Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,800 --> 00:02:14,449
Help!
2
00:03:02,949 --> 00:03:04,577
Yes, it is a Guarnerius.
3
00:03:04,601 --> 00:03:09,148
It was made around 1730
by Giuseppe Guarneri.
4
00:03:09,172 --> 00:03:10,817
He signed his name with a cross
5
00:03:10,841 --> 00:03:13,219
and the letters IHS.
6
00:03:13,243 --> 00:03:16,122
And he was known
as Giuseppe del Gesu.
7
00:03:16,146 --> 00:03:18,341
Uh, "Jesus, Savior of Men."
8
00:03:18,365 --> 00:03:20,465
How much do you
suppose you could get for it?
9
00:03:22,118 --> 00:03:24,419
Fifty thousand?
10
00:03:25,873 --> 00:03:27,105
Seventy-five.
11
00:03:30,861 --> 00:03:32,955
Hundred thousand!
12
00:03:32,979 --> 00:03:35,998
Heh. It would be
impossible to say.
13
00:03:43,707 --> 00:03:46,686
Well, congratulations.
This was terrific.
14
00:03:46,710 --> 00:03:48,654
Thank you, thank you.
Thank you very much.
15
00:03:48,678 --> 00:03:50,623
Just wonderful.
16
00:03:50,647 --> 00:03:53,231
Thank you very much.
17
00:04:03,911 --> 00:04:05,254
Here we go, man.
18
00:04:05,278 --> 00:04:06,689
Here we go, man.
19
00:04:06,713 --> 00:04:07,791
Out of sight!
20
00:04:07,815 --> 00:04:09,509
Look out, it's 10,000 feet, man.
21
00:04:09,533 --> 00:04:12,979
Oh, sh... It's 10,000
feet. Don't panic, man.
22
00:04:13,003 --> 00:04:16,399
Don't panic. Don't panic, man.
23
00:04:16,423 --> 00:04:20,036
Don't... Look out, man.
24
00:04:20,060 --> 00:04:22,539
Ten thousand...
Don't panic, man.
25
00:04:22,563 --> 00:04:26,114
Stay cool. Stay...
26
00:04:30,770 --> 00:04:32,565
Look out!
27
00:04:34,357 --> 00:04:35,935
Stay cool or something, man.
28
00:04:35,959 --> 00:04:37,337
What?
29
00:04:39,029 --> 00:04:41,874
Hey, that's some big thing,
that set of wheels, huh, man?
30
00:04:41,898 --> 00:04:44,844
Oh, yeah.
31
00:04:44,868 --> 00:04:47,652
There's got to be more
where that come from, man.
32
00:04:52,993 --> 00:04:54,804
So, what are we
waiting for, man?
33
00:04:54,828 --> 00:04:56,139
Let's make it.
34
00:05:00,250 --> 00:05:02,345
Okay.
35
00:05:02,369 --> 00:05:05,315
Now, ladies and gentlemen,
I believe the maestro
36
00:05:05,339 --> 00:05:07,884
would like to say a
word or two. Maestro?
37
00:05:07,908 --> 00:05:10,453
Thank you, Mr. Gifford.
38
00:05:10,477 --> 00:05:12,756
First, I want to
thank you, all of you,
39
00:05:12,780 --> 00:05:15,300
for the warm welcome
you have given me.
40
00:05:36,987 --> 00:05:40,650
Although this is my first
visit to these beautiful islands,
41
00:05:40,674 --> 00:05:42,914
I hope it will not be my last.
42
00:06:01,661 --> 00:06:03,205
I expect I will see all of you
43
00:06:03,229 --> 00:06:05,274
at my concert tomorrow evening.
44
00:06:13,423 --> 00:06:16,068
And I hope the concert
will not be a disappointment,
45
00:06:16,092 --> 00:06:18,532
so that you will invite
me back someday.
46
00:07:34,470 --> 00:07:36,370
McGARRETT: Danno, get your coat.
47
00:07:41,745 --> 00:07:42,755
Where to?
48
00:07:42,779 --> 00:07:43,856
According to the governor,
49
00:07:43,880 --> 00:07:45,479
to head off World War III.
50
00:08:50,680 --> 00:08:51,891
I'm Jack Gifford.
51
00:08:51,915 --> 00:08:53,826
The governor called and
said you were on your way.
52
00:08:53,850 --> 00:08:55,527
McGarrett. Dan Williams.
53
00:08:55,551 --> 00:08:57,463
How do you do,
Mr. Williams? Mr. Gifford.
54
00:08:57,487 --> 00:09:01,084
Josef Sarpa,
Mr. Rostov's secretary.
55
00:09:01,108 --> 00:09:03,118
He's talking to the
Soviet embassy
56
00:09:03,142 --> 00:09:05,004
in Washington.
57
00:09:05,028 --> 00:09:08,123
The car is mine, put at
Mr. Rostov's disposal.
58
00:09:08,147 --> 00:09:09,324
This is unimportant to me,
59
00:09:09,348 --> 00:09:10,993
but you will recover
it, won't you?
60
00:09:11,017 --> 00:09:13,362
We try, Mr. Gifford. We try.
61
00:09:13,386 --> 00:09:16,566
But cars stolen on this island
are stolen for one reason.
62
00:09:16,590 --> 00:09:18,417
Thieves can't get
very far with them,
63
00:09:18,441 --> 00:09:20,969
so they steal
them to strip them.
64
00:09:56,396 --> 00:09:58,073
I just cannot understand
65
00:09:58,097 --> 00:10:00,843
how a senseless thing
like this could happen.
66
00:10:00,867 --> 00:10:03,546
Mr. McGarrett, if you're
certain it was the car
67
00:10:03,570 --> 00:10:05,882
and not the Guarnerius
the thief was after,
68
00:10:05,906 --> 00:10:07,800
I have a suggestion to make.
69
00:10:07,824 --> 00:10:11,537
That we make a public appeal
for the return of the violin.
70
00:10:11,561 --> 00:10:13,706
I'm prepared to offer
a substantial reward,
71
00:10:13,730 --> 00:10:14,807
no questions asked,
72
00:10:14,831 --> 00:10:17,476
if the violin is returned.
73
00:10:17,500 --> 00:10:19,195
No, absolutely not.
74
00:10:19,219 --> 00:10:22,248
Why not, Mr. McGarrett?
75
00:10:22,272 --> 00:10:24,000
I'm Josef Sarpa.
76
00:10:24,024 --> 00:10:26,702
Just made a similar suggestion
to our embassy in Washington.
77
00:10:26,726 --> 00:10:28,087
Why are you opposed?
78
00:10:28,111 --> 00:10:30,372
Because there's a
possibility that whoever stole
79
00:10:30,396 --> 00:10:33,158
Mr. Gifford's car may not
know the violin is in the trunk.
80
00:10:33,182 --> 00:10:35,511
Therefore, they
don't know the value.
81
00:10:35,535 --> 00:10:38,230
But if they strip the car,
won't they look in the trunk?
82
00:10:38,254 --> 00:10:40,416
Spare tires are one of
the main things they go for.
83
00:10:40,440 --> 00:10:42,251
True. But if they don't know
84
00:10:42,275 --> 00:10:44,086
the value of it,
they may leave it,
85
00:10:44,110 --> 00:10:46,088
figuring it isn't
worthwhile bothering with.
86
00:10:46,112 --> 00:10:49,014
But if the thief knows
he'll receive a reward?
87
00:10:50,934 --> 00:10:53,345
Mr. Rostov, if you
make a public appeal
88
00:10:53,369 --> 00:10:55,882
and they find out that you
have a priceless Guarnerius,
89
00:10:55,906 --> 00:10:57,683
I don't know what
your chances are
90
00:10:57,707 --> 00:11:00,018
of ever getting
your violin back.
91
00:11:00,042 --> 00:11:03,122
Now, I ask you, please,
92
00:11:03,146 --> 00:11:05,529
give me your assurance
that you'll keep this quiet.
93
00:11:09,069 --> 00:11:11,447
I'm afraid such an assurance
94
00:11:11,471 --> 00:11:14,183
can come only our
embassy in Washington.
95
00:11:14,207 --> 00:11:16,385
And now, if you'll excuse us,
96
00:11:16,409 --> 00:11:19,493
Mr. Rostov and I
will return to our hotel.
97
00:11:20,730 --> 00:11:23,376
One moment, Sarpa.
98
00:11:23,400 --> 00:11:27,113
My Guarnerius is one of
only a very few left in the world.
99
00:11:27,137 --> 00:11:31,150
I call it mine, but I do
not think of it as such.
100
00:11:31,174 --> 00:11:33,585
In a sense, it belongs to
everyone who loves music.
101
00:11:33,609 --> 00:11:35,654
It would be their loss as well.
102
00:11:35,678 --> 00:11:36,805
Find it, Mr. McGarrett.
103
00:11:36,829 --> 00:11:39,797
Bring it back. That
is all that matters.
104
00:11:41,601 --> 00:11:44,885
You convince your
embassy of that, Mr. Rostov.
105
00:11:56,600 --> 00:11:58,133
Hey, man!
106
00:12:19,506 --> 00:12:21,589
What took you so long, man?
107
00:12:22,993 --> 00:12:25,471
Man, who'd you lift this from?
108
00:12:25,495 --> 00:12:26,722
Some undertaker?
109
00:12:26,746 --> 00:12:29,158
Oh, yeah. Hey, man,
wait till you see that engine.
110
00:12:29,182 --> 00:12:31,660
Got to be about a
million cubes, man.
111
00:12:31,684 --> 00:12:33,445
Yeah? So let's do it. Yeah.
112
00:12:33,469 --> 00:12:34,469
All right.
113
00:12:48,635 --> 00:12:49,612
Yes?
114
00:12:49,636 --> 00:12:52,148
I spoke to Bolgerov personally.
115
00:12:52,172 --> 00:12:53,582
The embassy's been instructed
116
00:12:53,606 --> 00:12:55,885
to frame a note to the
United States government
117
00:12:55,909 --> 00:12:59,756
deploring the loss
of the Guarnerious.
118
00:12:59,780 --> 00:13:02,625
You are to telephone Mr. Gifford
to inform him you're canceling
119
00:13:02,649 --> 00:13:04,526
the concert tomorrow evening.
120
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
No.
121
00:13:09,990 --> 00:13:11,367
No?
122
00:13:11,391 --> 00:13:14,420
I will not be party to turning
this unfortunate business
123
00:13:14,444 --> 00:13:16,093
into an ugly political issue.
124
00:13:21,534 --> 00:13:23,913
Very well, Rostov.
125
00:13:23,937 --> 00:13:27,784
I cannot force you
to cancel the concert.
126
00:13:27,808 --> 00:13:30,019
But I caution you to
be prepared to explain
127
00:13:30,043 --> 00:13:31,521
your lack of cooperation
128
00:13:31,545 --> 00:13:33,956
when we return home.
129
00:13:45,475 --> 00:13:47,536
It wasn't the violin that
was stolen, governor,
130
00:13:47,560 --> 00:13:49,171
it was Mr. Gifford's car.
131
00:13:49,195 --> 00:13:51,173
The State Department
tells me that distinction
132
00:13:51,197 --> 00:13:54,377
won't satisfy the Russians,
who obviously see an excuse
133
00:13:54,401 --> 00:13:57,001
to embarrass this country
in the eyes of the world.
134
00:13:58,321 --> 00:13:59,498
Washington's even worried
135
00:13:59,522 --> 00:14:01,333
that Moscow may
use this incident
136
00:14:01,357 --> 00:14:04,870
as an excuse to cancel the
cultural exchange program.
137
00:14:04,894 --> 00:14:07,005
Governor, Five-0
is doing all it can.
138
00:14:07,029 --> 00:14:08,073
So is H.P.D.
139
00:14:08,097 --> 00:14:09,207
We've got choppers in the air,
140
00:14:09,231 --> 00:14:11,009
we've got checkpoints
all over town.
141
00:14:11,033 --> 00:14:12,745
Identification is pulling files
142
00:14:12,769 --> 00:14:16,248
on anyone who ever
stole a wheel cover.
143
00:14:16,272 --> 00:14:17,516
But there's one thing
144
00:14:17,540 --> 00:14:21,186
that we both have
to face and face now.
145
00:14:21,210 --> 00:14:22,421
What's that?
146
00:14:22,445 --> 00:14:24,724
An ignition jumper
was used on that car.
147
00:14:24,748 --> 00:14:27,360
That means somebody
knew what they were doing.
148
00:14:27,384 --> 00:14:28,827
Now, that car could
be stripped down,
149
00:14:28,851 --> 00:14:31,847
being sold piece by piece
right now all over Oahu.
150
00:14:31,871 --> 00:14:33,771
And the violin?
151
00:14:34,941 --> 00:14:37,235
Your guess is as good as mine.
152
00:15:09,759 --> 00:15:11,742
Oh... Hey, man!
153
00:15:12,729 --> 00:15:14,306
Hey, look what I found.
154
00:15:14,330 --> 00:15:15,541
A fiddle!
155
00:15:15,565 --> 00:15:17,885
Oh, let me see that, man.
156
00:15:19,134 --> 00:15:20,245
Ah!
157
00:15:20,269 --> 00:15:22,614
Wow, what a crazy
tennis racket, man.
158
00:15:24,807 --> 00:15:26,819
Watch the world
champion tennis player
159
00:15:26,843 --> 00:15:28,587
win the world
champion tennis match.
160
00:15:28,611 --> 00:15:31,223
Oh, yeah, slugger? Well, let
me see you hit my high hard one.
161
00:15:31,247 --> 00:15:32,391
Okay, man.
162
00:15:32,415 --> 00:15:33,708
All right, man,
163
00:15:33,732 --> 00:15:35,444
watch the world
champion home-run hitter
164
00:15:35,468 --> 00:15:37,012
hit the world champion home run.
165
00:15:37,036 --> 00:15:38,318
Come on, man.
166
00:15:39,739 --> 00:15:40,716
Blast!
167
00:15:40,740 --> 00:15:41,917
Strike one!
168
00:15:41,941 --> 00:15:43,891
What?!
169
00:15:45,261 --> 00:15:46,989
All right, come on,
man, put it across there.
170
00:15:47,013 --> 00:15:48,040
One more. Over the fence.
171
00:16:15,491 --> 00:16:16,702
Fuzz, man!
172
00:16:16,726 --> 00:16:17,903
Let's split!
173
00:16:31,141 --> 00:16:32,201
Hold it a minute.
174
00:16:32,225 --> 00:16:33,602
H.P.D. wants to know
175
00:16:33,626 --> 00:16:35,854
how long you want to maintain
that checkpoint on Nuuanu.
176
00:16:35,878 --> 00:16:37,239
Steve?
177
00:16:37,263 --> 00:16:39,424
Hold it, Danno. Tell
'em we'll let 'em know.
178
00:16:39,448 --> 00:16:40,559
Yeah, Danno?
179
00:16:40,583 --> 00:16:42,228
Associated Press
is on the phone.
180
00:16:42,252 --> 00:16:44,196
There's been a leak. News
story out of Washington
181
00:16:44,220 --> 00:16:46,532
quoting an anonymous
Soviet embassy source.
182
00:16:46,556 --> 00:16:49,067
Says the violin was
stolen by American fascists
183
00:16:49,091 --> 00:16:50,435
as an act of political vengeance
184
00:16:50,459 --> 00:16:52,054
against the Soviet Union.
185
00:16:52,078 --> 00:16:54,957
They never change
their tune, do they?
186
00:16:54,981 --> 00:16:57,460
Kono, contact
Chin in the chopper.
187
00:16:57,484 --> 00:16:59,812
Both wire services
want confirmation.
188
00:16:59,836 --> 00:17:02,164
If he hasn't scouted
Sherwood Forest yet,
189
00:17:02,188 --> 00:17:03,399
tell him to get with it.
190
00:17:03,423 --> 00:17:05,434
It will take us a month
to cover it on the ground.
191
00:17:05,458 --> 00:17:06,738
Right.
192
00:17:08,461 --> 00:17:09,905
What about A.P.?
193
00:17:09,929 --> 00:17:10,929
Stall 'em.
194
00:17:20,823 --> 00:17:21,800
See you later, man.
195
00:17:21,824 --> 00:17:22,824
Right.
196
00:17:24,527 --> 00:17:28,574
Hey, wait a minute,
man! Where you going?
197
00:17:28,598 --> 00:17:29,575
Oh, I don't know, man.
198
00:17:29,599 --> 00:17:31,009
One of them shops
over on Kinlekey
199
00:17:31,033 --> 00:17:32,811
ought to pop us
something for this.
200
00:17:32,835 --> 00:17:34,480
Twenty, maybe even 25 bucks.
201
00:17:34,504 --> 00:17:35,948
You are out of your head, man.
202
00:17:35,972 --> 00:17:37,415
Who's gonna give
you more than 5 bucks
203
00:17:37,439 --> 00:17:38,439
for that dumb fiddle?
204
00:17:42,495 --> 00:17:43,622
Wait a minute, man.
205
00:17:43,646 --> 00:17:44,895
What?
206
00:17:46,081 --> 00:17:47,309
Mazzini.
207
00:17:47,333 --> 00:17:48,694
Huh?
208
00:17:48,718 --> 00:17:50,312
The old coot around
the corner, man.
209
00:17:50,336 --> 00:17:51,847
The fiddle teacher, you know.
210
00:17:51,871 --> 00:17:53,132
Gino Mazzini?
211
00:17:53,156 --> 00:17:54,232
Yeah, Gino Mazzini.
212
00:17:54,256 --> 00:17:55,600
An old gut-scratcher like him
213
00:17:55,624 --> 00:17:56,952
could always use another box.
214
00:17:56,976 --> 00:17:58,003
It's worth a try.
215
00:17:58,027 --> 00:17:59,059
Let's make it.
216
00:18:03,849 --> 00:18:07,713
I just want to get one
thing straight, Mr. Sarpa.
217
00:18:07,737 --> 00:18:10,649
Are you more interested
in finding Mr. Rostov's violin
218
00:18:10,673 --> 00:18:13,152
or in getting as much
political mileage as you can
219
00:18:13,176 --> 00:18:15,243
out of this, uh,
so-called incident?
220
00:18:18,514 --> 00:18:19,842
Are you accusing my government?
221
00:18:19,866 --> 00:18:22,094
Oh, I'm not accusing
anybody of anything.
222
00:18:22,118 --> 00:18:23,378
Not yet.
223
00:18:23,402 --> 00:18:26,215
Then what are you
saying, Mr. McGarrett?
224
00:18:26,239 --> 00:18:27,682
Only this:
225
00:18:27,706 --> 00:18:29,318
you were the last
one who saw the violin.
226
00:18:29,342 --> 00:18:32,121
You put it in the trunk
of Mr. Gifford's car.
227
00:18:32,145 --> 00:18:34,289
So you say.
228
00:18:34,313 --> 00:18:35,524
Are you suggesting that I...
229
00:18:35,548 --> 00:18:39,161
No, no. I'm saying you
left a priceless violin
230
00:18:39,185 --> 00:18:42,063
unguarded in an unlocked car.
231
00:18:42,087 --> 00:18:44,766
Now, I can think of a lot
of embarrassing questions
232
00:18:44,790 --> 00:18:46,168
I could ask, Mr. Sarpa.
233
00:18:54,033 --> 00:18:58,046
Yes? One moment.
234
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
For you.
235
00:19:01,574 --> 00:19:02,534
McGarrett.
236
00:19:02,558 --> 00:19:05,537
Chin, Steve. I got the car.
237
00:19:05,561 --> 00:19:07,389
Sherwood Forest?
238
00:19:07,413 --> 00:19:08,940
That's right.
239
00:19:08,964 --> 00:19:10,242
Stripped?
240
00:19:10,266 --> 00:19:12,183
And no violin.
241
00:19:13,920 --> 00:19:15,530
Get a lab crew out there.
242
00:19:15,554 --> 00:19:17,499
I want the prints of anyone
who touched that car
243
00:19:17,523 --> 00:19:19,123
since it left Detroit.
244
00:19:21,911 --> 00:19:24,312
Mr. Gifford's car
has been found.
245
00:19:25,415 --> 00:19:26,392
The Guarnerius?
246
00:19:26,416 --> 00:19:28,560
Gone.
247
00:19:28,584 --> 00:19:30,117
Ah.
248
00:19:41,947 --> 00:19:44,526
Well, how about it,
pop? How about it?
249
00:19:44,550 --> 00:19:45,627
Twenty bucks, pop?
250
00:19:45,651 --> 00:19:48,163
Got yourself a brand-new fiddle.
251
00:19:48,187 --> 00:19:50,232
And you sure could use one, man.
252
00:19:52,658 --> 00:19:55,309
What have you been doing
with this, hammering nails?
253
00:19:57,747 --> 00:19:58,841
Come on, pop, man,
254
00:19:58,865 --> 00:20:00,108
what's it gonna be? Yes or no?
255
00:20:00,132 --> 00:20:01,132
Come on!
256
00:20:24,573 --> 00:20:26,207
Where did you get this?
257
00:20:29,912 --> 00:20:32,757
Hey, look, you want it, okay.
258
00:20:32,781 --> 00:20:34,592
You don't want it,
that's okay too, man,
259
00:20:34,616 --> 00:20:37,178
but we got to split, so
you make up your mind.
260
00:20:37,202 --> 00:20:39,448
I don't have $20.
261
00:20:39,472 --> 00:20:42,255
Oh, you are such a downer, pop.
262
00:20:43,977 --> 00:20:45,721
I can give you $15.
263
00:20:45,745 --> 00:20:48,857
Sold to the man with the
flat wallet for 15 bucks.
264
00:20:48,881 --> 00:20:50,826
Now, come on,
make with the bread.
265
00:20:50,850 --> 00:20:52,733
Make with the bread.
266
00:20:55,037 --> 00:20:56,114
Ah!
267
00:20:56,138 --> 00:20:58,183
Oh!
268
00:20:58,207 --> 00:20:59,218
Leave me alone!
269
00:20:59,242 --> 00:21:00,752
Gotcha! Oh!
270
00:22:07,326 --> 00:22:09,871
Steve? Gifford's car
was full of fingerprints,
271
00:22:09,895 --> 00:22:13,175
but none of them matched
those of known car thieves.
272
00:22:13,199 --> 00:22:16,278
Probably turn out to be
Gifford's and or his guests'.
273
00:22:16,302 --> 00:22:18,447
Che Fong says the ones we want
274
00:22:18,471 --> 00:22:20,198
were probably wearing gloves.
275
00:22:20,222 --> 00:22:21,922
There are some strange smears.
276
00:22:24,927 --> 00:22:27,044
We're dealing with pros, Danno.
277
00:22:28,498 --> 00:22:32,528
What about that panel
delivery truck that Chin spotted?
278
00:22:32,552 --> 00:22:34,162
How many do you
figure there are like that
279
00:22:34,186 --> 00:22:35,466
on the island?
280
00:22:36,038 --> 00:22:38,022
Heh. Beaucoup.
281
00:22:39,908 --> 00:22:42,837
It's gonna be a long day.
282
00:23:11,540 --> 00:23:12,723
Did you talk to Tojo?
283
00:23:14,009 --> 00:23:15,170
Yeah.
284
00:23:15,194 --> 00:23:16,972
What's happening?
285
00:23:16,996 --> 00:23:18,323
He's got some joker lined up
286
00:23:18,347 --> 00:23:21,493
who will spring for 550 for
the engine and the parts.
287
00:23:21,517 --> 00:23:23,728
That's groovy.
288
00:23:23,752 --> 00:23:26,498
Counts out like
180 bucks apiece.
289
00:23:26,522 --> 00:23:29,000
Plus what we got
for the fiddle, man.
290
00:23:29,024 --> 00:23:31,536
Fifteen bucks, man?
What's to count?
291
00:23:31,560 --> 00:23:33,271
We should have told
that old coot to shove it.
292
00:23:33,295 --> 00:23:34,539
Shh!
293
00:23:34,563 --> 00:23:36,274
The violin,
294
00:23:36,298 --> 00:23:39,043
a priceless
250-year-old Guarnerius,
295
00:23:39,067 --> 00:23:41,980
disappeared shortly after
it had been placed in a car
296
00:23:42,004 --> 00:23:44,883
belonging to
industrialist Jared Gifford,
297
00:23:44,907 --> 00:23:46,785
head of the committee
sponsoring the concert
298
00:23:46,809 --> 00:23:49,153
to be given at the
Shell tomorrow evening.
299
00:23:49,177 --> 00:23:51,356
The violin, considered
a national treasure
300
00:23:51,380 --> 00:23:54,159
of the Soviet Union,
was reportedly insured
301
00:23:54,183 --> 00:23:55,727
for a quarter of
a million dollars
302
00:23:55,751 --> 00:23:57,162
against theft or damage
303
00:23:57,186 --> 00:23:59,197
during the month-long
goodwill concert tour
304
00:23:59,221 --> 00:24:01,721
of the United States
by the Russian violinist.
305
00:24:30,552 --> 00:24:32,386
Mr. Mazzini. Come in.
306
00:24:36,092 --> 00:24:37,435
Anything wrong?
307
00:24:37,459 --> 00:24:38,570
Perhaps you could help me.
308
00:24:38,594 --> 00:24:39,771
Sure.
309
00:24:39,795 --> 00:24:42,374
Wo... Would you
look inside this violin?
310
00:24:42,398 --> 00:24:43,575
Inside?
311
00:24:43,599 --> 00:24:46,444
Yes. Right through here.
312
00:24:46,468 --> 00:24:49,636
Perhaps you can
see some sort of label.
313
00:24:53,109 --> 00:24:54,102
Well?
314
00:24:54,126 --> 00:24:57,606
Yes. Yes, I think so, it...
315
00:24:57,630 --> 00:25:01,075
It looks like a...
cross and some...
316
00:25:01,099 --> 00:25:02,060
Some letters.
317
00:25:02,084 --> 00:25:06,720
I-H-S?
318
00:25:07,523 --> 00:25:08,950
Yes.
319
00:25:08,974 --> 00:25:12,877
Yes, I-H-S.
320
00:25:14,914 --> 00:25:16,758
Are you all right, Mr. Mazzini?
321
00:25:16,782 --> 00:25:19,327
Yes, yes.
322
00:25:19,351 --> 00:25:22,887
Tha... Thank you, Luanna.
323
00:26:13,421 --> 00:26:14,899
Operator.
324
00:26:14,923 --> 00:26:17,290
Hello, operator. Please
give me the police.
325
00:26:23,832 --> 00:26:26,711
Hello. Is this the police?
326
00:26:26,735 --> 00:26:28,563
Hello? Is this the police?
327
00:26:32,057 --> 00:26:33,723
Who...? Who is it?
328
00:27:28,764 --> 00:27:33,211
A... And the door was opened.
329
00:27:33,235 --> 00:27:35,168
I looked in, and...
330
00:27:37,106 --> 00:27:39,640
How long was this after
he showed you the violin?
331
00:27:42,944 --> 00:27:46,541
Just a few minutes.
Less... Less than five.
332
00:27:46,565 --> 00:27:50,578
And you saw no one
in here or in the hall?
333
00:27:50,602 --> 00:27:52,219
No.
334
00:27:54,022 --> 00:27:55,339
Uh, not then.
335
00:27:56,559 --> 00:27:58,479
You mean, you saw
someone earlier?
336
00:28:16,428 --> 00:28:17,873
Hey, man, there's a guy I know,
337
00:28:17,897 --> 00:28:19,323
he does a little
fencing now and then.
338
00:28:19,347 --> 00:28:20,392
Forget it.
339
00:28:20,416 --> 00:28:21,759
What do you mean,
"Forget it," man?
340
00:28:21,783 --> 00:28:23,228
I'm saying we've
already got a buyer.
341
00:28:23,252 --> 00:28:24,245
Who?
342
00:28:24,269 --> 00:28:25,764
The Russki fiddler.
343
00:28:25,788 --> 00:28:27,165
Just got it on the radio.
344
00:28:27,189 --> 00:28:28,833
He's offering 10 thou for it,
345
00:28:28,857 --> 00:28:31,819
and no questions asked.
346
00:28:31,843 --> 00:28:33,721
Hey, wait a minute, man.
347
00:28:33,745 --> 00:28:36,791
If that Russki wants
that fiddle that bad,
348
00:28:36,815 --> 00:28:38,360
then why don't
we stick him good?
349
00:28:38,384 --> 00:28:39,961
I mean, really shaft him.
350
00:28:39,985 --> 00:28:43,582
Like, uh, ask for 30
thou. That's 10 apiece.
351
00:28:43,606 --> 00:28:45,249
Ooh, I like it. I like it!
352
00:28:45,273 --> 00:28:47,018
Well, let's find us
a telephone, right?
353
00:28:47,042 --> 00:28:48,842
Right. Right!
354
00:28:50,679 --> 00:28:52,307
McGARRETT: And
somehow your violin
355
00:28:52,331 --> 00:28:54,042
ended up in the
hands of an old man.
356
00:28:54,066 --> 00:28:56,867
A violin teacher named Mazzini.
357
00:28:58,670 --> 00:28:59,981
Whoever stole the car
358
00:29:00,005 --> 00:29:02,283
probably sold it to
him for a few dollars,
359
00:29:02,307 --> 00:29:03,518
then went back to get it
360
00:29:03,542 --> 00:29:06,176
after your embassy told
him what it was worth.
361
00:29:07,713 --> 00:29:12,393
Now, Mr. Mazzini was blind,
but he knew what he had.
362
00:29:12,417 --> 00:29:14,111
He was trying to
return the violin to you
363
00:29:14,135 --> 00:29:17,465
when he was killed, Mr. Rostov.
364
00:29:17,489 --> 00:29:21,987
Now, if anybody tries to
contact you about the violin,
365
00:29:22,011 --> 00:29:23,971
I want to know
about it immediately.
366
00:29:24,930 --> 00:29:26,691
I'll have to think about this.
367
00:29:26,715 --> 00:29:28,143
Well, you think about it.
368
00:29:28,167 --> 00:29:30,228
And while you're at it,
you can think about this:
369
00:29:30,252 --> 00:29:31,712
those men have killed once.
370
00:29:31,736 --> 00:29:33,714
They'll kill again.
371
00:29:33,738 --> 00:29:36,684
Now, if you arrange
to meet them alone,
372
00:29:36,708 --> 00:29:38,425
you could end up in a basket.
373
00:29:44,116 --> 00:29:45,827
Our offer for the return
374
00:29:45,851 --> 00:29:48,930
of the violin stands,
Mr. McGarrett.
375
00:29:48,954 --> 00:29:50,365
I shall take immediate steps
376
00:29:50,389 --> 00:29:52,755
to see you do nothing
to compromise it.
377
00:30:35,884 --> 00:30:37,362
You heard it right.
378
00:30:37,386 --> 00:30:40,365
Rostov and Sarpa are not
to be kept under surveillance.
379
00:30:40,389 --> 00:30:42,267
You're to stay as far away
from them as you can get.
380
00:30:42,291 --> 00:30:44,202
Governor, let us do
this in an orderly fashion.
381
00:30:44,226 --> 00:30:45,720
There's no use arguing, Steve.
382
00:30:45,744 --> 00:30:48,806
You're not to do
anything, one thing,
383
00:30:48,830 --> 00:30:52,160
to jeopardize Rostov's
chances of recovering his violin.
384
00:30:52,184 --> 00:30:55,129
What about jeopardizing our
case against Mazzini's killers?
385
00:30:55,153 --> 00:30:57,332
You'll have to find some
other way to get them.
386
00:30:57,356 --> 00:30:59,167
The Guarnerious is
the only link we have,
387
00:30:59,191 --> 00:31:00,869
if we don't nail
them with the violin,
388
00:31:00,893 --> 00:31:02,837
we may not have a
chance to prove anything.
389
00:31:02,861 --> 00:31:05,341
Then that's how
it will have to be.
390
00:31:06,865 --> 00:31:07,998
Yes, sir.
391
00:31:09,918 --> 00:31:10,918
Steve...
392
00:31:14,239 --> 00:31:17,518
if anything happens
to Rostov's violin,
393
00:31:17,542 --> 00:31:20,354
Washington's going to
come looking for scalps,
394
00:31:20,378 --> 00:31:22,356
and there won't be a
thing I can do for you
395
00:31:22,380 --> 00:31:24,940
when they start to lift yours.
396
00:31:28,686 --> 00:31:31,566
That's what I said,
man. Thirty big ones.
397
00:31:31,590 --> 00:31:33,368
Now, that's the price.
398
00:31:33,392 --> 00:31:35,970
I will need some time
to raise that much.
399
00:31:35,994 --> 00:31:38,456
Yeah, well, how much time?
400
00:31:38,480 --> 00:31:39,807
Two hours.
401
00:31:39,831 --> 00:31:41,359
You got one.
402
00:31:41,383 --> 00:31:43,044
That's impossible.
403
00:31:43,068 --> 00:31:45,401
I said, you've got one.
404
00:31:47,088 --> 00:31:50,134
But I have to
contact my embassy,
405
00:31:50,158 --> 00:31:51,936
have them cable a bank here.
406
00:31:51,960 --> 00:31:53,671
All right, now, you
listen to me, commissar.
407
00:31:53,695 --> 00:31:55,806
I am not interested
in your problems, man.
408
00:31:55,830 --> 00:31:57,875
Now, I'm going to call
you back in one hour,
409
00:31:57,899 --> 00:31:59,794
and if you don't have
the bread up by then,
410
00:31:59,818 --> 00:32:01,279
the next time you
see that fiddle,
411
00:32:01,303 --> 00:32:03,637
you'll be able to use
pieces of it to pick your teeth.
412
00:32:14,799 --> 00:32:16,049
I'm sorry.
413
00:32:22,658 --> 00:32:24,302
What is it?
414
00:32:24,326 --> 00:32:26,571
There was one
picture, you hesitated.
415
00:32:26,595 --> 00:32:28,339
It was this book.
416
00:32:28,363 --> 00:32:30,883
Mind if we look at it again?
417
00:32:37,222 --> 00:32:39,333
Maybe you ought to have
another talk with the governor.
418
00:32:39,357 --> 00:32:40,735
Wouldn't do any good.
419
00:32:40,759 --> 00:32:41,936
He's on my back
420
00:32:41,960 --> 00:32:44,305
because the State
Department's on his.
421
00:32:44,329 --> 00:32:45,406
So, what do we do?
422
00:32:48,767 --> 00:32:50,678
Yeah, Jenny? Yeah, put him on.
423
00:32:50,702 --> 00:32:53,142
It's Chin. I'll put him
on speakerphone.
424
00:32:54,172 --> 00:32:55,916
Chin? Go ahead.
425
00:32:55,940 --> 00:32:58,319
Steve, with the
help of a police artist,
426
00:32:58,343 --> 00:33:00,204
we may have come
up one possibility.
427
00:33:00,228 --> 00:33:04,091
Name: Norman Dekoven.
Street name: "Deke."
428
00:33:04,115 --> 00:33:08,462
Lives at 6552
Kalanianaole Highway.
429
00:33:08,486 --> 00:33:09,831
A beach shack.
430
00:33:09,855 --> 00:33:11,899
Has a record of
assault, battery, burglary.
431
00:33:11,923 --> 00:33:14,385
Never mind that. Is the
girl sure of the make?
432
00:33:14,409 --> 00:33:16,621
Well, that depends,
if you're talking about
433
00:33:16,645 --> 00:33:18,456
what a smart defense
lawyer could do...
434
00:33:18,480 --> 00:33:20,257
That's what I'm talking about.
435
00:33:20,281 --> 00:33:21,676
One pake's opinion:
436
00:33:21,700 --> 00:33:24,317
the defense attorney
would wipe us out.
437
00:33:25,787 --> 00:33:27,821
All right, Chin, take her home.
438
00:33:29,958 --> 00:33:31,223
Pick up Dekoven?
439
00:33:32,527 --> 00:33:33,938
No, not yet.
440
00:33:33,962 --> 00:33:35,039
Get out there, nose around.
441
00:33:35,063 --> 00:33:37,583
See what you can come up with.
442
00:33:38,950 --> 00:33:40,294
Steve, where you going?
443
00:33:40,318 --> 00:33:42,463
I'll let you know
after I've been there.
444
00:33:42,487 --> 00:33:44,727
No use all of us
getting scalped.
445
00:33:56,368 --> 00:33:59,236
This is your friendly
neighborhood fiddle dealer, man.
446
00:34:01,006 --> 00:34:03,784
What's the story?
447
00:34:03,808 --> 00:34:05,120
Groovy.
448
00:34:05,144 --> 00:34:06,554
Now take the bread
449
00:34:06,578 --> 00:34:11,292
to the corner of
Kanaina and Monsarrat.
450
00:34:11,316 --> 00:34:14,279
Now, when you get there,
man, you'll find a phone booth.
451
00:34:14,303 --> 00:34:16,547
Just wait.
452
00:34:16,571 --> 00:34:17,949
And if you're clean,
453
00:34:17,973 --> 00:34:21,419
you'll get a phone call
telling you what to do next.
454
00:34:21,443 --> 00:34:22,821
We're in business, man.
455
00:34:22,845 --> 00:34:25,256
The money's waiting for
the Russki at the bank.
456
00:34:25,280 --> 00:34:27,625
Another hour and
we have got it made!
457
00:34:27,649 --> 00:34:29,027
All right!
458
00:34:29,051 --> 00:34:31,162
Fat Daddy, how about that pizza?
459
00:34:31,186 --> 00:34:33,298
Out of sight, man.
460
00:35:18,266 --> 00:35:19,532
Mr. McGarrett.
461
00:35:23,037 --> 00:35:25,397
Sarpa and I are
leaving Honolulu.
462
00:35:27,942 --> 00:35:29,887
What about the concert?
463
00:35:29,911 --> 00:35:32,590
I've informed Mr. Gifford
the concert is canceled.
464
00:35:32,614 --> 00:35:33,891
I see.
465
00:35:33,915 --> 00:35:36,210
Then you're leaving without
the Guarnerius, of course.
466
00:35:36,234 --> 00:35:38,662
Mr. McGarrett, I would prefer
467
00:35:38,686 --> 00:35:40,765
you speak to Mr. Sarpa
about this matter.
468
00:35:40,789 --> 00:35:43,172
I would prefer to talk to
you about it, Mr. Rostov.
469
00:35:47,930 --> 00:35:51,042
Somebody contacted you
about the violin, haven't they?
470
00:35:51,066 --> 00:35:52,877
Mr. McGarrett, you
must excuse me.
471
00:35:52,901 --> 00:35:54,601
I have many things to do.
472
00:35:55,837 --> 00:35:57,503
Is Sarpa meeting them alone?
473
00:35:59,074 --> 00:36:00,801
I don't know.
474
00:36:00,825 --> 00:36:02,737
Mr. Rostov, I was
not exaggerating
475
00:36:02,761 --> 00:36:05,277
when I told Sarpa that
those people could kill him.
476
00:36:07,181 --> 00:36:09,927
Sarpa knows what he is doing.
477
00:36:09,951 --> 00:36:11,295
You must realize by now
478
00:36:11,319 --> 00:36:13,669
he is a highly-trained
intelligence agent.
479
00:36:15,257 --> 00:36:18,953
All right... I'm
gonna level with you.
480
00:36:18,977 --> 00:36:20,522
We have a tentative
identification
481
00:36:20,546 --> 00:36:23,591
of one of Mazzini's killers.
482
00:36:23,615 --> 00:36:24,925
We'll probably arrest him.
483
00:36:24,949 --> 00:36:27,228
We may even convict him,
but it won't be for murder.
484
00:36:27,252 --> 00:36:30,565
Not unless we can
link him with your violin.
485
00:36:30,589 --> 00:36:32,583
Now, I know it's risky.
486
00:36:32,607 --> 00:36:35,119
Something might
happen to the Guarnerius.
487
00:36:35,143 --> 00:36:36,943
But I'm asking you
to take that chance.
488
00:36:39,414 --> 00:36:42,393
Mr. McGarrett, please,
try to understand.
489
00:36:42,417 --> 00:36:45,462
I am not a political
man. I am a musician.
490
00:36:45,486 --> 00:36:47,364
My music is the
only thing in the world
491
00:36:47,388 --> 00:36:48,833
that matters to me.
492
00:36:48,857 --> 00:36:50,802
I detest men like Sarpa,
493
00:36:50,826 --> 00:36:52,904
but they are the
kind I must live with,
494
00:36:52,928 --> 00:36:54,404
must go home to.
495
00:36:54,428 --> 00:36:57,408
The kind who can tell me where
and when and what I can play.
496
00:36:57,432 --> 00:37:00,645
If I cooperated with you...
497
00:37:00,669 --> 00:37:04,315
No, I'm sorry. You
must excuse me.
498
00:37:04,339 --> 00:37:05,616
Please.
499
00:37:05,640 --> 00:37:08,185
Mr. McGarrett, there is
nothing more to discuss.
500
00:37:08,209 --> 00:37:09,954
Sarpa was assured
by your government
501
00:37:09,978 --> 00:37:11,839
there would be no interference.
502
00:37:11,863 --> 00:37:13,774
That's right. I
shouldn't even be here.
503
00:37:13,798 --> 00:37:14,909
I take orders too,
504
00:37:14,933 --> 00:37:16,310
and it can get very
unpleasant for me
505
00:37:16,334 --> 00:37:20,748
when I don't obey them,
especially in this case.
506
00:37:20,772 --> 00:37:23,351
But I want Mazzini's
killer so badly
507
00:37:23,375 --> 00:37:26,910
that I'm willing to put my
neck on the chopping block.
508
00:37:34,369 --> 00:37:38,149
Sarpa is picking up the
money from the bank,
509
00:37:38,173 --> 00:37:40,935
and then... I don't know.
510
00:37:40,959 --> 00:37:42,002
What bank?
511
00:37:42,026 --> 00:37:43,804
I cannot tell you that.
512
00:37:43,828 --> 00:37:46,424
Mr. Rostov, tell me
the name of the bank.
513
00:37:46,448 --> 00:37:47,858
Give me the information
514
00:37:47,882 --> 00:37:49,994
and I guarantee that no one
will know where it came from.
515
00:37:50,018 --> 00:37:52,997
If there's any heat...
516
00:37:53,021 --> 00:37:55,822
Any heat at all, I give
you my word I'll take it.
517
00:37:58,242 --> 00:38:00,443
You owe a fellow
human being that.
518
00:38:02,897 --> 00:38:04,180
Gino Mazzini.
519
00:39:01,022 --> 00:39:03,502
I'll have a look around.
520
00:39:34,122 --> 00:39:35,122
That's it.
521
00:40:37,969 --> 00:40:39,079
Hello?
522
00:40:39,103 --> 00:40:42,483
All right, man, you're
looking clean so far.
523
00:40:42,507 --> 00:40:43,884
Now, just keep it up
524
00:40:43,908 --> 00:40:45,753
and we're all gonna
get what we want.
525
00:40:45,777 --> 00:40:48,722
Just remember one thing, man.
526
00:40:48,746 --> 00:40:51,259
From now on in, we're
gonna be watching you
527
00:40:51,283 --> 00:40:53,394
every single second.
528
00:40:53,418 --> 00:40:54,528
Now, you got that?
529
00:40:54,552 --> 00:40:55,580
Yes.
530
00:40:55,604 --> 00:40:56,998
Groovy.
531
00:40:57,022 --> 00:40:59,900
Now, man, look under the shelf
532
00:40:59,924 --> 00:41:01,769
and you'll find a
map stuck there.
533
00:41:01,793 --> 00:41:03,826
That'll tell you
where to meet us.
534
00:41:11,703 --> 00:41:13,864
Now, I'm gonna tell
you one more time:
535
00:41:13,888 --> 00:41:16,956
don't try anything cute.
536
00:41:33,791 --> 00:41:36,069
Hey, man, what's with that iron?
537
00:41:36,093 --> 00:41:37,338
We ain't gonna leave the Russki
538
00:41:37,362 --> 00:41:39,139
to fink on us later, right?
539
00:41:39,163 --> 00:41:40,779
Right, man.
540
00:41:43,184 --> 00:41:44,650
Right on!
541
00:42:09,995 --> 00:42:12,606
That's a two-way
radio, is it not?
542
00:42:12,630 --> 00:42:13,696
Yeah.
543
00:42:14,849 --> 00:42:17,094
I would like you to
contact your dispatcher
544
00:42:17,118 --> 00:42:20,013
and, uh, ask him to make
a telephone call for me.
545
00:42:20,037 --> 00:42:21,299
Huh?
546
00:42:21,323 --> 00:42:23,017
It's an emergency.
547
00:42:23,041 --> 00:42:25,652
A public telephone
booth is much cheaper.
548
00:42:25,676 --> 00:42:27,893
It's not a matter of expense.
549
00:42:31,583 --> 00:42:33,282
Okay, mister.
550
00:42:35,053 --> 00:42:36,213
Calling dispatch.
551
00:43:07,568 --> 00:43:08,688
He's here.
552
00:44:11,532 --> 00:44:12,876
Uh-oh.
553
00:44:12,900 --> 00:44:14,445
Uh-oh, I don't like this.
554
00:44:14,469 --> 00:44:16,909
Let me see.
555
00:44:19,090 --> 00:44:20,868
Hey, let's cut out.
556
00:44:20,892 --> 00:44:24,454
Relax. The other guy
is the Russki fiddler.
557
00:44:24,478 --> 00:44:27,096
I seen his pictures
in the paper.
558
00:44:30,218 --> 00:44:33,030
I understand perfectly, Sarpa.
559
00:44:33,054 --> 00:44:34,664
It is my violin.
560
00:44:34,688 --> 00:44:37,934
I should be the one to
run the risk of reclaiming it.
561
00:44:37,958 --> 00:44:41,088
And then too, if I'm killed,
562
00:44:41,112 --> 00:44:44,124
there would be that much
more propaganda value
563
00:44:44,148 --> 00:44:48,245
than if something
happened to you, huh?
564
00:44:48,269 --> 00:44:50,686
I will be waiting here for you.
565
00:45:32,881 --> 00:45:34,758
I still say I don't
like it. Let's split.
566
00:45:34,782 --> 00:45:38,145
Stop worrying. They
know we're watching.
567
00:45:38,169 --> 00:45:40,498
They wouldn't try to make
a switch right out in the open
568
00:45:40,522 --> 00:45:42,032
if they were
trying to sucker us.
569
00:45:42,056 --> 00:45:44,251
He's right, man.
570
00:45:44,275 --> 00:45:48,889
Besides, uh, we've
got super friend.
571
00:45:48,913 --> 00:45:49,913
Heh.
572
00:45:51,382 --> 00:45:52,542
Yeah.
573
00:46:30,805 --> 00:46:33,684
I would like to see
inside the case, please.
574
00:46:33,708 --> 00:46:34,974
Sure, man.
575
00:46:46,054 --> 00:46:47,152
Don't, please!
576
00:46:50,458 --> 00:46:51,718
The bread, man.
577
00:46:51,742 --> 00:46:53,587
Let's see that bread.
578
00:46:53,611 --> 00:46:55,645
Yeah, let's see the bread, man.
579
00:47:11,412 --> 00:47:13,512
Beautiful, man!
580
00:47:13,998 --> 00:47:15,364
Oh.
581
00:47:17,035 --> 00:47:18,779
Oh, you are a beautiful person.
582
00:47:18,803 --> 00:47:19,780
You really are.
583
00:47:19,804 --> 00:47:21,654
Give me the violin, please.
584
00:47:23,474 --> 00:47:26,786
Ain't he a beautiful person,
for a commie, I mean?
585
00:47:26,810 --> 00:47:29,957
Please, you have the money.
Give me the violin. Please!
586
00:47:29,981 --> 00:47:34,327
Yeah, um, we've been
thinking about that, man,
587
00:47:34,351 --> 00:47:38,470
and, uh, we decided to give
you something else instead.
588
00:47:39,990 --> 00:47:43,158
Something you can wear...
589
00:47:44,345 --> 00:47:49,515
right between those
two funky commie eyes.
590
00:47:50,551 --> 00:47:51,995
But we made an agreement.
591
00:47:52,019 --> 00:47:54,181
Words, man, words.
592
00:47:54,205 --> 00:47:56,450
McGARRETT:
Drop the gun! Drop it!
593
00:47:59,676 --> 00:48:00,709
Hold it!
594
00:48:03,865 --> 00:48:05,259
Get out of here!
595
00:48:09,053 --> 00:48:10,053
Hold it!
596
00:48:18,012 --> 00:48:19,139
All right, hold it, man.
597
00:48:19,163 --> 00:48:21,125
Now, you hold it right there!
598
00:48:21,149 --> 00:48:22,843
You drop that gun,
man, or I'll rack up
599
00:48:22,867 --> 00:48:24,194
this fiddle and I mean good!
600
00:48:24,218 --> 00:48:25,645
Put it down.
601
00:48:25,669 --> 00:48:26,797
I am telling you man,
602
00:48:26,821 --> 00:48:28,465
I'll smash this thing
into so many pieces
603
00:48:28,489 --> 00:48:30,929
it'll take a year to find it!
604
00:48:31,142 --> 00:48:33,871
Hey, Russki, you want
this music box, man?
605
00:48:33,895 --> 00:48:35,488
You better talk to him.
606
00:48:35,512 --> 00:48:36,823
And you tell him
to get out of here,
607
00:48:36,847 --> 00:48:37,913
and I mean now!
608
00:48:40,334 --> 00:48:41,334
No.
609
00:48:42,887 --> 00:48:45,699
All right, I'm going to
give you three seconds
610
00:48:45,723 --> 00:48:47,117
to put that violin down.
611
00:48:47,141 --> 00:48:49,208
Nice and easy.
612
00:48:50,211 --> 00:48:51,593
One...
613
00:48:52,947 --> 00:48:53,947
Two...
614
00:49:08,813 --> 00:49:10,112
You're gonna live.
615
00:49:17,822 --> 00:49:20,422
Is it... It has not been harmed.
616
00:49:22,192 --> 00:49:24,473
I thank you, Mr. McGarrett.
617
00:49:26,931 --> 00:49:28,809
Mr. McGarrett,
618
00:49:28,833 --> 00:49:32,613
I have decided to play the
concert tomorrow evening.
619
00:49:32,637 --> 00:49:36,855
And I would like to dedicate
the concert to Mr. Mazzini.
620
00:49:39,076 --> 00:49:42,193
My turn. Thank you.
43605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.