Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,694 --> 00:01:01,838
McGarrett.
2
00:01:01,862 --> 00:01:04,474
Steve?
3
00:01:04,498 --> 00:01:06,409
Did I wake you up?
4
00:01:06,433 --> 00:01:08,511
Oh, I guess I did.
5
00:01:08,535 --> 00:01:10,201
Who's this, please?
6
00:01:11,655 --> 00:01:13,422
Steve, I'm...
7
00:01:14,958 --> 00:01:16,803
I'm sorry I called like this.
8
00:01:16,827 --> 00:01:18,193
I mean, after so long.
9
00:01:20,831 --> 00:01:21,831
Cathy?
10
00:01:28,739 --> 00:01:30,016
Cathy, is that you?
11
00:01:30,040 --> 00:01:32,352
I'm sorry, Steve. I
shouldn't have called.
12
00:03:37,367 --> 00:03:38,845
The milkmen aren't even up yet.
13
00:03:38,869 --> 00:03:41,681
Mind telling the governor I
had me that job in college?
14
00:03:41,705 --> 00:03:43,916
Frank Wallis brings a lot
of new industry to Hawaii.
15
00:03:43,940 --> 00:03:45,417
He's a very important man.
16
00:03:45,441 --> 00:03:46,441
Was.
17
00:03:55,418 --> 00:03:56,896
Hi, Steve. Chin.
18
00:03:56,920 --> 00:03:58,164
What does it look like?
19
00:03:58,188 --> 00:04:00,566
A burglar got caught
in the act and panicked.
20
00:04:00,590 --> 00:04:02,835
Mrs. Wallis said her husband
was over on a business trip.
21
00:04:02,859 --> 00:04:05,304
He always carried a lot of
cash, wore an expensive ring.
22
00:04:05,328 --> 00:04:06,405
McGARRETT: Murder weapon?
23
00:04:06,429 --> 00:04:07,640
Not yet.
24
00:04:07,664 --> 00:04:08,641
Doc have anything for us?
25
00:04:08,665 --> 00:04:09,809
It'll be up fast,
26
00:04:09,833 --> 00:04:11,711
but on first look he said
there were several blows
27
00:04:11,735 --> 00:04:12,879
to the back of the head.
28
00:04:12,903 --> 00:04:14,781
Probably with a fairly
smooth, flat object
29
00:04:14,805 --> 00:04:16,248
heavy enough to do the job.
30
00:04:16,272 --> 00:04:18,217
And Wallis' wife
found the body, huh?
31
00:04:18,241 --> 00:04:19,585
Yeah, she was
walking on the beach,
32
00:04:19,609 --> 00:04:21,020
came back around 3 a.m.
33
00:04:21,044 --> 00:04:22,964
Looks like she
scared the guy off.
34
00:04:23,180 --> 00:04:24,257
How do we know that?
35
00:04:24,281 --> 00:04:25,992
Her, uh, jewel case
was still in the bedroom.
36
00:04:26,016 --> 00:04:28,344
There was a watch on
Wallis' wrist. Platinum.
37
00:04:28,368 --> 00:04:30,496
Sloppy.
38
00:04:30,520 --> 00:04:31,731
Where were the servants?
39
00:04:31,755 --> 00:04:33,138
None live in.
40
00:04:34,174 --> 00:04:35,485
How 'bout the daughter?
41
00:04:35,509 --> 00:04:38,121
H.P.D. is bringing her over now.
42
00:04:38,145 --> 00:04:39,556
Mrs. Wallis in there?
43
00:04:39,580 --> 00:04:40,860
Yeah.
44
00:04:45,552 --> 00:04:47,797
Kono, how's she holding up?
45
00:04:47,821 --> 00:04:49,399
One first-class lady.
46
00:04:49,423 --> 00:04:50,789
Taking it okay.
47
00:04:53,827 --> 00:04:57,057
I'm sorry to disturb you,
Mrs. Wallis, my name is...
48
00:05:08,258 --> 00:05:09,808
I'm falling in love
with you, Cathy.
49
00:05:13,714 --> 00:05:16,876
Steve, it's so good to see you.
50
00:05:16,900 --> 00:05:18,450
It's been so long.
51
00:05:21,805 --> 00:05:25,273
Wh... You didn't know, did
you? That... That I'm Mrs. Wallis.
52
00:05:26,543 --> 00:05:27,909
No.
53
00:05:29,178 --> 00:05:31,024
Why did you call
me last night, Cathy?
54
00:05:31,048 --> 00:05:35,363
Well, to... You know,
just... Just to talk.
55
00:05:36,452 --> 00:05:37,496
But you didn't talk.
56
00:05:39,823 --> 00:05:42,885
Steve, Joan Wallis is here.
57
00:05:42,909 --> 00:05:44,308
That's Joan, Frank's daughter.
58
00:05:50,066 --> 00:05:51,978
Cathy, why was I...? I...
59
00:05:52,002 --> 00:05:53,546
I asked them not to wake you.
60
00:05:53,570 --> 00:05:54,869
I'm sorry.
61
00:06:05,198 --> 00:06:09,401
Steve, find the person that
did this to my husband, please.
62
00:06:19,446 --> 00:06:20,578
Okay for them to go?
63
00:06:21,281 --> 00:06:22,281
Okay.
64
00:06:33,310 --> 00:06:35,088
Chin, what have we got?
65
00:06:35,112 --> 00:06:37,790
Medical examiner's
report on Frank Wallis.
66
00:06:37,814 --> 00:06:39,125
Multiple contusions.
67
00:06:39,149 --> 00:06:41,294
Death by blunt instrument.
68
00:06:41,318 --> 00:06:44,786
Doc makes the time midnight,
give or take a half-hour.
69
00:06:46,056 --> 00:06:49,085
That's two... Two
and a half hours
70
00:06:49,109 --> 00:06:51,269
before Mrs. Wallis
discovered the body.
71
00:06:53,279 --> 00:06:54,813
Well...
72
00:06:56,016 --> 00:06:57,560
that's enough
time for any burglar
73
00:06:57,584 --> 00:06:59,629
to take the house apart.
74
00:06:59,653 --> 00:07:02,036
Jewel case, platinum
watch and all.
75
00:07:02,973 --> 00:07:04,166
That's right.
76
00:07:04,190 --> 00:07:06,486
Then I guess you were
one of the last people
77
00:07:06,510 --> 00:07:09,355
to see Frank Wallis alive.
78
00:07:09,379 --> 00:07:12,692
Yes, I... I suppose I was.
79
00:07:12,716 --> 00:07:17,763
Well... except for the murderer.
80
00:07:17,787 --> 00:07:19,599
Tell me about the
party, Mr. Borden.
81
00:07:19,623 --> 00:07:22,101
Well, it was at my house.
82
00:07:22,125 --> 00:07:24,170
It was in honor of
Frank and Cathy,
83
00:07:24,194 --> 00:07:25,305
as a matter of fact.
84
00:07:25,329 --> 00:07:27,006
Well, at least,
that was the idea.
85
00:07:27,030 --> 00:07:28,024
What went wrong?
86
00:07:28,048 --> 00:07:31,544
Between man and wife, who knows?
87
00:07:31,568 --> 00:07:34,752
Particularly when Frank
Wallis happens to be the man.
88
00:07:35,939 --> 00:07:37,166
What does that mean?
89
00:07:37,190 --> 00:07:40,886
Well, he was pretty
handy with the zingers.
90
00:07:40,910 --> 00:07:42,104
Hm.
91
00:07:42,128 --> 00:07:44,741
Oh, now, don't get me wrong.
92
00:07:44,765 --> 00:07:46,709
Frank was one of
my closest friends.
93
00:07:46,733 --> 00:07:47,944
Helped me start my business.
94
00:07:47,968 --> 00:07:49,045
As a matter of fact,
95
00:07:49,069 --> 00:07:50,430
I couldn't have
done it without him.
96
00:07:50,454 --> 00:07:52,882
He's a fantastic lawyer.
97
00:07:52,906 --> 00:07:53,906
But?
98
00:07:55,542 --> 00:07:59,422
I've seen him go to work on
guys in a negotiating session.
99
00:07:59,446 --> 00:08:02,258
Tear them to pieces.
100
00:08:02,282 --> 00:08:03,626
Maybe he started in a little bit
101
00:08:03,650 --> 00:08:05,378
on Cathy that
night at the party.
102
00:08:05,402 --> 00:08:08,080
But she stopped him.
103
00:08:08,104 --> 00:08:09,131
How?
104
00:08:09,155 --> 00:08:12,035
Slapped him.
105
00:08:12,059 --> 00:08:13,569
A real good one too.
106
00:08:13,593 --> 00:08:15,633
Then she took
off in Frank's car.
107
00:08:16,947 --> 00:08:18,774
How did he react?
What did he do?
108
00:08:20,734 --> 00:08:22,111
He laughed.
109
00:08:22,135 --> 00:08:23,980
Ordered himself another drink.
110
00:08:24,004 --> 00:08:26,337
Then you drove him
to the beach house?
111
00:08:27,723 --> 00:08:30,569
Yeah. What time was that?
112
00:08:30,593 --> 00:08:34,724
Oh... About midnight. I
dropped him off out front.
113
00:08:34,748 --> 00:08:38,377
He asked me to
come in for a nightcap.
114
00:08:38,401 --> 00:08:39,445
Did you go in?
115
00:08:39,469 --> 00:08:40,897
Uh, no. No.
116
00:08:40,921 --> 00:08:44,300
W-well, you see, I thought
it would be awkward.
117
00:08:44,324 --> 00:08:45,935
Well, with Cathy there and all.
118
00:08:45,959 --> 00:08:49,506
I figured the best thing
was if he went in alone.
119
00:08:49,530 --> 00:08:53,643
So I said good night and
went on back to my party.
120
00:08:53,667 --> 00:08:56,650
Cathy Wallis said she was
not at the house at the time.
121
00:08:58,454 --> 00:08:59,454
She wasn't?
122
00:09:03,326 --> 00:09:07,773
Well, I don't know,
I... I just assumed.
123
00:09:07,797 --> 00:09:11,410
I mean, there was Frank's
car, the one she drove,
124
00:09:11,434 --> 00:09:14,285
parked in the driveway
in front of the house.
125
00:09:19,942 --> 00:09:22,221
Thank you for driving
me here, Mr. McGarrett.
126
00:09:22,245 --> 00:09:23,789
I'm still a little shaky.
127
00:09:23,813 --> 00:09:26,125
I understand. Oh,
will you excuse me?
128
00:09:26,149 --> 00:09:27,281
Sir!
129
00:09:50,006 --> 00:09:51,789
One lump or two?
130
00:09:53,126 --> 00:09:54,258
Heh.
131
00:10:01,084 --> 00:10:03,324
You do understand what
I have to do, don't you?
132
00:10:04,671 --> 00:10:07,049
No.
133
00:10:07,073 --> 00:10:08,339
And I never will.
134
00:10:11,794 --> 00:10:13,060
You lied to me, Cathy.
135
00:10:16,666 --> 00:10:18,666
I couldn't tell you.
136
00:10:20,469 --> 00:10:21,835
I should have, I know.
137
00:10:23,890 --> 00:10:26,140
Not telling me, you
see, that was a lie.
138
00:10:31,131 --> 00:10:33,114
Oh, Steve.
139
00:10:40,307 --> 00:10:41,717
It is Gate 9.
140
00:10:41,741 --> 00:10:43,286
Good. Good.
141
00:10:43,310 --> 00:10:46,088
I've only got a few more
questions, Miss Wallis.
142
00:10:46,112 --> 00:10:47,990
At that party last night,
143
00:10:48,014 --> 00:10:49,734
what were your parents
quarreling about?
144
00:10:51,150 --> 00:10:52,628
I don't know.
145
00:10:52,652 --> 00:10:54,930
Probably nothing special.
146
00:10:54,954 --> 00:10:58,634
It didn't take much to get a row
going between Dad and Cathy.
147
00:10:58,658 --> 00:11:01,003
Or Dad and anyone.
148
00:11:01,027 --> 00:11:03,972
Part of being a lawyer, I guess.
149
00:11:03,996 --> 00:11:07,576
He liked to argue, and
he was very good at it.
150
00:11:07,600 --> 00:11:10,012
Lately.
151
00:11:10,036 --> 00:11:12,715
Not like... Like years ago.
152
00:11:12,739 --> 00:11:16,786
Dad and my mother,
my real mother.
153
00:11:16,810 --> 00:11:18,688
He was different then.
154
00:11:18,712 --> 00:11:22,291
But then, uh,
she died and, uh...
155
00:11:22,315 --> 00:11:25,661
Flight 407 from San Francisco
now unloading at Gate 9.
156
00:11:25,685 --> 00:11:30,199
The party really began
for me then, after Dad left.
157
00:11:30,223 --> 00:11:32,668
You see, my fiancé called me.
158
00:11:32,692 --> 00:11:33,803
From San Francisco?
159
00:11:33,827 --> 00:11:36,672
He phoned me at the party.
160
00:11:36,696 --> 00:11:39,041
The time. Do you
remember the time?
161
00:11:39,065 --> 00:11:41,226
Oh, it was a little after 12.
162
00:11:41,250 --> 00:11:43,328
I was feeling pretty low.
163
00:11:43,352 --> 00:11:45,398
You know, missing Arthur a lot.
164
00:11:45,422 --> 00:11:48,467
But after we talked,
everything seemed better.
165
00:11:48,491 --> 00:11:50,569
Oh, there he is.
Will you excuse me?
166
00:11:50,593 --> 00:11:51,692
Sure.
167
00:11:57,633 --> 00:12:00,312
Oh, Arthur. I'm so
glad you're here.
168
00:12:00,336 --> 00:12:01,669
It's all right, baby.
169
00:12:07,293 --> 00:12:09,271
McGARRETT: Joan tells
me her fiancé is a lawyer
170
00:12:09,295 --> 00:12:11,173
in your husband's law firm.
- Yes.
171
00:12:11,197 --> 00:12:14,376
She's so lucky to have
Arthur here at a time like this.
172
00:12:14,400 --> 00:12:17,713
Frank was so
convinced about Arthur.
173
00:12:17,737 --> 00:12:19,849
He... He knew. He
even had me convinced
174
00:12:19,873 --> 00:12:22,785
that Arthur was wrong for Joan.
175
00:12:22,809 --> 00:12:24,954
The bright young man
176
00:12:24,978 --> 00:12:27,857
from the wrong
side of the tracks.
177
00:12:27,881 --> 00:12:30,325
It couldn't possibly work.
178
00:12:30,349 --> 00:12:31,715
Just look at them.
179
00:12:34,087 --> 00:12:35,367
I'm sorry, you...
180
00:12:36,689 --> 00:12:40,157
You asked about
the party last night.
181
00:12:41,327 --> 00:12:43,539
Our little squabble.
182
00:12:43,563 --> 00:12:45,007
Yes. What happened?
183
00:12:45,031 --> 00:12:48,611
Oh... it was something trivial,
184
00:12:48,635 --> 00:12:51,785
but it seemed very
important at the time.
185
00:12:52,972 --> 00:12:54,700
It was always like
that with us. We...
186
00:12:54,724 --> 00:12:59,071
We each knew where the
buttons were, press here,
187
00:12:59,095 --> 00:13:01,524
instant rage.
188
00:13:01,548 --> 00:13:02,763
Why did you stay with him?
189
00:13:03,800 --> 00:13:05,811
Divorce?
190
00:13:05,835 --> 00:13:08,481
Oh, we discussed it, we
separated once briefly,
191
00:13:08,505 --> 00:13:13,853
but... we hadn't
reached that final point.
192
00:13:13,877 --> 00:13:15,409
We probably never would have.
193
00:13:16,479 --> 00:13:20,448
Steve, Frank's murder...
194
00:13:21,718 --> 00:13:23,468
wasn't it robbery?
195
00:13:25,655 --> 00:13:27,567
You returned to the
house before midnight.
196
00:13:27,591 --> 00:13:29,351
Were you there when
your husband got back?
197
00:13:29,375 --> 00:13:31,387
Why all these questions?
198
00:13:31,411 --> 00:13:33,844
I'm a cop, Cathy, remember?
199
00:13:35,247 --> 00:13:36,914
All right.
200
00:13:38,084 --> 00:13:39,428
I already told your associate,
201
00:13:39,452 --> 00:13:43,215
I, uh... I went out of
the house after midnight.
202
00:13:43,239 --> 00:13:44,950
I went walking on the beach.
203
00:13:44,974 --> 00:13:47,107
Alone? For three hours? Why?
204
00:13:49,329 --> 00:13:51,128
I didn't want to see Frank.
205
00:13:53,699 --> 00:13:56,433
I heard someone
coming, it had to be him.
206
00:13:58,437 --> 00:14:01,650
I was still angry
from the party, so I...
207
00:14:01,674 --> 00:14:03,552
I went walking.
208
00:14:03,576 --> 00:14:05,509
Didn't you see
anyone on the beach?
209
00:14:06,712 --> 00:14:08,357
No, I suppose there
were people there,
210
00:14:08,381 --> 00:14:10,381
I... I didn't see any.
211
00:14:11,985 --> 00:14:15,419
And then... And then what?
212
00:14:17,523 --> 00:14:19,123
I called you.
213
00:14:21,627 --> 00:14:25,062
Went home, found Frank.
214
00:14:27,133 --> 00:14:28,777
Why did you call me, Cathy?
215
00:14:28,801 --> 00:14:32,370
I've asked you that
question, never got an answer.
216
00:14:35,958 --> 00:14:37,136
Just to talk to you,
217
00:14:37,160 --> 00:14:40,456
to say that years ago,
you were right, Steve.
218
00:14:40,480 --> 00:14:43,114
That's all I wanted to say.
219
00:14:46,386 --> 00:14:48,964
Steve, Frank was a very
difficult man to live with,
220
00:14:48,988 --> 00:14:52,506
but... you know me.
221
00:14:54,310 --> 00:14:56,755
You do believe what
I'm saying, don't you?
222
00:15:11,244 --> 00:15:14,490
Get her, get her, get her!
223
00:15:14,514 --> 00:15:16,954
Children, children.
Not too wild.
224
00:15:17,784 --> 00:15:20,562
Louise. Hey, what
have you got there?
225
00:15:20,586 --> 00:15:22,314
Have you been in my closet?
226
00:15:22,338 --> 00:15:24,033
It's mine, Mommy.
227
00:15:24,057 --> 00:15:25,651
What do you mean yours?
228
00:15:25,675 --> 00:15:27,720
It doesn't belong to nobody.
229
00:15:27,744 --> 00:15:29,555
I found it. Over there.
230
00:15:29,579 --> 00:15:30,973
Right, Harold?
231
00:15:30,997 --> 00:15:32,429
Give it to me.
232
00:15:37,537 --> 00:15:39,815
What's this?
233
00:15:39,839 --> 00:15:42,067
It's blood, type O.
234
00:15:42,091 --> 00:15:44,169
The same as Frank
Wallis. What else?
235
00:15:44,193 --> 00:15:47,606
Just what the label
says, San Francisco store.
236
00:15:47,630 --> 00:15:49,308
Well, that narrows it down.
237
00:15:49,332 --> 00:15:51,444
Chin, take a detail of men,
238
00:15:51,468 --> 00:15:53,468
start searching the area
where this was found.
239
00:15:55,755 --> 00:15:57,355
It's mine.
240
00:15:58,491 --> 00:16:00,069
Where'd you find it?
In the beach house?
241
00:16:00,093 --> 00:16:02,437
Where did you
see it last, Cathy?
242
00:16:02,461 --> 00:16:04,573
Mr. McGarrett, would
you mind answering
243
00:16:04,597 --> 00:16:06,475
Mrs. Wallis' questions first?
244
00:16:06,499 --> 00:16:08,166
All right, counselor.
245
00:16:10,170 --> 00:16:13,682
The wrap was found in the
weeds on a lot on the beach.
246
00:16:13,706 --> 00:16:15,167
We think it's
Wallis' blood on it.
247
00:16:15,191 --> 00:16:17,002
It was the same type.
248
00:16:17,026 --> 00:16:19,271
I took it out before the party.
249
00:16:19,295 --> 00:16:21,223
I was going to wear
it, but it was too warm.
250
00:16:21,247 --> 00:16:22,591
And?
251
00:16:22,615 --> 00:16:26,862
I think... that, uh...
252
00:16:26,886 --> 00:16:29,865
That I left it in the
living room on the sofa.
253
00:16:29,889 --> 00:16:31,417
McGARRETT: On the sofa?
254
00:16:31,441 --> 00:16:33,135
Well, I don't see
255
00:16:33,159 --> 00:16:34,736
the meaning for all of this.
256
00:16:34,760 --> 00:16:36,472
The thief or thieves
who killed Mr. Wallis
257
00:16:36,496 --> 00:16:38,936
could have taken the wrap.
258
00:16:42,719 --> 00:16:44,096
So could anyone
who wanted it hidden
259
00:16:44,120 --> 00:16:46,360
because there was blood on it.
260
00:16:49,875 --> 00:16:51,120
Steve, no thief would, uh,
261
00:16:51,144 --> 00:16:53,704
take it to cart out
some cash or a ring.
262
00:16:55,314 --> 00:16:58,076
Mrs. Wallis, is
anything larger missing?
263
00:16:58,100 --> 00:17:01,013
Aren't you having a complete
inventory made of the bungalow?
264
00:17:01,037 --> 00:17:02,715
I understand that's
standard procedure.
265
00:17:02,739 --> 00:17:06,134
How do you know what
standard procedure is, Mr. Dixon?
266
00:17:06,158 --> 00:17:08,603
I worked for the DA's office
in San Francisco for a while
267
00:17:08,627 --> 00:17:10,489
before I joined
Mr. Wallis' law firm.
268
00:17:10,513 --> 00:17:13,608
I see.
269
00:17:13,632 --> 00:17:16,711
Cathy, the evening wrap
doesn't mean a thing by itself,
270
00:17:16,735 --> 00:17:17,730
but it is your wrap,
271
00:17:17,754 --> 00:17:19,231
and now it's more important
272
00:17:19,255 --> 00:17:21,705
than ever that you
account for your time.
273
00:17:24,277 --> 00:17:26,288
I told you, I went walking.
274
00:17:26,312 --> 00:17:28,941
Well, did you see anyone?
Did you talk with anyone?
275
00:17:28,965 --> 00:17:30,992
You, I-I talked to you.
276
00:17:31,016 --> 00:17:32,294
Too late.
277
00:17:32,318 --> 00:17:34,230
The time from 12
to 12:30 is vital.
278
00:17:34,254 --> 00:17:36,115
Now, please, Cathy, try.
279
00:17:36,139 --> 00:17:38,105
Someone, anyone.
280
00:17:42,878 --> 00:17:45,290
There wasn't anyone.
281
00:17:45,314 --> 00:17:47,760
I was just walking by myself.
282
00:17:57,293 --> 00:18:00,839
Danno, this is Mr. Ramiro.
He works for Wallis' neighbor.
283
00:18:00,863 --> 00:18:03,075
Mr. Ramiro spotted someone
leaving the Wallis pad
284
00:18:03,099 --> 00:18:05,377
around, uh, 1:00 last night.
285
00:18:05,401 --> 00:18:08,035
Thank you, Chin. Come on in.
286
00:18:11,440 --> 00:18:12,973
Sit down, Mr. Ramiro.
287
00:18:15,712 --> 00:18:18,023
Now, are you sure it
was the Wallis house?
288
00:18:18,047 --> 00:18:19,158
I sure.
289
00:18:19,182 --> 00:18:21,526
I come home last
night pretty late
290
00:18:21,550 --> 00:18:22,983
from visit with lady friend.
291
00:18:24,203 --> 00:18:25,447
What time was that?
292
00:18:25,471 --> 00:18:26,815
Oh, I not sure.
293
00:18:26,839 --> 00:18:28,383
Maybe 1:00.
294
00:18:28,407 --> 00:18:29,551
Close.
295
00:18:29,575 --> 00:18:31,653
Yes, maybe 1:00 in morning.
296
00:18:31,677 --> 00:18:32,755
And that's when you saw her?
297
00:18:32,779 --> 00:18:35,324
First I hear nothing.
298
00:18:35,348 --> 00:18:36,759
Then I see lady.
299
00:18:36,783 --> 00:18:39,511
She get into car,
drive up Kahala Way,
300
00:18:39,535 --> 00:18:41,647
then turn Diamond Head side.
301
00:18:41,671 --> 00:18:44,583
Last night very dark, but I see.
302
00:18:44,607 --> 00:18:45,584
Did she see you?
303
00:18:45,608 --> 00:18:47,458
I think maybe. Yes.
304
00:18:48,778 --> 00:18:50,155
When she got into the car,
305
00:18:50,179 --> 00:18:51,723
did you see what
she was wearing?
306
00:18:51,747 --> 00:18:52,925
Dress? Muumuu?
307
00:18:52,949 --> 00:18:54,877
Yes, I see.
308
00:18:54,901 --> 00:18:56,545
Party-dress kind.
309
00:18:56,569 --> 00:19:00,538
She a woman. Lady. Tall.
310
00:19:06,479 --> 00:19:07,756
Stanford Law.
311
00:19:07,780 --> 00:19:08,757
McGARRETT: Good school.
312
00:19:08,781 --> 00:19:10,292
Yeah, don't remind me.
313
00:19:10,316 --> 00:19:11,860
Years of classes by day,
314
00:19:11,884 --> 00:19:13,962
driving a cab at night,
studying in between.
315
00:19:13,986 --> 00:19:16,414
Sleeping when and if
there was any time left over.
316
00:19:16,438 --> 00:19:17,799
Rough schedule.
317
00:19:17,823 --> 00:19:19,568
You really must have
wanted to be a lawyer.
318
00:19:19,592 --> 00:19:20,836
Well, a professional man.
319
00:19:20,860 --> 00:19:22,137
In my family that meant wearing
320
00:19:22,161 --> 00:19:23,372
a clean shirt to work every day.
321
00:19:23,396 --> 00:19:25,674
Looks like you made it.
322
00:19:25,698 --> 00:19:28,610
Yeah, I made it,
thanks to Frank Wallis.
323
00:19:28,634 --> 00:19:31,913
Tell me about him. Did
he have any enemies?
324
00:19:31,937 --> 00:19:34,805
Any good executive
probably does.
325
00:19:36,275 --> 00:19:37,886
Please don't ask me
to speak against him,
326
00:19:37,910 --> 00:19:39,888
Mr. McGarrett, I owe
a lot to Frank Wallis.
327
00:19:39,912 --> 00:19:41,373
Like what?
328
00:19:41,397 --> 00:19:43,041
Well, my whole career.
329
00:19:43,065 --> 00:19:44,610
You don't usually
start out the way I did
330
00:19:44,634 --> 00:19:46,978
and wind up practicing
blue-chip corporate law.
331
00:19:47,002 --> 00:19:49,765
He hired me, I owe him that.
332
00:19:49,789 --> 00:19:50,749
And Joan?
333
00:19:50,773 --> 00:19:52,985
Well, he didn't approve of us.
334
00:19:53,009 --> 00:19:55,053
Well, me really.
335
00:19:55,077 --> 00:19:56,388
But if it wasn't
for Frank Wallis,
336
00:19:56,412 --> 00:19:58,157
I'd have never met Joan.
337
00:19:58,181 --> 00:20:00,509
Mr. McGarrett, you strike me
as a man who doesn't waste time.
338
00:20:00,533 --> 00:20:02,933
What do you want from me?
339
00:20:03,636 --> 00:20:05,147
Oh, a little background.
340
00:20:05,171 --> 00:20:07,466
Do you think robbery
is definitely out?
341
00:20:07,490 --> 00:20:09,334
Out.
342
00:20:09,358 --> 00:20:11,453
Then why should I help you?
343
00:20:11,477 --> 00:20:14,289
Because people you like may
need some help, counselor.
344
00:20:14,313 --> 00:20:15,624
Cathy?
345
00:20:15,648 --> 00:20:17,064
Among others.
346
00:20:19,185 --> 00:20:21,545
What would you like to know?
347
00:20:22,388 --> 00:20:25,067
Was Wallis in any
trouble down here?
348
00:20:25,091 --> 00:20:26,669
Well, things weren't
going too smoothly
349
00:20:26,693 --> 00:20:28,337
with Ross Borden's
company lately.
350
00:20:28,361 --> 00:20:30,272
I don't know, some
internal problems.
351
00:20:30,296 --> 00:20:31,740
I wasn't too close
to the situation
352
00:20:31,764 --> 00:20:33,442
the last few weeks.
353
00:20:33,466 --> 00:20:36,645
I gave my notice when
Mr. Wallis gave me an ultimatum.
354
00:20:36,669 --> 00:20:38,780
The job or the girl, huh?
355
00:20:38,804 --> 00:20:40,482
I can always get a job.
356
00:20:40,506 --> 00:20:44,036
Who gains now
that Wallis is dead?
357
00:20:44,060 --> 00:20:46,372
Well, certainly not Mrs. Wallis.
358
00:20:46,396 --> 00:20:47,939
Cathy has a tidy
fortune of her own
359
00:20:47,963 --> 00:20:49,241
from her family, you know,
360
00:20:49,265 --> 00:20:51,343
and Mr. Wallis' will
leaves virtually everything,
361
00:20:51,367 --> 00:20:54,013
including controlling
interest in the firm, to Joan.
362
00:20:54,037 --> 00:20:55,614
Cathy knew that.
363
00:20:55,638 --> 00:20:57,232
There's no motivation
for Cathy Wallis.
364
00:20:57,256 --> 00:21:00,335
That's interesting. And
everything goes to Joan?
365
00:21:00,359 --> 00:21:02,620
Oh, come on, now, Mr. McGarrett.
First Cathy, now Joan.
366
00:21:02,644 --> 00:21:04,356
Neither of them had
anything to do with this.
367
00:21:04,380 --> 00:21:06,358
Why do you keep trying
to push it in their direction?
368
00:21:06,382 --> 00:21:09,444
Counselor, I've got a witness
that saw a woman drive away
369
00:21:09,468 --> 00:21:11,963
from Wallis' front door
about the right time.
370
00:21:11,987 --> 00:21:14,165
Well, Joan can
account for her time.
371
00:21:14,189 --> 00:21:15,467
She was at the party. I know.
372
00:21:15,491 --> 00:21:16,835
I called her there
from the office.
373
00:21:16,859 --> 00:21:18,353
In San Francisco?
374
00:21:18,377 --> 00:21:20,638
Yes, I know. We checked it.
375
00:21:20,662 --> 00:21:24,276
You made a call at 12:22
and spoke for 15 minutes.
376
00:21:24,300 --> 00:21:25,380
What'd you talk about?
377
00:21:28,220 --> 00:21:29,564
We talked about getting married.
378
00:21:29,588 --> 00:21:31,433
I told her I was prepared
to fly over immediately
379
00:21:31,457 --> 00:21:33,101
and get married here.
380
00:21:33,125 --> 00:21:35,404
I assumed that Mr. Wallis
would be reconciled to it all
381
00:21:35,428 --> 00:21:36,521
once it was a fact.
382
00:21:36,545 --> 00:21:38,857
And now?
383
00:21:38,881 --> 00:21:41,693
Now I'm trying to help Joan
forget what's happened here,
384
00:21:41,717 --> 00:21:44,062
and I'm making sure
that Mrs. Wallis' rights
385
00:21:44,086 --> 00:21:46,006
are properly
observed by everyone.
386
00:21:47,906 --> 00:21:50,385
Now it's not possible,
Mr. McGarrett.
387
00:21:50,409 --> 00:21:52,721
You don't really think
Cathy Wallis did it, do you?
388
00:21:52,745 --> 00:21:55,240
Yes, I do.
389
00:21:55,264 --> 00:21:56,764
Yes, send them in, Jenny.
390
00:22:04,073 --> 00:22:05,984
Won't you come
in, please? Sit down.
391
00:22:06,008 --> 00:22:07,185
Mr. McGarrett,
392
00:22:07,209 --> 00:22:09,693
Joan has something
she wants to tell you.
393
00:22:12,732 --> 00:22:14,876
It's all right, honey. Go on.
394
00:22:14,900 --> 00:22:17,413
Uh, that woman?
395
00:22:17,437 --> 00:22:19,515
The one you said a witness saw,
396
00:22:19,539 --> 00:22:21,183
you know, driving away
from the beach house
397
00:22:21,207 --> 00:22:23,527
the night my father was killed?
398
00:22:26,045 --> 00:22:27,325
That wasn't Cathy.
399
00:22:27,964 --> 00:22:29,004
How do you know that?
400
00:22:30,716 --> 00:22:32,377
Because it was me.
401
00:22:45,297 --> 00:22:47,676
Depressed, very depressed,
402
00:22:47,700 --> 00:22:48,810
but then someone at the party
403
00:22:48,834 --> 00:22:51,279
said there was a
phone call for me.
404
00:22:51,303 --> 00:22:55,483
It was Arthur, calling
from San Francisco.
405
00:22:55,507 --> 00:22:58,987
And I just let it all out then.
406
00:22:59,011 --> 00:23:00,071
Daddy wasn't ever going
407
00:23:00,095 --> 00:23:01,923
to approve of us
getting married,
408
00:23:01,947 --> 00:23:06,028
but Arthur, he said everything
was gonna be all right.
409
00:23:06,052 --> 00:23:08,347
And the two of you
talked for quite a while.
410
00:23:08,371 --> 00:23:09,964
Yes, we did.
411
00:23:09,988 --> 00:23:12,834
And it really started
making me feel better.
412
00:23:12,858 --> 00:23:15,169
I remember I said to Arthur,
413
00:23:15,193 --> 00:23:17,305
"This must be costing
a fortune, this call,
414
00:23:17,329 --> 00:23:18,623
across the Pacific and all."
415
00:23:18,647 --> 00:23:23,378
But he said that he was
on the tie line from the office.
416
00:23:23,402 --> 00:23:26,214
I remember we both
laughed about that,
417
00:23:26,238 --> 00:23:28,884
because in a sense, Daddy
was paying for the call.
418
00:23:28,908 --> 00:23:32,888
And then you, uh, drove
back to the beach house?
419
00:23:32,912 --> 00:23:35,791
Yes, because I
was feeling so good.
420
00:23:35,815 --> 00:23:39,461
I thought maybe if I could
talk to Daddy once more
421
00:23:39,485 --> 00:23:42,635
and make him see how
much Arthur means to me...
422
00:23:43,589 --> 00:23:45,934
But when I got there,
423
00:23:45,958 --> 00:23:49,126
I walked almost up
to the front door, and...
424
00:23:50,646 --> 00:23:53,158
I knew it was no use.
425
00:23:53,182 --> 00:23:55,260
Daddy wouldn't listen, and...
426
00:23:55,284 --> 00:23:57,045
And Cathy was
probably there too.
427
00:23:57,069 --> 00:24:00,815
And maybe they didn't
agree on a lot of things, but...
428
00:24:00,839 --> 00:24:03,468
But Arthur wasn't one of them.
429
00:24:03,492 --> 00:24:07,372
Cathy went along with
Dad on the marriage idea.
430
00:24:07,396 --> 00:24:10,942
And once Daddy
makes up his mind,
431
00:24:10,966 --> 00:24:13,378
well, there's just no way.
432
00:24:13,402 --> 00:24:14,451
No way.
433
00:24:15,304 --> 00:24:16,765
Did you go inside the house?
434
00:24:16,789 --> 00:24:20,986
No. I drove back to the party
and I forgot all about Daddy.
435
00:24:21,010 --> 00:24:22,921
Do you know if anybody saw you
436
00:24:22,945 --> 00:24:25,065
when you left the party
or when you got back?
437
00:24:26,198 --> 00:24:28,318
No, I don't think
anyone noticed.
438
00:24:29,418 --> 00:24:31,518
Why didn't you tell
me all this before?
439
00:24:32,905 --> 00:24:35,784
That's all academic now,
isn't it, Mr. McGarrett?
440
00:24:35,808 --> 00:24:38,603
The fact that she went there,
or didn't mention it until now.
441
00:24:38,627 --> 00:24:39,604
I don't think so.
442
00:24:39,628 --> 00:24:40,789
You said the important thing
443
00:24:40,813 --> 00:24:44,765
is the time of death,
between 12 and 12:30.
444
00:24:46,836 --> 00:24:48,346
Joan was at the party
on the phone with me
445
00:24:48,370 --> 00:24:49,553
until after 12:30.
446
00:24:51,089 --> 00:24:53,101
The time of death is
approximate, counselor.
447
00:24:53,125 --> 00:24:55,726
You should know that. You
worked for the DA's office.
448
00:24:57,763 --> 00:24:58,723
Thank you very much.
449
00:24:58,747 --> 00:25:01,307
You may go, Miss Wallis.
450
00:25:09,926 --> 00:25:11,058
Chin.
451
00:25:12,561 --> 00:25:14,773
Chin Ho. Yeah.
452
00:25:14,797 --> 00:25:16,463
What do you got?
453
00:25:21,304 --> 00:25:22,614
Maybe the jackpot.
454
00:25:22,638 --> 00:25:24,566
Well, there's your
murder weapon.
455
00:25:24,590 --> 00:25:26,834
Samples of hair, scalp tissue.
456
00:25:26,858 --> 00:25:28,936
All Wallis'.
457
00:25:28,960 --> 00:25:31,328
Any prints? Lots. Real beauties.
458
00:25:33,832 --> 00:25:35,143
There's no doubt about it.
459
00:25:35,167 --> 00:25:37,546
Mrs. Wallis'
fingerprints were on it.
460
00:25:37,570 --> 00:25:40,649
It was her evening
wrap with his blood on it.
461
00:25:40,673 --> 00:25:42,267
She had plenty of motive,
462
00:25:42,291 --> 00:25:45,258
they fought publicly
an hour before.
463
00:25:46,946 --> 00:25:50,592
No alibi. Said she was
just walking on the beach.
464
00:25:50,616 --> 00:25:53,228
Could all add up, Steve.
465
00:25:53,252 --> 00:25:55,197
He came home, they
started fighting again.
466
00:25:55,221 --> 00:25:58,021
Cathy Wallis picked that
up, hit him with it, killed him.
467
00:26:01,326 --> 00:26:03,686
Tried to make it
look like robbery.
468
00:26:10,869 --> 00:26:15,038
You've got enough to charge
her, charge her and book her.
469
00:26:18,493 --> 00:26:19,943
No, not yet, Danno.
470
00:26:23,382 --> 00:26:25,193
Look, Steve, this
is no ordinary case,
471
00:26:25,217 --> 00:26:27,228
not for you.
472
00:26:27,252 --> 00:26:28,347
Why don't you let us handle it?
473
00:26:28,371 --> 00:26:30,482
Kono, Chin and me?
474
00:26:30,506 --> 00:26:31,805
For your own good.
475
00:26:54,263 --> 00:26:55,612
Hey, sailor.
476
00:27:00,602 --> 00:27:02,180
I'm looking for the
boat to the monument,
477
00:27:02,204 --> 00:27:03,181
the Pearl Harbor boat.
478
00:27:03,205 --> 00:27:05,455
You mean the Arizona Memorial?
479
00:27:06,341 --> 00:27:08,403
You're not even close.
480
00:27:08,427 --> 00:27:11,306
You go back to the road
and make a sharp left
481
00:27:11,330 --> 00:27:12,607
for about a mile,
482
00:27:12,631 --> 00:27:14,791
and then there's a
right and you'll be very...
483
00:27:16,268 --> 00:27:17,300
What's your name?
484
00:27:18,421 --> 00:27:19,421
Cathy.
485
00:27:20,839 --> 00:27:23,318
Okay, Cathy.
486
00:27:23,342 --> 00:27:26,237
When you get there,
after you make the right,
487
00:27:26,261 --> 00:27:29,040
there are a couple of
piers, be very careful.
488
00:27:29,064 --> 00:27:31,842
You have to make a sharp
right along one of the piers,
489
00:27:31,866 --> 00:27:33,712
for a couple of hundred
yards. You got that?
490
00:28:19,865 --> 00:28:22,410
You're quite a man, lieutenant.
491
00:28:22,434 --> 00:28:23,595
Do you usually arrange
492
00:28:23,619 --> 00:28:25,997
the admiral's launch
for all your girls?
493
00:28:26,021 --> 00:28:27,965
No, not usually.
494
00:28:27,989 --> 00:28:29,122
I'm honored.
495
00:29:30,503 --> 00:29:32,547
You're a funny girl.
496
00:29:32,571 --> 00:29:34,249
You think so?
497
00:29:34,273 --> 00:29:37,051
Coming here. Why?
498
00:29:37,075 --> 00:29:38,075
Doesn't everybody?
499
00:29:46,735 --> 00:29:49,636
I have a feeling you're
here for a special reason.
500
00:29:51,306 --> 00:29:53,051
It's my brother.
501
00:29:53,075 --> 00:29:54,758
He's here on the Arizona.
502
00:29:56,178 --> 00:29:57,178
Sorry.
503
00:29:58,413 --> 00:29:59,713
I never even knew him.
504
00:30:01,533 --> 00:30:03,194
I was all of 1 year old.
505
00:30:03,218 --> 00:30:06,431
I heard so much about
him from my father that...
506
00:30:06,455 --> 00:30:08,999
Well, it feels as if I knew him.
507
00:30:09,023 --> 00:30:10,668
My father worshiped him.
508
00:30:10,692 --> 00:30:11,670
He always wanted him
509
00:30:11,694 --> 00:30:13,805
to take over the
family business.
510
00:30:13,829 --> 00:30:16,508
And what does your
father do? Do? Heh.
511
00:30:16,532 --> 00:30:18,526
Everything and it
all makes money.
512
00:30:18,550 --> 00:30:20,111
Can't you tell by looking at me?
513
00:30:20,135 --> 00:30:21,395
Poor little rich girl, huh?
514
00:30:21,419 --> 00:30:23,198
That's right, lieutenant.
515
00:30:23,222 --> 00:30:25,183
Champagne and
caviar and all that?
516
00:30:25,207 --> 00:30:27,574
And it's all
absolutely delicious.
517
00:30:31,931 --> 00:30:34,331
McGARRETT: Then why come here?
518
00:30:34,867 --> 00:30:35,867
To think.
519
00:30:38,920 --> 00:30:41,988
Remember, about me.
520
00:30:43,576 --> 00:30:46,837
Everything I've wanted to do,
521
00:30:46,861 --> 00:30:49,101
everything I've wanted to be.
522
00:30:51,700 --> 00:30:53,133
Sounds very serious.
523
00:30:54,136 --> 00:30:55,179
It's just in here I seem
524
00:30:55,203 --> 00:30:57,643
to be able to
think more clearly.
525
00:30:59,925 --> 00:31:01,803
You've been here before?
526
00:31:01,827 --> 00:31:03,738
Then why did you ask
me how to get here?
527
00:31:03,762 --> 00:31:06,575
Well, I felt like
company. Do you mind?
528
00:31:06,599 --> 00:31:08,410
No. No, not at all.
529
00:31:08,434 --> 00:31:10,679
A handsome lieutenant,
530
00:31:10,703 --> 00:31:12,514
maybe someday you'll
become an admiral.
531
00:31:12,538 --> 00:31:14,148
Not me.
532
00:31:14,172 --> 00:31:18,286
What would have happened if,
uh, I hadn't come here with you?
533
00:31:18,310 --> 00:31:19,737
I usually get what I want.
534
00:31:19,761 --> 00:31:21,239
And when I get it,
535
00:31:21,263 --> 00:31:23,143
I usually find I don't want it.
536
00:31:37,446 --> 00:31:39,974
McGARRETT: I'm falling
in love with you, Cathy.
537
00:31:41,449 --> 00:31:44,017
Shouldn't we both
have some coffee?
538
00:32:02,938 --> 00:32:03,938
One lump or two?
539
00:32:06,391 --> 00:32:09,191
It's sweet enough
just the way it is.
540
00:32:21,256 --> 00:32:23,735
McGARRETT: How
about tomorrow, huh?
541
00:32:23,759 --> 00:32:25,587
What's the matter, Cathy?
542
00:32:25,611 --> 00:32:27,989
Every time I mention
that word, you...
543
00:32:28,013 --> 00:32:29,023
You don't wanna hear it.
544
00:32:29,047 --> 00:32:30,880
Oh, Steve.
545
00:32:33,352 --> 00:32:35,997
I know what you want, I...
546
00:32:36,021 --> 00:32:37,265
I know the kind of commitment
547
00:32:37,289 --> 00:32:39,823
you'd ask from a
woman or a wife.
548
00:32:42,394 --> 00:32:43,972
I'm not ready for it yet.
549
00:32:43,996 --> 00:32:45,273
Sure you are.
550
00:32:45,297 --> 00:32:46,574
I can't give it to you.
551
00:32:46,598 --> 00:32:49,444
Sure you can. You love me.
552
00:32:49,468 --> 00:32:52,013
Yes.
553
00:32:52,037 --> 00:32:55,083
Don't you think that I
want to stay here with you?
554
00:32:55,107 --> 00:32:58,575
Well, then stay.
You can stay. Stay.
555
00:33:00,212 --> 00:33:02,912
Steve, it would never work.
556
00:33:04,649 --> 00:33:06,016
I...
557
00:33:08,087 --> 00:33:11,232
I made a promise
to someone. I...
558
00:33:11,256 --> 00:33:12,934
I promised to marry him.
559
00:33:12,958 --> 00:33:16,438
Okay, you promised,
but not a vow.
560
00:33:16,462 --> 00:33:18,289
You have a right to
change your mind.
561
00:33:18,313 --> 00:33:21,743
You'll have to spend the
rest of your life with him.
562
00:33:21,767 --> 00:33:23,978
You don't love him. You love me.
563
00:33:24,002 --> 00:33:27,787
Stand up, Cathy. Be a
woman. You're over 21.
564
00:33:29,525 --> 00:33:31,458
I wish.
565
00:33:37,682 --> 00:33:39,227
But I can't, Steve. I'm...
566
00:33:39,251 --> 00:33:41,635
I'm flying back tomorrow.
567
00:34:14,336 --> 00:34:15,336
Freeze.
568
00:34:28,867 --> 00:34:32,030
What are you looking
for, Mr. Borden?
569
00:34:32,054 --> 00:34:35,550
It was just a piece of paper.
570
00:34:35,574 --> 00:34:38,319
And after all that had happened,
571
00:34:38,343 --> 00:34:40,354
it didn't seem fair.
572
00:34:41,746 --> 00:34:45,393
It meant a new chance for me.
573
00:34:45,417 --> 00:34:47,428
Your company was
having some problems.
574
00:34:47,452 --> 00:34:51,332
Yes, yes, but just
organizational things.
575
00:34:51,356 --> 00:34:52,533
Uh...
576
00:34:52,557 --> 00:34:56,438
but as long as I have
been board chairman
577
00:34:56,462 --> 00:35:00,241
of Aurora Enterprises,
we've set a fantastic record.
578
00:35:00,265 --> 00:35:01,476
Clearly.
579
00:35:01,500 --> 00:35:03,844
Of course, I've...
580
00:35:03,868 --> 00:35:06,269
I've had to ride pretty hard
on some people, I guess.
581
00:35:07,455 --> 00:35:08,699
And there was a crucial, uh,
582
00:35:08,723 --> 00:35:10,534
board of director's
vote coming up.
583
00:35:10,558 --> 00:35:14,255
Yes. It had finally
come to that.
584
00:35:14,279 --> 00:35:16,324
It was either me,
585
00:35:16,348 --> 00:35:19,082
or that incompetent
that I made president.
586
00:35:21,102 --> 00:35:22,313
One of us was
going to run things
587
00:35:22,337 --> 00:35:25,082
and the other man
was going to be out,
588
00:35:25,106 --> 00:35:26,851
but I... I figured I
had it pretty well taped
589
00:35:26,875 --> 00:35:29,671
because Frank Wallis
had the deciding vote,
590
00:35:29,695 --> 00:35:33,329
and Frank was my friend.
591
00:35:35,834 --> 00:35:37,467
I-I'm sure of that.
592
00:35:38,219 --> 00:35:39,219
Until?
593
00:35:42,040 --> 00:35:43,617
Until I drove him back
to the beach house
594
00:35:43,641 --> 00:35:45,853
that night from the party.
595
00:35:45,877 --> 00:35:46,957
That's when he told me.
596
00:35:48,529 --> 00:35:52,276
Frank said that he was
going to vote against me.
597
00:35:52,300 --> 00:35:56,080
Dry-docking me in the
company that I started.
598
00:35:58,273 --> 00:36:02,620
And, you know, he... He
planned that he wasn't even
599
00:36:02,644 --> 00:36:04,355
going to go... Go
to the meeting.
600
00:36:04,379 --> 00:36:06,724
Gonna send in a proxy vote.
601
00:36:06,748 --> 00:36:09,193
And that proxy was
gonna wipe me out.
602
00:36:09,217 --> 00:36:10,595
Yeah.
603
00:36:10,619 --> 00:36:16,284
And of course, uh, you knew
where this proxy was, huh?
604
00:36:16,308 --> 00:36:19,154
Yes, yes. Yes, I did. I-I...
605
00:36:19,178 --> 00:36:20,458
It was in his desk.
606
00:36:21,596 --> 00:36:23,062
Then what happened?
607
00:36:24,816 --> 00:36:30,431
Well, after Frank was
dead, I heard that Nick Ryan,
608
00:36:30,455 --> 00:36:31,765
one of my boys,
609
00:36:31,789 --> 00:36:33,534
was going to take
his place on the board.
610
00:36:33,558 --> 00:36:34,735
Don't you see?
611
00:36:34,759 --> 00:36:38,272
Then he would have
the deciding vote.
612
00:36:38,296 --> 00:36:41,230
Unless they found Frank's proxy.
613
00:36:43,634 --> 00:36:45,813
That's why I had to
get into that house.
614
00:36:45,837 --> 00:36:49,516
I had to try and find
that proxy and destroy it.
615
00:36:49,540 --> 00:36:50,518
Oh, I had a key.
616
00:36:50,542 --> 00:36:53,237
The company leases
the beach house
617
00:36:53,261 --> 00:36:54,571
on a yearly basis, and...
618
00:36:54,595 --> 00:36:58,542
And you could have just
used the key on another night,
619
00:36:58,566 --> 00:37:04,503
or just knocked on the door,
gone in and killed Wallis.
620
00:37:07,542 --> 00:37:12,156
Garrett, if I did all of
that to get that proxy,
621
00:37:12,180 --> 00:37:13,858
do you think I would
have walked out of there
622
00:37:13,882 --> 00:37:16,761
that night without it?
623
00:37:16,785 --> 00:37:19,863
Facts, we're dealing in facts.
624
00:37:19,887 --> 00:37:22,333
Cathy, you fought with Wallis.
625
00:37:22,357 --> 00:37:24,201
You went back to the
beach house ahead of him.
626
00:37:24,225 --> 00:37:26,153
It was your evening
wrap that we found.
627
00:37:26,177 --> 00:37:28,506
The murder weapon, the
hair dryer, belongs to you.
628
00:37:28,530 --> 00:37:30,525
It had only your
fingerprints on it.
629
00:37:30,549 --> 00:37:32,443
I didn't kill him, Steve.
630
00:37:39,207 --> 00:37:42,120
Coffee?
631
00:37:42,144 --> 00:37:43,276
All right.
632
00:37:44,146 --> 00:37:46,079
Cathy, I wanna believe you,
633
00:37:47,549 --> 00:37:49,394
but I've gotta work on evidence,
634
00:37:49,418 --> 00:37:51,117
facts that I can
take into court.
635
00:38:11,039 --> 00:38:12,238
If you didn't do it,
636
00:38:14,009 --> 00:38:17,505
where's all this evidence
against you coming from?
637
00:38:17,529 --> 00:38:18,856
I don't know.
638
00:38:18,880 --> 00:38:22,126
All right, let's say
that it's not you.
639
00:38:22,150 --> 00:38:23,527
You're saying
somebody else did it.
640
00:38:23,551 --> 00:38:25,880
Who? Borden? Joan? Who?
641
00:38:25,904 --> 00:38:28,432
Somebody killed him.
642
00:38:28,456 --> 00:38:30,884
Why me?! Cathy, add it up.
643
00:38:30,908 --> 00:38:32,007
Who could it be? Who?
644
00:38:44,690 --> 00:38:46,034
I'm sorry, Cathy.
645
00:38:46,058 --> 00:38:47,523
I'm sorry to do this.
646
00:38:50,295 --> 00:38:52,295
You're under arrest for
the murder of your husband.
647
00:39:20,274 --> 00:39:23,654
Arthur says he'll have bail
arranged by this afternoon.
648
00:39:23,678 --> 00:39:25,906
It's been difficult because
of the weekend and all.
649
00:39:25,930 --> 00:39:27,975
Is that all you have to say?
650
00:39:27,999 --> 00:39:29,910
What?
651
00:39:29,934 --> 00:39:31,200
What do you want me to say?
652
00:39:32,787 --> 00:39:35,632
You know that I asked
to see you ten hours ago.
653
00:39:35,656 --> 00:39:37,968
Do you know what I've been
doing for those ten hours?
654
00:39:37,992 --> 00:39:39,520
Thinking about you and me.
655
00:39:39,544 --> 00:39:42,423
Feeling sorry for both of us.
656
00:39:42,447 --> 00:39:43,687
What are you talking about?
657
00:39:45,834 --> 00:39:49,647
I was thinking about what I
let Frank do to you and Arthur,
658
00:39:49,671 --> 00:39:51,171
what I helped him do.
659
00:39:54,308 --> 00:39:58,990
Now, maybe I deserve
to be punished for that,
660
00:39:59,014 --> 00:40:01,291
but only that.
661
00:40:01,315 --> 00:40:03,098
I don't deserve this.
662
00:40:04,135 --> 00:40:06,263
Well, I... I can't
help you, Cathy.
663
00:40:06,287 --> 00:40:08,104
But I know, Joan.
664
00:40:08,773 --> 00:40:10,034
"Know"?
665
00:40:10,058 --> 00:40:13,420
It was because of Arthur.
666
00:40:13,444 --> 00:40:15,155
I... I don't blame you. We...
667
00:40:15,179 --> 00:40:16,440
We forced you into a corner.
668
00:40:16,464 --> 00:40:18,042
Wait a minute. What
are you trying to say?
669
00:40:18,066 --> 00:40:21,796
I'm saying that I'm in here
for something I didn't do,
670
00:40:21,820 --> 00:40:23,815
and you know it better
than anyone in the world!
671
00:40:23,839 --> 00:40:26,617
You're crazy! Crazy?
672
00:40:26,641 --> 00:40:28,052
For trying to help you?
673
00:40:28,076 --> 00:40:29,704
For trying to protect
you from the police?
674
00:40:29,728 --> 00:40:31,338
You get away from me.
675
00:40:31,362 --> 00:40:32,907
You killed him, not me.
676
00:40:32,931 --> 00:40:34,809
You're trying to blame
it on me. Open up!
677
00:40:34,833 --> 00:40:37,695
What happened that
night, Joan? Let me out!
678
00:40:37,719 --> 00:40:39,897
Let me help you. Let me out!
679
00:40:39,921 --> 00:40:41,232
Was it an accident?
680
00:40:41,256 --> 00:40:42,500
Let me out! Did
he fall? Tell me.
681
00:40:42,524 --> 00:40:46,337
Let me out! Tell me.
Was it an accident?
682
00:40:46,361 --> 00:40:47,637
What happened, Joan?
683
00:40:47,661 --> 00:40:49,439
Why won't you tell me?
684
00:41:00,925 --> 00:41:03,604
I should have told you
before, but I couldn't.
685
00:41:03,628 --> 00:41:05,178
For personal reasons.
686
00:41:06,932 --> 00:41:09,172
What do you mean
by personal reasons?
687
00:41:11,068 --> 00:41:13,228
I seem to have a way
of running out on people.
688
00:41:15,623 --> 00:41:17,623
I tried not to this time.
689
00:41:20,528 --> 00:41:21,928
I think Joan killed her father.
690
00:41:23,230 --> 00:41:25,092
Facts, Cathy, just facts.
691
00:41:25,116 --> 00:41:27,595
Arthur Dixon.
692
00:41:27,619 --> 00:41:29,130
Frank was firing him,
693
00:41:29,154 --> 00:41:30,631
he was threatening
to ruin his career.
694
00:41:30,655 --> 00:41:33,222
Joan knew about it.
It upset her terribly.
695
00:41:34,709 --> 00:41:36,320
And Frank gave the word
696
00:41:36,344 --> 00:41:39,606
to cut her off entirely
if they married.
697
00:41:39,630 --> 00:41:42,042
But the will hadn't been
changed. We checked.
698
00:41:42,066 --> 00:41:44,244
Now, are you saying that
Joan killed him for the money?
699
00:41:44,268 --> 00:41:47,898
No. The money
didn't matter to Joan.
700
00:41:47,922 --> 00:41:49,616
All she cared about was Arthur.
701
00:41:49,640 --> 00:41:52,286
Cathy, listen, Joan
was at the party.
702
00:41:52,310 --> 00:41:54,355
She talked to Dixon, who
called from San Francisco
703
00:41:54,379 --> 00:41:55,472
just after midnight.
704
00:41:55,496 --> 00:41:58,559
And then she went
to the beach house.
705
00:41:58,583 --> 00:42:01,795
Found Frank alone.
706
00:42:01,819 --> 00:42:03,030
Maybe they argued.
707
00:42:03,054 --> 00:42:05,737
She... She lost
control and killed him.
708
00:42:07,392 --> 00:42:12,039
Then you're saying that she
then took the ring and the money
709
00:42:12,063 --> 00:42:13,429
to make it look like robbery?
710
00:42:14,666 --> 00:42:16,043
Then she took your evening cape
711
00:42:16,067 --> 00:42:17,711
and smeared it with
blood to frame you?
712
00:42:17,735 --> 00:42:18,695
Steve...
713
00:42:18,719 --> 00:42:20,063
Well, how do we
account for the fact
714
00:42:20,087 --> 00:42:22,099
that her fingerprints were
not on the murder weapon?
715
00:42:22,123 --> 00:42:24,568
Maybe she wore gloves.
716
00:42:24,592 --> 00:42:26,536
That makes it premeditated.
717
00:42:26,560 --> 00:42:27,804
Premeditated?
718
00:42:27,828 --> 00:42:29,690
Premeditated murder.
719
00:42:29,714 --> 00:42:31,992
Followed by a calculated
attempt to frame you.
720
00:42:32,016 --> 00:42:34,595
Now that's what you're
accusing her of, Cathy.
721
00:42:34,619 --> 00:42:35,730
Do you think that Joan
722
00:42:35,754 --> 00:42:38,565
is capable of
premeditated murder?
723
00:42:38,589 --> 00:42:41,090
I don't know what
to think anymore.
724
00:42:43,794 --> 00:42:45,834
Cathy, we've checked
it out from every angle.
725
00:42:47,699 --> 00:42:48,898
We've gone over it all.
726
00:42:50,802 --> 00:42:54,137
I wish I could say it
pointed to someone else.
727
00:43:00,912 --> 00:43:02,973
Please.
728
00:43:02,997 --> 00:43:04,975
If I could talk to
Daddy once more
729
00:43:04,999 --> 00:43:06,665
and make him see how much...
730
00:43:12,340 --> 00:43:15,241
I walked almost
up to the front door.
731
00:43:16,744 --> 00:43:19,089
I knew it was no use.
732
00:43:24,519 --> 00:43:26,046
McGARRETT: Did you
go inside the house?
733
00:43:26,070 --> 00:43:28,737
No, I drove back to the party.
734
00:43:31,893 --> 00:43:33,813
If it's a frame-up,
it's a beauty.
735
00:43:35,096 --> 00:43:37,180
Joan Wallis, she
seems so straight.
736
00:43:39,517 --> 00:43:41,629
I remember I said to Arthur,
737
00:43:41,653 --> 00:43:43,530
"This must be costing a fortune,
738
00:43:43,554 --> 00:43:44,781
this call, across the Pacific."
739
00:43:44,805 --> 00:43:47,134
She worked the whole thing out?
740
00:43:47,158 --> 00:43:49,670
I mean, we're not talking
about a simple plan, but...
741
00:43:49,694 --> 00:43:51,510
Hold it. Hold it, Danno.
742
00:43:57,702 --> 00:43:59,580
The Pacific and all."
743
00:43:59,604 --> 00:44:02,799
But he said he was on
a tie line from the office.
744
00:44:02,823 --> 00:44:05,102
I remember we both
laughed about that...
745
00:44:08,113 --> 00:44:10,824
But he said he was on
a tie line from the office.
746
00:44:10,848 --> 00:44:12,893
I remember we both...
747
00:44:12,917 --> 00:44:14,828
That could be it, Danno.
748
00:44:14,852 --> 00:44:16,932
Have Chin Ho check
out the phone company.
749
00:44:27,999 --> 00:44:30,559
Chin.
750
00:44:31,169 --> 00:44:32,746
Did it check out?
751
00:44:32,770 --> 00:44:34,081
Yeah, that phone.
752
00:44:34,105 --> 00:44:37,568
So does all the rest.
Wanna tell him, please?
753
00:44:37,592 --> 00:44:38,935
Well, Katie was sick,
754
00:44:38,959 --> 00:44:40,921
so I deadheaded over
here as a passenger
755
00:44:40,945 --> 00:44:43,073
to take her flight
back to San Francisco.
756
00:44:43,097 --> 00:44:45,898
I saw this man on both flights.
757
00:44:47,618 --> 00:44:50,330
She just made a
positive ID. Oh, sure.
758
00:44:50,354 --> 00:44:52,466
It's not everyday you
see a fella come over
759
00:44:52,490 --> 00:44:54,001
on the 10 p.m. flight,
760
00:44:54,025 --> 00:44:55,602
and then go back
to San Francisco
761
00:44:55,626 --> 00:44:56,859
on the 12:45 flight.
762
00:44:59,964 --> 00:45:01,397
I remember him real well.
763
00:45:02,867 --> 00:45:05,045
Steve, new developments?
764
00:45:05,069 --> 00:45:06,903
In a moment. Thank you, matron.
765
00:45:09,741 --> 00:45:10,741
Come in, please.
766
00:45:16,164 --> 00:45:17,413
Sit down.
767
00:45:20,151 --> 00:45:23,580
I wanted you both here because
I'm about to make a phone call.
768
00:45:23,604 --> 00:45:26,650
You brought me down here
just to listen to a phone call?
769
00:45:26,674 --> 00:45:29,114
It should be particularly
interesting to you, Miss Wallis.
770
00:45:37,185 --> 00:45:38,928
Operator?
771
00:45:38,952 --> 00:45:40,497
I wanna make a
station-to-station call
772
00:45:40,521 --> 00:45:42,399
to San Francisco, please.
773
00:45:42,423 --> 00:45:43,922
Waymont 23-299.
774
00:45:45,743 --> 00:45:46,959
Why, that's Frank's office.
775
00:45:56,754 --> 00:45:57,965
Mr. Dixon?
776
00:45:57,989 --> 00:45:59,266
Hello.
777
00:45:59,290 --> 00:46:02,136
Sorry to bother you. A
bit of last-minute business.
778
00:46:02,160 --> 00:46:03,871
The, uh, proxy in
the Borden election.
779
00:46:03,895 --> 00:46:05,973
Your office would like
to have you bring it back
780
00:46:05,997 --> 00:46:07,374
to San Francisco with you.
781
00:46:07,398 --> 00:46:08,976
Do you mind, uh,
signing a receipt for it?
782
00:46:09,000 --> 00:46:11,300
No. Of course. Come in.
783
00:46:12,804 --> 00:46:15,148
Waymont, 23-299.
784
00:46:15,172 --> 00:46:16,639
Tie line, please.
785
00:46:18,175 --> 00:46:19,175
Pick up the phone.
786
00:46:25,082 --> 00:46:27,461
Tell 'em you want Honolulu.
787
00:46:27,485 --> 00:46:31,181
734-2211, Suite 53.
788
00:46:31,205 --> 00:46:32,199
Hello?
789
00:46:32,223 --> 00:46:36,386
Yes, would you
connect me... What?
790
00:46:36,410 --> 00:46:38,988
Oh, this is Mrs. Wallis.
791
00:46:39,012 --> 00:46:44,278
Yes, will you get me
734... 2211, Honolulu.
792
00:46:44,302 --> 00:46:48,516
2211, Suite 53 in Honolulu.
793
00:46:48,540 --> 00:46:50,773
Would you give Joan
the phone, please?
794
00:46:57,781 --> 00:46:58,826
All right, sir.
795
00:46:58,850 --> 00:47:00,861
Here's your receipt
and your pen.
796
00:47:00,885 --> 00:47:02,663
And thank you very
much for bringing it over.
797
00:47:02,687 --> 00:47:03,664
Right.
798
00:47:03,688 --> 00:47:05,632
Oh, excuse me.
799
00:47:05,656 --> 00:47:08,302
Hello?
800
00:47:08,326 --> 00:47:10,204
Yes.
801
00:47:10,228 --> 00:47:13,774
From San Francisco.
Yes, of course.
802
00:47:13,798 --> 00:47:14,798
Hello?
803
00:47:17,801 --> 00:47:18,778
Arthur?
804
00:47:18,802 --> 00:47:20,881
Joan?
805
00:47:20,905 --> 00:47:21,982
What are you doing in...?
806
00:47:28,980 --> 00:47:30,545
Why?
807
00:47:34,218 --> 00:47:36,819
I love you.
808
00:47:51,402 --> 00:47:54,514
It was a brilliant ploy.
809
00:47:54,538 --> 00:47:56,950
He found out he
could be in Honolulu,
810
00:47:56,974 --> 00:48:01,155
call someone else in Honolulu
by way of San Francisco,
811
00:48:01,179 --> 00:48:03,428
and create a foolproof
alibi for himself.
812
00:48:11,972 --> 00:48:12,972
I was so close.
813
00:48:15,409 --> 00:48:16,775
I guess I wanted it all.
814
00:48:22,784 --> 00:48:23,827
Goodbye, Mr. McGarrett.
815
00:48:23,851 --> 00:48:26,363
Goodbye, Joan.
816
00:48:26,387 --> 00:48:28,421
I'll check us both in, okay?
817
00:48:42,470 --> 00:48:44,136
Well, pretty girl?
818
00:48:53,146 --> 00:48:54,324
Did you ever get the feeling
819
00:48:54,348 --> 00:48:56,548
you were doing
something you did before?
820
00:48:58,720 --> 00:48:59,720
Yeah.
821
00:49:08,095 --> 00:49:09,778
Aloha, Cathy.
57840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.