Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,446 --> 00:00:31,113
'Our friend, Abhimanyu'
2
00:00:31,265 --> 00:00:33,560
'has taken Divya and disappeared.'
3
00:00:33,679 --> 00:00:36,350
'The weather is so romantic'
4
00:00:36,431 --> 00:00:38,394
'both of them must be having
fun in the rain.'
5
00:00:40,740 --> 00:00:43,531
'Leave the door open on your way
out. Divya will be home any minute.'
6
00:00:48,194 --> 00:00:49,835
'What will you tell Divya?'
7
00:00:50,185 --> 00:00:51,631
'That you killed me?'
8
00:00:52,188 --> 00:00:55,463
'Bloodshed has never helped anyone.
No one gains anything.'
9
00:00:55,881 --> 00:00:57,623
'You won't get even Divya.'
10
00:01:41,029 --> 00:01:43,564
Michael, our numbers are dropping
on table number two. - Hmm.
11
00:01:44,979 --> 00:01:48,037
- Yes, I saw.
- And our new club in Madgaon,
12
00:01:48,266 --> 00:01:49,558
we need more men there.
13
00:01:49,895 --> 00:01:52,183
Okay, I'll send seven
to eight men by evening.
14
00:01:52,987 --> 00:01:53,787
- Michael.
- Hmm.
15
00:02:01,806 --> 00:02:02,606
What is this?
16
00:02:03,706 --> 00:02:04,881
Is it my college degree?
17
00:02:07,214 --> 00:02:08,502
Kartik's DNA report.
18
00:02:11,358 --> 00:02:12,270
What report?
19
00:02:13,266 --> 00:02:14,341
DNA report.
20
00:02:15,054 --> 00:02:17,137
This reveals who
the father of the child is.
21
00:02:19,748 --> 00:02:20,593
Have a look.
22
00:02:21,393 --> 00:02:25,302
You got your son's DNA test just
because someone said something?
23
00:02:26,058 --> 00:02:27,262
What kind of a man are you?
24
00:02:27,868 --> 00:02:31,393
I haven't seen a more
unfortunate man in my life.
25
00:02:42,325 --> 00:02:45,229
'Mr Joki Karve is not Kartik
Karve's biological father.'
26
00:03:15,029 --> 00:03:18,262
'Happy Birthday to you.'
27
00:03:18,343 --> 00:03:21,564
'Happy Birthday to you.'
28
00:03:21,731 --> 00:03:25,343
'Happy Birthday dear Kartik...'
29
00:03:25,424 --> 00:03:28,577
'Happy Birthday to you.'
30
00:03:28,658 --> 00:03:31,377
- Mom, can I open the gifts?
- Cut the cake first.
31
00:03:31,458 --> 00:03:33,041
Cut the cake first, Kartik.
32
00:03:34,039 --> 00:03:35,893
Oh, wait. Uh... Mahi.
33
00:03:37,248 --> 00:03:40,093
- Hey, Divya. Photos. Come...
- Click some photos.
34
00:03:40,585 --> 00:03:41,745
Step a little back and click.
35
00:03:44,087 --> 00:03:45,050
- One second.
- Huh?
36
00:03:45,397 --> 00:03:48,130
You have to come. - Oh, no...
You guys carry on. - Please come.
37
00:03:48,211 --> 00:03:51,621
- Come, Abhimanyu. - Boss, come.
- Divya.
38
00:03:51,702 --> 00:03:54,972
- You have to be in the picture.
- Come on, boss.
39
00:03:55,360 --> 00:03:56,310
Uh...
40
00:03:56,991 --> 00:03:58,795
- Thank you.
- Thank you.
41
00:03:59,106 --> 00:04:01,718
- Go on, cut the cake now.
- Cut it.
42
00:04:03,477 --> 00:04:06,922
- Yeah! - Good boy.
- Yeah. - Nice.
43
00:04:07,057 --> 00:04:09,028
Happy Birthday.
44
00:04:10,663 --> 00:04:13,447
Come on, kids. Let's go upstairs.
Do you know what's there?
45
00:04:13,734 --> 00:04:18,263
- There's a magician waiting there.
- Whoa, nice. Come, let's go.
46
00:04:18,493 --> 00:04:20,651
- Come on. - This way.
- Be careful.
47
00:04:21,161 --> 00:04:22,432
- Come on.
- Hold my hand.
48
00:04:29,749 --> 00:04:31,959
Tell me, boss. What
do you want to do now?
49
00:04:33,330 --> 00:04:35,963
I think firstly, the three of
us should have a meeting.
50
00:04:36,797 --> 00:04:39,305
Just the three of us.
You, Tara and I.
51
00:04:39,905 --> 00:04:41,745
So that we can lock the
agenda of the business.
52
00:04:46,653 --> 00:04:48,674
What happened? Don't
you want to work with me?
53
00:04:51,059 --> 00:04:52,797
Nothing like that.
54
00:04:54,220 --> 00:04:56,015
I was just thinking
55
00:04:58,530 --> 00:05:00,388
you're very professional, Abhimanyu.
56
00:05:01,422 --> 00:05:03,318
I must warn you,
I'm very professional.
57
00:05:04,578 --> 00:05:06,424
But I'm very new in
this hotel business.
58
00:05:08,576 --> 00:05:09,805
Will you teach me this work?
59
00:05:11,428 --> 00:05:13,844
You once told me that
you're a fast learner.
60
00:05:15,632 --> 00:05:17,582
Depends on whether I
like my teachers or not.
61
00:05:22,113 --> 00:05:24,213
I must go and check
on the birthday boy.
62
00:05:32,165 --> 00:05:33,515
You should also have one, boss.
63
00:05:35,415 --> 00:05:36,249
I'm sorry.
64
00:05:37,124 --> 00:05:37,924
A child.
65
00:05:38,678 --> 00:05:39,958
You should have one of your own.
66
00:05:41,849 --> 00:05:44,511
There's no love in this world
67
00:05:45,020 --> 00:05:46,490
compared to the love of a child.
68
00:05:51,824 --> 00:05:53,299
You love Kartik a lot, don't you?
69
00:05:56,803 --> 00:05:57,820
It's like this...
70
00:05:58,553 --> 00:06:01,599
If you love your wife,
71
00:06:02,480 --> 00:06:04,830
then you'll automatically
love your child.
72
00:06:06,357 --> 00:06:07,157
What do you mean?
73
00:06:07,738 --> 00:06:09,563
When your baby is born,
74
00:06:10,190 --> 00:06:13,995
and you look at your wife and think,
75
00:06:15,020 --> 00:06:16,778
'She is my baby's mother.'
76
00:06:17,095 --> 00:06:19,599
'She won't go anywhere now.
For the rest of my life'
77
00:06:19,799 --> 00:06:21,866
'she will live with
me. She is mine.'
78
00:06:22,380 --> 00:06:23,393
'Just mine.'
79
00:06:25,239 --> 00:06:26,793
I never thought along those lines.
80
00:06:28,220 --> 00:06:31,780
You've not fallen in love like me.
If you do, then you'll also feel it.
81
00:06:33,458 --> 00:06:36,516
Do you know, for Kartik's birthday
82
00:06:37,287 --> 00:06:39,778
I was also excited like a kid. Why?
83
00:06:41,726 --> 00:06:44,830
Because if our child will be happy
84
00:06:45,570 --> 00:06:47,210
then his mother will
also be happy, right?
85
00:06:49,776 --> 00:06:51,885
What are you both talking about?
86
00:06:53,072 --> 00:06:55,110
- That...
- I think I should leave.
87
00:06:55,483 --> 00:06:56,283
Why?
88
00:06:57,232 --> 00:06:59,045
It's just... It's time.
89
00:07:00,383 --> 00:07:03,479
He's a big man.
He must have a lot of work.
90
00:07:03,560 --> 00:07:05,193
He's not sitting free like us.
91
00:07:06,320 --> 00:07:08,605
I had a good time. Thank you.
92
00:07:09,631 --> 00:07:11,339
- We'll meet again, boss.
- Good night.
93
00:07:18,102 --> 00:07:18,952
Where is Kartik?
94
00:07:22,800 --> 00:07:24,966
It would be nice if you could
stay for some more time.
95
00:07:37,110 --> 00:07:38,323
Why don't we go out tonight?
96
00:07:39,729 --> 00:07:40,941
- Right now?
- Yes, right now.
97
00:07:41,643 --> 00:07:43,118
Let's spend some time together.
98
00:07:44,156 --> 00:07:45,596
We can get to know
each other better.
99
00:07:46,308 --> 00:07:48,258
- Okay...
- Only if you want to.
100
00:07:53,252 --> 00:07:54,135
Fine.
101
00:07:55,254 --> 00:07:57,425
I'll inform Tara and come.
102
00:07:57,864 --> 00:07:58,664
Sure.
103
00:08:06,408 --> 00:08:08,488
JK, behave. There are people around.
104
00:08:08,569 --> 00:08:10,445
Am I a school kid?
105
00:08:10,526 --> 00:08:11,924
Why are you scolding
me like a teacher?
106
00:08:12,004 --> 00:08:12,791
No it's just...
107
00:08:12,871 --> 00:08:14,646
- We are husband and wife.
- I know... - Tara.
108
00:08:17,575 --> 00:08:19,146
I'm going out with Abhimanyu.
109
00:08:20,213 --> 00:08:21,946
Okay.
110
00:08:22,854 --> 00:08:23,750
Come back soon.
111
00:08:27,449 --> 00:08:28,249
Okay.
112
00:08:30,128 --> 00:08:31,558
I won't come back tonight.
113
00:08:32,068 --> 00:08:34,780
- What? - Yes.
- No, no...
114
00:08:34,997 --> 00:08:36,730
- Divya, no.
- Why?
115
00:08:38,280 --> 00:08:39,839
Because I think it's way too early.
116
00:08:40,230 --> 00:08:42,280
No, Tara. I'm not a kid.
117
00:08:42,620 --> 00:08:45,308
I can make my own
decisions. Just trust me.
118
00:08:46,028 --> 00:08:49,349
I know, Divya. I'm just worried...
119
00:08:49,639 --> 00:08:51,030
We hardly know him.
120
00:08:51,353 --> 00:08:53,445
- I think you should take some time.
- Tara.
121
00:08:54,005 --> 00:08:55,493
Don't worry about me.
122
00:08:56,272 --> 00:08:57,264
Seriously.
123
00:08:59,333 --> 00:09:03,184
- Okay, I'll walk you.
- Okay. Please give me my bag.
124
00:09:04,610 --> 00:09:05,555
Thank you.
125
00:09:07,799 --> 00:09:10,374
Listen, I will send
you the location.
126
00:09:10,491 --> 00:09:11,806
- Don't stress.
- You better.
127
00:09:11,887 --> 00:09:13,633
Yes. - Please take care
128
00:09:13,714 --> 00:09:15,468
and if there's
anything at all, call me.
129
00:09:15,780 --> 00:09:17,030
- Bye.
- Bye.
130
00:09:28,764 --> 00:09:29,564
Let's go.
131
00:09:58,105 --> 00:10:01,574
"Once again the
helpless heart got me"
132
00:10:01,711 --> 00:10:06,890
"What do I do?"
133
00:10:09,824 --> 00:10:13,178
"It does not like these distances"
134
00:10:13,758 --> 00:10:18,509
"What do I do?"
135
00:10:20,249 --> 00:10:24,420
"The heart beckons"
136
00:10:25,441 --> 00:10:31,337
"To go complete"
137
00:10:31,466 --> 00:10:36,759
"The conversation
that is incomplete"
138
00:10:37,464 --> 00:10:42,751
"The memory that is incomplete"
139
00:10:43,370 --> 00:10:50,305
"The memory that is incomplete"
140
00:10:58,189 --> 00:11:01,359
"Today, I admit"
141
00:11:01,826 --> 00:11:07,065
"What do I do?"
142
00:11:09,286 --> 00:11:13,117
"That mistake that I made"
143
00:11:13,589 --> 00:11:19,336
"What do I do?"
144
00:11:20,168 --> 00:11:25,112
"The heart says"
145
00:11:25,360 --> 00:11:31,089
"To make itself available"
146
00:11:31,425 --> 00:11:35,783
"That quelled wish is still there"
147
00:11:37,263 --> 00:11:42,620
"The subdued fire is still there"
148
00:11:43,294 --> 00:11:48,664
"The subdued fire is still there"
149
00:11:49,442 --> 00:11:56,502
"The subdued fire is still there"
150
00:11:58,127 --> 00:12:00,510
'Shiva, I know that you're upset'
151
00:12:01,360 --> 00:12:03,180
'and you'll never forgive me.'
152
00:12:03,687 --> 00:12:05,460
'I've come to fight with you.'
153
00:12:06,216 --> 00:12:08,505
'I'm tired of my life, Shiva.'
154
00:12:08,934 --> 00:12:12,112
'Though I'm weak,'
155
00:12:12,400 --> 00:12:15,760
'I still have a desire
to live life.'
156
00:12:16,416 --> 00:12:20,072
'There is only greed
in your Tara's veins.'
157
00:12:21,969 --> 00:12:26,984
'Today, I've come back
for a greedy motive.'
158
00:12:27,121 --> 00:12:28,918
'For my greed.'
159
00:12:29,760 --> 00:12:31,840
'Please let me go, Shiva.'
160
00:12:32,360 --> 00:12:34,961
'Please let me go away
from your life.'
161
00:12:36,071 --> 00:12:39,477
'Please let me go, Shiva.'
162
00:12:50,771 --> 00:12:56,618
"Destiny wishes this"
163
00:12:56,843 --> 00:12:59,318
"What do I do?"
164
00:12:59,880 --> 00:13:05,277
"Destiny wishes this"
165
00:13:06,110 --> 00:13:08,702
"What do I do?"
166
00:13:10,960 --> 00:13:14,991
"That may we keep meeting"
167
00:13:15,392 --> 00:13:20,727
"As we do, what do I do?"
168
00:13:21,690 --> 00:13:26,784
"The heart says"
169
00:13:26,865 --> 00:13:32,250
"To make it go on forever"
170
00:13:32,963 --> 00:13:37,770
"The desire that is still there"
171
00:13:39,644 --> 00:13:45,043
"The desire that is still there"
172
00:14:14,560 --> 00:14:15,627
Please stay.
173
00:14:16,606 --> 00:14:18,119
Please don't go, Shiva.
174
00:15:23,506 --> 00:15:24,873
What is all this?
175
00:15:26,515 --> 00:15:29,527
It's not my birthday,
it's Kartik's birthday. - I know.
176
00:15:30,483 --> 00:15:32,375
But today is more
important than a birthday.
177
00:15:34,160 --> 00:15:34,960
Today,
178
00:15:36,073 --> 00:15:37,490
I have realised
179
00:15:38,123 --> 00:15:39,106
what my mistake is.
180
00:15:40,929 --> 00:15:41,729
Mistake?
181
00:15:46,985 --> 00:15:49,631
Look, I really love you.
182
00:15:49,821 --> 00:15:52,542
- You've started again, JK.
- No, no. Listen to me. Please sit.
183
00:15:53,181 --> 00:15:55,527
Listen to what I'm saying.
184
00:15:56,348 --> 00:15:58,915
I'm the world's luckiest man
185
00:15:59,427 --> 00:16:00,635
if you say
186
00:16:01,381 --> 00:16:03,194
yes to marry me.
187
00:16:05,131 --> 00:16:06,419
How drunk are you?
188
00:16:07,783 --> 00:16:11,208
Because you're forgetting that
we're already married. - Uh... No...
189
00:16:11,369 --> 00:16:12,509
I remember that. I know it.
190
00:16:12,589 --> 00:16:15,197
But, just imagine
191
00:16:16,040 --> 00:16:18,332
that we're meeting
for the first time.
192
00:16:18,663 --> 00:16:20,463
Pretend that your first
marriage was not good.
193
00:16:20,621 --> 00:16:22,804
You were married to a rude man.
194
00:16:23,356 --> 00:16:25,223
And now that rude man
has become a good man.
195
00:16:26,457 --> 00:16:30,636
He will love you more, take care
of you and always listen to you.
196
00:16:34,698 --> 00:16:35,861
You will marry me, won't you?
197
00:16:37,990 --> 00:16:39,607
I will shower you with so much love,
198
00:16:40,205 --> 00:16:41,409
so much love
199
00:16:42,932 --> 00:16:45,394
that you will forget
everything from the past.
200
00:16:45,800 --> 00:16:48,350
- Everything.
- Will I forget everything?
201
00:16:53,200 --> 00:16:54,033
Everything.
202
00:16:56,454 --> 00:16:57,287
Tonight
203
00:16:58,558 --> 00:17:00,458
is going to be the
best night of your life.
204
00:17:02,930 --> 00:17:04,167
There will be only love.
205
00:17:05,584 --> 00:17:08,371
Love that's innocent
like a first love.
206
00:17:10,446 --> 00:17:11,692
Innocent love?
207
00:17:14,646 --> 00:17:15,809
Maybe not innocent.
208
00:17:19,821 --> 00:17:21,788
I'll get the champagne.
209
00:17:22,067 --> 00:17:25,455
I'll bring...
Where did I keep the champagne?
210
00:17:25,594 --> 00:17:27,228
Where have I kept the champagne?
211
00:17:28,011 --> 00:17:29,957
Wait here, I'll bring it.
212
00:18:01,825 --> 00:18:04,400
Oh... It's in the room.
213
00:18:08,048 --> 00:18:09,711
The champagne is right here.
214
00:18:19,223 --> 00:18:20,423
Which pill are you taking?
215
00:18:21,617 --> 00:18:22,817
No, I wasn't taking any pills.
216
00:18:26,360 --> 00:18:27,223
Are you okay?
217
00:18:36,892 --> 00:18:38,396
I don't want a second child, JK.
218
00:18:41,773 --> 00:18:43,228
I think Kartik is enough.
219
00:18:48,615 --> 00:18:50,498
Please don't do this to me.
220
00:18:50,823 --> 00:18:52,436
JK, you know why I'm doing this.
221
00:18:54,040 --> 00:18:54,978
Why are you doing this?
222
00:18:55,736 --> 00:18:56,540
Huh?
223
00:18:56,825 --> 00:18:57,771
Why are you doing it?
224
00:18:58,513 --> 00:19:01,155
Tell me, I want to hear it from you.
Why are you doing this?
225
00:19:02,444 --> 00:19:05,586
Is it because we are bad people?
Because we've committed a crime?
226
00:19:06,319 --> 00:19:09,271
- Is it because we cheated? Tell me.
- Didn't we cheat?
227
00:19:12,013 --> 00:19:14,634
We have committed a crime,
we have deceived Shiva, JK.
228
00:19:20,542 --> 00:19:21,721
Are you punishing yourself
229
00:19:22,150 --> 00:19:23,375
for that?
230
00:19:25,040 --> 00:19:27,403
You don't want your
kid to be like you, right?
231
00:19:28,234 --> 00:19:30,321
Tell me. You don't want that.
232
00:19:31,025 --> 00:19:31,992
No, I don't.
233
00:19:34,090 --> 00:19:34,982
I don't want to.
234
00:19:37,078 --> 00:19:39,848
- I don't want a kid like me, JK.
- And Kartik?
235
00:19:40,836 --> 00:19:43,361
- Kartik is there.
- Kartik is different, JK.
236
00:19:45,061 --> 00:19:46,307
He's different.
237
00:19:46,571 --> 00:19:48,600
If you hated me so much,
238
00:19:48,855 --> 00:19:50,238
then why did you marry me?
239
00:19:50,319 --> 00:19:52,265
I don't hate you, JK.
240
00:19:54,628 --> 00:19:56,086
You don't love me either.
241
00:19:56,450 --> 00:19:58,884
Oh, God. It's not like that
JK. Please try and understand.
242
00:20:00,325 --> 00:20:02,525
JK, please. Please listen to me.
243
00:20:02,738 --> 00:20:05,142
Please, JK. Listen. JK.
244
00:20:06,957 --> 00:20:09,169
JK, please listen to me. JK.
245
00:20:13,253 --> 00:20:14,711
'Yes, I've made a mistake.'
246
00:20:15,221 --> 00:20:16,255
'I've committed a crime.'
247
00:20:17,284 --> 00:20:19,813
But those people who are blaming me,
248
00:20:20,819 --> 00:20:22,653
they're not pure.
249
00:20:23,317 --> 00:20:24,946
Whom are we fooling?
250
00:20:25,663 --> 00:20:26,588
Whom?
251
00:20:27,398 --> 00:20:30,463
I will love the one
that I love, right?
252
00:20:31,657 --> 00:20:34,661
I can do anything
for the sake of love.
253
00:20:36,673 --> 00:20:39,403
I can spare a life
and I can take a life.
254
00:20:40,175 --> 00:20:42,300
That's why I killed you, Shiva.
255
00:20:43,225 --> 00:20:44,185
That's why I killed you.
256
00:20:45,738 --> 00:20:47,675
You won despite losing.
257
00:20:49,796 --> 00:20:51,034
And I lost despite winning.
258
00:20:52,407 --> 00:20:53,636
He's your son.
259
00:20:56,046 --> 00:20:57,067
Kartik is your son.
260
00:20:59,975 --> 00:21:01,171
Even after your death
261
00:21:02,142 --> 00:21:03,113
She...
262
00:21:04,605 --> 00:21:05,846
loves you a lot.
263
00:21:07,238 --> 00:21:08,863
You've settled down in her mind
264
00:21:09,517 --> 00:21:11,625
as a memory, Shiva.
265
00:21:13,332 --> 00:21:15,036
Either I will kill myself
266
00:21:15,830 --> 00:21:16,925
or I will kill her.
267
00:21:17,286 --> 00:21:19,169
I'll end the story right there.
268
00:21:29,320 --> 00:21:30,713
- Come on, get out!
- What are you doing?
269
00:21:30,793 --> 00:21:32,073
- Listen to me.
- You listen to me.
270
00:21:32,320 --> 00:21:34,023
You listen to me. Stay away from me.
271
00:21:35,085 --> 00:21:36,838
And don't come here again.
272
00:21:38,518 --> 00:21:39,388
Out!
273
00:21:39,469 --> 00:21:40,920
Divya, tell me what happened.
274
00:21:41,001 --> 00:21:43,225
Please don't do this.
Open the door, Divya.
17943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.