All language subtitles for Gunaah S01 E25 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,270 --> 00:00:29,623 'Hey, man!' 2 00:00:46,139 --> 00:00:49,069 'The people who want to exact revenge must dig two graves.' 3 00:00:49,589 --> 00:00:51,083 'One for the enemy' 4 00:00:54,331 --> 00:00:55,731 'and one for themselves.' 5 00:00:57,036 --> 00:00:59,242 'I am not scared of death, Bhau.' 6 00:01:02,010 --> 00:01:03,277 'Come, take a seat.' 7 00:01:04,624 --> 00:01:06,036 'Come on, sit down.' 8 00:01:12,942 --> 00:01:15,836 'Death! Death' 9 00:01:16,574 --> 00:01:18,543 'is the biggest judge.' 10 00:01:20,262 --> 00:01:22,215 'It administers...' 11 00:01:23,443 --> 00:01:25,227 'It administers justice to everyone equally.' 12 00:01:27,581 --> 00:01:28,757 'Did you understand?' 13 00:01:30,190 --> 00:01:31,185 'Okay.' 14 00:01:38,692 --> 00:01:42,139 'Just like how you must become' 15 00:01:44,864 --> 00:01:47,346 'as strong as a mountain to climb a mountain,' 16 00:01:49,298 --> 00:01:51,228 'you must become God' 17 00:01:51,687 --> 00:01:54,146 'to attain God.' 18 00:01:55,706 --> 00:01:59,008 'Similarly, to kill another person,' 19 00:02:03,088 --> 00:02:04,594 'you must kill yourself.' 20 00:02:06,641 --> 00:02:08,364 'There is no other option.' 21 00:02:13,771 --> 00:02:14,595 'This...' 22 00:02:15,675 --> 00:02:17,711 'This road to revenge' 23 00:02:18,860 --> 00:02:20,032 'is a one-way route.' 24 00:02:21,839 --> 00:02:23,973 'Here you must cremate' 25 00:02:26,239 --> 00:02:29,078 'your own relationships.' 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,236 'Your past,' 27 00:02:31,748 --> 00:02:33,101 'your family.' 28 00:02:36,614 --> 00:02:38,645 'Everything! You must' 29 00:02:38,810 --> 00:02:40,571 'forget everything.' 30 00:02:42,117 --> 00:02:43,576 'I am ready, Bhau.' 31 00:03:26,203 --> 00:03:28,540 Hey! You cheated. 32 00:03:28,941 --> 00:03:29,910 I saw that. 33 00:03:31,228 --> 00:03:32,632 What cheating? What did I do? 34 00:03:33,323 --> 00:03:35,966 You took so many chips from your box. 35 00:03:36,135 --> 00:03:36,896 When? 36 00:03:37,902 --> 00:03:38,910 Liar! 37 00:03:40,791 --> 00:03:42,238 You are blaming me for no reason. 38 00:03:42,522 --> 00:03:44,173 You are such a liar. My God! 39 00:03:45,347 --> 00:03:46,543 Okay, it's your turn. 40 00:04:00,245 --> 00:04:01,249 How did you do this? 41 00:04:03,608 --> 00:04:04,702 With my mental power. 42 00:04:05,950 --> 00:04:08,589 What else can you do with your mental power, sir? 43 00:04:10,059 --> 00:04:11,431 I can call you closer to me. 44 00:04:12,693 --> 00:04:13,936 Really? 45 00:04:28,189 --> 00:04:29,695 'I don't want a second child, JK.' 46 00:04:31,221 --> 00:04:32,378 'Because we are bad people' 47 00:04:32,614 --> 00:04:34,237 'and have committed a crime?' 48 00:04:35,103 --> 00:04:36,981 'Because we have betrayed? Is that why? Tell me.' 49 00:04:37,170 --> 00:04:39,892 'We have committed a crime. We have betrayed, JK.' 50 00:04:42,185 --> 00:04:45,291 'Mr. Joki Karve isn't the biological father of Kartik.' 51 00:05:16,659 --> 00:05:18,306 - Abhimanyu. - Yes. 52 00:05:19,160 --> 00:05:21,015 You are not how you pretend to be. 53 00:05:24,034 --> 00:05:25,219 Is that good or bad? 54 00:05:26,986 --> 00:05:28,178 It's a good thing. 55 00:05:29,940 --> 00:05:31,548 If this is your true self, 56 00:05:32,111 --> 00:05:33,919 then I may fall in love with you. 57 00:05:35,970 --> 00:05:37,256 What's bad about that? 58 00:05:37,767 --> 00:05:38,905 It's bad. 59 00:05:40,174 --> 00:05:42,629 What if I don't meet your expectations? 60 00:05:43,637 --> 00:05:46,271 It's possible that I am not how you expect me to be. 61 00:05:47,525 --> 00:05:48,713 The chances are very low. 62 00:05:50,169 --> 00:05:51,785 Because you are a very good man. 63 00:05:52,473 --> 00:05:53,767 You are good-hearted too. 64 00:06:00,295 --> 00:06:01,891 What are you thinking of doing? 65 00:06:03,082 --> 00:06:04,227 Did you ask for permission? 66 00:06:14,556 --> 00:06:15,387 Abhimanyu, 67 00:06:17,843 --> 00:06:19,486 I will never be able to forget you. 68 00:06:20,237 --> 00:06:21,994 I guess you have no idea 69 00:06:22,891 --> 00:06:24,546 what you have done for me. 70 00:06:26,082 --> 00:06:27,615 As long as there is Abhimanyu, 71 00:06:27,851 --> 00:06:29,196 there is Divya. 72 00:06:30,248 --> 00:06:33,562 'Just remember one thing, Shiva.' 73 00:06:34,710 --> 00:06:36,615 'As long as there is Shiva,' 74 00:06:37,403 --> 00:06:38,826 'there is Tara.' 75 00:06:41,102 --> 00:06:43,133 'It's right to betray cheaters.' 76 00:06:43,471 --> 00:06:44,741 'But I don't think' 77 00:06:45,345 --> 00:06:47,475 'it's right to sacrifice an innocent person' 78 00:06:47,871 --> 00:06:49,004 'in this game.' 79 00:06:50,027 --> 00:06:52,298 'You can never become like these people.' 80 00:06:52,944 --> 00:06:54,640 'Because you are Shiva.' 81 00:06:55,229 --> 00:06:56,519 'And you will always remain Shiva.' 82 00:06:57,092 --> 00:06:58,853 'That's your strength.' 83 00:07:06,542 --> 00:07:08,734 'Because you are Shiva.' 84 00:07:08,936 --> 00:07:11,318 'And you will always remain Shiva.' 85 00:07:11,586 --> 00:07:16,843 'That's your strength.' 86 00:07:17,312 --> 00:07:18,481 Get out of here. 87 00:07:19,699 --> 00:07:22,213 - What happened? - Didn't you hear what I said? 88 00:07:26,060 --> 00:07:28,074 Abhimanyu, if I have made a mistake... 89 00:07:28,154 --> 00:07:32,015 Mistake? Come on, get up. Get up. Come on! 90 00:07:32,371 --> 00:07:33,193 - Get out of here. - Abhimanyu, you... 91 00:07:33,273 --> 00:07:35,118 What are you doing? What are you saying? 92 00:07:36,386 --> 00:07:37,504 Listen to me. 93 00:07:38,110 --> 00:07:39,181 Stay away from me. 94 00:07:39,964 --> 00:07:41,450 And don't come here again. 95 00:07:41,566 --> 00:07:44,370 Don't try to call or meet me. 96 00:07:44,767 --> 00:07:45,837 What are you saying? 97 00:07:46,779 --> 00:07:47,987 Have you lost your mind? 98 00:07:48,115 --> 00:07:50,079 Yes, just think like that. 99 00:07:50,458 --> 00:07:52,268 I have gone completely crazy. 100 00:07:52,348 --> 00:07:53,557 Get out of my house. 101 00:07:55,924 --> 00:07:56,942 Out! 102 00:08:39,738 --> 00:08:40,977 Drink for the main man. 103 00:08:42,194 --> 00:08:43,209 Thank you. 104 00:08:49,258 --> 00:08:50,285 How is the game going? 105 00:08:53,583 --> 00:08:55,041 I am winning as usual. 106 00:08:55,379 --> 00:08:58,575 You don't need your lady charm today? 107 00:09:00,404 --> 00:09:02,816 - Yeah. - What's your favourite colour? 108 00:09:03,719 --> 00:09:05,938 The one which you are wearing. 109 00:09:06,943 --> 00:09:07,731 Black. 110 00:09:08,937 --> 00:09:09,906 Mine also. 111 00:09:16,915 --> 00:09:17,734 Black. 112 00:09:24,523 --> 00:09:26,735 You look so tired. 113 00:09:27,722 --> 00:09:29,538 - Angry? - No. 114 00:09:31,023 --> 00:09:32,270 Who troubled you? 115 00:09:43,573 --> 00:09:44,388 Divya. 116 00:09:45,336 --> 00:09:46,175 Divya! 117 00:09:48,597 --> 00:09:49,982 Divya, what happened? Wait. 118 00:09:51,339 --> 00:09:52,277 Divya. 119 00:09:53,513 --> 00:09:55,258 Divya, please wait. What happened? 120 00:09:56,468 --> 00:09:58,711 Divya. Listen to me, Divya. 121 00:10:03,339 --> 00:10:05,002 Oh, my God! Divya, what happened? 122 00:10:05,083 --> 00:10:06,227 Divya, open the door. 123 00:10:07,046 --> 00:10:08,602 Divya, please let me in. 124 00:10:10,051 --> 00:10:13,678 Divya, tell me what happened. Please don't do this. Open the door, Divya. 125 00:10:18,725 --> 00:10:20,827 Divya, what happened? Please talk to me. 126 00:10:37,749 --> 00:10:39,455 You know I was thinking 127 00:10:40,441 --> 00:10:41,727 there is no one like you 128 00:10:42,835 --> 00:10:44,149 in this entire club. 129 00:10:46,193 --> 00:10:48,585 You know you are like that man. 130 00:10:48,859 --> 00:10:50,141 I like it. 131 00:11:05,472 --> 00:11:07,448 So, I will take your leave. 132 00:11:08,590 --> 00:11:10,227 - Yeah. - I will see you. 133 00:11:18,167 --> 00:11:19,006 I will see you. 134 00:11:23,196 --> 00:11:23,953 Jasmine. 135 00:11:33,834 --> 00:11:35,120 If you want, 136 00:11:36,164 --> 00:11:37,317 I can give you a lift. 137 00:11:38,568 --> 00:11:39,333 Sure. 138 00:13:22,313 --> 00:13:23,921 Thank you so much for dropping me. 139 00:13:26,726 --> 00:13:27,495 Good night. 140 00:13:35,077 --> 00:13:35,775 Bye. 141 00:13:45,782 --> 00:13:46,598 Come in. 142 00:13:47,437 --> 00:13:49,080 Stay for a while and leave. 143 00:14:20,170 --> 00:14:22,570 'Tara will come running to me from that very door.' 144 00:14:23,619 --> 00:14:26,423 'She will leave behind everything she loves the most in this world.' 145 00:14:27,575 --> 00:14:29,599 'She will betray Divya and come to me.' 146 00:14:31,055 --> 00:14:33,529 'Tara will bargain her own sister.' 147 00:14:42,420 --> 00:14:43,648 What did you do, Abhimanyu? 148 00:14:43,940 --> 00:14:45,571 She has been crying ever since she came home 149 00:14:45,651 --> 00:14:46,816 and isn't telling me anything. 150 00:14:50,627 --> 00:14:52,842 I am talking to you. Answer me! 151 00:14:55,004 --> 00:14:56,894 I did what I should have done long ago. 152 00:14:58,293 --> 00:14:59,477 I sent her home. 153 00:15:04,866 --> 00:15:07,097 I told you that my sister is very emotional. 154 00:15:08,207 --> 00:15:09,482 She is very innocent. 155 00:15:09,904 --> 00:15:12,061 I told you she is very innocent and asked you never to hurt her. 156 00:15:12,141 --> 00:15:13,620 And that's exactly what you did. 157 00:15:15,187 --> 00:15:16,540 You hurt her. 158 00:15:18,134 --> 00:15:20,753 I want to know why you did this to her. 159 00:15:24,753 --> 00:15:25,843 Go home, Tara. 160 00:15:40,814 --> 00:15:42,602 You know how much it hurts 161 00:15:44,921 --> 00:15:47,113 when one gets dumped like this. Right, Abhimanyu? 162 00:15:49,420 --> 00:15:51,581 But do you know what's worse than that? 163 00:15:54,092 --> 00:15:57,053 When you don't know why someone broke your heart 164 00:15:57,551 --> 00:15:58,900 and what your mistake was. 165 00:15:59,660 --> 00:16:01,292 When you don't know why that person dumped you. 166 00:16:05,756 --> 00:16:07,321 And you have been through all this. 167 00:16:09,380 --> 00:16:10,961 You have experienced this pain. 168 00:16:11,987 --> 00:16:13,458 You can understand very well 169 00:16:14,803 --> 00:16:17,141 how much pain Divya is in right now. 170 00:16:19,185 --> 00:16:20,910 You know what is going through now. 171 00:16:26,405 --> 00:16:29,944 - 'I missed you! - I missed you too.' 172 00:16:31,031 --> 00:16:32,043 'Will you marry me?' 173 00:16:33,824 --> 00:16:34,863 'Yes.' 174 00:16:39,352 --> 00:16:40,250 'Will you' 175 00:16:40,932 --> 00:16:43,231 'stay with me tonight? Please.' 176 00:16:44,731 --> 00:16:45,715 'Only for tonight.' 177 00:16:47,485 --> 00:16:50,089 'Because I want to live my life tonight with you.' 178 00:16:55,656 --> 00:16:57,225 'He had proposed to me.' 179 00:16:58,441 --> 00:16:59,680 'I rejected him.' 180 00:17:00,531 --> 00:17:01,303 'Why?' 181 00:17:03,654 --> 00:17:04,842 'Why!' 182 00:17:05,837 --> 00:17:07,206 'The culprit, Shiva Rane,' 183 00:17:07,386 --> 00:17:09,911 'is sentenced to life imprisonment.' 184 00:17:25,322 --> 00:17:27,789 'I have only applied the spices now.' 185 00:17:28,392 --> 00:17:29,623 'If you don't tell me,' 186 00:17:30,626 --> 00:17:33,249 'I will fry you like a fish.' 187 00:17:35,468 --> 00:17:36,966 'Will you get' 188 00:17:37,559 --> 00:17:39,441 'beaten up like this forever?' 189 00:17:39,626 --> 00:17:41,556 'Or will you strike back?' 190 00:17:41,958 --> 00:17:44,017 'You have to decide that.' 191 00:17:58,121 --> 00:18:00,117 'You are dead in the police records.' 192 00:18:02,144 --> 00:18:05,124 'The police have identified your burnt body.' 193 00:18:07,302 --> 00:18:09,781 'You will be born again now.' 194 00:18:10,609 --> 00:18:12,346 'You will get a new face.' 195 00:18:12,556 --> 00:18:14,278 'You will have a new life.' 196 00:18:14,743 --> 00:18:17,516 'Your name will be Abhimanyu Nayak from today.' 197 00:18:19,282 --> 00:18:21,317 'After today, whatever you do' 198 00:18:21,937 --> 00:18:23,200 'and wherever you go,' 199 00:18:24,522 --> 00:18:25,997 'it will be Abhimanyu,' 200 00:18:27,036 --> 00:18:28,605 'not Shiva.' 201 00:18:33,903 --> 00:18:34,726 'Shiva.' 202 00:18:35,519 --> 00:18:36,511 'I am not our son.' 203 00:18:37,457 --> 00:18:38,716 'You are mistaken.' 204 00:18:39,495 --> 00:18:40,577 'My name is Abhimanyu.' 205 00:18:44,849 --> 00:18:45,837 'I am Abhimanyu.' 206 00:18:47,354 --> 00:18:48,573 'I am proud of you, dear.' 207 00:18:48,919 --> 00:18:50,295 'You are my son.' 208 00:18:50,959 --> 00:18:52,453 'I lost Shiva,' 209 00:18:52,816 --> 00:18:55,475 'but I got JK. JK!' 210 00:18:55,974 --> 00:18:56,864 'My brother' 211 00:18:57,370 --> 00:19:00,172 'was, is and will remain' 212 00:19:00,555 --> 00:19:02,371 'the best brother in the world.' 213 00:19:03,313 --> 00:19:04,301 'But my brother' 214 00:19:04,948 --> 00:19:05,905 'is dead.' 215 00:20:04,474 --> 00:20:06,529 Be patient. 216 00:20:08,234 --> 00:20:10,453 It will reap you good benefits. 217 00:20:12,099 --> 00:20:14,064 You need to be patient now. 218 00:20:20,019 --> 00:20:22,776 If we still don't retaliate after Michael's attack, 219 00:20:24,624 --> 00:20:26,628 - we will be called cowards. - Timing. 220 00:20:29,884 --> 00:20:31,119 Timing, man. 221 00:20:32,450 --> 00:20:34,890 In our line of business, what's more important than 222 00:20:35,845 --> 00:20:37,500 when and how 223 00:20:38,948 --> 00:20:40,634 to attack 224 00:20:41,906 --> 00:20:44,337 is waiting for the right time. 225 00:20:45,265 --> 00:20:46,289 Blood will be shed. 226 00:20:47,197 --> 00:20:48,193 That's for sure. 227 00:20:49,088 --> 00:20:52,190 But at our decided time. 228 00:21:51,939 --> 00:21:55,371 Divya! 229 00:21:59,228 --> 00:22:02,830 Divya! 230 00:22:03,402 --> 00:22:07,045 Oh, my God! 231 00:22:21,064 --> 00:22:24,962 Divya! 232 00:23:26,677 --> 00:23:30,417 Help! 233 00:23:33,613 --> 00:23:37,629 Is anyone there? 14235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.