 00:22:02,748
They tried to tie it
in with another case.
284
00:22:02,772 --> 00:22:05,250
A, uh, Manuel something.
285
00:22:05,274 --> 00:22:07,608
Manuel Guivrez.
286
00:22:09,378 --> 00:22:10,955
Portuguese millionaire,
287
00:22:10,979 --> 00:22:14,025
applied for American
citizenship in 1938.
288
00:22:14,049 --> 00:22:16,261
In 1966, he was on his yacht
289
00:22:16,285 --> 00:22:18,329
just off Singapore
with a young girlfriend.
290
00:22:18,353 --> 00:22:20,053
He'd dumped his old wife.
291
00:22:21,724 --> 00:22:24,770
And somebody blasted
him, his girlfriend,
292
00:22:24,794 --> 00:22:27,194
and the yacht right out
of the South China Sea.
293
00:22:27,980 --> 00:22:29,158
That would make three of them.
294
00:22:29,182 --> 00:22:31,093
If we can find a connection.
295
00:22:34,787 --> 00:22:36,464
McGarrett.
296
00:22:36,488 --> 00:22:38,067
Yeah, he's right here.
297
00:22:38,091 --> 00:22:39,868
Yeah, I'll tell him.
298
00:22:39,892 --> 00:22:41,386
Thank you.
299
00:22:41,410 --> 00:22:43,087
Maybe you got lucky.
300
00:22:43,111 --> 00:22:45,231
Neal Porter wants
to make a statement.
301
00:22:48,501 --> 00:22:51,941
It was a couple of weeks ago.
302
00:22:51,970 --> 00:22:54,249
They worked me over pretty good.
303
00:22:54,273 --> 00:22:56,752
And they told me I
had to get the money.
304
00:22:56,776 --> 00:22:58,975
We know you're in
debt to the syndicate.
305
00:23:01,280 --> 00:23:03,980
S... So I asked Maria
to get it from Sloan.
306
00:23:05,651 --> 00:23:08,162
What did $10,000 mean to him?
307
00:23:08,186 --> 00:23:10,254
Enough for him to turn you down.
308
00:23:11,357 --> 00:23:12,437
What about last night?
309
00:23:19,064 --> 00:23:20,664
I... I called Maria.
310
00:23:22,200 --> 00:23:23,978
She said...
311
00:23:24,002 --> 00:23:26,381
maybe there was a way
I could get the money.
312
00:23:26,405 --> 00:23:28,485
Even though Sloan was dead.
313
00:23:28,991 --> 00:23:29,991
Go on.
314
00:23:31,410 --> 00:23:33,321
I went over to her house.
315
00:23:33,345 --> 00:23:37,092
We just talked about...
Just you and her?
316
00:23:37,116 --> 00:23:39,716
No, her lawyer was
there, Richard Fairbirne.
317
00:23:41,253 --> 00:23:43,732
But Maria didn't kill anybody.
318
00:23:43,756 --> 00:23:45,551
She couldn't... Maybe
you did it for her.
319
00:23:45,575 --> 00:23:47,669
No. You're crazy!
320
00:23:47,693 --> 00:23:49,542
I didn't kill Sloan.
321
00:23:50,612 --> 00:23:51,996
I didn't!
322
00:23:53,532 --> 00:23:54,798
It was just the money.
323
00:23:56,135 --> 00:23:57,362
And the letter.
324
00:23:57,386 --> 00:24:00,348
That's what you were
willing to do for $10,000.
325
00:24:00,372 --> 00:24:01,650
I think you'd go
a lot further for
326
00:24:01,674 --> 00:24:03,152
a piece of Maria's 7 million.
327
00:24:03,176 --> 00:24:05,336
Look, you name
it, and I'll admit it.
328
00:24:05,360 --> 00:24:07,405
Trying to open the
safe, hitting the guard.
329
00:24:07,429 --> 00:24:08,828
Anything. But not murder!
330
00:24:10,116 --> 00:24:11,459
Look, I told you...
331
00:24:11,483 --> 00:24:13,128
Not what I want to hear!
332
00:24:13,152 --> 00:24:15,030
I told you last night,
333
00:24:15,054 --> 00:24:16,415
I'm talking about murder one.
334
00:24:24,180 --> 00:24:26,791
McGARRETT: You know,
I think it's the fuel pump.
335
00:24:26,815 --> 00:24:28,493
Or the generator.
336
00:24:28,517 --> 00:24:30,877
Well, we'll check 'em both out.
337
00:24:32,254 --> 00:24:33,587
Could be the distributor.
338
00:24:35,357 --> 00:24:37,101
Talking yourself into a...
339
00:24:37,125 --> 00:24:38,169
Into a whole new engine.
340
00:24:47,085 --> 00:24:48,746
You better take it easy, Cal.
341
00:24:48,770 --> 00:24:50,804
Officer Onoe might
be on duty today.
342
00:24:51,891 --> 00:24:52,891
What?
343
00:24:54,760 --> 00:24:55,904
Officer Onoe.
344
00:24:55,928 --> 00:24:57,506
He was the one who
gave you the, uh, ticket
345
00:24:57,530 --> 00:25:00,848
for speeding on the Lunalilo
Freeway the other day.
346
00:25:02,168 --> 00:25:03,578
Eighty miles an hour.
347
00:25:03,602 --> 00:25:04,646
What was the hurry?
348
00:25:06,271 --> 00:25:07,783
Somebody made a mistake.
349
00:25:07,807 --> 00:25:09,122
I didn't get a ticket.
350
00:25:17,900 --> 00:25:20,345
Hey, Steve, this thing
was really clogged.
351
00:25:20,369 --> 00:25:21,479
Hey, what's the matter?
352
00:25:21,503 --> 00:25:23,014
Haven't you got that
generator off yet?
353
00:25:23,038 --> 00:25:24,666
No, I guess I was daydreaming.
354
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Let me do it.
355
00:25:26,258 --> 00:25:28,092
You're not much good
with that bum arm anyway.
356
00:25:29,595 --> 00:25:32,240
You said you had a couple
of repair jobs to get out today.
357
00:25:32,264 --> 00:25:33,530
Yeah, they'll wait.
358
00:25:34,683 --> 00:25:37,078
How well do you
know Neal Porter, Cal?
359
00:25:37,102 --> 00:25:39,636
Oh, well enough to be surprised
when you told me he was in jail.
360
00:25:40,739 --> 00:25:42,066
Why? Well...
361
00:25:42,090 --> 00:25:45,704
Neal Porter is not what you'd
call a brave man anymore.
362
00:25:45,728 --> 00:25:46,808
How so?
363
00:25:48,997 --> 00:25:51,576
You should've seen him go
up that mast the other day.
364
00:25:51,600 --> 00:25:53,912
I never thought he'd
make it to the top.
365
00:25:53,936 --> 00:25:56,753
Well, you could... You
could smell the fear.
366
00:25:57,823 --> 00:25:59,417
Wh... Why did he go?
367
00:25:59,441 --> 00:26:02,087
Well, I guess he was
trying to find his nerve again.
368
00:26:02,111 --> 00:26:04,089
At the top of a 40-foot mast?
369
00:26:04,113 --> 00:26:06,157
That's where he lost it.
370
00:26:06,181 --> 00:26:08,526
About a year ago.
371
00:26:08,550 --> 00:26:10,295
Took a fall. A bad one.
372
00:26:10,319 --> 00:26:12,697
Put him in the hospital
for a couple of months.
373
00:26:12,721 --> 00:26:14,750
The other day was his
first time up since, uh...
374
00:26:14,774 --> 00:26:15,884
Since the accident.
375
00:26:15,908 --> 00:26:17,769
Well, I give him credit, though.
376
00:26:17,793 --> 00:26:21,273
At least he tried to
overcome his fear.
377
00:26:21,297 --> 00:26:22,707
Tried?
378
00:26:22,731 --> 00:26:23,864
But failed.
379
00:26:32,758 --> 00:26:34,335
I understand I'm under arrest.
380
00:26:34,359 --> 00:26:35,536
That's right.
381
00:26:35,560 --> 00:26:37,438
If you want to call
Fairbirne, be my guest.
382
00:26:37,462 --> 00:26:38,573
She already has.
383
00:26:38,597 --> 00:26:39,674
Good.
384
00:26:39,698 --> 00:26:41,297
Mrs. Sloan.
385
00:26:49,658 --> 00:26:52,138
How long have you
known Neal Porter?
386
00:26:56,265 --> 00:26:57,413
Where did you meet him?
387
00:26:58,901 --> 00:27:01,246
I don't have to answer
these questions.
388
00:27:01,270 --> 00:27:02,952
Not until my lawyer gets here.
389
00:27:05,774 --> 00:27:07,991
Did, uh, Porter introduce
you to Clark Sloan?
390
00:27:11,063 --> 00:27:12,608
Yes.
391
00:27:12,632 --> 00:27:14,164
About six months ago.
392
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
And...?
393
00:27:19,271 --> 00:27:20,486
And what?
394
00:27:24,309 --> 00:27:25,821
You and Neal Porter were married
395
00:27:25,845 --> 00:27:28,440
in Acapulco on
October 1st, 1966.
396
00:27:44,864 --> 00:27:49,099
Neal and I were divorced
five weeks ago in Las Vegas.
397
00:27:51,536 --> 00:27:53,148
So you and Neal
Porter were married
398
00:27:53,172 --> 00:27:55,083
when he introduced
you to Clark Sloan.
399
00:27:55,107 --> 00:27:56,651
And you were still
married to Porter
400
00:27:56,675 --> 00:27:59,221
when you announced
your engagement to Sloan.
401
00:27:59,245 --> 00:28:00,822
Yes.
402
00:28:00,846 --> 00:28:03,892
But Clark knew all about that.
403
00:28:03,916 --> 00:28:05,916
I told him everything
about Neal.
404
00:28:07,152 --> 00:28:09,764
Clark knew that
it was finished...
405
00:28:09,788 --> 00:28:11,722
a long time ago.
406
00:28:12,891 --> 00:28:13,971
What about last night?
407
00:28:17,029 --> 00:28:19,696
Mr. Williams, I don't
love Neal anymore.
408
00:28:21,167 --> 00:28:23,711
But I don't want
to see him hurt.
409
00:28:23,735 --> 00:28:24,735
Or die.
410
00:28:25,954 --> 00:28:28,088
I hope you know what
you're doing, Williams.
411
00:28:30,843 --> 00:28:31,919
Maria, are you all right?
412
00:28:31,943 --> 00:28:33,287
Yes.
413
00:28:33,311 --> 00:28:34,889
You know, you...
You got no right
414
00:28:34,913 --> 00:28:36,274
to question her in my absence.
415
00:28:36,298 --> 00:28:38,579
I advised her of her
rights when I arrested her.
416
00:28:39,518 --> 00:28:41,062
Tell me, Mr. Fairbirne,
417
00:28:41,086 --> 00:28:43,231
you worked for Clark
Sloan for three years now,
418
00:28:43,255 --> 00:28:44,632
is that right?
419
00:28:44,656 --> 00:28:46,033
What does my
working for Clark Sloan
420
00:28:46,057 --> 00:28:47,118
got do with this?
421
00:28:47,142 --> 00:28:49,654
And you made in excess
of $100,000 a year.
422
00:28:49,678 --> 00:28:51,940
Quite a jump over, uh,
what you were making before.
423
00:28:51,964 --> 00:28:53,058
Well, I make a lot of money.
424
00:28:53,082 --> 00:28:54,425
So what?
425
00:28:54,449 --> 00:28:57,928
When you and Maria left the
dock after Sloan was murdered,
426
00:28:57,952 --> 00:28:59,564
you knew at least two things:
427
00:28:59,588 --> 00:29:02,534
You'd lost a client worth
more than $100,000 a year.
428
00:29:02,558 --> 00:29:04,669
Maria was not going
to inherit anything
429
00:29:04,693 --> 00:29:06,974
unless something was
done to that piece of paper.
430
00:29:08,464 --> 00:29:10,876
Do you know what you're
letting yourself in for?
431
00:29:10,900 --> 00:29:13,194
Last night, Neal
Porter picked Maria up
432
00:29:13,218 --> 00:29:14,713
and took her to
Clark Sloan's office.
433
00:29:14,737 --> 00:29:17,466
He had a key to the
office and a piece of paper,
434
00:29:17,490 --> 00:29:19,517
upon which was written
the combination of the safe.
435
00:29:19,541 --> 00:29:21,502
Just what are you
trying to insinuate?
436
00:29:21,526 --> 00:29:22,988
You had a key,
437
00:29:23,012 --> 00:29:25,490
and you know the combination
to the safe, counselor.
438
00:29:25,514 --> 00:29:27,626
Look, I don't know
what that moron told you,
439
00:29:27,650 --> 00:29:29,730
but he was just trying
to protect himself.
440
00:29:30,852 --> 00:29:32,898
Would you mind, uh,
showing me your key?
441
00:29:32,922 --> 00:29:34,950
Hm. I don't have to.
442
00:29:34,974 --> 00:29:37,168
No, well, that's not necessary.
443
00:29:37,192 --> 00:29:40,838
The, uh, lab compared
these numbers,
444
00:29:40,862 --> 00:29:44,642
38-12-57, with the
writ of habeas corpus
445
00:29:44,666 --> 00:29:48,168
that you filed on,
uh, April 16th, 1967.
446
00:29:49,237 --> 00:29:51,757
The handwriting is identical.
447
00:29:52,841 --> 00:29:55,019
Tsk.
448
00:29:55,043 --> 00:29:56,659
All right, Williams...
449
00:29:57,997 --> 00:30:01,509
I gave Porter the
combination to Sloan's safe.
450
00:30:01,533 --> 00:30:03,828
But Sloan was gonna
give him the money anyway.
451
00:30:03,852 --> 00:30:06,097
Maria wanted Porter
to have the money.
452
00:30:06,121 --> 00:30:07,954
He had to have it.
You know that already.
453
00:30:09,758 --> 00:30:11,436
It was foolish of me, I know.
454
00:30:11,460 --> 00:30:13,977
But, uh, when Maria asked me...
455
00:30:15,214 --> 00:30:17,192
how could I refuse?
456
00:30:17,216 --> 00:30:18,976
Easy.
457
00:30:19,000 --> 00:30:21,360
You're under arrest, Fairbirne.
458
00:30:22,203 --> 00:30:24,103
And you're out of your mind.
459
00:30:26,875 --> 00:30:28,620
On what charge?
460
00:30:28,644 --> 00:30:30,705
Conspiracy to defraud,
461
00:30:30,729 --> 00:30:32,274
accomplice to
breaking and entering,
462
00:30:32,298 --> 00:30:33,630
just for openers.
463
00:30:35,000 --> 00:30:36,394
Wanna call a good lawyer?
464
00:30:49,715 --> 00:30:50,942
Yo!
465
00:30:50,966 --> 00:30:52,527
Ho!
466
00:30:54,503 --> 00:30:56,297
Hey, you better be hungry.
467
00:30:56,321 --> 00:30:58,054
Don't worry, I am.
468
00:31:01,593 --> 00:31:04,172
Isn't anybody gonna
give me a hand?
469
00:31:04,196 --> 00:31:06,262
Well, I'll give you
more than that.
470
00:31:12,654 --> 00:31:13,631
How are the kids?
471
00:31:13,655 --> 00:31:15,800
Terrible. As usual.
472
00:31:15,824 --> 00:31:17,868
Did you speak to Pete
Chang this morning?
473
00:31:17,892 --> 00:31:21,122
Ahh... I'll get the hamper.
474
00:31:21,146 --> 00:31:22,674
What happened?
475
00:31:22,698 --> 00:31:24,542
Well, he said maybe next week.
476
00:31:24,566 --> 00:31:26,377
I'm sorry, honey. We'll...
We'll get the money.
477
00:31:26,401 --> 00:31:30,148
Oh, Cal. You're
lovable and impossible.
478
00:31:30,172 --> 00:31:31,672
Course I am.
479
00:31:33,591 --> 00:31:35,003
Alicia.
480
00:31:35,027 --> 00:31:36,971
Hi, Steve. How's the arm?
481
00:31:36,995 --> 00:31:38,255
Oh, it's gonna be fine.
482
00:31:38,279 --> 00:31:40,692
Good. Uh... Is
this, uh, your boat?
483
00:31:40,716 --> 00:31:42,682
Yeah.
484
00:31:43,819 --> 00:31:45,530
Uh, tell her how
you got it, Steve.
485
00:31:45,554 --> 00:31:47,215
No, uh, that doesn't matter.
486
00:31:47,239 --> 00:31:48,816
Oh, come on. It's not important.
487
00:31:48,840 --> 00:31:50,552
Come on, Steve. Come on.
488
00:31:50,576 --> 00:31:51,841
Come on.
489
00:31:53,645 --> 00:31:56,273
Okay, it's a... It's a gift.
490
00:31:56,297 --> 00:31:57,858
Hm. Oh.
491
00:31:57,882 --> 00:31:59,327
This old Chinese gentleman...
492
00:31:59,351 --> 00:32:00,929
Steve helped him out once.
493
00:32:00,953 --> 00:32:02,964
So he remembered
Steve in his will.
494
00:32:02,988 --> 00:32:04,232
With that?
495
00:32:04,256 --> 00:32:06,083
Yeah. With that.
496
00:32:06,107 --> 00:32:07,669
Returning the
favor was the idea,
497
00:32:07,693 --> 00:32:09,487
but from the looks of
the condition of the boat,
498
00:32:09,511 --> 00:32:10,822
I'm not so sure.
499
00:32:10,846 --> 00:32:12,507
Have you decided where you'll go
500
00:32:12,531 --> 00:32:14,325
when you get it fixed?
501
00:32:14,349 --> 00:32:16,828
I thought I'd take a
little run over to Maui.
502
00:32:16,852 --> 00:32:18,429
Maybe.
503
00:32:18,453 --> 00:32:19,735
Been to Maui lately, Cal?
504
00:32:20,856 --> 00:32:22,400
Maui? No.
505
00:32:22,424 --> 00:32:23,957
Not for ten years.
506
00:32:27,079 --> 00:32:29,124
Oh, Well, if you're ever
going to make that trip,
507
00:32:29,148 --> 00:32:32,476
I'd better let you eat lunch
and, uh, get back to work.
508
00:32:35,803 --> 00:32:37,415
Yes, Jenny. Officer Onoe, boss.
509
00:32:37,439 --> 00:32:39,317
Yeah, put him on.
510
00:32:39,341 --> 00:32:41,102
John? Mr. McGarrett.
511
00:32:41,126 --> 00:32:42,837
Just got word from
Central Dispatch
512
00:32:42,861 --> 00:32:44,071
you wanted to talk to me.
513
00:32:44,095 --> 00:32:45,423
Glad to hear you're
up and around.
514
00:32:45,447 --> 00:32:46,841
Thanks, John.
515
00:32:46,865 --> 00:32:49,743
You, uh, tagged Cal Anderson
the other day for speeding.
516
00:32:49,767 --> 00:32:50,728
That's right.
517
00:32:50,752 --> 00:32:52,163
Out on the Lunalilo Freeway.
518
00:32:52,187 --> 00:32:54,332
Do you remember
what he was driving?
519
00:32:54,356 --> 00:32:56,451
It was a green MG roadster.
520
00:32:56,475 --> 00:32:58,619
And you were sure it
was Cal behind the wheel?
521
00:32:58,643 --> 00:32:59,621
Sure, I'm sure.
522
00:32:59,645 --> 00:33:01,456
I've known Cal for years.
523
00:33:01,480 --> 00:33:02,723
He was clipping right along.
524
00:33:02,747 --> 00:33:04,047
Must have been doing about 80.
525
00:33:05,284 --> 00:33:07,028
Did he say anything
when you stopped him?
526
00:33:07,052 --> 00:33:08,012
No.
527
00:33:08,036 --> 00:33:09,780
I guess he felt kind of foolish.
528
00:33:09,804 --> 00:33:11,516
I mean, getting caught.
529
00:33:11,540 --> 00:33:13,351
I asked him why he
was in such a big hurry,
530
00:33:13,375 --> 00:33:14,636
and he just shook his head.
531
00:33:14,660 --> 00:33:16,003
I felt kind of funny
532
00:33:16,027 --> 00:33:18,406
after I found out that
he just saved your life.
533
00:33:18,430 --> 00:33:19,406
Yeah.
534
00:33:19,430 --> 00:33:20,592
It's kind of strange,
535
00:33:20,616 --> 00:33:22,259
giving someone you
know a ticket like that.
536
00:33:22,283 --> 00:33:24,412
I think Cal lost it.
537
00:33:24,436 --> 00:33:25,814
Could you get me a copy of it?
538
00:33:25,838 --> 00:33:28,382
Sure. No trouble at all.
539
00:33:28,406 --> 00:33:29,706
Thanks, John.
540
00:33:39,067 --> 00:33:40,811
Neal.
541
00:33:40,835 --> 00:33:43,019
I'm Steve McGarrett, Five-O.
542
00:33:44,139 --> 00:33:45,139
Yeah, I know.
543
00:33:46,207 --> 00:33:47,552
I'd like to talk to you
544
00:33:47,576 --> 00:33:49,696
about the day Clark
Sloan was killed.
545
00:33:50,679 --> 00:33:52,090
You were on the tender with him.
546
00:33:52,114 --> 00:33:53,091
Yeah, that's right.
547
00:33:53,115 --> 00:33:55,181
Like to ask you a few questions.
548
00:34:02,390 --> 00:34:03,390
All right.
549
00:34:18,056 --> 00:34:19,422
I didn't kill him.
550
00:34:21,593 --> 00:34:22,970
You got to the, uh,
551
00:34:22,994 --> 00:34:24,874
yacht club about
10:00 that morning?
552
00:34:26,464 --> 00:34:28,425
Yeah, I washed down
a couple of boats and...
553
00:34:28,449 --> 00:34:29,582
Was Cal Anderson there?
554
00:34:30,669 --> 00:34:31,868
Cal?
555
00:34:33,572 --> 00:34:35,516
Not till later.
556
00:34:35,540 --> 00:34:36,817
Just after lunch.
557
00:34:36,841 --> 00:34:39,436
And then you worked together
for the rest of the afternoon?
558
00:34:39,460 --> 00:34:40,572
That's right.
559
00:34:40,596 --> 00:34:41,796
Cal knew that I'd...
560
00:34:46,618 --> 00:34:48,363
There was a burned-out
light on the mainmast
561
00:34:48,387 --> 00:34:49,931
of Mr. Singler's boat.
562
00:34:49,955 --> 00:34:51,288
I said I'd fix it.
563
00:34:52,857 --> 00:34:55,097
Cal was going to
help me because...
564
00:34:58,430 --> 00:35:00,391
Because he knew I was afraid.
565
00:35:00,415 --> 00:35:02,265
But you went up, Neal.
566
00:35:03,368 --> 00:35:04,433
All the way.
567
00:35:07,689 --> 00:35:08,689
Yeah.
568
00:35:15,213 --> 00:35:16,213
Yeah.
569
00:35:17,448 --> 00:35:18,665
Right to the top.
570
00:35:20,919 --> 00:35:22,764
Was Anderson there all the time?
571
00:35:22,788 --> 00:35:23,981
Yeah.
572
00:35:24,005 --> 00:35:26,907
Except for a while, when
he went to call his wife.
573
00:35:28,744 --> 00:35:30,722
Was that after Maria and Sloan
574
00:35:30,746 --> 00:35:31,873
got to the yacht club?
575
00:35:31,897 --> 00:35:33,457
I think so.
576
00:35:33,481 --> 00:35:34,761
What difference does that make?
577
00:35:36,585 --> 00:35:39,097
Did, uh... Did Cal know Sloan?
578
00:35:39,121 --> 00:35:40,348
Sure.
579
00:35:40,372 --> 00:35:41,688
Did he ever work on his boat?
580
00:35:43,975 --> 00:35:45,069
No.
581
00:35:45,093 --> 00:35:47,288
Cal was working
on Fairbirne's boat.
582
00:35:47,312 --> 00:35:49,791
When Sloan used
to bring Maria there.
583
00:35:49,815 --> 00:35:51,225
Before they were married.
584
00:35:51,249 --> 00:35:53,594
Cal told me about
it a couple of times.
585
00:35:53,618 --> 00:35:55,497
Cal?
586
00:35:55,521 --> 00:35:56,803
You gotta be kidding.
587
00:36:02,660 --> 00:36:04,438
Cal Anderson.
588
00:36:04,462 --> 00:36:06,574
Born in Hong Kong.
589
00:36:06,598 --> 00:36:08,976
His father was a rich merchant.
590
00:36:09,000 --> 00:36:11,179
Cal and his mother went
to England when he was 8
591
00:36:11,203 --> 00:36:13,481
because the father
wanted to get rid of them,
592
00:36:13,505 --> 00:36:15,345
so he could marry a young girl.
593
00:36:15,907 --> 00:36:17,185
Just like Sloan.
594
00:36:17,209 --> 00:36:20,071
A year later, Anderson's
mother was drowned.
595
00:36:20,095 --> 00:36:21,839
The English police
never determined
596
00:36:21,863 --> 00:36:23,942
whether it was an
accident or suicide.
597
00:36:23,966 --> 00:36:25,343
Doesn't prove anything.
598
00:36:25,367 --> 00:36:27,711
No. But Cal can't remember
599
00:36:27,735 --> 00:36:29,080
getting that ticket
the other day.
600
00:36:29,104 --> 00:36:32,050
And he can't remember
being on Maui in 1967.
601
00:36:32,074 --> 00:36:33,251
I checked. He was there.
602
00:36:33,275 --> 00:36:35,155
The same week that
Liau Chien died in that fire.
603
00:36:36,662 --> 00:36:38,506
Maybe it's a coincidence.
604
00:36:38,530 --> 00:36:39,690
Nothing tying Cal to it.
605
00:36:40,582 --> 00:36:41,747
Not yet.
606
00:36:43,385 --> 00:36:44,595
Not yet.
607
00:36:46,154 --> 00:36:47,403
Cal?
608
00:36:49,807 --> 00:36:51,685
Cal.
609
00:36:51,709 --> 00:36:53,176
Oh, hi.
610
00:36:57,315 --> 00:36:58,714
Is something wrong?
611
00:36:59,784 --> 00:37:01,029
Well, no, why?
612
00:37:01,053 --> 00:37:04,499
You're just sitting
here staring off.
613
00:37:04,523 --> 00:37:06,467
Well, I guess I was
thinking about something.
614
00:37:06,491 --> 00:37:07,723
What about?
615
00:37:09,127 --> 00:37:10,287
I've forgotten.
616
00:37:14,065 --> 00:37:15,410
Why did you tell Steve McGarrett
617
00:37:15,434 --> 00:37:17,834
you hadn't been to
Maui for 10 years?
618
00:37:19,271 --> 00:37:21,349
Because it's true.
619
00:37:21,373 --> 00:37:23,384
But you were there in 1967,
620
00:37:23,408 --> 00:37:24,852
for almost a week.
621
00:37:24,876 --> 00:37:27,755
Working on Barney Hunter's boat.
622
00:37:27,779 --> 00:37:29,745
Don't you remember?
623
00:37:30,982 --> 00:37:32,376
No. Was I?
624
00:37:32,400 --> 00:37:34,495
Heh. Don't you remember?
625
00:37:34,519 --> 00:37:36,452
That's the year
they had the fire.
626
00:37:40,325 --> 00:37:42,636
Oh, I guess I forgot.
627
00:37:46,164 --> 00:37:47,308
Kono.
628
00:37:47,332 --> 00:37:49,344
Hey, Danno. What do you got?
629
00:37:49,368 --> 00:37:51,246
Till last night I thought I
had a pretty good case.
630
00:37:51,270 --> 00:37:52,747
But there's one
big piece missing.
631
00:37:52,771 --> 00:37:53,781
Find it?
632
00:37:53,805 --> 00:37:57,151
Yeah. For your
case, not for mine.
633
00:37:57,175 --> 00:37:58,608
Come on in.
634
00:38:02,814 --> 00:38:06,227
I went over to the Immigration
and Naturalization Service.
635
00:38:06,251 --> 00:38:08,084
Anderson, C.
636
00:38:10,422 --> 00:38:12,917
Application for a passport
by a naturalized citizen.
637
00:38:12,941 --> 00:38:16,236
Anderson was working for the,
uh, Graumoond Oceanic Survey.
638
00:38:16,260 --> 00:38:18,439
He went to Singapore
with them in 1966.
639
00:38:18,463 --> 00:38:20,258
I checked the dates.
640
00:38:20,282 --> 00:38:22,042
He was there at the
same time as the bombing
641
00:38:22,066 --> 00:38:23,594
of Manuel Guivrez's yacht.
642
00:38:23,618 --> 00:38:25,146
We knew he was on Maui,
643
00:38:25,170 --> 00:38:26,497
now you link him to Singapore.
644
00:38:26,521 --> 00:38:28,966
Three wealthy men,
three young wives,
645
00:38:28,990 --> 00:38:30,434
three different places.
646
00:38:30,458 --> 00:38:32,378
Cal Anderson was
there each time.
647
00:38:33,795 --> 00:38:35,128
You know something, Danno?
648
00:38:37,882 --> 00:38:39,610
You're a pretty good cop.
649
00:39:01,707 --> 00:39:04,218
The so-called "classic
case" is very rare.
650
00:39:04,242 --> 00:39:07,254
But isn't it possible,
doc, that two personalities
651
00:39:07,278 --> 00:39:09,023
could exist inside Cal Anderson
652
00:39:09,047 --> 00:39:10,558
without his ever
being aware of it?
653
00:39:10,582 --> 00:39:11,976
Oh, yes, Mr. McGarrett.
654
00:39:12,000 --> 00:39:14,762
That kind of
schizophrenic murderer
655
00:39:14,786 --> 00:39:17,498
erects defenses in
both personalities.
656
00:39:17,522 --> 00:39:19,734
You might say that one keeps it
657
00:39:19,758 --> 00:39:21,218
a secret from the other.
658
00:39:21,242 --> 00:39:24,021
One side refuses
to know about it.
659
00:39:24,045 --> 00:39:26,712
And the other side is
powerless to stop himself.
660
00:39:27,782 --> 00:39:29,243
And then what happens?
661
00:39:29,267 --> 00:39:30,294
Well, The next time this man
662
00:39:30,318 --> 00:39:32,529
sees the same
situation repeated...
663
00:39:32,553 --> 00:39:36,400
An older man leaving a wife
and child for a young woman
664
00:39:36,424 --> 00:39:38,986
chances are he'll
react the same way.
665
00:39:39,010 --> 00:39:40,090
Murder?
666
00:39:41,379 --> 00:39:44,859
Motivated by suppressed
rage over his father's rejections,
667
00:39:44,883 --> 00:39:46,761
and blaming the death
of his mother on him.
668
00:39:46,785 --> 00:39:48,045
But, um...
669
00:39:48,069 --> 00:39:50,189
what was the name of
that man in Singapore?
670
00:39:50,855 --> 00:39:52,683
Uh, Manuel, uh, Guivrez.
671
00:39:52,707 --> 00:39:56,704
He, uh, Liau Chien
and Clark Sloan,
672
00:39:56,728 --> 00:39:58,088
they had nothing
to do with that.
673
00:39:58,112 --> 00:39:59,690
Only by similarity.
674
00:39:59,714 --> 00:40:00,891
You see,
675
00:40:00,915 --> 00:40:03,683
each time Anderson thought
he was killing his father.
676
00:40:06,487 --> 00:40:07,464
I see.
677
00:40:07,488 --> 00:40:09,283
Hm. That's weird.
678
00:40:09,307 --> 00:40:10,802
Well, thank you, doctor.
679
00:40:10,826 --> 00:40:12,703
Thanks for the answers.
You've been a great help.
680
00:40:12,727 --> 00:40:14,607
Anytime, Mr. McGarrett.
681
00:40:16,564 --> 00:40:18,408
Oh. Doctor, one more question.
682
00:40:18,432 --> 00:40:19,844
Suppose...
683
00:40:19,868 --> 00:40:22,145
Suppose somebody
tried to push Anderson
684
00:40:22,169 --> 00:40:25,182
into seeing that he
had two personalities...
685
00:40:25,206 --> 00:40:27,184
Two, uh... Two
people in his head.
686
00:40:27,208 --> 00:40:29,837
Try that and you might
just send him over the edge.
687
00:40:29,861 --> 00:40:31,805
There's no telling
what might happen.
688
00:40:31,829 --> 00:40:33,140
It wouldn't have to be someone
689
00:40:33,164 --> 00:40:35,576
who reminded him
of his father, either.
690
00:40:35,600 --> 00:40:37,628
It could be you,
Mr. McGarrett...
691
00:40:37,652 --> 00:40:40,172
if you're the one
who pushes him.
692
00:40:41,222 --> 00:40:42,550
Thank you, doctor.
693
00:40:51,115 --> 00:40:52,393
McGARRETT: Cal?
694
00:40:52,417 --> 00:40:54,484
Hi, Steve.
695
00:40:57,105 --> 00:40:58,416
What's your problem?
696
00:40:58,440 --> 00:41:00,117
Well, I think I did
something to it.
697
00:41:00,141 --> 00:41:01,585
I think it's a rotor shaft.
698
00:41:01,609 --> 00:41:03,529
Can you take a look? Sure.
699
00:41:04,912 --> 00:41:07,613
I thought the rotor was
stuck, and I tried to loosen it.
700
00:41:08,883 --> 00:41:09,993
Think you can fix it?
701
00:41:10,017 --> 00:41:11,417
I can't tell yet.
702
00:41:19,460 --> 00:41:22,123
Well, I'll be at the yard
tonight working on my boat.
703
00:41:22,147 --> 00:41:23,512
We'll see you.
704
00:42:15,817 --> 00:42:16,928
Steve.
705
00:42:16,952 --> 00:42:18,462
Hey, Cal.
706
00:42:18,486 --> 00:42:19,630
It's all set.
707
00:42:19,654 --> 00:42:21,882
I wasn't sure you'd make it.
708
00:42:21,906 --> 00:42:24,218
Well, the shaft wasn't bent
as bad as I thought it was.
709
00:42:24,242 --> 00:42:26,086
I still can't figure out
how you managed to do it.
710
00:42:26,110 --> 00:42:27,990
It's easy when you don't
know what you're doing.
711
00:42:29,146 --> 00:42:30,591
Could you install it for me now?
712
00:42:30,615 --> 00:42:31,615
Sure.
713
00:42:52,853 --> 00:42:54,949
I dropped the suspicion-
of-murder charge
714
00:42:54,973 --> 00:42:56,633
against Neal Porter today.
715
00:42:56,657 --> 00:42:58,402
Oh, yeah?
716
00:42:58,426 --> 00:43:00,438
Well, I told you I didn't
think he could do it.
717
00:43:00,462 --> 00:43:01,462
Not Neal.
718
00:43:02,664 --> 00:43:04,375
You know who did it?
719
00:43:04,399 --> 00:43:05,998
We think so, Cal.
720
00:43:07,952 --> 00:43:11,498
Neal said that the day
you were working together,
721
00:43:11,522 --> 00:43:12,722
before the explosion...
722
00:43:13,708 --> 00:43:15,052
that you left for some time
723
00:43:15,076 --> 00:43:17,516
to make a phone
call to your wife.
724
00:43:18,880 --> 00:43:20,612
That's right.
725
00:43:22,400 --> 00:43:25,334
I checked the telephone
company records at the yacht club.
726
00:43:27,071 --> 00:43:29,305
There was no phone
call to your home that day.
727
00:43:32,276 --> 00:43:33,504
No?
728
00:43:33,528 --> 00:43:36,390
Well... maybe the line was busy.
729
00:43:36,414 --> 00:43:38,247
Well, maybe. I don't remember.
730
00:43:41,152 --> 00:43:43,146
There are a lot of things
you don't remember, Cal.
731
00:43:43,170 --> 00:43:44,915
Isn't that right?
732
00:43:44,939 --> 00:43:47,039
No.
733
00:43:49,143 --> 00:43:50,626
What are you getting at, Steve?
734
00:43:51,779 --> 00:43:53,540
Have you been back
to Hong Kong in a while?
735
00:43:53,564 --> 00:43:55,292
Hong Kong.
736
00:43:55,316 --> 00:43:57,827
No, not since I was a kid.
737
00:43:57,851 --> 00:43:59,730
Not even for your
father's funeral?
738
00:44:04,409 --> 00:44:06,475
No, why should I?
739
00:44:07,978 --> 00:44:10,274
My father got rid of
me a long time ago.
740
00:44:10,298 --> 00:44:11,792
And your mother?
741
00:44:11,816 --> 00:44:13,582
That's right.
742
00:44:14,919 --> 00:44:16,552
He got rid of both of us.
743
00:44:17,755 --> 00:44:19,488
He killed her.
744
00:44:21,759 --> 00:44:23,993
Just like murder.
745
00:44:25,380 --> 00:44:27,357
And you wanted vengeance.
Isn't that right, Cal?
746
00:44:27,381 --> 00:44:28,792
You wanted to hurt him
747
00:44:28,816 --> 00:44:30,427
the way he hurt
you and your mother.
748
00:44:30,451 --> 00:44:32,018
Well, no. Uh...
749
00:44:33,754 --> 00:44:35,087
I, uh...
750
00:44:37,292 --> 00:44:40,492
I used to... think
about it sometime.
751
00:44:42,297 --> 00:44:43,396
When I, uh...
752
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
When what?
753
00:44:50,638 --> 00:44:52,054
I hated him.
754
00:44:53,191 --> 00:44:54,485
And you wanted to destroy him.
755
00:44:54,509 --> 00:44:56,603
No, I didn't want
to destroy anything.
756
00:44:56,627 --> 00:44:57,993
I used to...
757
00:44:59,531 --> 00:45:01,364
I used to like to build things.
758
00:45:02,833 --> 00:45:06,969
Model airplanes...
cars... ships.
759
00:45:10,241 --> 00:45:11,274
Ships.
760
00:45:12,327 --> 00:45:13,804
Yes. Ships.
761
00:45:13,828 --> 00:45:14,908
What about the ships?
762
00:45:21,736 --> 00:45:24,236
I remember coming
home once, and...
763
00:45:25,707 --> 00:45:27,607
After school and...
764
00:45:28,676 --> 00:45:29,942
finding...
765
00:45:31,679 --> 00:45:33,613
all my toys...
766
00:45:35,116 --> 00:45:37,510
burnt, smashed.
767
00:45:37,534 --> 00:45:39,813
Somebody smashed another ship,
768
00:45:39,837 --> 00:45:42,182
in Singapore in 1966.
769
00:45:42,206 --> 00:45:44,706
You were in Singapore
in 1966, weren't you, Cal?
770
00:45:47,394 --> 00:45:48,894
Um...
771
00:45:51,966 --> 00:45:55,779
For a while, I-I...
I... I don't remember.
772
00:45:55,803 --> 00:45:59,216
And somebody burned the
house of a rich merchant on Maui.
773
00:45:59,240 --> 00:46:00,639
A Liau Chien?
774
00:46:02,810 --> 00:46:04,354
1967.
775
00:46:04,378 --> 00:46:06,912
You were in Maui in
1967, weren't you, Cal?
776
00:46:14,022 --> 00:46:16,350
I don't know.
777
00:46:16,374 --> 00:46:18,491
Try to remember, Cal.
778
00:46:19,560 --> 00:46:20,804
Try to remember.
779
00:46:20,828 --> 00:46:22,089
Don't you want
to know the truth?
780
00:46:22,113 --> 00:46:24,825
Don't you want
to get it over with?
781
00:46:24,849 --> 00:46:26,710
Now, Another ship was smashed
782
00:46:26,734 --> 00:46:28,045
just a few days ago.
783
00:46:28,069 --> 00:46:30,046
You remember that, don't
you? You saved my life.
784
00:46:30,070 --> 00:46:32,099
Well, yeah, I remember that.
785
00:46:32,123 --> 00:46:33,266
You told Porter that you were
786
00:46:33,290 --> 00:46:35,836
going to make a
phone call, but...
787
00:46:35,860 --> 00:46:38,405
you didn't make that
phone call, did you?
788
00:46:38,429 --> 00:46:40,869
What did you do, Cal?
789
00:46:43,233 --> 00:46:45,112
I don't know.
790
00:46:45,136 --> 00:46:47,213
What about Sloan and Maria?
791
00:46:47,237 --> 00:46:48,798
Do you remember how you felt
792
00:46:48,822 --> 00:46:50,767
when you saw them together?
793
00:46:53,127 --> 00:46:54,170
No.
794
00:46:54,194 --> 00:46:56,674
Sloan got rid of
his son and his wife
795
00:46:56,698 --> 00:46:59,860
just as your father got
rid of you and your mother.
796
00:46:59,884 --> 00:47:02,584
But he's not going to
get away with it this time.
797
00:47:04,539 --> 00:47:06,419
I'm gonna take his boat...
798
00:47:07,808 --> 00:47:09,041
and burn it...
799
00:47:10,511 --> 00:47:14,408
and smash it...
and tear it to pieces.
800
00:47:14,432 --> 00:47:16,698
Do you remember what you did?
801
00:47:17,936 --> 00:47:20,536
Do you realize now what you did?
802
00:47:23,541 --> 00:47:24,840
I'm tired.
803
00:47:30,214 --> 00:47:32,726
What happened to
the plastic explosive
804
00:47:32,750 --> 00:47:35,329
that you used...
in the bomb, Cal?
805
00:47:35,353 --> 00:47:37,130
Do you remember?
806
00:47:37,154 --> 00:47:38,566
I'm tired.
807
00:47:38,590 --> 00:47:40,750
The explosive, Cal.
808
00:47:40,774 --> 00:47:41,974
What did you do with it?
809
00:47:43,060 --> 00:47:44,559
Think.
810
00:47:51,519 --> 00:47:52,652
In the shop.
811
00:47:53,721 --> 00:47:55,633
Why don't we get it?
812
00:47:55,657 --> 00:47:58,057
And then you can get some rest.
55605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.