All language subtitles for Hawaii Five-O S02E19 The One with the Gun.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,406 --> 00:00:23,806 How many? 2 00:00:25,575 --> 00:00:26,942 Two. 3 00:00:29,079 --> 00:00:30,545 Three here. 4 00:00:31,982 --> 00:00:33,748 Two for me. 5 00:00:41,525 --> 00:00:43,770 One good one. 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,393 Three for the dealer. 7 00:00:54,488 --> 00:00:55,449 Openers. 8 00:00:55,473 --> 00:00:56,789 Pass. 9 00:00:58,309 --> 00:00:59,874 Mine's worth 25. 10 00:01:01,345 --> 00:01:02,744 I'm out. 11 00:01:05,549 --> 00:01:06,829 I'm out. 12 00:01:07,767 --> 00:01:09,046 I'll raise you 50. 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,380 I'm out. 14 00:01:10,404 --> 00:01:12,437 Once more. 15 00:01:15,409 --> 00:01:16,591 And back. 16 00:01:17,895 --> 00:01:19,094 I'll call ya. 17 00:01:21,365 --> 00:01:22,581 Aces over. 18 00:01:24,869 --> 00:01:26,517 Three little fives. 19 00:01:29,457 --> 00:01:32,035 Every time, man. 20 00:01:32,059 --> 00:01:33,703 Every time I'm holding, you guys drop out, 21 00:01:33,727 --> 00:01:35,807 and when I got nothing, you're all bumping. 22 00:01:38,466 --> 00:01:40,610 You think you should be immune to bad luck? 23 00:01:40,634 --> 00:01:43,435 I've had $3,000 worth of your bad luck. 24 00:01:48,359 --> 00:01:50,319 Are you trying to tell us something? 25 00:01:53,197 --> 00:01:55,808 Yeah. 26 00:01:55,832 --> 00:01:57,765 I'm finished. 27 00:03:15,411 --> 00:03:16,878 Hey. 28 00:05:59,960 --> 00:06:01,237 You reported the shooting? 29 00:06:01,261 --> 00:06:02,672 Yes, sir. In there. 30 00:06:02,696 --> 00:06:03,773 He's still alive, I think. 31 00:06:03,797 --> 00:06:04,807 What's your name? 32 00:06:04,831 --> 00:06:06,809 Tom Hurst. This is Susan Carter. 33 00:06:06,833 --> 00:06:07,977 Hello, Susan. 34 00:06:08,001 --> 00:06:09,445 Please wait, won't you? 35 00:06:09,469 --> 00:06:11,069 Yes, sir. 36 00:06:20,831 --> 00:06:21,874 How is he? 37 00:06:21,898 --> 00:06:22,875 Bad. 38 00:06:22,899 --> 00:06:23,943 How bad? 39 00:06:23,967 --> 00:06:27,814 2-to-1 he won't make it to the hospital. 40 00:07:33,520 --> 00:07:34,497 Who is he, Steve? 41 00:07:34,521 --> 00:07:36,633 Peter Corman, New York City. 42 00:07:36,657 --> 00:07:37,767 Tourist, I guess. 43 00:07:37,791 --> 00:07:39,569 At least three bullets in him. 44 00:07:39,593 --> 00:07:40,937 Cover everything, Danno. 45 00:07:40,961 --> 00:07:42,939 Give me a shot of this table. I'll be at the hospital. 46 00:07:42,963 --> 00:07:44,483 Right. 47 00:08:00,697 --> 00:08:02,731 May I talk to him, doctor? 48 00:08:06,236 --> 00:08:07,335 Peter? 49 00:08:08,704 --> 00:08:11,064 Peter, can you hear me? 50 00:08:12,943 --> 00:08:15,188 Peter, if you can hear me, you don't have to talk, 51 00:08:15,212 --> 00:08:16,427 just nod your head. 52 00:08:19,199 --> 00:08:21,594 I'm Mrs. Corman. I'm his wife. 53 00:08:21,618 --> 00:08:24,147 Let go of me. I wanna see my husband! 54 00:08:24,171 --> 00:08:26,900 Let go. What's the matter with you? 55 00:08:26,924 --> 00:08:28,201 Officer. I... I want to see him. 56 00:08:28,225 --> 00:08:30,336 Thank you. Mrs. Corman, please. Please... 57 00:08:30,360 --> 00:08:31,670 Please. 58 00:08:31,694 --> 00:08:33,006 My name is McGarrett. 59 00:08:33,030 --> 00:08:34,507 Now, I'll let you see your husband, 60 00:08:34,531 --> 00:08:35,841 but you've got to calm down first. 61 00:08:35,865 --> 00:08:37,443 Why can't I see him? Please. 62 00:08:37,467 --> 00:08:40,746 But, listen, you've got to calm down first. 63 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Now, can you do that? 64 00:08:42,505 --> 00:08:43,482 Please. 65 00:08:43,506 --> 00:08:45,668 He's been hurt, badly hurt. 66 00:08:45,692 --> 00:08:48,237 You can't help him this way. 67 00:08:48,261 --> 00:08:50,061 Now, please, do you understand? 68 00:08:52,982 --> 00:08:55,128 All... All right, I'm... I'm... I'm all right. 69 00:08:55,152 --> 00:08:57,096 Talk to him. Ask him what happened. 70 00:08:57,120 --> 00:08:59,086 I can't get through to him. 71 00:09:04,227 --> 00:09:06,172 Peter. 72 00:09:06,196 --> 00:09:08,174 What happened? 73 00:09:08,198 --> 00:09:09,898 My God. 74 00:09:12,402 --> 00:09:15,052 It's... It's Maggie, sweetheart. 75 00:09:16,740 --> 00:09:19,151 Can you hear me? 76 00:09:19,175 --> 00:09:20,953 Peter? 77 00:09:20,977 --> 00:09:23,094 Maggie? 78 00:09:24,815 --> 00:09:27,816 I should have known better. 79 00:09:30,921 --> 00:09:35,251 Te... Tell... Tell Lorenzo... 80 00:09:38,128 --> 00:09:40,561 Left-handed. 81 00:09:44,017 --> 00:09:45,616 Peter? 82 00:09:57,363 --> 00:09:59,008 Mrs. Corman, please. 83 00:09:59,032 --> 00:10:00,242 Come on. 84 00:10:00,266 --> 00:10:01,844 No, please. It's no good to stay here. 85 00:10:01,868 --> 00:10:04,647 Let... Let me stay with him, please. 86 00:10:04,671 --> 00:10:06,605 Please, I want to. 87 00:10:09,192 --> 00:10:10,602 No! Please. 88 00:10:10,626 --> 00:10:13,427 No! Oh, God, no! 89 00:10:14,564 --> 00:10:16,475 No. 90 00:10:16,499 --> 00:10:18,944 No, he's not. 91 00:10:18,968 --> 00:10:22,481 He's not. No. No. 92 00:10:22,505 --> 00:10:23,549 Please. 93 00:10:31,548 --> 00:10:34,860 Can't... I can't... I can't believe that... 94 00:10:34,884 --> 00:10:37,385 I can't believe it. 95 00:10:41,491 --> 00:10:42,856 Please. 96 00:10:44,961 --> 00:10:48,006 I hate to question you now, I know how difficult it is, 97 00:10:48,030 --> 00:10:50,410 but it's very important. 98 00:10:50,434 --> 00:10:51,977 Can you think of anyone 99 00:10:52,001 --> 00:10:54,163 who might have wanted to kill your husband? 100 00:10:54,187 --> 00:10:56,632 No, no one. 101 00:10:56,656 --> 00:10:58,668 He hardly even knew anybody here. 102 00:10:58,692 --> 00:11:00,837 But he said something to you. What was it? 103 00:11:02,462 --> 00:11:07,043 He said... He said, "Tell Lorenzo," 104 00:11:07,067 --> 00:11:08,978 something. 105 00:11:09,002 --> 00:11:12,237 I... I couldn't understand what it was. 106 00:11:14,657 --> 00:11:16,435 Who's Lorenzo? 107 00:11:16,459 --> 00:11:18,070 That's Peter's brother. 108 00:11:18,094 --> 00:11:20,023 He's coming in from the mainland today. 109 00:11:20,047 --> 00:11:21,446 We have to... 110 00:11:24,784 --> 00:11:29,332 We're... We were supposed to p... 111 00:11:29,356 --> 00:11:32,568 Pick him up at the airport. 112 00:11:32,592 --> 00:11:34,370 Oh, God. 113 00:12:25,245 --> 00:12:29,258 Announcing Flight 14 from New York and Los Angeles. 114 00:12:29,282 --> 00:12:32,494 Now arriving at Gate 8. 115 00:12:32,518 --> 00:12:35,264 Passengers arriving on Flight 14 116 00:12:35,288 --> 00:12:36,966 may now claim their luggage 117 00:12:36,990 --> 00:12:39,690 at the baggage-claim area. 118 00:12:47,000 --> 00:12:49,440 Now, I'd like to know what happened. 119 00:12:51,271 --> 00:12:54,216 Apparently, your brother was in a high-stakes poker game. 120 00:12:54,240 --> 00:12:55,284 Somebody shot him. 121 00:12:55,308 --> 00:12:57,286 That's all we know at the moment. 122 00:12:57,310 --> 00:12:59,288 But you'll find out who murdered him? 123 00:12:59,312 --> 00:13:00,956 We usually do, Mr. Corman. 124 00:13:00,980 --> 00:13:03,100 Now, what can you tell me about your brother? 125 00:13:04,300 --> 00:13:06,245 What can I tell you? 126 00:13:06,269 --> 00:13:07,880 He was 26 years old, 127 00:13:07,904 --> 00:13:10,249 married only a couple of months. 128 00:13:10,273 --> 00:13:12,284 He wasn't much more than a kid, McGarrett, 129 00:13:12,308 --> 00:13:14,408 just starting to live. 130 00:13:17,046 --> 00:13:21,199 This trip was... my present to them. 131 00:13:22,235 --> 00:13:23,515 Kind of a honeymoon. 132 00:13:25,422 --> 00:13:26,799 I don't want the guy who did this 133 00:13:26,823 --> 00:13:27,900 to get away with it. 134 00:13:27,924 --> 00:13:30,168 Neither do I. 135 00:13:30,192 --> 00:13:32,672 Thank you, Mr. McGarrett. 136 00:13:33,780 --> 00:13:36,514 Here's my card. Keep in touch. 137 00:13:39,152 --> 00:13:42,031 This is the final call for Flight 190 138 00:13:42,055 --> 00:13:44,383 for Los Angeles and Chicago, 139 00:13:44,407 --> 00:13:47,674 now ready for departure at Gate 9. 140 00:13:48,811 --> 00:13:51,590 You talked to Peter before he died? 141 00:13:51,614 --> 00:13:53,046 What did he say? 142 00:13:54,400 --> 00:13:59,281 He said, "Tell Lorenzo..." 143 00:13:59,305 --> 00:14:01,050 I... I don't know what it was. 144 00:14:01,074 --> 00:14:02,485 It didn't make any sense. 145 00:14:02,509 --> 00:14:04,286 Think. 146 00:14:04,310 --> 00:14:06,188 You've gotta remember. 147 00:14:06,212 --> 00:14:07,573 Was it about the shooting? 148 00:14:07,597 --> 00:14:10,159 I don't know, Lorenzo. I can't think now. 149 00:14:10,183 --> 00:14:11,983 You can. 150 00:14:13,352 --> 00:14:14,747 You've gotta remember. 151 00:14:14,771 --> 00:14:15,914 I can't. 152 00:14:15,938 --> 00:14:16,916 Try. 153 00:14:16,940 --> 00:14:18,918 What did Peter say to me? 154 00:14:18,942 --> 00:14:20,552 Please, leave me alone. 155 00:14:20,576 --> 00:14:22,221 Can't you understand I wanna forget? 156 00:14:22,245 --> 00:14:24,011 I just wanna... 157 00:14:24,747 --> 00:14:25,930 What? 158 00:14:27,450 --> 00:14:28,549 What is it? 159 00:14:31,254 --> 00:14:34,466 He... He whispered something about... 160 00:14:34,490 --> 00:14:36,957 handed, left-handed. 161 00:14:38,545 --> 00:14:39,545 That's all? 162 00:14:44,100 --> 00:14:46,167 Left-handed. 163 00:14:53,660 --> 00:14:55,170 Danno, what do you got? 164 00:14:55,194 --> 00:14:56,705 Maybe the motive. 165 00:14:56,729 --> 00:14:58,040 The air-condition motive? 166 00:14:58,064 --> 00:15:00,042 Take a look. 167 00:15:00,066 --> 00:15:02,411 Closed-circuit TV camera. 168 00:15:02,435 --> 00:15:04,046 Found some others around here too. 169 00:15:04,070 --> 00:15:06,537 Somebody was looking down at all the hands. 170 00:15:14,230 --> 00:15:16,775 But which cat was being fed the information? 171 00:15:16,799 --> 00:15:17,876 Hard to say. 172 00:15:17,900 --> 00:15:19,878 He probably had a remote receiver on him. 173 00:15:19,902 --> 00:15:21,547 Yeah, but somebody had to be the spotter, 174 00:15:21,571 --> 00:15:22,765 and handle the equipment. 175 00:15:22,789 --> 00:15:25,000 Outside, in a panel truck. 176 00:15:25,024 --> 00:15:26,074 Neat operation. 177 00:15:27,243 --> 00:15:30,722 Probably arranged especially for tourists. 178 00:15:30,746 --> 00:15:32,958 Remote TV. 179 00:15:32,982 --> 00:15:35,027 Mobile unit. Pretty sophisticated equipment. 180 00:15:35,051 --> 00:15:36,412 Who has that kind of stuff, Danno? 181 00:15:36,436 --> 00:15:38,414 Only three people I know. 182 00:15:38,438 --> 00:15:40,249 Legitimate firms? 183 00:15:40,273 --> 00:15:41,500 Well, they're legal. 184 00:15:41,524 --> 00:15:43,602 Got the latest equipment from Japan. 185 00:15:43,626 --> 00:15:46,005 They, uh, specialize in divorce evidence. 186 00:15:46,029 --> 00:15:47,306 Well, 187 00:15:47,330 --> 00:15:50,348 let's find the one who specialized in poker games. 188 00:16:03,546 --> 00:16:05,457 You can check it with my wife. 189 00:16:05,481 --> 00:16:06,958 And your brother-in-law? 190 00:16:06,982 --> 00:16:09,683 Yeah, him too. They'll tell you where I was. 191 00:16:10,886 --> 00:16:12,920 Okay, you can go. 192 00:16:15,525 --> 00:16:17,202 Can you prove it? 193 00:16:17,226 --> 00:16:19,304 Do I have to? 194 00:16:19,328 --> 00:16:22,141 Only if you want to leave here today. 195 00:16:22,165 --> 00:16:24,576 I can prove it. I was with four people. 196 00:16:24,600 --> 00:16:26,245 Let's start with number one. 197 00:16:26,269 --> 00:16:27,852 Name and phone number. 198 00:16:34,209 --> 00:16:35,754 Oh, yes, sir? 199 00:16:35,778 --> 00:16:38,657 Corman, uh, to see McGarrett. 200 00:16:38,681 --> 00:16:40,748 Well, he's in a meeting. 201 00:16:43,118 --> 00:16:44,863 I-I-I'll wait. 202 00:16:44,887 --> 00:16:46,498 Well, I'll tell him you're here. 203 00:16:46,522 --> 00:16:48,055 Thank you. 204 00:16:50,426 --> 00:16:52,504 Yes. Yes, Jenny. 205 00:16:52,528 --> 00:16:53,639 Yes, thank you. 206 00:16:53,663 --> 00:16:55,129 Ask him to wait. 207 00:16:56,766 --> 00:16:58,077 Mr. Shogi. 208 00:16:58,101 --> 00:16:59,829 At your service. 209 00:16:59,853 --> 00:17:01,335 You're in trouble. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,081 I am? 211 00:17:03,105 --> 00:17:04,385 You are. 212 00:17:05,358 --> 00:17:07,586 Starting at the top, accessory to murder. 213 00:17:07,610 --> 00:17:10,956 Whether it comes down any depends on you. 214 00:17:10,980 --> 00:17:12,758 You rigged a house at Waimanalo Beach. 215 00:17:12,782 --> 00:17:15,294 I did? You did. 216 00:17:15,318 --> 00:17:17,602 Deny it and you're under arrest. 217 00:17:21,440 --> 00:17:22,584 All right. 218 00:17:22,608 --> 00:17:25,776 I heard shots, but I didn't see anybody. 219 00:17:34,971 --> 00:17:36,482 Who was in that game? 220 00:17:36,506 --> 00:17:39,384 I don't know. All I saw was cards, no faces. 221 00:17:39,408 --> 00:17:40,686 Who paid you for your services? 222 00:17:40,710 --> 00:17:41,704 Huh? 223 00:17:41,728 --> 00:17:43,794 Who paid you for your services? 224 00:17:44,898 --> 00:17:45,975 A man. 225 00:17:45,999 --> 00:17:47,542 A nice guy. 226 00:17:47,566 --> 00:17:48,794 I felt sorry for him. 227 00:17:48,818 --> 00:17:51,196 Some gamblers had taken him, 228 00:17:51,220 --> 00:17:53,165 and he wanted some of his money back, 229 00:17:53,189 --> 00:17:55,433 so I helped him. 230 00:17:55,457 --> 00:17:57,920 I realize now it was a mistake. 231 00:17:57,944 --> 00:17:59,422 You helped him. 232 00:17:59,446 --> 00:18:01,156 That's a nice way to put it. 233 00:18:01,180 --> 00:18:02,141 What's his name? 234 00:18:02,165 --> 00:18:03,831 Peter Corman. 235 00:18:06,785 --> 00:18:07,980 You sure he hired you? 236 00:18:08,004 --> 00:18:09,782 Well, you can ask him yourself. 237 00:18:09,806 --> 00:18:11,517 He's staying at the Blue Wave Motel. 238 00:18:11,541 --> 00:18:13,485 He was staying at the Blue Wave Motel. 239 00:18:13,509 --> 00:18:15,669 Those three shots you heard, he stopped them. 240 00:18:16,395 --> 00:18:17,840 He's dead? 241 00:18:17,864 --> 00:18:18,907 Ho'opau. 242 00:18:18,931 --> 00:18:20,159 Does that surprise you? 243 00:18:20,183 --> 00:18:22,927 Well, I assume somebody must have caught on, 244 00:18:22,951 --> 00:18:24,780 and bumped him off or something. 245 00:18:24,804 --> 00:18:27,249 And I assumed that you knew you had to come up with a name, 246 00:18:27,273 --> 00:18:29,201 so you gave us the only one we had. 247 00:18:29,225 --> 00:18:32,237 McGARRETT: Somebody who couldn't call you a liar. 248 00:18:32,261 --> 00:18:34,256 I'm shocked that you should call me one. 249 00:18:43,890 --> 00:18:44,989 Book him. 250 00:18:47,827 --> 00:18:49,226 Let's go. 251 00:18:58,470 --> 00:19:00,054 Mr. McGarrett. 252 00:19:01,440 --> 00:19:03,418 I've got something for you. 253 00:19:03,442 --> 00:19:04,575 I'll take it. 254 00:19:05,844 --> 00:19:08,212 First, tell me about your investigation. 255 00:19:10,216 --> 00:19:12,427 I'm not in the habit of giving progress reports 256 00:19:12,451 --> 00:19:14,496 to relatives, Mr. Corman. 257 00:19:14,520 --> 00:19:15,998 But I'll tell you this much, 258 00:19:16,022 --> 00:19:17,383 the poker game was rigged. 259 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 That's why your brother was killed. 260 00:19:20,142 --> 00:19:21,158 He found out? 261 00:19:22,010 --> 00:19:24,924 Maybe that, or maybe he rigged it himself. 262 00:19:24,948 --> 00:19:26,725 That's a lie. 263 00:19:26,749 --> 00:19:27,760 It could be, 264 00:19:27,784 --> 00:19:29,661 but right now the only witness I have 265 00:19:29,685 --> 00:19:32,035 said that Peter paid him to bug the game. 266 00:19:32,989 --> 00:19:34,666 Your witness is a liar, 267 00:19:34,690 --> 00:19:36,134 and if you believe him, you're a fool. 268 00:19:36,158 --> 00:19:37,569 Anybody accuses Peter of cheating 269 00:19:37,593 --> 00:19:38,770 might as well accuse me. 270 00:19:38,794 --> 00:19:40,872 The difference is, I'm not dead. 271 00:19:40,896 --> 00:19:42,992 The difference is, I can fight back. 272 00:19:43,016 --> 00:19:44,960 I'm not accusing anybody. 273 00:19:44,984 --> 00:19:46,595 I'm conducting an open investigation. 274 00:19:46,619 --> 00:19:48,447 Now, you said you had something for me? 275 00:19:48,471 --> 00:19:51,917 I have nothing for you. 276 00:19:51,941 --> 00:19:53,953 You just said you had something. 277 00:19:53,977 --> 00:19:56,877 I said I can fight back. 278 00:19:57,981 --> 00:20:00,543 That's what I said. 279 00:20:15,064 --> 00:20:17,910 Peter Corman sat here. 280 00:20:17,934 --> 00:20:20,512 There were four other players. Let's call them: 281 00:20:20,536 --> 00:20:24,984 A, B, C and D. 282 00:20:25,008 --> 00:20:26,551 No other identification. 283 00:20:26,575 --> 00:20:28,815 How do you know if that's where Corman was sitting? 284 00:20:30,396 --> 00:20:34,109 Peter Corman smoked menthol cigarettes. 285 00:20:34,133 --> 00:20:36,267 Here was his ashtray. 286 00:20:39,472 --> 00:20:42,139 Peter Corman, deceased. 287 00:20:44,176 --> 00:20:46,722 A's ashtray had nothing but gum wrappers in it. 288 00:20:46,746 --> 00:20:49,146 B was a chain smoker. 289 00:20:51,984 --> 00:20:54,630 Here's something interesting. 290 00:20:54,654 --> 00:20:56,532 C wore glasses. 291 00:20:56,556 --> 00:20:59,735 His ashtray had these chemically-treated lens tissues. 292 00:20:59,759 --> 00:21:02,059 Buy them in any drugstore. 293 00:21:04,179 --> 00:21:07,013 And D was a cigar smoker. 294 00:21:08,967 --> 00:21:12,164 I wish I was slim as those leads. 295 00:21:12,188 --> 00:21:13,966 Maybe you will be, 296 00:21:13,990 --> 00:21:15,918 by the time you run 'em down. 297 00:21:17,209 --> 00:21:19,321 You packed the egg foo yung there. 298 00:21:22,782 --> 00:21:24,426 What about the beach house? 299 00:21:24,450 --> 00:21:27,262 Well, it was rented by a Mrs. Stewart. 300 00:21:27,286 --> 00:21:30,031 Three months, paid in advance, gave a phony address. 301 00:21:30,055 --> 00:21:31,400 We got anything solid? 302 00:21:31,424 --> 00:21:33,944 Yeah, maybe. Just one thing. 303 00:21:42,151 --> 00:21:46,665 One of the players knew a girl named Lilo. 304 00:21:46,689 --> 00:21:48,122 Here's her phone number. 305 00:21:50,727 --> 00:21:52,671 If she could identify one of the players, 306 00:21:52,695 --> 00:21:53,739 that's all we need. 307 00:21:53,763 --> 00:21:55,173 He could lead us to the other three. 308 00:21:55,197 --> 00:21:57,776 It's your assignment, Danno. 309 00:21:57,800 --> 00:22:00,145 Did you talk to, uh, Shogi again? 310 00:22:00,169 --> 00:22:02,013 Yeah. Got no place. 311 00:22:02,037 --> 00:22:04,750 And his lawyer's waiting outside with a writ of habeas corpus. 312 00:22:04,774 --> 00:22:07,540 Okay, turn him loose. He's not going anywhere. 313 00:22:23,308 --> 00:22:25,253 Good morning, sir. 314 00:22:25,277 --> 00:22:28,323 My apologies, if I've kept you so long. 315 00:22:28,347 --> 00:22:30,091 I've been out on a very important case. 316 00:22:30,115 --> 00:22:32,193 You've been in jail. 317 00:22:32,217 --> 00:22:35,898 Your lawyer sprung you less than an hour ago. 318 00:22:35,922 --> 00:22:37,098 Well, 319 00:22:37,122 --> 00:22:39,868 there may be some truth to what you say. 320 00:22:39,892 --> 00:22:44,039 But I'm curious, how do you know? 321 00:22:44,063 --> 00:22:46,592 I'm Lorenzo Corman. 322 00:22:46,616 --> 00:22:50,095 Oh, you're related to... 323 00:22:50,119 --> 00:22:52,464 A tragic event. My sympathy. 324 00:22:52,488 --> 00:22:57,335 I don't want sympathy, just information. 325 00:22:57,359 --> 00:23:00,105 Well, I told the police everything I know. 326 00:23:00,129 --> 00:23:02,696 It was of very little use to them. 327 00:23:10,740 --> 00:23:13,785 One thousand dollars. 328 00:23:13,809 --> 00:23:15,654 A substantial sum. 329 00:23:15,678 --> 00:23:18,423 For a name. 330 00:23:18,447 --> 00:23:20,859 No threats, Mr. Shogi. 331 00:23:20,883 --> 00:23:23,562 No kickbacks. 332 00:23:23,586 --> 00:23:25,798 For one legitimate name, 333 00:23:25,822 --> 00:23:28,939 one thousand dollars. 334 00:23:35,198 --> 00:23:37,575 Mr. Corman, you're in luck. 335 00:23:37,599 --> 00:23:39,845 One is all I've got, 336 00:23:39,869 --> 00:23:42,647 and I had a feeling I could turn a profit by it 337 00:23:42,671 --> 00:23:44,688 by not revealing it to the cops. 338 00:23:46,509 --> 00:23:48,954 Um. Oh. 339 00:23:48,978 --> 00:23:51,155 A Mr. George Byas. 340 00:23:51,179 --> 00:23:53,497 He's staying at the High Surf Motel. 341 00:24:24,379 --> 00:24:27,058 Oh, uh, uh, hello. 342 00:24:27,082 --> 00:24:28,994 S.K. Shogi here. 343 00:24:29,018 --> 00:24:31,963 I thought you oughta know I had a caller. 344 00:24:31,987 --> 00:24:36,089 A... A relative of a certain man. 345 00:24:37,660 --> 00:24:38,770 Yeah. 346 00:24:38,794 --> 00:24:41,227 Well, he wanted names of course. 347 00:24:43,432 --> 00:24:46,277 Look, with a gun at my head, 348 00:24:46,301 --> 00:24:49,447 what option did I have? 349 00:24:49,471 --> 00:24:51,149 I tell you he had a gun. 350 00:24:51,173 --> 00:24:52,216 One false word, 351 00:24:52,240 --> 00:24:54,052 and he would have blown my head off. 352 00:24:54,076 --> 00:24:57,622 Look, I'm lucky to be alive to warn you. 353 00:24:57,646 --> 00:24:59,123 Y... Yeah. 354 00:24:59,147 --> 00:25:00,825 Yeah, I gave him a name, but... 355 00:25:00,849 --> 00:25:02,561 But, look, don't worry. 356 00:25:02,585 --> 00:25:04,095 Don't worry. 357 00:25:04,119 --> 00:25:07,165 I gave him George Byas. 358 00:25:07,189 --> 00:25:09,801 Well, because he's already checked out. 359 00:25:09,825 --> 00:25:12,070 Yeah. I'm sure. Yeah. 360 00:25:12,094 --> 00:25:13,605 He's going back to the mainland 361 00:25:13,629 --> 00:25:16,930 as fast as he can get there. 362 00:25:21,921 --> 00:25:23,965 Mr. George Byas, 363 00:25:23,989 --> 00:25:26,568 please report to the information desk. 364 00:25:26,592 --> 00:25:29,326 Mr. George Byas. 365 00:25:32,364 --> 00:25:33,742 I'm George Byas. 366 00:25:33,766 --> 00:25:36,444 Mr. Byas? 367 00:25:36,468 --> 00:25:37,713 Yes? 368 00:25:37,737 --> 00:25:40,982 I have an important message for you. 369 00:25:41,006 --> 00:25:42,940 This way, please. 370 00:25:50,432 --> 00:25:51,676 I swear to you. 371 00:25:51,700 --> 00:25:53,634 I give you my word. 372 00:25:56,204 --> 00:25:58,450 I was gone before there was any shooting. 373 00:25:58,474 --> 00:25:59,617 I didn't even know about it 374 00:25:59,641 --> 00:26:01,721 until I read it in the papers this morning. 375 00:26:02,728 --> 00:26:05,073 Look, I was... I was a big loser. 376 00:26:05,097 --> 00:26:07,177 Eighteen hundred dollars in three nights. 377 00:26:08,083 --> 00:26:09,461 My brother lost? 378 00:26:09,485 --> 00:26:11,914 Yes, $3,000, he said. 379 00:26:11,938 --> 00:26:13,848 Maybe the game was crooked. 380 00:26:13,872 --> 00:26:15,517 I don't know. 381 00:26:15,541 --> 00:26:17,185 I'm not a gambler. 382 00:26:17,209 --> 00:26:19,504 I'm a businessman from Denver. 383 00:26:19,528 --> 00:26:20,571 Let me give you my card. 384 00:26:20,595 --> 00:26:23,041 I know who you are. 385 00:26:23,065 --> 00:26:24,309 Who are the others? 386 00:26:24,333 --> 00:26:26,377 I never even met them before. 387 00:26:26,401 --> 00:26:28,246 We only used first names. 388 00:26:28,270 --> 00:26:31,483 Sam, Del, Larry, Peter. 389 00:26:31,507 --> 00:26:34,486 I'm sorry about your brother. 390 00:26:34,510 --> 00:26:35,993 He seemed like a nice fellow. 391 00:26:37,229 --> 00:26:40,208 This kind of game doesn't advertise. 392 00:26:40,232 --> 00:26:42,361 Somebody steered you into it. 393 00:26:42,385 --> 00:26:46,297 Yes. My company's local representative. 394 00:26:46,321 --> 00:26:47,537 He was showing me around. 395 00:26:49,442 --> 00:26:51,158 His name's Larry Puana. 396 00:26:58,367 --> 00:26:59,367 Give me a light. 397 00:27:10,513 --> 00:27:12,491 You're right-handed. 398 00:27:12,515 --> 00:27:13,492 Well, yes. 399 00:27:13,516 --> 00:27:15,482 Does it make any difference? 400 00:27:16,619 --> 00:27:18,697 Go back to Denver. 401 00:27:18,721 --> 00:27:21,522 Don't gamble with strangers. 402 00:27:33,485 --> 00:27:36,086 Hi. I'm Lilo. 403 00:27:36,655 --> 00:27:38,566 Hello. 404 00:27:38,590 --> 00:27:40,435 I'm Danny. 405 00:27:40,459 --> 00:27:42,737 Question is, which Danny? 406 00:27:42,761 --> 00:27:45,006 I know so many. 407 00:27:45,030 --> 00:27:48,409 Let's see, there's Danny boy. 408 00:27:48,433 --> 00:27:49,978 Danny the Surfer. 409 00:27:50,002 --> 00:27:52,581 Three-shot Danny. 410 00:27:52,605 --> 00:27:54,516 You aren't any of those, are you? 411 00:27:54,540 --> 00:27:55,722 No. 412 00:27:56,908 --> 00:27:58,019 I give 'em tags, 413 00:27:58,043 --> 00:28:00,988 'cause nobody ever has a last name. 414 00:28:01,012 --> 00:28:02,491 It's very sad. 415 00:28:02,515 --> 00:28:04,126 Do you have a last name, Danny? 416 00:28:04,150 --> 00:28:05,661 Not me. 417 00:28:05,685 --> 00:28:08,864 Then I'll think of a tag for you, 418 00:28:08,888 --> 00:28:11,048 after you tell me how you got my phone number. 419 00:28:12,207 --> 00:28:13,535 Don't you remember giving it out? 420 00:28:13,559 --> 00:28:15,843 Not to you. 421 00:28:17,746 --> 00:28:21,092 I, uh, traded three numbers for yours. 422 00:28:21,116 --> 00:28:22,232 Do you mind? 423 00:28:23,151 --> 00:28:26,598 That depends. Who was it? 424 00:28:26,622 --> 00:28:28,032 Why don't you tell me? 425 00:28:28,056 --> 00:28:29,401 You wrote your name and your number 426 00:28:29,425 --> 00:28:32,437 on the inside of a matchbook just like this one. 427 00:28:32,461 --> 00:28:34,278 Huh? 428 00:28:37,049 --> 00:28:38,532 You remember now, don't you? 429 00:28:40,702 --> 00:28:43,348 I think I've got a tag for you. 430 00:28:43,372 --> 00:28:45,422 Danny the cop. All right? 431 00:28:46,709 --> 00:28:48,975 Okay. Who was it, Lilo? 432 00:28:49,761 --> 00:28:52,240 What did he do? 433 00:28:52,264 --> 00:28:54,576 Maybe nothing. 434 00:28:54,600 --> 00:28:56,666 But I wanna find out. 435 00:28:58,670 --> 00:29:00,971 His name is Larry Puana. 436 00:29:07,046 --> 00:29:08,046 Thanks. 437 00:29:20,492 --> 00:29:23,038 This is his desk, just the way he left it. 438 00:29:23,062 --> 00:29:25,273 Mail not opened, his list of appointments. 439 00:29:25,297 --> 00:29:27,008 I've had to cancel four of them. 440 00:29:27,032 --> 00:29:28,443 Telephone calls. 441 00:29:28,467 --> 00:29:29,777 Some of them are from his wife, 442 00:29:29,801 --> 00:29:32,347 so it's obvious he hasn't gone home. 443 00:29:32,371 --> 00:29:34,015 Kind of cigarettes does he smoke? 444 00:29:34,039 --> 00:29:35,150 He doesn't. 445 00:29:35,174 --> 00:29:36,684 He chews gum. 446 00:29:36,708 --> 00:29:38,053 I see. 447 00:29:38,077 --> 00:29:39,454 Uh, can I use the phone, please? 448 00:29:39,478 --> 00:29:40,655 Of course. 449 00:29:40,679 --> 00:29:42,557 There's an outside line. 450 00:29:42,581 --> 00:29:43,724 I'm getting worried. 451 00:29:43,748 --> 00:29:46,428 He's never done anything like this before. 452 00:29:46,452 --> 00:29:47,951 Thank you. 453 00:29:55,411 --> 00:29:56,621 Steve? 454 00:29:56,645 --> 00:29:58,323 Got your pen handy? 455 00:29:58,347 --> 00:30:00,358 You can fill in the name of Mr. B. 456 00:30:00,382 --> 00:30:02,032 Larry Puana. 457 00:30:03,969 --> 00:30:06,481 Well, there are several points to consider, Mr. Fuller. 458 00:30:06,505 --> 00:30:08,549 I've been with Leitz Aerospace for 14 years, 459 00:30:08,573 --> 00:30:10,184 so there's seniority, 460 00:30:10,208 --> 00:30:11,820 retirement plans, stock options. 461 00:30:11,844 --> 00:30:13,755 'Course I wouldn't be here if I wasn't interested 462 00:30:13,779 --> 00:30:15,073 in making a change for the better, 463 00:30:15,097 --> 00:30:16,474 you understand? 464 00:30:16,498 --> 00:30:19,432 But it would have to be in all those areas. 465 00:30:20,869 --> 00:30:23,949 When you want to hire a man you have to pay his price. 466 00:30:23,973 --> 00:30:25,217 My company will pay it. 467 00:30:25,241 --> 00:30:28,024 Well, I would like to see it all spelled out. 468 00:30:30,178 --> 00:30:31,690 I'll get you another drink. 469 00:30:31,714 --> 00:30:33,324 No, thank you. 470 00:30:33,348 --> 00:30:35,716 My stomach's a little upset. 471 00:30:36,869 --> 00:30:39,598 Indigestion probably. 472 00:30:39,622 --> 00:30:42,133 I don't think so. I... 473 00:30:42,157 --> 00:30:43,768 put something in your drink. 474 00:30:43,792 --> 00:30:46,905 I've never had this before. 475 00:30:46,929 --> 00:30:48,657 It was poison. 476 00:30:48,681 --> 00:30:50,992 Oh, cut out the jokes, will you? 477 00:30:51,016 --> 00:30:52,281 I'm sick. 478 00:30:53,618 --> 00:30:56,297 No jokes, Mr. Puana. 479 00:30:56,321 --> 00:30:59,116 You're gonna die for killing my brother. 480 00:30:59,140 --> 00:31:00,985 Your brother? 481 00:31:01,009 --> 00:31:02,537 What are you talking about? 482 00:31:02,561 --> 00:31:05,340 I'm Lorenzo Corman. You shot Peter. 483 00:31:05,364 --> 00:31:07,731 I didn't do it. 484 00:31:08,868 --> 00:31:10,378 Oh, my Lord. 485 00:31:10,402 --> 00:31:11,847 Poison. 486 00:31:11,871 --> 00:31:12,936 You've made a mistake. 487 00:31:13,505 --> 00:31:14,599 Prove it. 488 00:31:14,623 --> 00:31:17,474 How can I prove it? Get me a doctor. 489 00:31:20,245 --> 00:31:21,411 The antidote. 490 00:31:22,498 --> 00:31:24,776 Take this in time and you'll live. 491 00:31:26,134 --> 00:31:27,278 Oh, please. 492 00:31:27,302 --> 00:31:28,446 Please, I swear. 493 00:31:28,470 --> 00:31:30,031 Who shot Peter? 494 00:31:30,055 --> 00:31:32,122 I don't know. 495 00:31:36,562 --> 00:31:37,539 Oh, wait. 496 00:31:37,563 --> 00:31:38,828 Don't go. 497 00:31:40,265 --> 00:31:42,043 I wasn't there when they shot him, 498 00:31:42,067 --> 00:31:43,628 but I can tell you who was. 499 00:31:43,652 --> 00:31:45,547 We'll see. Tell me. 500 00:31:45,571 --> 00:31:48,082 There was George Byas. I know. 501 00:31:48,106 --> 00:31:49,417 And Sam, Sam Quong, 502 00:31:49,441 --> 00:31:50,885 and Enright, Del Enright. 503 00:31:50,909 --> 00:31:52,686 They were both there when I left. 504 00:31:52,710 --> 00:31:53,755 Sam Quong. 505 00:31:53,779 --> 00:31:55,223 Yes, yes. 506 00:31:55,247 --> 00:31:56,291 Del Enright. 507 00:31:56,315 --> 00:31:59,527 Yes. One of them must have done it. 508 00:31:59,551 --> 00:32:00,662 Please. 509 00:32:00,686 --> 00:32:02,852 Please, don't let me die. 510 00:32:05,991 --> 00:32:07,724 You'll be all right. 511 00:32:10,862 --> 00:32:13,341 What did you put in my drink? 512 00:32:13,365 --> 00:32:14,859 It's called ipecac. 513 00:32:14,883 --> 00:32:16,328 I've never heard of it. 514 00:32:16,352 --> 00:32:18,747 Doctors use it to induce vomiting. 515 00:32:18,771 --> 00:32:21,282 It's harmless. 516 00:32:21,306 --> 00:32:22,534 What's this antidote? 517 00:32:22,558 --> 00:32:24,903 Just water. 518 00:32:24,927 --> 00:32:27,088 You'll be all right in an hour. 519 00:32:47,466 --> 00:32:50,011 What about Corman? 520 00:32:50,035 --> 00:32:51,779 I think he's trying to do this himself, 521 00:32:51,803 --> 00:32:53,514 the hard way. 522 00:32:53,538 --> 00:32:54,882 I requested a make on him 523 00:32:54,906 --> 00:32:57,718 from New York City Police Department. 524 00:32:57,742 --> 00:33:00,888 Lorenzo Corman used to have underworld connections. 525 00:33:00,912 --> 00:33:03,591 Right now, he's headquartered in Detroit. 526 00:33:03,615 --> 00:33:05,393 Apparently, a successful businessman, 527 00:33:05,417 --> 00:33:07,929 but 22 years ago he had one conviction. 528 00:33:07,953 --> 00:33:09,264 For what? 529 00:33:09,288 --> 00:33:11,566 Second-degree murder. 530 00:33:11,590 --> 00:33:13,468 He was an enforcer before he, uh, 531 00:33:13,492 --> 00:33:15,903 apparently quit the rackets. 532 00:33:15,927 --> 00:33:18,528 But he did kill and could kill again. 533 00:33:19,999 --> 00:33:21,576 Stay with it. 534 00:33:21,600 --> 00:33:23,445 I got an idea. 535 00:33:23,469 --> 00:33:25,268 I'll be in touch. 536 00:33:27,840 --> 00:33:30,952 Lorenzo is in Room 2B. 537 00:33:30,976 --> 00:33:32,486 He's not there, Mrs. Corman. 538 00:33:32,510 --> 00:33:34,022 Well, he's not here, either. 539 00:33:34,046 --> 00:33:35,756 May I come in? 540 00:33:35,780 --> 00:33:37,147 Yes. 541 00:33:41,786 --> 00:33:44,865 You didn't say you don't know where he is. 542 00:33:44,889 --> 00:33:46,800 Did it ever occur to you, Mr. McGarrett, 543 00:33:46,824 --> 00:33:50,493 that he might be out making funeral arrangements? 544 00:33:52,581 --> 00:33:53,708 For whom? 545 00:33:53,732 --> 00:33:55,710 Well, that's an awful thing to say. 546 00:33:55,734 --> 00:33:57,512 One of the men from that poker game 547 00:33:57,536 --> 00:33:58,646 has disappeared. 548 00:33:58,670 --> 00:34:00,181 Another one called me from the airport, 549 00:34:00,205 --> 00:34:01,716 said that Lorenzo had questioned him. 550 00:34:01,740 --> 00:34:04,034 That's two suspects, and Lorenzo got to them first. 551 00:34:04,058 --> 00:34:05,736 How is that, Mrs. Corman? 552 00:34:05,760 --> 00:34:06,904 Are you asking me? 553 00:34:06,928 --> 00:34:08,306 I'm asking you. 554 00:34:08,330 --> 00:34:10,108 I think there's one explanation to it. 555 00:34:10,132 --> 00:34:12,644 I think your husband told you something before he died, 556 00:34:12,668 --> 00:34:14,729 and I think you've passed it on to Lorenzo. 557 00:34:14,753 --> 00:34:16,586 I'd like to know what it was. 558 00:34:17,906 --> 00:34:19,517 I don't know what you're talking about. 559 00:34:19,541 --> 00:34:21,986 I'm talking about murder. 560 00:34:22,010 --> 00:34:24,054 Murder and your brother-in-law. 561 00:34:24,078 --> 00:34:26,423 We checked him out, and I think he's capable of it. 562 00:34:26,447 --> 00:34:27,692 Now, it might have happened, 563 00:34:27,716 --> 00:34:29,093 but maybe there's time to stop it. 564 00:34:29,117 --> 00:34:30,117 Where is he? 565 00:34:33,522 --> 00:34:36,367 I don't know. 566 00:34:36,391 --> 00:34:38,391 Please, leave me alone. I don't know. 567 00:35:04,803 --> 00:35:06,247 Lorenzo, where have you been? 568 00:35:06,271 --> 00:35:07,615 Don't worry about me. 569 00:35:07,639 --> 00:35:09,284 Are you all right? Yes. 570 00:35:09,308 --> 00:35:10,452 No. I don't know. 571 00:35:10,476 --> 00:35:12,787 Mr. McGarrett was here. 572 00:35:12,811 --> 00:35:13,921 What did you tell him? 573 00:35:13,945 --> 00:35:15,290 I didn't need to tell him anything. 574 00:35:15,314 --> 00:35:16,391 He knows what you're doing. 575 00:35:16,415 --> 00:35:17,658 What did you tell him? 576 00:35:17,682 --> 00:35:20,728 That the murderer is left-handed? No. 577 00:35:20,752 --> 00:35:23,152 But you have to, Lorenzo. 578 00:35:25,557 --> 00:35:28,803 There's only one thing I have to do. 579 00:35:28,827 --> 00:35:31,706 Please, McGarrett will find out who did it. 580 00:35:31,730 --> 00:35:33,040 Maybe he will, and maybe he won't. 581 00:35:33,064 --> 00:35:35,110 That's not good enough for me, Maggie. 582 00:35:35,134 --> 00:35:36,444 Well, suppose you find out, 583 00:35:36,468 --> 00:35:39,035 will you turn him over to the police? 584 00:35:41,173 --> 00:35:42,450 I haven't decided. 585 00:35:42,474 --> 00:35:44,652 Lorenzo, please... 586 00:35:44,676 --> 00:35:47,177 You have a gun. You bought a gun. 587 00:35:48,347 --> 00:35:50,525 For protection. He, uh... 588 00:35:50,549 --> 00:35:52,627 He could kill me the way he killed Peter. 589 00:35:52,651 --> 00:35:54,045 You're changing. 590 00:35:54,069 --> 00:35:56,350 You're going back to the old days when you were... 591 00:35:57,255 --> 00:35:59,751 You didn't think I knew about that, did you? 592 00:35:59,775 --> 00:36:03,121 Peter told me. He told me everything. 593 00:36:03,145 --> 00:36:04,310 He was honest. 594 00:36:05,580 --> 00:36:07,324 And what is he now? 595 00:36:07,348 --> 00:36:08,560 Dead! 596 00:36:08,584 --> 00:36:10,028 You're not going to bring him back 597 00:36:10,052 --> 00:36:11,596 by killing his murderer. 598 00:36:12,887 --> 00:36:15,032 This doesn't concern you, Maggie. 599 00:36:15,056 --> 00:36:16,067 Doesn't concern me? 600 00:36:16,091 --> 00:36:17,068 Perhaps you've forgotten 601 00:36:17,092 --> 00:36:19,404 Peter was my husband. 602 00:36:19,428 --> 00:36:22,507 Look, Peter is gone, 603 00:36:22,531 --> 00:36:24,563 I don't want anything to happen to you. 604 00:36:38,163 --> 00:36:40,341 Now the local weather forecast. 605 00:36:40,365 --> 00:36:41,976 For Oahu and vicinity, 606 00:36:42,000 --> 00:36:44,767 partly cloudy today, tonight... 607 00:36:51,276 --> 00:36:52,619 Come in, Del. 608 00:36:52,643 --> 00:36:54,822 Good evening, Sam. 609 00:36:54,846 --> 00:36:57,158 I hope this isn't an awkward time to call. 610 00:36:57,182 --> 00:36:58,960 Just catching the news. 611 00:36:58,984 --> 00:37:00,094 Anything new on the murder? 612 00:37:00,118 --> 00:37:02,330 It's the same old stuff. 613 00:37:02,354 --> 00:37:05,099 Well, I've got a late flash for you, Sam. 614 00:37:05,123 --> 00:37:08,402 The kid's brother's in town looking to kill somebody. 615 00:37:08,426 --> 00:37:10,271 How do you know? 616 00:37:10,295 --> 00:37:12,907 Had a call from Larry Puana. 617 00:37:12,931 --> 00:37:15,676 This maniac came at him. 618 00:37:15,700 --> 00:37:17,711 Larry's lucky to be alive. 619 00:37:17,735 --> 00:37:18,746 Hm. 620 00:37:18,770 --> 00:37:19,914 Fix you a drink? 621 00:37:19,938 --> 00:37:22,549 No. No, thanks. 622 00:37:22,573 --> 00:37:27,288 Sam... one of the four of us killed that kid. 623 00:37:27,312 --> 00:37:28,689 Now, the way I see it, 624 00:37:28,713 --> 00:37:32,260 it wasn't Byas or Larry who did it. 625 00:37:32,284 --> 00:37:34,362 How do you know? 626 00:37:34,386 --> 00:37:37,298 Corman talked to both of them. 627 00:37:37,322 --> 00:37:39,389 Corman let 'em both go. 628 00:37:42,928 --> 00:37:45,194 Corman isn't easy to convince. 629 00:37:47,266 --> 00:37:49,977 Now, if neither of them did it, 630 00:37:50,001 --> 00:37:52,447 and it certainly wasn't me, 631 00:37:52,471 --> 00:37:54,332 that sort of leaves you all alone, Sam. 632 00:37:54,356 --> 00:37:57,418 It's not exactly what I call courtroom evidence. 633 00:37:57,442 --> 00:37:59,853 Oh, come on, we're not in a courtroom. 634 00:37:59,877 --> 00:38:02,457 We're just two old poker buddies kicking it around. 635 00:38:02,481 --> 00:38:04,158 What you do in your spare time 636 00:38:04,182 --> 00:38:05,560 is between you and your conscience. 637 00:38:05,584 --> 00:38:07,328 No trouble there. 638 00:38:07,352 --> 00:38:08,985 Where is the trouble, Del? 639 00:38:13,442 --> 00:38:15,953 Crooked poker game, Sam. 640 00:38:15,977 --> 00:38:18,423 The kid was down $3,000. 641 00:38:18,447 --> 00:38:20,558 Byas was a big loser. I was down 1,000 myself. 642 00:38:20,582 --> 00:38:22,860 What is this, some kind of shakedown? 643 00:38:22,884 --> 00:38:24,812 Oh, you know me better than that. 644 00:38:24,836 --> 00:38:28,582 No, I just took the trouble to figure out how much I lost. 645 00:38:28,606 --> 00:38:30,118 And I'd like to be reimbursed. 646 00:38:30,142 --> 00:38:31,919 You want $1,000? 647 00:38:31,943 --> 00:38:34,021 That, and whatever I might have won, 648 00:38:34,045 --> 00:38:35,657 if the game had been on the level. 649 00:38:35,681 --> 00:38:38,259 I figure 2,000. 650 00:38:38,283 --> 00:38:40,161 That's a conservative figure. 651 00:38:40,185 --> 00:38:42,835 I don't keep that kind of money in the house. 652 00:38:44,772 --> 00:38:46,250 I'll take a check. 653 00:38:46,274 --> 00:38:48,752 I don't keep it in a bank account either. 654 00:38:48,776 --> 00:38:50,121 Supposing I take it out 655 00:38:50,145 --> 00:38:53,480 of my safe deposit box tomorrow, okay? 656 00:38:56,184 --> 00:38:58,196 Early tomorrow, Sam. 657 00:38:58,220 --> 00:38:59,897 You see, I'm gonna take a short vacation, 658 00:38:59,921 --> 00:39:03,568 till big brother goes home. 659 00:39:03,592 --> 00:39:05,158 Good night, Sam. 660 00:39:38,443 --> 00:39:39,553 Mr. Del Enright? 661 00:39:39,577 --> 00:39:40,910 Yeah...? 662 00:39:42,614 --> 00:39:44,895 You would be Mr. Corman, no doubt. 663 00:39:45,801 --> 00:39:48,445 Well, I can't say this is unexpected. 664 00:39:48,469 --> 00:39:50,509 You wanna know who killed your brother. 665 00:39:50,988 --> 00:39:52,733 I can tell you. 666 00:39:52,757 --> 00:39:54,369 I'll bet you can. 667 00:39:54,393 --> 00:39:56,654 I had absolutely nothing to do with it. 668 00:39:56,678 --> 00:39:57,905 Prove it. 669 00:39:57,929 --> 00:39:59,673 I intend to do that, 670 00:39:59,697 --> 00:40:01,737 by giving you the name of the murderer. 671 00:40:01,983 --> 00:40:03,099 Sam Quong? 672 00:40:03,685 --> 00:40:04,800 Yes. 673 00:40:05,537 --> 00:40:08,750 You say him, he'll say you. 674 00:40:08,774 --> 00:40:10,584 But it was Sam. 675 00:40:10,608 --> 00:40:12,086 He was cheating in the poker game. 676 00:40:12,110 --> 00:40:13,471 Your brother discovered it. 677 00:40:13,495 --> 00:40:15,735 Sam all but admitted it to me. 678 00:40:17,565 --> 00:40:19,176 Over there. 679 00:40:19,200 --> 00:40:20,577 What? 680 00:40:20,601 --> 00:40:22,096 That tennis ball. 681 00:40:22,120 --> 00:40:24,065 The tennis ball? What about it? 682 00:40:24,089 --> 00:40:25,933 Get it. 683 00:40:25,957 --> 00:40:27,256 Pick it up and throw it. 684 00:41:20,679 --> 00:41:21,789 What do you got, Danno? 685 00:41:21,813 --> 00:41:23,457 His name's Enright. He's a lawyer. 686 00:41:23,481 --> 00:41:24,892 A couple of kids parked over there 687 00:41:24,916 --> 00:41:26,461 saw a man run away after the shooting. 688 00:41:26,485 --> 00:41:28,468 Description fits Lorenzo Corman. 689 00:41:30,004 --> 00:41:32,917 With these, Enright could be Mr. C. 690 00:41:32,941 --> 00:41:34,117 Put it on the air, Danno. 691 00:41:34,141 --> 00:41:35,519 Lorenzo Corman, 692 00:41:35,543 --> 00:41:37,171 wanted for suspicion of murder. 693 00:41:37,195 --> 00:41:38,561 Armed and dangerous. 694 00:43:31,442 --> 00:43:32,419 Hello? 695 00:43:32,443 --> 00:43:33,704 Lorenzo? 696 00:43:33,728 --> 00:43:36,139 Hey, Maggie. 697 00:43:36,163 --> 00:43:38,275 Maggie, do something for me. 698 00:43:38,299 --> 00:43:39,976 What? 699 00:43:40,000 --> 00:43:42,179 No, no, just listen. 700 00:43:42,203 --> 00:43:44,781 I want you to go to McGarrett. 701 00:43:44,805 --> 00:43:46,650 That's right. 702 00:43:46,674 --> 00:43:49,086 Tell him it wasn't me. 703 00:43:49,110 --> 00:43:51,121 Tell him I didn't do it. 704 00:43:51,145 --> 00:43:53,890 It was somebody else. 705 00:43:53,914 --> 00:43:57,961 Mag... Maggie, will you just listen? 706 00:43:57,985 --> 00:44:01,865 Tell him... Tell McGarrett that... 707 00:44:01,889 --> 00:44:04,702 Enright was the wrong man. 708 00:44:04,726 --> 00:44:07,170 So why would I do it? 709 00:44:07,194 --> 00:44:09,206 Tell him that. 710 00:44:09,230 --> 00:44:10,741 What? 711 00:44:10,765 --> 00:44:12,743 Tell him what. 712 00:44:12,767 --> 00:44:14,078 Oh, oh, wait... Wait a minute. 713 00:44:14,102 --> 00:44:15,302 There's someone at the door. 714 00:44:16,153 --> 00:44:17,236 Hold on. 715 00:44:24,695 --> 00:44:26,329 McGarrett. 716 00:44:29,600 --> 00:44:32,179 Has everyone gone crazy? 717 00:44:32,203 --> 00:44:35,349 Would you please tell me what's happening? 718 00:44:35,373 --> 00:44:37,773 Lorenzo got his revenge. 719 00:44:42,513 --> 00:44:44,024 We think he killed a man last night. 720 00:44:44,048 --> 00:44:45,492 Now he's on the run. 721 00:44:45,516 --> 00:44:47,728 If he contacts you again, you don't turn him over to us, 722 00:44:47,752 --> 00:44:49,363 that makes you an accessory to murder. 723 00:44:49,387 --> 00:44:51,337 Do you understand that, Mrs. Corman? 724 00:45:11,192 --> 00:45:12,369 Corman. 725 00:45:12,393 --> 00:45:14,260 Listen to me, Cor... 726 00:45:15,896 --> 00:45:17,241 He hung up. You can tell him for me, 727 00:45:17,265 --> 00:45:18,409 if he contacts you again, 728 00:45:18,433 --> 00:45:20,394 there is no way he can get off this rock. 729 00:45:20,418 --> 00:45:22,863 Every police officer on the island is looking for him 730 00:45:22,887 --> 00:45:25,198 and they know he's armed and dangerous. 731 00:45:25,222 --> 00:45:27,017 Even if he's innocent? 732 00:45:27,041 --> 00:45:29,370 As I said, we think he murdered someone. 733 00:45:29,394 --> 00:45:30,604 Who? 734 00:45:30,628 --> 00:45:32,973 A lawyer named Enright. 735 00:45:32,997 --> 00:45:34,675 But that's the wrong one. 736 00:45:34,699 --> 00:45:36,309 Lorenzo told me to tell you that. 737 00:45:36,333 --> 00:45:37,628 It wasn't Enright. 738 00:45:37,652 --> 00:45:40,364 So why would Lorenzo kill him? 739 00:45:40,388 --> 00:45:41,670 Who is the right one? 740 00:45:42,640 --> 00:45:43,801 I don't know. 741 00:45:43,825 --> 00:45:46,136 It may be your last chance, Mrs. Corman. 742 00:45:46,160 --> 00:45:48,222 Maybe it's Lorenzo's last chance. 743 00:45:48,246 --> 00:45:50,747 I'd give it some thought. 744 00:45:52,516 --> 00:45:55,646 He knows that the man who killed Peter is left-handed. 745 00:45:55,670 --> 00:45:57,214 Left-handed? 746 00:45:57,238 --> 00:45:59,400 Is that what your husband told you before he died? 747 00:45:59,424 --> 00:46:01,602 Yes. 748 00:46:01,626 --> 00:46:03,675 Lorenzo wouldn't let me tell you before. 749 00:46:20,995 --> 00:46:22,640 Anything? Not much, Steve. 750 00:46:22,664 --> 00:46:24,475 Enright played poker a couple of times a month. 751 00:46:24,499 --> 00:46:27,633 Big stakes and the game often lasted all night. 752 00:46:28,636 --> 00:46:34,185 Enright, Puana, Byas, but D. 753 00:46:34,209 --> 00:46:36,437 McGARRETT: Who could be Mr. D? 754 00:46:36,461 --> 00:46:38,305 Why are you so interested in D? 755 00:46:38,329 --> 00:46:39,973 Because he's the one who killed Peter. 756 00:46:39,997 --> 00:46:41,341 Wasn't Enright. 757 00:46:41,365 --> 00:46:43,444 Lorenzo killed the wrong man, and he knew it. 758 00:46:43,468 --> 00:46:44,779 You know something I don't. 759 00:46:44,803 --> 00:46:45,980 So did Lorenzo. 760 00:46:46,004 --> 00:46:47,684 He got all four names and checked them out. 761 00:46:48,840 --> 00:46:50,155 Killer was left-handed. 762 00:46:55,530 --> 00:46:57,174 McGarrett. 763 00:46:57,198 --> 00:46:59,643 Yeah, Chin, go. 764 00:46:59,667 --> 00:47:00,667 You need some help? 765 00:47:01,602 --> 00:47:03,922 Good. Keep me informed. 766 00:47:04,439 --> 00:47:06,383 H.P.D. just got a tip. 767 00:47:06,407 --> 00:47:07,451 They spotted Lorenzo. 768 00:47:07,475 --> 00:47:08,485 Where? 769 00:47:08,509 --> 00:47:10,343 Makiki Heights. 770 00:47:21,355 --> 00:47:22,532 Who is it? 771 00:47:22,556 --> 00:47:25,424 Larry, Sam. I gotta talk to you. 772 00:47:26,594 --> 00:47:31,041 You're... Lorenzo Corman, Sam. 773 00:47:31,065 --> 00:47:34,445 The man you just tried to kill. 774 00:47:34,469 --> 00:47:37,481 I-I-I... I don't know you. 775 00:47:37,505 --> 00:47:38,499 You're mistaken. 776 00:47:38,523 --> 00:47:41,167 No mistake, Sam. 777 00:47:41,191 --> 00:47:43,504 You killed my brother, 778 00:47:43,528 --> 00:47:45,589 and you tried to kill me. 779 00:47:45,613 --> 00:47:49,359 Mr. Corman, you're a sick man. 780 00:47:49,383 --> 00:47:51,695 The police are taking the town apart looking for you. 781 00:47:53,154 --> 00:47:54,264 You look weak. 782 00:47:54,288 --> 00:47:56,989 Let me fix you a drink before you collapse. 783 00:47:58,826 --> 00:48:01,393 Better fix one for yourself too. 784 00:48:02,630 --> 00:48:05,130 You're wrong about who killed your brother. 785 00:48:07,334 --> 00:48:08,800 It was Del Enright. 786 00:48:12,907 --> 00:48:15,185 No. 787 00:48:15,209 --> 00:48:17,275 The man who did it was... 788 00:48:18,379 --> 00:48:19,795 left-handed. 789 00:48:23,101 --> 00:48:26,746 All right, but if you kill me, 790 00:48:26,770 --> 00:48:29,083 it'd be the biggest mistake you could make. 791 00:48:29,107 --> 00:48:32,453 Look, what you need now is... I-is a doctor and... 792 00:48:32,477 --> 00:48:34,388 And... And... And a way to get off the rock. 793 00:48:34,412 --> 00:48:36,807 I can help you. I got money right here. Cash. 794 00:48:36,831 --> 00:48:37,997 Away from that drawer. 795 00:48:38,749 --> 00:48:40,216 Okay. 796 00:48:42,553 --> 00:48:46,405 Lay the gun on the desk, very carefully. 797 00:48:47,274 --> 00:48:48,852 You're a murderer. 798 00:48:48,876 --> 00:48:51,554 It's been on TV all night. 799 00:48:51,578 --> 00:48:53,645 I can kill you and plead self-defense. 800 00:48:55,900 --> 00:48:58,868 Which, of course, is exactly what I intend to do. 801 00:49:00,137 --> 00:49:01,749 McGarrett won't buy that. 802 00:49:01,773 --> 00:49:03,717 Oh, yes, he will. 803 00:49:03,741 --> 00:49:06,286 Especially after I place the gun that killed Del Enright 804 00:49:06,310 --> 00:49:07,342 in your possession. 805 00:49:08,980 --> 00:49:11,425 Ballistics will match. 806 00:49:11,449 --> 00:49:13,010 Everything will match. 807 00:49:13,034 --> 00:49:15,763 Except who killed my brother. 808 00:49:15,787 --> 00:49:18,065 Del Enright, of course. 809 00:49:18,089 --> 00:49:19,638 As a matter of fact... 810 00:49:28,082 --> 00:49:29,426 Am I under arrest? 811 00:49:29,450 --> 00:49:31,428 That's right, until we find out who killed Enright. 812 00:49:31,452 --> 00:49:32,495 I didn't. 813 00:49:32,519 --> 00:49:34,315 The gun that did is right there. 814 00:49:34,339 --> 00:49:37,039 And it's Sam Quong's. 815 00:49:44,164 --> 00:49:47,010 The bullet that killed my brother 816 00:49:47,034 --> 00:49:51,186 will match the... The one in my shoulder. 817 00:49:52,607 --> 00:49:53,917 One man is dead 818 00:49:53,941 --> 00:49:55,586 because you decided personal revenge 819 00:49:55,610 --> 00:49:57,671 is more important than due process of law. 820 00:49:57,695 --> 00:50:00,274 Too bad you don't know as much about law and justice, 821 00:50:00,298 --> 00:50:02,676 as you know about guns and bullets. 822 00:50:02,700 --> 00:50:04,633 Let's go. 54289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.