Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,450
Ray, stash that
for me, will you?
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,211
Betsy. Yoko.
3
00:00:35,235 --> 00:00:37,881
I've got it. Are
you ready for that?
4
00:00:37,905 --> 00:00:40,049
Ten thousand bucks.
5
00:00:40,073 --> 00:00:42,886
You're supposed to be a
widow in mourning, remember?
6
00:00:42,910 --> 00:00:45,188
Not in here, I'm not. A
bottle of champagne, Freddy.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,140
Gold label.
8
00:00:47,164 --> 00:00:49,443
Yoko, take the day
off, help me celebrate.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,445
Heh. I don't think so.
10
00:00:51,469 --> 00:00:52,534
Okay? See you.
11
00:00:53,637 --> 00:00:55,181
I don't think my
roomie approves.
12
00:00:55,205 --> 00:00:58,869
Uh, Anna, the man doesn't
like to be kept waiting.
13
00:00:58,893 --> 00:01:00,733
Neither do I. Come on, Freddy.
14
00:01:04,814 --> 00:01:07,627
What do you want me to
tell him, uh, if he should call?
15
00:01:07,651 --> 00:01:09,895
Tell him, uh, "Pleasure
before business."
16
00:01:09,919 --> 00:01:11,164
Tell him patience is a virtue.
17
00:01:11,188 --> 00:01:12,453
Tell him anything.
18
00:01:13,523 --> 00:01:17,458
Ah, that's it. I'm free now.
19
00:01:18,729 --> 00:01:20,646
Yeah, sure.
20
00:01:26,787 --> 00:01:30,266
Marvelous taxicab driver.
21
00:01:30,290 --> 00:01:32,301
And thank you very much.
22
00:01:32,325 --> 00:01:35,271
Now, here you go.
23
00:01:35,295 --> 00:01:36,728
Thank you very much.
24
00:01:39,299 --> 00:01:41,077
Whoops.
25
00:01:45,655 --> 00:01:46,655
Twenties.
26
00:01:47,758 --> 00:01:49,469
Hardly worth picking up.
27
00:02:01,805 --> 00:02:03,216
Hi.
28
00:03:51,298 --> 00:03:52,409
McGARRETT: What do we got?
29
00:03:52,433 --> 00:03:54,544
Not sure, Steve.
30
00:03:54,568 --> 00:03:57,080
Look like hit-and-run.
31
00:03:57,104 --> 00:03:58,948
It's 3:45 a.m., lieutenant.
32
00:03:58,972 --> 00:04:01,117
How does Five-O fit in?
33
00:04:01,141 --> 00:04:02,421
Found this in her bag.
34
00:04:03,527 --> 00:04:06,256
A receipt for
$10,000 GI insurance.
35
00:04:06,280 --> 00:04:09,142
Huh. Dated this afternoon.
Any sign of the money?
36
00:04:09,166 --> 00:04:10,298
None.
37
00:04:11,351 --> 00:04:12,345
What else?
38
00:04:12,369 --> 00:04:15,949
From the look of her,
the way she was hit,
39
00:04:15,973 --> 00:04:18,293
it's like she was facedown
in the middle of the road.
40
00:04:22,012 --> 00:04:23,255
Okay.
41
00:04:48,621 --> 00:04:49,765
McGARRETT: Betsy.
42
00:04:49,789 --> 00:04:51,401
Who is it?!
43
00:04:51,425 --> 00:04:52,425
McGarrett.
44
00:04:58,315 --> 00:04:59,481
McGarrett.
45
00:05:01,952 --> 00:05:03,863
You know how much I dig you.
46
00:05:03,887 --> 00:05:06,565
And I'd be honored
any other time, but...
47
00:05:06,589 --> 00:05:08,522
Oh, not today. It's my head.
48
00:05:09,610 --> 00:05:11,488
I need some
answers, Betsy, baby.
49
00:05:11,512 --> 00:05:13,444
I need an eye opener.
50
00:05:16,150 --> 00:05:17,193
How are you, Betsy?
51
00:05:17,217 --> 00:05:18,761
Don't ask.
52
00:05:18,785 --> 00:05:20,530
Business couldn't be worse.
53
00:05:20,554 --> 00:05:23,199
The booze on this lousy
rock is too expensive.
54
00:05:23,223 --> 00:05:26,469
I can't even water it down
anymore since I got pinched,
55
00:05:26,493 --> 00:05:30,573
and that lousy boyfriend of
mine just banged up my new car.
56
00:05:30,597 --> 00:05:33,376
Now I got bursitis
in my right toe.
57
00:05:33,400 --> 00:05:36,896
The doctor says it's the
gout, but I don't believe him.
58
00:05:36,920 --> 00:05:38,998
You know something, McGarrett?
59
00:05:39,022 --> 00:05:41,066
In this lousy world,
60
00:05:41,090 --> 00:05:44,308
for every ounce of pleasure,
there's a pound of pain.
61
00:05:45,311 --> 00:05:46,856
I'm sorry I asked, Betsy.
62
00:05:46,880 --> 00:05:48,312
So how's by you?
63
00:05:49,649 --> 00:05:52,579
Girl named Anna Stockton
Schroeder work here?
64
00:05:52,603 --> 00:05:54,214
Yeah, sure. Why?
65
00:05:54,238 --> 00:05:55,215
She here last night?
66
00:05:55,239 --> 00:05:57,850
Huh, afternoon and night.
67
00:05:57,874 --> 00:05:59,219
What time she leave?
68
00:05:59,243 --> 00:06:01,454
Closing time, 3 a.m.
69
00:06:01,478 --> 00:06:02,888
Who was she with?
70
00:06:02,912 --> 00:06:05,180
Nobody. She called a cab.
71
00:06:06,750 --> 00:06:08,628
Was she carrying a
lot of bread, Betsy?
72
00:06:08,652 --> 00:06:10,029
How should I know?
73
00:06:10,053 --> 00:06:12,165
Hey, look, what's
all this about?
74
00:06:12,189 --> 00:06:13,189
She's dead.
75
00:06:14,074 --> 00:06:16,686
She was killed
last night, Betsy.
76
00:06:16,710 --> 00:06:18,487
Killed? Yeah.
77
00:06:18,511 --> 00:06:19,472
How?
78
00:06:19,496 --> 00:06:21,140
We're not sure.
79
00:06:21,164 --> 00:06:23,031
Maybe hit-and-run.
80
00:06:25,218 --> 00:06:29,432
I... I can't believe
it. Uh... Anna, dead.
81
00:06:29,456 --> 00:06:31,100
Why, just a couple
of months ago,
82
00:06:31,124 --> 00:06:32,952
she had everything to live for.
83
00:06:32,976 --> 00:06:34,487
Fill me in.
84
00:06:34,511 --> 00:06:37,389
Well, she... She met this
soldier, Eddie Schroeder,
85
00:06:37,413 --> 00:06:39,409
fell crazy in love.
86
00:06:39,433 --> 00:06:42,044
Meeting Eddie
changed her whole life.
87
00:06:42,068 --> 00:06:43,045
Heh.
88
00:06:43,069 --> 00:06:44,914
I lost a first-class hostess
89
00:06:44,938 --> 00:06:47,298
and Anna got a
first-class husband.
90
00:06:49,827 --> 00:06:51,554
Thanks, Betsy.
91
00:07:17,938 --> 00:07:20,818
Central Dispatch
calling McGarrett.
92
00:07:21,675 --> 00:07:23,519
Yeah, Dispatch,
McGarrett. Go ahead.
93
00:07:23,543 --> 00:07:25,655
Steve, Kono here.
94
00:07:25,679 --> 00:07:27,123
Still at the
Schroeder apartment.
95
00:07:27,147 --> 00:07:29,826
Girl just came in,
had her own key.
96
00:07:29,850 --> 00:07:30,882
I'm on my way.
97
00:07:42,646 --> 00:07:44,579
What apartment? 218.
98
00:07:48,852 --> 00:07:50,530
Check the cab companies.
99
00:07:50,554 --> 00:07:52,732
Find out who picked up
Anna Schroeder last night,
100
00:07:52,756 --> 00:07:54,601
brought her from
Betsy's to here.
101
00:07:54,625 --> 00:07:56,135
Right.
102
00:08:25,105 --> 00:08:26,482
Who is it?
103
00:08:26,506 --> 00:08:28,106
McGarrett, Five-O.
104
00:08:37,934 --> 00:08:39,696
Hi. What do you want?
105
00:08:39,720 --> 00:08:41,368
Information. May I come in?
106
00:08:43,039 --> 00:08:44,319
Come on in.
107
00:08:47,961 --> 00:08:49,205
Care to sit down?
108
00:08:49,229 --> 00:08:50,349
No, thanks.
109
00:08:52,298 --> 00:08:54,610
Where were you last
night, Miss Collins?
110
00:08:54,634 --> 00:08:55,611
Working.
111
00:08:55,635 --> 00:08:56,635
After work.
112
00:08:57,788 --> 00:08:59,070
I left with a friend.
113
00:08:59,623 --> 00:09:00,623
Anna?
114
00:09:01,525 --> 00:09:02,969
A male friend.
115
00:09:02,993 --> 00:09:04,687
And you just got in now?
116
00:09:04,711 --> 00:09:06,789
Yes, I just got in,
because I'm a big girl.
117
00:09:06,813 --> 00:09:08,107
Now, what's this all about?
118
00:09:08,131 --> 00:09:10,731
I suppose you can
prove where you've been.
119
00:09:11,768 --> 00:09:14,781
Sure, I could
prove it, but, um...
120
00:09:14,805 --> 00:09:16,649
Well, it might prove
to be embarrassing.
121
00:09:16,673 --> 00:09:20,286
Your roommate, Anna, uh,
did you see her last night?
122
00:09:20,310 --> 00:09:21,955
Yeah, for a while.
123
00:09:21,979 --> 00:09:23,823
What time did she leave?
124
00:09:23,847 --> 00:09:25,825
Uh... at closing.
125
00:09:25,849 --> 00:09:27,160
With whom?
126
00:09:27,184 --> 00:09:29,834
With herself. Why? Is Anna
in some kind of trouble?
127
00:09:30,603 --> 00:09:31,653
She's dead.
128
00:09:36,943 --> 00:09:37,992
Very sorry.
129
00:09:45,518 --> 00:09:46,518
Uh...
130
00:09:48,622 --> 00:09:50,149
How did it happen?
131
00:09:50,173 --> 00:09:53,074
We don't know, we're not
sure. Hit-and-run, maybe.
132
00:09:54,343 --> 00:09:56,406
Are you sure it...
It was an accident?
133
00:09:56,430 --> 00:09:59,247
We're not sure of
anything. What do you think?
134
00:10:00,483 --> 00:10:02,984
Well... I don't know.
135
00:10:04,520 --> 00:10:08,105
Well, I mean, sh... She
had a lot of money on her.
136
00:10:09,159 --> 00:10:10,919
Did she have it at Betsy's?
137
00:10:11,377 --> 00:10:12,505
Yeah.
138
00:10:12,529 --> 00:10:13,957
And she was flashing it?
139
00:10:13,981 --> 00:10:15,913
Well, she wasn't hiding it.
140
00:10:17,517 --> 00:10:19,917
Well, she bought half the
drinks in the place last night.
141
00:10:21,588 --> 00:10:22,588
Um...
142
00:10:27,360 --> 00:10:30,445
How well do you know,
uh, Anna's husband?
143
00:10:31,481 --> 00:10:33,026
Well, actually, I didn't.
144
00:10:33,050 --> 00:10:34,861
You mean, you never met him?
145
00:10:34,885 --> 00:10:37,897
No. Why, does that make
me a suspect or something?
146
00:10:37,921 --> 00:10:41,367
No, no. I just figured you
were roommates, um...
147
00:10:41,391 --> 00:10:42,391
worked together.
148
00:10:44,060 --> 00:10:46,906
Well, uh... I mean, I c...
149
00:10:46,930 --> 00:10:49,731
I couldn't keep track of
all the guys that Anna met.
150
00:10:51,501 --> 00:10:54,280
All I knew was what she told me.
151
00:10:54,304 --> 00:10:56,538
She said she went over
to the big island, and...
152
00:10:58,975 --> 00:11:01,415
Well, I guess they got
married over there, and, uh...
153
00:11:03,046 --> 00:11:05,166
I guess he went back to Vietnam.
154
00:11:07,734 --> 00:11:09,701
Anyway, I... I never met him.
155
00:11:11,220 --> 00:11:12,886
No more questions.
156
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Somebody's lying.
157
00:11:25,334 --> 00:11:26,834
I wanna find out who.
158
00:11:29,956 --> 00:11:31,284
Ever been to Betsy's?
159
00:11:31,308 --> 00:11:32,340
No.
160
00:11:35,112 --> 00:11:37,628
But I have a feeling
you're going to change that.
161
00:11:38,698 --> 00:11:40,593
Army, Navy, Marines.
Take your pick.
162
00:12:20,457 --> 00:12:21,457
Hi.
163
00:12:22,025 --> 00:12:23,065
Hi.
164
00:12:25,462 --> 00:12:26,756
Do you wanna sit down?
165
00:12:26,780 --> 00:12:29,458
Yeah, I just wanted to talk.
166
00:12:29,482 --> 00:12:31,193
Well, you talk and I'll listen.
167
00:12:31,217 --> 00:12:32,361
Got troubles?
168
00:12:32,385 --> 00:12:33,562
Yeah. Troubles.
169
00:12:33,586 --> 00:12:34,764
Mm-hm.
170
00:12:34,788 --> 00:12:36,999
Well, you just tell
Yoko all about 'em.
171
00:12:37,023 --> 00:12:39,769
Freddy, uh, the usual for me.
172
00:12:39,793 --> 00:12:41,237
Bourbon? Yeah.
173
00:12:41,261 --> 00:12:42,426
Freddy, two.
174
00:12:43,997 --> 00:12:46,230
My name's Danny. Danny Carson.
175
00:13:02,182 --> 00:13:05,594
Well, Danny Carson,
here's to the end of troubles.
176
00:13:05,618 --> 00:13:09,020
Yours, mine... and everybody's.
177
00:13:13,242 --> 00:13:15,454
Yeah, I think there's a
little whiskey in this water.
178
00:13:17,714 --> 00:13:20,026
That's a nice sound. Huh?
179
00:13:20,050 --> 00:13:21,616
The sound of a girl laughing.
180
00:13:22,752 --> 00:13:23,752
Oh.
181
00:13:24,688 --> 00:13:27,533
It must be rough over there.
182
00:13:27,557 --> 00:13:29,101
Yeah, for some it's rough.
183
00:13:29,125 --> 00:13:31,425
For others, like my pal Eddie...
184
00:13:32,328 --> 00:13:34,123
Killed in action?
185
00:13:34,147 --> 00:13:36,291
I came here to see his widow.
186
00:13:36,315 --> 00:13:38,995
Found out she was
killed in a car accident.
187
00:13:39,019 --> 00:13:41,052
I guess you knew
her. Name was Anna.
188
00:13:43,356 --> 00:13:45,134
Yeah, I knew her.
189
00:13:45,158 --> 00:13:47,603
She was my roommate.
190
00:13:47,627 --> 00:13:48,660
You're kidding.
191
00:13:50,296 --> 00:13:51,576
No, I'm not kidding.
192
00:13:58,421 --> 00:14:00,733
Do you remember Eddie?
I mean, they met in here.
193
00:14:00,757 --> 00:14:02,668
Do you remember him? No.
194
00:14:02,692 --> 00:14:05,071
Oh, a guy about 5'10",
with reddish blond hair.
195
00:14:05,095 --> 00:14:06,427
No, I never met him.
196
00:14:10,116 --> 00:14:11,693
What kind of girl was this Anna?
197
00:14:11,717 --> 00:14:13,863
Hm. I remember how
Eddie talked about her.
198
00:14:13,887 --> 00:14:15,397
I don't know how
Eddie talked about her,
199
00:14:15,421 --> 00:14:16,431
and I don't give a rap.
200
00:14:16,455 --> 00:14:17,867
I don't wanna talk about her!
201
00:14:17,891 --> 00:14:19,252
Okay, I'm sorry.
I just thought...
202
00:14:19,276 --> 00:14:20,919
Look, if you came in
here for a good time,
203
00:14:20,943 --> 00:14:22,355
groovy, I'm your girl.
204
00:14:22,379 --> 00:14:23,623
But if you came
here to talk about
205
00:14:23,647 --> 00:14:25,023
your buddy and Anna, no thanks.
206
00:14:25,047 --> 00:14:27,567
If I wanna get depressed,
I'll do it on my own time.
207
00:14:28,418 --> 00:14:29,698
So which is it?
208
00:14:33,156 --> 00:14:34,355
Okay.
209
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
Here's to good times.
210
00:14:37,626 --> 00:14:38,603
To tonight.
211
00:14:38,627 --> 00:14:40,527
Okay. Tonight.
212
00:14:41,631 --> 00:14:43,509
What? I'm a soldier, remember?
213
00:14:43,533 --> 00:14:45,611
Not a Navy. Ha, ha.
214
00:14:45,635 --> 00:14:47,813
I don't remember nothin'!
215
00:14:47,837 --> 00:14:49,215
Hut, hut, hut!
216
00:14:49,239 --> 00:14:50,716
Shh!
217
00:14:53,709 --> 00:14:54,820
Shh!
218
00:14:54,844 --> 00:14:56,524
Wait. Shh.
219
00:14:57,614 --> 00:14:58,624
What are you looking for?
220
00:14:58,648 --> 00:15:01,026
What do you think
I'm looking for?
221
00:15:01,050 --> 00:15:03,384
I'm looking for my keys.
222
00:15:04,687 --> 00:15:06,487
Hey. Where is it?
223
00:15:12,061 --> 00:15:13,127
Shh!
224
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
No!
225
00:15:19,435 --> 00:15:20,435
Here.
226
00:15:28,077 --> 00:15:29,077
Okay.
227
00:15:31,213 --> 00:15:32,958
Hey, this is a beautiful place.
228
00:15:32,982 --> 00:15:36,228
Oh, well, you just sit down
and I'm gonna make you a drink.
229
00:15:36,252 --> 00:15:37,952
That's what I
need, another drink.
230
00:15:47,329 --> 00:15:49,363
Here, sit down. Here, come here.
231
00:15:55,538 --> 00:15:56,916
What's the matter?
232
00:15:56,940 --> 00:15:58,283
Nothing.
233
00:15:58,307 --> 00:15:59,574
Everything.
234
00:16:01,377 --> 00:16:03,221
What difference does it make?
235
00:16:03,245 --> 00:16:06,358
We said no more troubles
tonight, remember?
236
00:16:06,382 --> 00:16:08,827
Yeah, that's the
trouble. I remember...
237
00:16:08,851 --> 00:16:10,384
I remember too much.
238
00:16:11,387 --> 00:16:13,420
What, Yoko? What?
239
00:16:14,891 --> 00:16:17,925
You listened to me
before. Now it's my turn.
240
00:16:19,629 --> 00:16:22,741
Can I trust you, Danny? Can I?
241
00:16:22,765 --> 00:16:24,409
I gotta trust somebody.
242
00:16:24,433 --> 00:16:25,878
Trust me.
243
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
Well...
244
00:16:31,173 --> 00:16:34,953
it's not just Anna.
245
00:16:34,977 --> 00:16:37,211
There were other girls
that worked at Betsy's.
246
00:16:38,548 --> 00:16:39,914
Sheila and...
247
00:16:41,350 --> 00:16:42,561
Maria.
248
00:16:42,585 --> 00:16:44,180
What about 'em?
249
00:16:44,204 --> 00:16:46,420
Are you sure I can
trust you, Danny?
250
00:16:49,759 --> 00:16:52,170
Well, they were all
married to soldiers too,
251
00:16:52,194 --> 00:16:54,314
and they all had
accidents like Anna, and...
252
00:16:55,698 --> 00:16:57,618
They're all dead. All
three of them, dead.
253
00:16:59,068 --> 00:17:00,300
Just dead.
254
00:17:13,899 --> 00:17:14,939
Anna...
255
00:17:18,938 --> 00:17:20,204
Stockton...
256
00:17:22,875 --> 00:17:24,041
Schroeder.
257
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
Well, that's it.
258
00:17:29,282 --> 00:17:32,561
Three girls, all
married to soldiers,
259
00:17:32,585 --> 00:17:34,814
all worked at
Betsy's and all dead.
260
00:17:34,838 --> 00:17:36,482
How'd the first two die, Steve?
261
00:17:36,506 --> 00:17:39,072
I'm checking that out
with H.P.D. right now.
262
00:17:40,910 --> 00:17:41,904
Kono?
263
00:17:41,928 --> 00:17:42,928
Yo.
264
00:17:44,230 --> 00:17:47,175
Go down to, uh, city
hall, Bureau of Records.
265
00:17:47,199 --> 00:17:48,911
Find out when these
girls were married.
266
00:17:48,935 --> 00:17:50,129
Right.
267
00:17:50,153 --> 00:17:53,353
Take care of that head, brother.
268
00:17:53,907 --> 00:17:56,318
Chin, I'd like you to
check this out at Schofield.
269
00:17:56,342 --> 00:17:57,622
Here's a list of widows.
270
00:17:58,695 --> 00:18:01,607
I wanna know... when
their husbands were killed,
271
00:18:01,631 --> 00:18:04,143
if the wife was the
beneficiary in each case
272
00:18:04,167 --> 00:18:06,679
and the date the GI
insurance was paid.
273
00:18:06,703 --> 00:18:07,768
On my way.
274
00:18:12,024 --> 00:18:14,504
Well, you ready
to go back to work?
275
00:18:15,311 --> 00:18:16,477
Yeah, sure.
276
00:18:20,099 --> 00:18:22,579
You know, you really didn't
have to drink that booze, Danno.
277
00:18:23,218 --> 00:18:24,196
What do you do with it?
278
00:18:24,220 --> 00:18:25,998
You pour it in the plant.
279
00:18:26,022 --> 00:18:29,857
Steve, do you really expect
me to go around killing plants?
280
00:18:31,144 --> 00:18:33,188
Better than killing yourself.
281
00:18:33,212 --> 00:18:36,058
Jenny, bring in another
cup of coffee for Danno.
282
00:18:36,082 --> 00:18:37,548
Make it black.
283
00:18:44,207 --> 00:18:46,285
What was the last name again?
284
00:18:46,309 --> 00:18:47,341
Schroeder.
285
00:18:48,711 --> 00:18:50,021
Anna Stockton.
286
00:18:50,045 --> 00:18:52,591
Yes. Schroeder, Schroeder.
287
00:18:52,615 --> 00:18:54,959
Ah, here it is.
288
00:18:54,983 --> 00:18:56,783
There you are. Thanks.
289
00:19:04,727 --> 00:19:06,338
Can I help you with
something, brother?
290
00:19:06,362 --> 00:19:07,972
Oh, I thought I might
be able to help you.
291
00:19:07,996 --> 00:19:11,410
Uh, perhaps if you, uh, told
me what you were looking for.
292
00:19:11,434 --> 00:19:13,954
You gave me what I'm
looking for. Thank you.
293
00:19:55,661 --> 00:19:56,661
Thanks.
294
00:19:58,464 --> 00:19:59,592
Everything all right?
295
00:19:59,616 --> 00:20:01,177
I don't know.
296
00:20:01,201 --> 00:20:03,796
Well, heh, what could be wrong?
297
00:20:03,820 --> 00:20:05,848
I don't know. What
could be wrong?
298
00:20:05,872 --> 00:20:09,723
Heh. Oh, n-nothing.
Nothing, to my knowledge.
299
00:20:28,428 --> 00:20:32,775
Watanu here. A policeman
was right here in my office.
300
00:20:32,799 --> 00:20:35,800
He wanted the file on
Anna Stockton Schroeder.
301
00:20:36,836 --> 00:20:39,515
Yes, yes. I must talk to you.
302
00:20:39,539 --> 00:20:41,839
No, I-I can't leave until 5.
303
00:20:43,309 --> 00:20:44,309
All right.
304
00:20:45,945 --> 00:20:47,210
I'll see you then.
305
00:20:58,557 --> 00:20:59,667
Let's see, now.
306
00:20:59,691 --> 00:21:01,703
You want the records
pertaining to Schroeder,
307
00:21:01,727 --> 00:21:03,205
Anderson and McKay.
308
00:21:03,229 --> 00:21:06,069
I'd appreciate it, sergeant. Hm.
309
00:21:06,933 --> 00:21:09,278
You understand that these
records are in my charge.
310
00:21:09,302 --> 00:21:11,280
Yeah. Of course.
311
00:21:11,304 --> 00:21:14,683
We're dealing with, uh,
semi-classified material here.
312
00:21:14,707 --> 00:21:17,118
I don't want them bandied about.
313
00:21:17,142 --> 00:21:19,288
What do I have to do, sarge?
Come back with a warrant?
314
00:21:19,312 --> 00:21:21,757
Or maybe a personal request
from the base commandant?
315
00:21:21,781 --> 00:21:23,592
Now, look, mister...
316
00:21:23,616 --> 00:21:25,511
don't you try to
pull rank on me.
317
00:21:25,535 --> 00:21:27,713
All I wanna know, if these
guys were killed in action.
318
00:21:27,737 --> 00:21:30,299
If so, when, and who
the beneficiary was.
319
00:21:30,323 --> 00:21:32,685
I'll give you the information,
but in the future...
320
00:21:32,709 --> 00:21:34,589
I'll try to be a little more GI.
321
00:21:46,472 --> 00:21:48,617
Say it. No!
322
00:21:48,641 --> 00:21:50,121
Say it. Okay.
323
00:21:51,844 --> 00:21:53,944
Uncle. That's better.
324
00:21:54,547 --> 00:21:55,729
Ho Chi Minh.
325
00:22:00,453 --> 00:22:02,997
Oh... Oh, I got
something in my eye.
326
00:22:03,021 --> 00:22:04,265
Let me see. Wait, wait.
327
00:22:04,289 --> 00:22:06,169
Let me see. Wait.
328
00:22:19,989 --> 00:22:21,517
Is something wrong?
329
00:22:21,541 --> 00:22:23,051
Nothing.
330
00:22:23,075 --> 00:22:25,988
Maybe it's just that,
uh, I'm a square from...
331
00:22:26,012 --> 00:22:28,452
Oh, come on. I know what
you are, and I know what I am.
332
00:22:29,548 --> 00:22:30,725
Look, don't expect me
333
00:22:30,749 --> 00:22:32,827
to act like Miss
All-American-Choir-Girl
334
00:22:32,851 --> 00:22:34,196
from Nebraska...
335
00:22:34,220 --> 00:22:36,700
or wherever it is you're from.
336
00:22:53,656 --> 00:22:55,656
Okay. Say something.
337
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
Uncle.
338
00:23:14,677 --> 00:23:16,455
You know, uh...
339
00:23:16,479 --> 00:23:19,191
Before we got to
Honolulu on R and R,
340
00:23:19,215 --> 00:23:21,560
some brass warned
us on soft shoulders
341
00:23:21,584 --> 00:23:23,884
and the quickie-trip-
to-the-altar bit.
342
00:23:26,656 --> 00:23:28,576
Is that what you
think I'm after?
343
00:23:30,092 --> 00:23:31,303
What do I do, marry you
344
00:23:31,327 --> 00:23:33,305
and then sit around waiting
for you to catch a bullet
345
00:23:33,329 --> 00:23:34,506
so I can cash the insurance?
346
00:23:34,530 --> 00:23:35,907
Hey, I'm only kidding.
347
00:23:35,931 --> 00:23:39,611
Don't. I... Hey, I
didn't mean you, Yoko.
348
00:23:39,635 --> 00:23:42,075
I was talking about
Anna. I didn't know her.
349
00:23:43,072 --> 00:23:44,272
I just wondered.
350
00:23:45,074 --> 00:23:46,340
Well, wonder away.
351
00:23:48,311 --> 00:23:51,212
Look, honey, I was her
roommate, not her priest.
352
00:23:55,251 --> 00:23:58,363
Well, maybe she did and...
353
00:23:58,387 --> 00:24:00,765
maybe somebody
killed her for it.
354
00:24:00,789 --> 00:24:03,109
You think that's what happened?
355
00:24:03,892 --> 00:24:06,093
I told you, I don't think.
356
00:24:07,463 --> 00:24:09,841
You told me, but I
was with you last night.
357
00:24:09,865 --> 00:24:11,164
I know different.
358
00:24:13,869 --> 00:24:15,780
Well, it isn't my problem.
359
00:24:15,804 --> 00:24:17,704
And it certainly isn't yours.
360
00:24:25,614 --> 00:24:27,759
You go back to
Vietnam this week, huh?
361
00:24:27,783 --> 00:24:28,783
Yeah.
362
00:24:31,420 --> 00:24:32,730
And they certainly
can't stop you
363
00:24:32,754 --> 00:24:34,565
from being killed over there.
364
00:24:34,589 --> 00:24:36,234
Meaning if I ask
too many questions,
365
00:24:36,258 --> 00:24:37,978
I might get killed here?
366
00:24:38,660 --> 00:24:40,705
I don't know and I
don't wanna know.
367
00:24:40,729 --> 00:24:42,274
Well, I do.
368
00:24:42,298 --> 00:24:43,875
Look, my buddy
was killed in action,
369
00:24:43,899 --> 00:24:45,877
maybe his wife was
murdered for the insurance.
370
00:24:45,901 --> 00:24:47,645
If that's the way it
was, I'd like to know.
371
00:24:47,669 --> 00:24:49,547
Then maybe you ought to
spend the rest of your time
372
00:24:49,571 --> 00:24:51,171
with the police
instead of with me!
373
00:24:58,047 --> 00:24:59,246
I'm sorry.
374
00:25:02,784 --> 00:25:04,484
I'm just scared.
375
00:25:13,245 --> 00:25:14,857
Listen, when the
girls came to me,
376
00:25:14,881 --> 00:25:16,492
I just predated their
marriage licenses,
377
00:25:16,516 --> 00:25:17,526
that's all.
378
00:25:17,550 --> 00:25:18,960
And you got paid. Yes.
379
00:25:18,984 --> 00:25:19,945
Yes, I got paid.
380
00:25:19,969 --> 00:25:22,269
For that I got paid,
but not for murder.
381
00:25:24,773 --> 00:25:26,869
I didn't count on murder.
382
00:25:26,893 --> 00:25:28,253
Do you think I did?
383
00:25:28,277 --> 00:25:31,095
T-the police... The police...
You sent him, didn't you?
384
00:25:35,701 --> 00:25:36,929
He's on the phone.
385
00:25:36,953 --> 00:25:39,473
You stay here. I'll talk to him.
386
00:25:44,527 --> 00:25:45,837
Hello?
387
00:25:45,861 --> 00:25:48,840
It's finished. I mean, finished.
388
00:25:48,864 --> 00:25:51,343
You bet I'm scared.
389
00:25:51,367 --> 00:25:53,900
Watanu is here, and
he's twice as scared.
390
00:25:56,872 --> 00:25:59,884
No, you can't talk to him.
391
00:25:59,908 --> 00:26:02,609
Because he's on the verge
of a heart attack, that's why.
392
00:26:03,578 --> 00:26:06,324
No. I'm gonna hang up.
393
00:26:06,348 --> 00:26:08,660
No more marriage licenses.
394
00:26:08,684 --> 00:26:11,062
No more girls for you to...
395
00:26:11,086 --> 00:26:13,420
I don't care. It's over.
396
00:26:19,278 --> 00:26:21,673
Well, what did he want?
397
00:26:21,697 --> 00:26:23,741
I didn't get a
chance to find out.
398
00:26:23,765 --> 00:26:25,716
Anyway, it's finished.
399
00:26:26,886 --> 00:26:27,886
Finished?
400
00:26:29,254 --> 00:26:30,566
You told him that?
401
00:26:30,590 --> 00:26:33,340
Very clearly I told him.
402
00:26:38,697 --> 00:26:40,525
I wish I could believe that.
403
00:26:40,549 --> 00:26:43,334
Believe it. Without us,
he can't do anything.
404
00:26:48,307 --> 00:26:50,285
Hey, look, I got an
extra room upstairs.
405
00:26:50,309 --> 00:26:51,753
Why don't you go
up and lie down.
406
00:26:51,777 --> 00:26:55,290
No, no. I... I'll be all right.
407
00:26:55,314 --> 00:26:57,125
I-I'll just sit here for...
For a few minutes.
408
00:26:57,149 --> 00:26:58,293
Thanks anyway.
409
00:26:58,317 --> 00:27:01,084
Look, if you want
anything, just call me.
410
00:27:26,078 --> 00:27:27,205
Home, James?
411
00:27:27,229 --> 00:27:29,340
A-a cab.
412
00:27:29,364 --> 00:27:30,909
I was waiting for a cab.
413
00:27:30,933 --> 00:27:32,682
No waiting. Just get in.
414
00:28:17,463 --> 00:28:18,561
Why are we stopping here?
415
00:28:21,917 --> 00:28:23,227
You know, y-y-you...
416
00:28:23,251 --> 00:28:24,963
You have nothing
to fear from me.
417
00:28:24,987 --> 00:28:27,883
You know that,
don't you, sergeant?
418
00:28:30,042 --> 00:28:32,220
I mean, I don't know
anything about the murders.
419
00:28:33,295 --> 00:28:34,661
Murders?
420
00:28:36,665 --> 00:28:40,711
Well, as for my part
in our scheme, I...
421
00:28:40,735 --> 00:28:43,481
I-I could hardly
reveal that without...
422
00:28:43,505 --> 00:28:46,072
W-without implicating myself.
423
00:28:55,267 --> 00:28:58,446
I-I-I'm glad you understand.
424
00:28:58,470 --> 00:29:00,370
Y-you have nothing
to fear from me.
425
00:29:01,573 --> 00:29:04,207
Now, please take me home.
426
00:29:09,582 --> 00:29:10,582
Please.
427
00:29:21,610 --> 00:29:23,343
M-m-my pills.
428
00:29:26,599 --> 00:29:28,465
My pills. My... My pills.
429
00:29:34,840 --> 00:29:36,907
My... My... My heart.
430
00:29:38,777 --> 00:29:40,254
Oh, a thousand pardons.
431
00:29:40,278 --> 00:29:42,758
Here. Let me help
you find your pills.
432
00:29:44,867 --> 00:29:46,644
Oh, there they are.
433
00:29:49,438 --> 00:29:51,115
No! Not my pills.
434
00:29:51,139 --> 00:29:52,939
Come on. Come on.
435
00:29:55,076 --> 00:29:58,556
Sergeant, sarge,
please take me home.
436
00:29:58,580 --> 00:30:00,124
I owe you some pills, all right?
437
00:30:00,148 --> 00:30:03,595
Yeah, I'm sorry, sergeant,
but... take me home.
438
00:30:03,619 --> 00:30:05,630
Yeah, James, I'd like
to accommodate you,
439
00:30:05,654 --> 00:30:07,399
but it's way out of my way
440
00:30:07,423 --> 00:30:09,743
and I'm late getting
back to the base.
441
00:30:11,092 --> 00:30:14,439
Oh, no, sergeant,
take me. Take...
442
00:31:04,729 --> 00:31:06,908
What's that?
443
00:31:06,932 --> 00:31:09,377
Chunk of tire tread from
the jeep you signed out
444
00:31:09,401 --> 00:31:10,833
at the motor pool.
445
00:31:12,570 --> 00:31:14,299
I don't know what
you're talking about.
446
00:31:14,323 --> 00:31:15,833
It was found on Makapu'u,
447
00:31:15,857 --> 00:31:17,857
less than 100 feet
from the dead man.
448
00:31:18,443 --> 00:31:19,443
Dead man?
449
00:31:20,796 --> 00:31:22,707
Oh, come on, McGarrett,
450
00:31:22,731 --> 00:31:23,875
I travel back and forth
451
00:31:23,899 --> 00:31:26,043
to Makapu'u two or
three times a week.
452
00:31:26,067 --> 00:31:28,530
Dead man? Now, what
has that got to do with me?
453
00:31:28,554 --> 00:31:30,565
You didn't see a man lying
on the side of the road?
454
00:31:30,589 --> 00:31:32,367
No, I didn't see a man
on the side of the road.
455
00:31:32,391 --> 00:31:33,768
And I'm beginning
to get the feeling
456
00:31:33,792 --> 00:31:35,654
that this is more than
routine questioning.
457
00:31:35,678 --> 00:31:37,188
And I'm beginning
to get the feeling
458
00:31:37,212 --> 00:31:39,479
that this man's death
was more than routine.
459
00:31:43,551 --> 00:31:45,629
His name was James Watanu.
460
00:31:45,653 --> 00:31:47,631
Worked for the
Marriage License Bureau.
461
00:31:47,655 --> 00:31:51,035
As a sideline, he predated
phony marriage licenses,
462
00:31:51,059 --> 00:31:52,803
three that we know of.
463
00:31:52,827 --> 00:31:55,267
Licenses came
through your office.
464
00:31:57,115 --> 00:31:58,343
You know him?
465
00:31:58,367 --> 00:32:02,147
I don't have any Jap
friends, Mr. McGarrett.
466
00:32:02,171 --> 00:32:05,250
I didn't ask you if the Japanese
was your friend, sergeant.
467
00:32:05,274 --> 00:32:06,568
I asked if you knew him.
468
00:32:06,592 --> 00:32:07,802
No, I didn't know him.
469
00:32:07,826 --> 00:32:09,003
Look, I'm no cop,
470
00:32:09,027 --> 00:32:10,672
but I'd say your beef
is with the three girls
471
00:32:10,696 --> 00:32:11,896
that collected the insurance.
472
00:32:12,914 --> 00:32:14,794
They're all dead, unfortunately.
473
00:32:15,400 --> 00:32:17,412
Ah, come on. All three of them?
474
00:32:17,436 --> 00:32:18,530
All three.
475
00:32:21,322 --> 00:32:22,855
And Watanu makes four.
476
00:32:26,044 --> 00:32:27,088
Any idea why?
477
00:32:27,112 --> 00:32:28,890
Me?
478
00:32:28,914 --> 00:32:31,158
No, I don't have any
idea. I'm not a cop.
479
00:32:31,182 --> 00:32:33,345
You're a cop! Do
you have any idea?
480
00:32:33,369 --> 00:32:35,480
Yeah, a couple.
481
00:32:35,504 --> 00:32:37,649
I'll keep working
on it, sergeant.
482
00:32:37,673 --> 00:32:39,872
If I come up with
anything, I'll let you know.
483
00:32:45,180 --> 00:32:46,220
Thank you, sergeant.
484
00:32:52,338 --> 00:32:54,449
I've had it. I'm leaving.
485
00:32:54,473 --> 00:32:55,473
Hey...
486
00:32:56,775 --> 00:32:58,753
Look, let me help you.
487
00:32:58,777 --> 00:33:00,922
If your roommate was
involved in some kind of fraud
488
00:33:00,946 --> 00:33:02,590
or racket, tell me.
Let me help you.
489
00:33:02,614 --> 00:33:03,875
What do you mean, fraud?
490
00:33:03,899 --> 00:33:05,961
I mean a GI insurance fraud.
491
00:33:05,985 --> 00:33:07,228
Well, why don't you tell me?
492
00:33:07,252 --> 00:33:09,730
You seem to know
more about it than I do.
493
00:33:09,754 --> 00:33:11,799
You know, for a GI who's
just come in from Vietnam,
494
00:33:11,823 --> 00:33:15,341
you seem... or are you a GI?
495
00:33:17,378 --> 00:33:19,057
Maybe Army Intelligence?
496
00:33:19,081 --> 00:33:21,225
Or just an ordinary
Honolulu flatfoot, huh?
497
00:33:21,249 --> 00:33:23,794
They're things you don't
know... I thought you were better
498
00:33:23,818 --> 00:33:25,363
than the guys that
came into Betsy's,
499
00:33:25,387 --> 00:33:26,931
but I was wrong, wasn't I?
500
00:33:26,955 --> 00:33:28,265
You're worse!
501
00:33:28,289 --> 00:33:30,401
I'm sorry, Yoko.
You should be sorry.
502
00:33:30,425 --> 00:33:31,536
You know why?
503
00:33:31,560 --> 00:33:33,704
Because you had it made.
504
00:33:33,728 --> 00:33:37,141
You had me feeling like
I was 16 all over again.
505
00:33:37,165 --> 00:33:39,361
Anything you wanted,
I would have done.
506
00:33:39,385 --> 00:33:41,162
Anything! Except
tell me the truth.
507
00:33:41,186 --> 00:33:44,499
Truth! Don't you
talk to me about truth.
508
00:33:44,523 --> 00:33:47,001
Every second you
spent with me was a lie.
509
00:33:47,025 --> 00:33:48,458
You're a lie!
510
00:33:57,652 --> 00:33:58,963
I blew it, Steve.
511
00:33:58,987 --> 00:34:00,286
I pressed too hard.
512
00:34:02,056 --> 00:34:04,519
Take it easy,
Danno. Take it easy.
513
00:34:04,543 --> 00:34:06,821
That's not gonna help anything.
514
00:34:06,845 --> 00:34:08,356
Maybe you got
all there is to get.
515
00:34:08,380 --> 00:34:11,130
She knows something.
Enough to be afraid.
516
00:34:12,584 --> 00:34:14,396
What's it look like otherwise?
517
00:34:14,420 --> 00:34:16,398
Well, we got a
line on the fraud.
518
00:34:16,422 --> 00:34:19,055
Pretty simple. Listen to this.
519
00:34:21,427 --> 00:34:23,405
A GI was killed in action.
520
00:34:23,429 --> 00:34:26,374
His insurance passes
through Sergeant Simms' office.
521
00:34:26,398 --> 00:34:27,642
Simms contacts Watanu,
522
00:34:27,666 --> 00:34:29,577
who fills out a predated
marriage license
523
00:34:29,601 --> 00:34:31,350
to one of Betsy's girls.
524
00:34:32,654 --> 00:34:34,787
Then Simms put her
in as a beneficiary.
525
00:34:36,074 --> 00:34:38,786
Right. And the government
hands over $10,000
526
00:34:38,810 --> 00:34:40,770
to a widow who's
never been married.
527
00:34:41,763 --> 00:34:43,063
Got any ideas about the murders?
528
00:34:44,332 --> 00:34:45,798
I can't figure them, Danno.
529
00:34:47,185 --> 00:34:48,930
Maybe the girls tried
to hold out on Simms
530
00:34:48,954 --> 00:34:49,981
after they got the money.
531
00:34:50,005 --> 00:34:53,852
One of them maybe,
but not all three.
532
00:34:53,876 --> 00:34:55,119
No, murder just doesn't figure.
533
00:34:55,143 --> 00:34:56,320
I've torn it apart,
534
00:34:56,344 --> 00:34:57,989
and I've looked at
it from every angle.
535
00:35:00,582 --> 00:35:02,348
Oh. You go AWOL?
536
00:35:03,602 --> 00:35:05,113
Discharged dishonorably.
537
00:35:05,137 --> 00:35:07,699
Okay. What'd you get
on Sergeant Simms?
538
00:35:07,723 --> 00:35:10,022
Lots of facts, no conclusions.
539
00:35:11,276 --> 00:35:13,838
Go. He's 43 years
old. A bachelor.
540
00:35:13,862 --> 00:35:15,540
If there's war
going on, he's in it.
541
00:35:15,564 --> 00:35:17,459
If they give out
medals, he's got 'em.
542
00:35:17,483 --> 00:35:19,210
What about his service record?
543
00:35:19,234 --> 00:35:21,179
Perfect.
544
00:35:21,203 --> 00:35:23,515
He's good at killing,
Steve. When he's in uniform.
545
00:35:23,539 --> 00:35:25,183
Anything about his love life?
546
00:35:25,207 --> 00:35:27,185
I drew a blank, guy's a loner.
547
00:35:27,209 --> 00:35:30,555
Mm. Chin? Same with friends.
548
00:35:30,579 --> 00:35:31,856
He was close with only one guy,
549
00:35:31,880 --> 00:35:34,359
his kid brother, Andrew.
550
00:35:34,383 --> 00:35:35,810
Can we talk to the brother?
551
00:35:35,834 --> 00:35:37,016
He was killed in action.
552
00:35:38,570 --> 00:35:39,610
Brother have a wife?
553
00:35:40,288 --> 00:35:41,288
Dead.
554
00:36:02,377 --> 00:36:04,217
I'll see you later, Johnny. Hm?
555
00:36:11,469 --> 00:36:13,547
You got something
against pool, sergeant?
556
00:36:15,207 --> 00:36:17,685
I had a feeling I hadn't seen
the last of you, McGarrett.
557
00:36:17,709 --> 00:36:19,753
Well, I had to stop by
the base. I thought...
558
00:36:19,777 --> 00:36:22,824
And you thought you'd, uh,
scout up your old pal Simms
559
00:36:22,848 --> 00:36:24,242
and have a drink with him, huh?
560
00:36:24,266 --> 00:36:26,277
Well, no sale, McGarrett.
561
00:36:26,301 --> 00:36:28,178
There are very few people
that I like to drink with
562
00:36:28,202 --> 00:36:29,197
and you're not one.
563
00:36:29,221 --> 00:36:31,232
Are there any, sergeant?
564
00:36:31,256 --> 00:36:32,500
Since Andrew was killed?
565
00:36:33,825 --> 00:36:35,003
Hey, what's bugging you?
566
00:36:35,027 --> 00:36:37,305
Death, sergeant.
567
00:36:37,329 --> 00:36:38,623
Death always bugs me.
568
00:36:38,647 --> 00:36:42,126
Three GI widows, Clerk Watanu.
569
00:36:42,150 --> 00:36:45,062
Death, that's a tragedy.
570
00:36:45,086 --> 00:36:46,296
Murder, that's a crime.
571
00:36:46,320 --> 00:36:47,498
Now, you wouldn't be here just
572
00:36:47,522 --> 00:36:51,219
to discuss tragedy,
would you, McGarrett?
573
00:36:51,243 --> 00:36:55,223
Well, the coroner doesn't think
that Watanu's death was natural.
574
00:36:55,247 --> 00:36:56,424
No?
575
00:36:56,448 --> 00:36:57,609
No.
576
00:36:57,633 --> 00:37:00,395
Well, uh, this Jap...
577
00:37:00,419 --> 00:37:04,164
Uh, excuse me, I mean,
this, uh, Japanese gentleman,
578
00:37:04,188 --> 00:37:05,950
was he shot, beaten, stabbed?
579
00:37:05,974 --> 00:37:07,452
No, nothing like that.
580
00:37:07,476 --> 00:37:09,854
He had a heart condition.
581
00:37:09,878 --> 00:37:11,372
I think he was
frightened to death.
582
00:37:11,396 --> 00:37:13,708
You think?
583
00:37:13,732 --> 00:37:16,711
Well, that'll be even tougher
to prove than insurance fraud.
584
00:37:16,735 --> 00:37:17,867
Right.
585
00:37:23,808 --> 00:37:26,638
How did you get along
with, uh, Andy's wife?
586
00:37:26,662 --> 00:37:28,794
I don't like prostitutes.
587
00:37:29,781 --> 00:37:31,392
And when they're
in the family...
588
00:37:31,416 --> 00:37:32,632
You could kill 'em.
589
00:37:33,719 --> 00:37:35,563
Could, if I was a killer.
590
00:37:35,587 --> 00:37:36,764
But, if I remember correctly,
591
00:37:36,788 --> 00:37:38,666
she died of an
overdose of sleeping pills.
592
00:37:41,176 --> 00:37:43,121
There was no evidence of, uh...
593
00:37:43,145 --> 00:37:44,722
What's that cop phrase?
594
00:37:44,746 --> 00:37:45,962
Foul play, was there?
595
00:37:48,216 --> 00:37:49,416
No evidence.
596
00:37:55,307 --> 00:37:56,751
When Andy married Donna,
597
00:37:56,775 --> 00:37:59,203
he made her his
insurance beneficiary.
598
00:37:59,227 --> 00:38:01,706
You're up to your ears with
little pieces of information,
599
00:38:01,730 --> 00:38:03,007
aren't you, McGarrett?
600
00:38:03,031 --> 00:38:05,976
Yeah, Andy made her
his beneficiary. So what?
601
00:38:08,920 --> 00:38:11,766
Well, before that, you were
his beneficiary, weren't you?
602
00:38:11,790 --> 00:38:13,234
Yeah. Well, that
would figure too,
603
00:38:13,258 --> 00:38:16,137
since I was the only family
he ever had in the world.
604
00:38:16,161 --> 00:38:18,506
Since you're so interested,
I'll tell you something else,
605
00:38:18,530 --> 00:38:20,275
it was enough, just me and Andy.
606
00:38:20,299 --> 00:38:23,027
But no matter how tough
it got, I took care of Andy...
607
00:38:23,051 --> 00:38:26,781
until she came along
and got her claws into him.
608
00:38:26,805 --> 00:38:28,271
That no-good, dirty, overripe...
609
00:38:31,042 --> 00:38:33,354
Yeah. You're absolutely
right, McGarrett.
610
00:38:33,378 --> 00:38:34,656
I could have killed her.
611
00:38:35,881 --> 00:38:37,375
I think you did
kill her, sergeant.
612
00:38:39,434 --> 00:38:41,684
That's gonna take an
awful lot of proving, cop.
613
00:38:42,771 --> 00:38:44,237
Well, that's my bag.
614
00:38:45,356 --> 00:38:47,676
I'm looking forward to it.
615
00:38:50,045 --> 00:38:51,455
Yeah. I know your type.
616
00:38:51,479 --> 00:38:53,624
You think I'm the man, so
you're gonna charge right up
617
00:38:53,648 --> 00:38:55,392
that hill after me.
618
00:38:55,416 --> 00:38:57,628
It doesn't matter if I'm
behind 6 tons of steel
619
00:38:57,652 --> 00:38:59,814
with a cannon pointing
right down your throat,
620
00:38:59,838 --> 00:39:01,404
you're gonna keep on coming.
621
00:39:02,841 --> 00:39:04,084
Looks like you've charged up
622
00:39:04,108 --> 00:39:05,508
a few hills yourself, sergeant.
623
00:39:06,861 --> 00:39:08,344
That's right, same type.
624
00:39:10,098 --> 00:39:12,331
Hey, want to know something?
625
00:39:13,367 --> 00:39:16,146
If I killed her, I
could beat the rap.
626
00:39:16,170 --> 00:39:17,365
Justifiable homicide.
627
00:39:17,389 --> 00:39:19,533
Not a chance.
628
00:39:19,557 --> 00:39:21,802
Even if, uh, Donna
did seduce Andy,
629
00:39:21,826 --> 00:39:22,970
trick him, con him.
630
00:39:22,994 --> 00:39:24,122
Wouldn't justify homicide.
631
00:39:24,146 --> 00:39:25,156
No.
632
00:39:25,180 --> 00:39:26,591
She did more than
that. Much more.
633
00:39:26,615 --> 00:39:28,126
She murdered that boy.
634
00:39:28,150 --> 00:39:29,627
He died in a VC attack.
635
00:39:29,651 --> 00:39:32,396
Yeah, sure. Shot in the
back while running away.
636
00:39:32,420 --> 00:39:33,998
That's how Andy got it.
637
00:39:34,022 --> 00:39:35,666
Some Charlie sniper
pulled the trigger,
638
00:39:35,690 --> 00:39:38,569
but if it wasn't for that
tramp, with her soft body,
639
00:39:38,593 --> 00:39:40,471
if Andy wasn't
thinking about her...
640
00:39:40,495 --> 00:39:41,739
Andy never ran away.
641
00:39:41,763 --> 00:39:43,608
We'd been through a
lot of battles together.
642
00:39:43,632 --> 00:39:44,809
He loved combat!
643
00:39:44,833 --> 00:39:46,243
He wasn't afraid,
644
00:39:46,267 --> 00:39:47,645
until she taught him fear.
645
00:39:47,669 --> 00:39:49,969
Or gave him
something to live for.
646
00:39:52,940 --> 00:39:55,453
As you say, sergeant...
647
00:39:55,477 --> 00:39:57,477
I'm gonna keep
charging up that hill.
648
00:40:08,289 --> 00:40:09,489
Hey, McGarrett.
649
00:40:13,495 --> 00:40:15,773
Tell you the truth,
650
00:40:15,797 --> 00:40:18,408
I wouldn't have
it any other way.
651
00:40:18,432 --> 00:40:20,778
When you get to the
top, I'll be waiting for you.
652
00:40:34,432 --> 00:40:36,477
Now, I need your
help to trap a killer,
653
00:40:36,501 --> 00:40:37,745
a combat-trained killer
654
00:40:37,769 --> 00:40:39,530
who will kill again
if he isn't stopped.
655
00:40:39,554 --> 00:40:41,916
I don't know what
you're talking about.
656
00:40:41,940 --> 00:40:44,385
I'm talking about Anna Stockton,
657
00:40:44,409 --> 00:40:46,838
Maria Pu, Sheila Gordon.
658
00:40:46,862 --> 00:40:48,005
You remember?
659
00:40:48,029 --> 00:40:49,673
I remember! Why don't
you leave me alone?
660
00:40:49,697 --> 00:40:51,976
I don't want to know
any more than I do!
661
00:40:52,000 --> 00:40:54,879
As far as I'm
concerned, it's over.
662
00:40:54,903 --> 00:40:57,681
No, Yoko. No, it's not over.
663
00:40:57,705 --> 00:40:59,316
As long as this man is free,
664
00:40:59,340 --> 00:41:00,951
he'll kill, there'll
be another victim.
665
00:41:00,975 --> 00:41:03,254
Now, you won't know her
name, because she'll be dead.
666
00:41:03,278 --> 00:41:04,439
Then it'll be too late.
667
00:41:04,463 --> 00:41:05,540
Too late to do anything
668
00:41:05,564 --> 00:41:07,207
except add her name to the list,
669
00:41:07,231 --> 00:41:09,060
just below Anna Stockton's.
670
00:41:09,084 --> 00:41:11,295
How do you feel about that?
671
00:41:11,319 --> 00:41:12,996
Knowing that you
could have stopped it,
672
00:41:13,020 --> 00:41:15,116
prevented it, saved a life.
673
00:41:15,140 --> 00:41:16,817
Tell me.
674
00:41:16,841 --> 00:41:17,857
Get out of here.
675
00:41:20,411 --> 00:41:22,022
Okay, honey.
676
00:41:22,046 --> 00:41:23,086
Thank you.
677
00:41:29,454 --> 00:41:30,965
McGarrett.
678
00:42:01,019 --> 00:42:02,497
Yoko Collins?
679
00:42:02,521 --> 00:42:04,086
Sergeant.
680
00:42:06,057 --> 00:42:10,605
My, what a lot of ribbons.
681
00:42:10,629 --> 00:42:14,397
You look like a
warrior. I like warriors.
682
00:42:16,100 --> 00:42:17,545
I bet you do.
683
00:42:18,904 --> 00:42:20,736
Bourbon, Yoko?
684
00:42:21,839 --> 00:42:24,018
No.
685
00:42:24,042 --> 00:42:26,592
I think I'm in the
mood for a screwdriver.
686
00:42:30,648 --> 00:42:33,048
Screwdriver,
bourbon on the rocks.
687
00:42:34,886 --> 00:42:37,231
You may be surprised
how hard they are to find.
688
00:42:37,255 --> 00:42:40,568
I mean, real warriors.
689
00:42:40,592 --> 00:42:42,425
Not just kids with big stories.
690
00:42:43,862 --> 00:42:45,573
I'm real.
691
00:42:47,231 --> 00:42:49,710
I bet you are, sergeant.
692
00:42:49,734 --> 00:42:51,879
In fact, after we
make our little deal...
693
00:42:51,903 --> 00:42:54,549
I told you on the phone
that I can't help you there.
694
00:42:54,573 --> 00:42:56,422
And I told you...
695
00:43:01,446 --> 00:43:03,486
And I told you I could
change your mind.
696
00:43:04,965 --> 00:43:06,210
Look, I know how it worked.
697
00:43:06,234 --> 00:43:07,800
Anna told me all about it.
698
00:43:09,020 --> 00:43:11,331
Still doesn't change anything.
699
00:43:11,355 --> 00:43:15,486
I, um, lost my
contact at city hall.
700
00:43:15,510 --> 00:43:16,954
You don't need a contact.
701
00:43:18,846 --> 00:43:21,075
And it's one less
pocket to feed.
702
00:43:21,099 --> 00:43:22,398
See?
703
00:43:24,135 --> 00:43:26,368
Married, all nice and legal.
704
00:43:32,260 --> 00:43:34,205
You're really hot for
that money, aren't you?
705
00:43:34,229 --> 00:43:37,774
Well, my hero husband
went off and got himself killed
706
00:43:37,798 --> 00:43:39,718
and didn't leave
me any insurance.
707
00:43:41,036 --> 00:43:43,869
Now, for some girls that
would be a terrible thing,
708
00:43:45,006 --> 00:43:47,139
but for me it's a real tragedy.
709
00:43:50,862 --> 00:43:51,862
Interested?
710
00:43:52,947 --> 00:43:55,425
Mm-hm.
711
00:43:55,449 --> 00:43:56,582
Interested.
712
00:46:33,741 --> 00:46:34,861
You're late.
713
00:46:37,412 --> 00:46:38,644
We've got time.
714
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
Sit down.
715
00:46:41,583 --> 00:46:42,781
I said, sit down.
716
00:46:48,155 --> 00:46:51,090
We've got time and money.
717
00:46:56,698 --> 00:46:58,130
Why do you have that gun?
718
00:46:59,867 --> 00:47:01,367
Just an old Army habit.
719
00:47:03,921 --> 00:47:05,799
Attention all units.
720
00:47:05,823 --> 00:47:07,156
Simms has a gun.
721
00:47:08,125 --> 00:47:10,859
Repeat. Simms has a gun.
722
00:47:23,641 --> 00:47:24,641
Get the money.
723
00:47:25,876 --> 00:47:27,321
Okay, but would you
put that gun away?
724
00:47:27,345 --> 00:47:28,911
Just get the money!
725
00:47:41,108 --> 00:47:44,020
Look at all that
beautiful money.
726
00:47:45,063 --> 00:47:46,711
Don't you think it's beautiful?
727
00:47:48,549 --> 00:47:49,615
Yeah.
728
00:47:50,884 --> 00:47:53,430
Only I didn't
kill a GI to get it.
729
00:47:53,454 --> 00:47:55,399
Kill?
730
00:47:55,423 --> 00:47:57,667
Neither did I.
731
00:47:57,691 --> 00:47:58,802
Look, he's dead now.
732
00:47:58,826 --> 00:48:01,905
All I want is money
for time invested.
733
00:48:01,929 --> 00:48:04,274
Nobody works
for free, sergeant...
734
00:48:04,298 --> 00:48:05,943
especially this girl.
735
00:48:09,403 --> 00:48:11,254
Boy, you are the best one yet.
736
00:48:12,807 --> 00:48:13,807
Best what?
737
00:48:14,942 --> 00:48:17,121
He laid his life on
the line for his country.
738
00:48:17,145 --> 00:48:19,889
Well, that's just great,
739
00:48:19,913 --> 00:48:23,109
for our country, but it
doesn't do me any good.
740
00:48:23,133 --> 00:48:24,978
He gave up his life
for your freedom,
741
00:48:25,002 --> 00:48:26,418
just like Andy did.
742
00:48:27,772 --> 00:48:29,583
Died for trash like you,
743
00:48:29,607 --> 00:48:32,303
because of trash like you.
744
00:48:32,327 --> 00:48:33,537
And now you get money for it,
745
00:48:33,561 --> 00:48:35,539
you want money for it.
746
00:48:35,563 --> 00:48:37,675
Every dollar is a piece of
his flesh and you spend it.
747
00:48:37,699 --> 00:48:39,810
You spend it for
your own pleasure.
748
00:48:39,834 --> 00:48:42,229
Here, you hold the
money. Come on, let's go.
749
00:48:42,253 --> 00:48:45,065
Steve, Steve, you were right.
750
00:48:45,089 --> 00:48:46,555
He's bringing her out.
751
00:49:35,873 --> 00:49:37,389
McGARRETT: You're
under arrest, Simms!
51532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.