Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:24,424
You know if I could
turn the clock back
2
00:00:24,457 --> 00:00:27,627
a year to the time right
before my dad died,
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,796
I'd do it all differently.
4
00:00:31,898 --> 00:00:34,668
Gabrielle, it's time.
5
00:00:34,701 --> 00:00:38,171
I've done everything possible
to fix your M&A family.
6
00:00:38,204 --> 00:00:44,204
You can leave them now and take
your rightful place with me.
7
00:00:50,383 --> 00:00:51,184
Trent.
8
00:00:55,588 --> 00:00:56,890
Shoot the bastard.
9
00:01:00,360 --> 00:01:01,194
No.
10
00:01:01,227 --> 00:01:02,595
No! No, Gabi.
11
00:01:02,629 --> 00:01:03,596
I'm here.
12
00:01:03,630 --> 00:01:05,498
I'm here.
13
00:01:05,532 --> 00:01:06,499
You OK?
14
00:01:06,533 --> 00:01:07,500
I'm fine.
15
00:01:07,534 --> 00:01:09,736
Evans!
16
00:01:22,515 --> 00:01:23,783
What the hell just happened?
17
00:01:23,817 --> 00:01:24,927
Sir was fighting someone off.
18
00:01:24,951 --> 00:01:28,688
If it wasn't us,
he wasn't alone.
19
00:01:28,722 --> 00:01:30,757
I don't think he left
on his own accord.
20
00:01:38,798 --> 00:01:40,467
If I didn't have my
ankle carry on me,
21
00:01:40,500 --> 00:01:43,370
you'd be burying an
officer tomorrow.
22
00:01:43,403 --> 00:01:46,306
But now he has your firearm.
23
00:01:46,339 --> 00:01:48,308
Unfortunately, Sir.
24
00:01:48,341 --> 00:01:51,644
- I'm fine, Zeke.
- A little shaken, but I'm OK.
25
00:01:51,678 --> 00:01:54,414
What about Dhan?
26
00:02:00,820 --> 00:02:02,422
Zeke, I need to call you back.
27
00:02:02,455 --> 00:02:03,699
Sorry to interrupt,
but can you send police
28
00:02:03,723 --> 00:02:05,625
- protection to the hospital?
- Is Dhan...
29
00:02:05,658 --> 00:02:06,826
He's alive.
30
00:02:06,860 --> 00:02:08,504
He made it through surgery,
but he hasn't woken up yet.
31
00:02:08,528 --> 00:02:10,263
- And...
- He's vulnerable.
32
00:02:10,296 --> 00:02:11,664
My whole team is.
33
00:02:11,698 --> 00:02:13,700
I'd go myself, but it's
better that I don't.
34
00:02:13,733 --> 00:02:15,769
I'll send a couple of officers.
35
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
Thank you.
36
00:02:18,838 --> 00:02:20,940
I'll take you home.
37
00:02:20,974 --> 00:02:22,409
Trent, I'm fine.
38
00:02:22,442 --> 00:02:24,811
Gabi, there is a
madman out there whose
39
00:02:24,844 --> 00:02:26,212
only mission is to get to you.
40
00:02:26,246 --> 00:02:28,581
When isn't there one?
41
00:02:30,984 --> 00:02:31,951
Fine.
42
00:02:31,985 --> 00:02:33,620
I'll wait for you outside.
43
00:02:36,022 --> 00:02:38,525
You were right.
44
00:02:38,558 --> 00:02:39,759
About?
45
00:02:39,793 --> 00:02:42,004
Gabi Mosely stopped Lacey
Quinn from killing Hugh Evans.
46
00:02:42,028 --> 00:02:43,496
She talked to him
in that phone booth
47
00:02:43,530 --> 00:02:45,331
two times that we know about.
48
00:02:45,365 --> 00:02:47,376
And just days ago, she's locked
in a school gymnasium with him.
49
00:02:47,400 --> 00:02:49,569
And yet again, he gets
away, she's unscathed,
50
00:02:49,602 --> 00:02:52,439
and there's no call
to the DCPD for help.
51
00:02:52,472 --> 00:02:56,376
At best, she's a kidnapper,
enjoying this dance with him.
52
00:02:56,409 --> 00:02:57,977
At worst, she's
working with him.
53
00:02:58,011 --> 00:02:59,446
With all due respect...
54
00:02:59,479 --> 00:03:00,723
I'm issuing that arrest warrant.
55
00:03:00,747 --> 00:03:02,258
You said her confession
wasn't enough.
56
00:03:02,282 --> 00:03:04,017
The situation has changed.
57
00:03:04,050 --> 00:03:05,585
Hugh Evans has your gun.
58
00:03:05,618 --> 00:03:08,021
Do you know what kind
of damage that can do?
59
00:03:08,054 --> 00:03:09,656
Gabi Mosely's linked to him.
60
00:03:09,689 --> 00:03:11,925
We get her in jail,
we get him in jail.
61
00:03:11,958 --> 00:03:13,593
You have no evidence.
62
00:03:13,626 --> 00:03:14,870
Then it's a good
thing we're filing
63
00:03:14,894 --> 00:03:15,862
for a search warrant too.
64
00:03:15,895 --> 00:03:17,530
I warned you.
65
00:03:17,564 --> 00:03:18,874
Once you're on this train,
there's no stopping it.
66
00:03:18,898 --> 00:03:21,668
You set this in motion.
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,036
She's got 24 hours.
68
00:03:34,881 --> 00:03:40,286
{\an8}I am so, so sorry that Sir
violated your house that way.
69
00:03:40,320 --> 00:03:41,998
{\an8}As soon as I know for
sure that Dhan is OK,
70
00:03:42,022 --> 00:03:45,892
{\an8}I am putting all my energy
into finding Sir and Christian.
71
00:03:45,925 --> 00:03:47,660
{\an8}He has to be the accomplice.
72
00:03:47,694 --> 00:03:50,897
{\an8}I will not rest until both
of their asses are locked up.
73
00:03:50,930 --> 00:03:52,465
{\an8}I won't either.
74
00:03:52,499 --> 00:03:55,502
{\an8}I know the
fact that you can't go
75
00:03:55,535 --> 00:03:57,537
{\an8}see Dhan must be killing you.
76
00:03:57,570 --> 00:04:00,774
{\an8}I can't go there, Trent.
77
00:04:00,807 --> 00:04:01,775
{\an8}I can't.
78
00:04:01,808 --> 00:04:02,909
{\an8}I know.
79
00:04:02,942 --> 00:04:04,911
{\an8}I know.
80
00:04:04,944 --> 00:04:07,747
{\an8}Look, you can lean on me, Gabi.
81
00:04:07,781 --> 00:04:12,719
{\an8}I can't afford to
fall apart right now.
82
00:04:12,752 --> 00:04:13,853
{\an8}What is it?
83
00:04:17,924 --> 00:04:21,995
{\an8}Mallory is executing a search
warrant for your house.
84
00:04:22,028 --> 00:04:24,831
{\an8}You're gonna be arrested.
85
00:04:24,864 --> 00:04:26,399
{\an8}I'm sorry, Gabi.
86
00:04:26,433 --> 00:04:29,069
{\an8}I... I was so hurt when
you first confessed.
87
00:04:29,102 --> 00:04:33,006
{\an8}I... I put into motion something
that I cannot take back.
88
00:04:33,039 --> 00:04:37,444
{\an8}Believe me, I have tried.
89
00:04:37,477 --> 00:04:39,813
{\an8}You should run.
90
00:04:44,951 --> 00:04:46,619
{\an8}I can't.
91
00:04:46,653 --> 00:04:47,963
{\an8}You would never forgive
yourself for letting me in.
92
00:04:47,987 --> 00:04:51,124
{\an8}I will never forgive
myself for all of it.
93
00:04:51,157 --> 00:04:52,792
{\an8}I have to pay for my crimes.
94
00:04:55,595 --> 00:04:57,130
{\an8}How much time do I have?
95
00:04:57,163 --> 00:05:00,400
{\an8}24 hours.
96
00:05:00,433 --> 00:05:03,069
{\an8}Maybe less.
97
00:05:06,940 --> 00:05:07,907
{\an8}Hello?
98
00:05:07,941 --> 00:05:09,342
{\an8}Hey, Gabi.
99
00:05:11,444 --> 00:05:12,712
{\an8}I'm on my way down.
100
00:05:12,746 --> 00:05:13,813
{\an8}I'm coming.
101
00:05:15,181 --> 00:05:16,149
{\an8}Go.
102
00:05:16,182 --> 00:05:17,851
{\an8}24 hours, Gabi.
103
00:05:17,884 --> 00:05:18,952
{\an8}Make it count.
104
00:05:25,959 --> 00:05:27,460
{\an8}Hey, what are you doing?
105
00:05:27,494 --> 00:05:29,529
{\an8}Doc said surgery was a success.
106
00:05:29,562 --> 00:05:32,032
{\an8}Gunshot missed all major organs.
107
00:05:32,065 --> 00:05:33,733
{\an8}Can't keep a good man down.
108
00:05:33,767 --> 00:05:38,471
{\an8}Hopefully they'll
discharge me in a day or two.
109
00:05:38,505 --> 00:05:41,174
{\an8}I'm bored.
110
00:05:41,207 --> 00:05:42,409
{\an8}I should go.
111
00:05:42,442 --> 00:05:43,677
{\an8}No need.
112
00:05:43,710 --> 00:05:46,880
{\an8}I, uh, actually asked
Dhan to call you.
113
00:05:46,913 --> 00:05:48,515
{\an8}There's a potential case.
114
00:05:50,583 --> 00:05:52,385
{\an8}May I speak with
you for a minute?
115
00:05:59,159 --> 00:06:03,630
{\an8}Listen, Sir broke into
Trent's house this morning.
116
00:06:03,663 --> 00:06:05,165
{\an8}He almost got Trent and me.
117
00:06:05,198 --> 00:06:07,967
{\an8}We both know if Dhan
finds out, there's
118
00:06:08,001 --> 00:06:09,469
{\an8}no way to keep him here.
119
00:06:09,502 --> 00:06:11,538
{\an8}Please keep him
away from the news.
120
00:06:11,571 --> 00:06:12,806
{\an8}And don't tell him.
121
00:06:12,839 --> 00:06:15,175
{\an8}I am sorry about
the hell that Sir
122
00:06:15,208 --> 00:06:16,776
{\an8}continues to put you through.
123
00:06:16,810 --> 00:06:19,913
{\an8}But let me worry about Dhan.
124
00:06:19,946 --> 00:06:23,483
{\an8}About this case, it involves
a missing college teen.
125
00:06:23,516 --> 00:06:26,653
{\an8}A friend of mine is a retired
professor from Rennan College,
126
00:06:26,686 --> 00:06:29,489
{\an8}where, uh, this happened.
127
00:06:29,522 --> 00:06:30,900
{\an8}All right, shh,
shh. Keep it down.
128
00:06:30,924 --> 00:06:31,991
{\an8}Keep it down.
129
00:06:35,662 --> 00:06:36,996
{\an8}Oh, my god.
130
00:06:38,031 --> 00:06:39,199
{\an8}Is that a guy?
131
00:06:39,232 --> 00:06:41,534
{\an8}Are you seriously gay?
132
00:06:41,568 --> 00:06:44,938
{\an8}The young man being
humiliated in this video
133
00:06:44,971 --> 00:06:46,673
{\an8}is Jarad Price.
134
00:06:46,706 --> 00:06:49,075
{\an8}He hasn't been seen since he
was picked up during a hazing
135
00:06:49,109 --> 00:06:50,710
{\an8}ritual eight hours ago.
136
00:06:50,744 --> 00:06:53,046
{\an8}All the other pledges have
returned to class except
137
00:06:53,079 --> 00:06:54,581
{\an8}for Jarad, who is now missing.
138
00:06:54,614 --> 00:06:55,949
{\an8}I'm sorry.
139
00:06:55,982 --> 00:06:57,093
{\an8}Are... are we not going
to talk about what
140
00:06:57,117 --> 00:06:58,685
{\an8}just happened with Sir?
141
00:06:58,718 --> 00:06:59,962
{\an8}I mean, I know that
this case is important,
142
00:06:59,986 --> 00:07:01,721
{\an8}but it is Hell Week
on campus, right?
143
00:07:01,755 --> 00:07:03,556
{\an8}And it's only been eight hours.
144
00:07:03,590 --> 00:07:04,834
{\an8}He could just be
sleeping it off.
145
00:07:04,858 --> 00:07:07,660
{\an8}DCPD is on an all-out
manhunt for Sir,
146
00:07:07,694 --> 00:07:10,997
{\an8}and Zeke is on the trail
of new RV purchases.
147
00:07:11,031 --> 00:07:13,600
{\an8}There is nothing more right
now we can do about Sir.
148
00:07:13,633 --> 00:07:15,669
{\an8}There's something more
that you're not saying.
149
00:07:15,702 --> 00:07:19,539
{\an8}Please, let's do what we
do best and find Jarad.
150
00:07:19,572 --> 00:07:21,541
{\an8}We could be looking
at a hate crime.
151
00:07:21,574 --> 00:07:24,077
{\an8}Ethan has never
asked me for much.
152
00:07:24,110 --> 00:07:27,213
{\an8}I owe him this.
153
00:07:27,247 --> 00:07:28,648
{\an8}His phone is off.
154
00:07:28,682 --> 00:07:29,925
{\an8}He hasn't returned
to his dorm room,
155
00:07:29,949 --> 00:07:31,718
{\an8}and his roommate
hasn't heard from him.
156
00:07:31,751 --> 00:07:33,586
{\an8}I believe that Jarad
was officially outed.
157
00:07:33,620 --> 00:07:35,021
{\an8}Look at his expression.
158
00:07:35,055 --> 00:07:37,257
{\an8}His facial reactions point
to humiliation and shock.
159
00:07:37,290 --> 00:07:38,992
{\an8}Based on the kid's socials,
160
00:07:39,025 --> 00:07:40,603
{\an8}he grew up in a conservative
working-class family
161
00:07:40,627 --> 00:07:42,162
{\an8}about an hour outside D.C.
162
00:07:42,195 --> 00:07:43,863
{\an8}There are dozens like this.
163
00:07:43,897 --> 00:07:45,699
{\an8}He seems legitimately
close to his parents.
164
00:07:45,732 --> 00:07:47,167
{\an8}And that's his older
brother, Jacob.
165
00:07:47,200 --> 00:07:49,903
{\an8}He was killed by a drag
racer six years ago.
166
00:07:49,936 --> 00:07:53,940
{\an8}We also know that Jarad is
on an academic scholarship
167
00:07:53,973 --> 00:07:55,175
{\an8}at Rennan College.
168
00:07:55,208 --> 00:07:56,676
{\an8}He majors in architecture.
169
00:07:56,710 --> 00:07:58,154
{\an8}Rennan is a very
prestigious school.
170
00:07:58,178 --> 00:07:59,789
{\an8}A lot of its graduates
move on to become senators,
171
00:07:59,813 --> 00:08:01,281
{\an8}high-powered lawyers.
172
00:08:01,314 --> 00:08:02,725
{\an8}The college doesn't
have much on its website
173
00:08:02,749 --> 00:08:04,017
{\an8}or its socials.
174
00:08:04,050 --> 00:08:06,553
{\an8}"Hello, I'm University
President Gregory Benoit.
175
00:08:06,586 --> 00:08:09,889
{\an8}"Our number one priority is
creating a safe environment
176
00:08:09,923 --> 00:08:12,592
{\an8}"where young people are
free to grow into tomorrow's
177
00:08:12,625 --> 00:08:13,893
{\an8}world leaders."
178
00:08:13,927 --> 00:08:15,171
{\an8}Why does it sound like
something out of a
179
00:08:15,195 --> 00:08:16,730
{\an8}"Skulls" movie?
180
00:08:16,763 --> 00:08:18,007
{\an8}We'll know more when
we get on that campus.
181
00:08:18,031 --> 00:08:18,998
{\an8}Lacey with me.
182
00:08:19,032 --> 00:08:20,276
{\an8}Zeke, if there are any skeletons
183
00:08:20,300 --> 00:08:21,267
{\an8}in this college's closet...
184
00:08:21,301 --> 00:08:22,969
{\an8}I'll find them.
185
00:08:23,003 --> 00:08:24,213
I'll try to track down the
parents and bring them in.
186
00:08:24,237 --> 00:08:25,905
That won't be necessary.
187
00:08:25,939 --> 00:08:28,641
It looks like they are
pulling up outside.
188
00:09:33,206 --> 00:09:34,966
I know Jarad's professor
said to come here,
189
00:09:35,442 --> 00:09:36,652
but shouldn't we
call the police?
190
00:09:36,676 --> 00:09:37,944
Honey, it's Hell Week.
191
00:09:37,977 --> 00:09:39,713
There's probably
nothing to worry about.
192
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Jarad is our whole world.
193
00:09:41,781 --> 00:09:45,885
Him going to that school
is a dream come true.
194
00:09:45,919 --> 00:09:47,887
It's... it's life-changing.
195
00:09:47,921 --> 00:09:49,689
How did he handle
the transition?
196
00:09:49,723 --> 00:09:51,157
Did he make friends easily?
197
00:09:51,191 --> 00:09:52,759
Was he seeing someone?
198
00:09:52,792 --> 00:09:56,096
No, um, Jarad was very
focused on school,
199
00:09:56,129 --> 00:09:57,897
just like his...
200
00:09:57,931 --> 00:10:01,234
We're sorry about the loss
of your older son, Jacob.
201
00:10:01,267 --> 00:10:02,869
Thank you.
202
00:10:02,902 --> 00:10:05,238
I... I noticed that Jacob
was into architecture,
203
00:10:05,271 --> 00:10:06,272
just like Jarad.
204
00:10:06,306 --> 00:10:07,907
My boys were very close.
205
00:10:07,941 --> 00:10:10,910
Jarad kept us going after Jacob.
206
00:10:10,944 --> 00:10:14,080
In many ways, he was our rock.
207
00:10:14,114 --> 00:10:15,849
I think that's part
of why he didn't
208
00:10:15,882 --> 00:10:17,350
want to go far for school.
209
00:10:17,384 --> 00:10:18,952
Sounds like a lot of pressure.
210
00:10:18,985 --> 00:10:20,754
Well, we didn't pressure him.
211
00:10:20,787 --> 00:10:23,757
Everything he's done is
because he wanted it.
212
00:10:23,790 --> 00:10:25,025
It's such a nightmare.
213
00:10:25,058 --> 00:10:30,063
First
Jacob and now Jarad.
214
00:10:30,096 --> 00:10:31,097
Don't go there.
215
00:10:31,131 --> 00:10:34,200
Give us a chance
to find your son.
216
00:10:34,234 --> 00:10:35,902
We have a limited
amount of time,
217
00:10:35,935 --> 00:10:37,380
and this family can't
lose another child.
218
00:10:37,404 --> 00:10:38,938
Zeke?
219
00:10:38,972 --> 00:10:40,149
The last place
Jarad's phone pinged
220
00:10:40,173 --> 00:10:41,975
was at the frat he was pledging.
221
00:10:42,008 --> 00:10:43,486
Lacey, any luck reaching
the university president?
222
00:10:43,510 --> 00:10:46,846
No, his assistant must have
a PhD in blocking access.
223
00:10:46,880 --> 00:10:48,791
That must come in handy
when your boss is up to
224
00:10:48,815 --> 00:10:50,150
anything shady.
225
00:10:50,183 --> 00:10:52,085
Margaret and I will
swing by the frat house.
226
00:10:52,118 --> 00:10:54,230
Lacey, head over to the dorms,
talk to Jarad's roommate,
227
00:10:54,254 --> 00:10:56,022
see what he knows.
Zeke, I need you to...
228
00:10:56,056 --> 00:10:58,792
Um did you all just
get this invitation?
229
00:11:04,998 --> 00:11:07,267
Oh, god, it's, um...
230
00:11:07,300 --> 00:11:08,902
it's from my mom.
231
00:11:08,935 --> 00:11:11,871
Gina's throwing
us an anniversary party?
232
00:11:11,905 --> 00:11:14,240
I told her not to say
anything with everything
233
00:11:14,274 --> 00:11:15,942
that's going on.
234
00:11:15,975 --> 00:11:18,812
But she insisted these
moments are worth celebrating.
235
00:11:18,845 --> 00:11:20,246
She's not wrong.
236
00:11:20,280 --> 00:11:22,015
But for now, let's
focus on Jarad.
237
00:11:22,048 --> 00:11:23,483
I'll go get the car.
238
00:11:23,516 --> 00:11:25,285
And I'll keep digging
for those skeletons.
239
00:11:27,854 --> 00:11:29,255
You OK?
240
00:11:29,289 --> 00:11:32,258
What are my chances of making
bail once I'm arrested?
241
00:11:33,927 --> 00:11:36,262
They're closing in, aren't they?
242
00:11:36,296 --> 00:11:38,865
In 24 hours, I will be arrested.
243
00:11:42,435 --> 00:11:44,137
Hmm.
244
00:11:44,170 --> 00:11:46,439
You're a flight risk, Gabi.
245
00:11:46,473 --> 00:11:47,540
You won't make bail.
246
00:11:58,251 --> 00:12:00,320
{\an8}Oh, when my counselor
said I had enough credits
247
00:12:00,353 --> 00:12:04,157
{\an8}to graduate early and
enroll mid-year at Tulane,
248
00:12:04,190 --> 00:12:05,425
{\an8}I almost couldn't believe it.
249
00:12:05,458 --> 00:12:08,061
You excited about
starting your new life
250
00:12:08,094 --> 00:12:11,464
or leaving your old one behind?
251
00:12:11,498 --> 00:12:12,932
Uh...
252
00:12:15,602 --> 00:12:17,303
Both?
253
00:12:19,539 --> 00:12:23,576
Sweetie, you've
only got one dad.
254
00:12:23,610 --> 00:12:27,047
Don't you want to make things
right with him before you go?
255
00:12:30,083 --> 00:12:33,520
What do you think, Bella?
256
00:12:33,553 --> 00:12:36,089
College Barbie chic?
257
00:12:42,896 --> 00:12:45,432
Hey.
258
00:12:45,465 --> 00:12:47,934
Look.
259
00:12:47,967 --> 00:12:50,904
Even though I'm
going to college,
260
00:12:50,937 --> 00:12:54,474
we're still best
friends, still sisters.
261
00:12:54,507 --> 00:12:55,475
We'll visit.
262
00:12:55,508 --> 00:12:58,478
We'll talk on the...
263
00:12:58,511 --> 00:13:00,013
my bad.
264
00:13:00,046 --> 00:13:02,148
We will talk when you're ready.
265
00:13:03,149 --> 00:13:08,355
But until then, I was
saving this for later.
266
00:13:08,388 --> 00:13:12,459
But now is as good
a time as any.
267
00:13:15,428 --> 00:13:20,066
Even if we can't see
each other every day,
268
00:13:20,100 --> 00:13:21,901
we'll still be in
each other's hearts.
269
00:13:31,544 --> 00:13:33,279
We haven't seen the dude.
270
00:13:33,313 --> 00:13:35,648
We know the last place
the phone was traced
271
00:13:35,682 --> 00:13:37,250
is this location.
272
00:13:41,554 --> 00:13:43,256
Here you go.
273
00:13:43,289 --> 00:13:45,592
We take all the pledges'
phones during Hell Week.
274
00:13:45,625 --> 00:13:47,227
It's ritual.
275
00:13:47,260 --> 00:13:50,497
Jarad left before we could
give his back last night.
276
00:13:50,530 --> 00:13:51,898
It's no biggie.
277
00:13:51,931 --> 00:13:53,009
What else happened
to Jarad when he
278
00:13:53,033 --> 00:13:54,000
was snatched from his bedroom?
279
00:13:54,034 --> 00:13:55,001
And don't try to lie.
280
00:13:55,035 --> 00:13:56,269
We saw the video.
281
00:13:56,302 --> 00:13:57,446
That's confidential information.
282
00:13:57,470 --> 00:13:59,139
Smith, shut the hell up.
283
00:13:59,172 --> 00:14:02,075
Just let me apologize on
behalf of my brother here.
284
00:14:02,108 --> 00:14:04,477
I'm president of Tau Psi Alpha.
285
00:14:04,511 --> 00:14:06,179
And truthfully,
there wasn't supposed
286
00:14:06,212 --> 00:14:08,415
to be any stupid roundup
rituals this year.
287
00:14:08,448 --> 00:14:12,085
Some brothers made poor choices.
288
00:14:12,118 --> 00:14:13,420
Yeah, well, traditions matter.
289
00:14:13,453 --> 00:14:15,097
So did you pledge some
people at the party
290
00:14:15,121 --> 00:14:16,322
you had last night?
291
00:14:16,356 --> 00:14:17,457
How'd you know?
292
00:14:17,490 --> 00:14:19,602
The trash cans outside are
full, pizza boxes on top,
293
00:14:19,626 --> 00:14:21,327
beer cans hidden
underneath, right?
294
00:14:21,361 --> 00:14:23,630
And one of your guests left
their earring on the couch.
295
00:14:23,663 --> 00:14:26,299
Yeah, we had the initiation
party last night.
296
00:14:26,332 --> 00:14:28,168
We had some girls
over to celebrate,
297
00:14:28,201 --> 00:14:30,036
and Jarad left with one of them.
298
00:14:30,070 --> 00:14:31,247
He's probably still with her.
299
00:14:31,271 --> 00:14:33,173
So Jarad made it into the frat?
300
00:14:33,206 --> 00:14:35,141
Is that why you tried
to out him on the video?
301
00:14:35,175 --> 00:14:38,311
Wanted to humiliate and
shame him out of the frat
302
00:14:38,345 --> 00:14:39,512
he just got into?
303
00:14:39,546 --> 00:14:40,623
I was just messing around.
304
00:14:40,647 --> 00:14:42,048
It's giving homophobe.
305
00:14:42,082 --> 00:14:43,683
Lady, get over yourself.
306
00:14:43,717 --> 00:14:46,586
Yeah, I recorded the video,
but posting it online
307
00:14:46,619 --> 00:14:48,054
would ruin the brotherhood.
308
00:14:48,088 --> 00:14:50,457
I may not be a big
Jarad fan, but I'm
309
00:14:50,490 --> 00:14:53,593
ten toes down for Tau Psi.
310
00:14:53,626 --> 00:14:54,961
He's telling the truth.
311
00:14:54,994 --> 00:14:57,097
Look, our frat isn't homophobic,
312
00:14:57,130 --> 00:14:58,565
but we are traditional.
313
00:14:58,598 --> 00:15:01,101
If Jarad is gay, this probably
isn't the place for him.
314
00:15:02,268 --> 00:15:03,403
Ooh!
315
00:15:06,373 --> 00:15:08,441
Oh!
316
00:15:09,676 --> 00:15:11,745
You won't get away with this.
317
00:15:11,778 --> 00:15:13,446
The dog has returned.
318
00:15:13,480 --> 00:15:14,447
Ooh!
319
00:15:16,049 --> 00:15:17,226
One more word out of
your mouths and I'll
320
00:15:17,250 --> 00:15:18,618
make sure this
house is condemned
321
00:15:18,651 --> 00:15:21,454
and torn down before you
can so much as blink.
322
00:15:21,488 --> 00:15:22,622
You led me on.
323
00:15:22,655 --> 00:15:24,124
I hate you.
324
00:15:26,659 --> 00:15:27,694
All right, show's over.
325
00:15:27,727 --> 00:15:29,496
Everybody inside now.
326
00:15:29,529 --> 00:15:30,497
Come with me, sweetie.
327
00:15:30,530 --> 00:15:33,233
Come on.
328
00:15:33,266 --> 00:15:35,301
Were you at the
party last night?
329
00:15:35,335 --> 00:15:38,271
Uh, yeah, I had a few drinks.
330
00:15:38,304 --> 00:15:40,774
Brian started flirting with me.
331
00:15:40,807 --> 00:15:45,078
And... I don't know... he's cool,
and that never happens to me.
332
00:15:45,111 --> 00:15:49,282
So I agreed to sleep with him.
333
00:15:49,315 --> 00:15:52,786
But as soon as I said it, he
started high-fiving his friends
334
00:15:52,819 --> 00:15:55,121
and exchanging
money with his bros.
335
00:15:55,155 --> 00:15:56,423
It was all a bet.
336
00:15:56,456 --> 00:15:57,667
To see who could
sleep with the biggest
337
00:15:57,691 --> 00:16:00,160
loser, which I guess I am.
338
00:16:00,193 --> 00:16:03,363
You're beautiful and
a fighter clearly.
339
00:16:03,396 --> 00:16:08,268
Do not let some man child
determine your worth.
340
00:16:08,301 --> 00:16:12,272
Did you happen to see him
at the party last night?
341
00:16:12,305 --> 00:16:14,341
Yeah, but I didn't talk to him.
342
00:16:14,374 --> 00:16:15,809
He looked really
angry, like he'd
343
00:16:15,842 --> 00:16:17,577
been fighting with someone.
344
00:16:17,610 --> 00:16:19,145
He was in love.
345
00:16:19,179 --> 00:16:20,589
You know, I mean, I
never really met them,
346
00:16:20,613 --> 00:16:23,550
but there was definitely
someone special, so...
347
00:16:23,583 --> 00:16:26,086
When's the last
time you saw Jarad?
348
00:16:26,119 --> 00:16:27,263
A couple of days ago, maybe?
349
00:16:27,287 --> 00:16:28,588
Can you be more specific?
350
00:16:28,621 --> 00:16:29,589
I'm sorry.
351
00:16:29,622 --> 00:16:31,358
Yeah, I... I'm sorry.
352
00:16:31,391 --> 00:16:33,069
You know, it's just with all
my classes, my work study job,
353
00:16:33,093 --> 00:16:35,128
and my labs, I've
been stressed as hell.
354
00:16:35,161 --> 00:16:36,563
And now my freaking
car is missing,
355
00:16:36,596 --> 00:16:38,574
which happens every Hell
Week, and I'm kind of over it.
356
00:16:38,598 --> 00:16:41,768
But yeah, no, I just sort
of won the roommate lottery
357
00:16:41,801 --> 00:16:42,802
with Jarad.
358
00:16:42,836 --> 00:16:43,803
He's amazing.
359
00:16:43,837 --> 00:16:47,140
So that's a positive.
360
00:16:47,173 --> 00:16:48,141
OK.
361
00:16:48,174 --> 00:16:51,611
Uh, do you need water?
362
00:16:51,644 --> 00:16:53,580
- No way.
- No way.
363
00:16:53,613 --> 00:16:54,614
Gabi Mosely?
364
00:16:54,647 --> 00:16:56,316
Uh... uh, you are a goddess.
365
00:16:56,349 --> 00:16:57,584
Sorry, can I get a selfie?
366
00:16:57,617 --> 00:17:00,720
Just seriously,
like, you're my hero.
367
00:17:03,523 --> 00:17:05,558
While details are
scarce, the D.C. PD
368
00:17:05,592 --> 00:17:07,737
has officially named Christian
Evans a person of interest.
369
00:17:07,761 --> 00:17:09,796
Coming up next, traffic
with Xavier Tee.
370
00:17:09,829 --> 00:17:14,200
Search warrant and arrest
warrant for Gabi Mosely.
371
00:17:14,234 --> 00:17:17,704
I assumed you wanted to be
the one to bring her in.
372
00:17:17,737 --> 00:17:20,573
Yeah, uh, you're right.
373
00:17:20,607 --> 00:17:21,775
It should be me.
374
00:17:25,512 --> 00:17:28,348
Are you gonna be able to see
this arrest through, Detective?
375
00:17:28,381 --> 00:17:29,749
There is a missing college kid.
376
00:17:29,783 --> 00:17:31,494
Are we supposed to just
leave him in the wind
377
00:17:31,518 --> 00:17:33,219
because we're arresting Gabi?
378
00:17:33,253 --> 00:17:34,220
Serve and protect, right?
379
00:17:34,254 --> 00:17:36,222
That's what I'm doing.
380
00:17:44,297 --> 00:17:46,297
Me and Jarad have sort of
been like ships passing
381
00:17:46,700 --> 00:17:48,268
in the night recently, you know,
382
00:17:48,301 --> 00:17:49,679
with his, uh, frat
schedule and me practically
383
00:17:49,703 --> 00:17:51,304
living at the library.
384
00:17:51,338 --> 00:17:55,709
But this must be serious
if, uh, Ms. Mosely is here.
385
00:18:03,917 --> 00:18:06,252
Campus security.
386
00:18:07,520 --> 00:18:08,922
Hey.
387
00:18:08,955 --> 00:18:10,366
You got people from Mosely
and Associates in there?
388
00:18:10,390 --> 00:18:11,600
There's been a
complaint on campus.
389
00:18:11,624 --> 00:18:13,426
- Who?
- Uh, no.
390
00:18:13,460 --> 00:18:14,427
No, no, no, no.
391
00:18:14,461 --> 00:18:16,162
Um, just... just me.
392
00:18:16,196 --> 00:18:18,631
But I was actually planning
on going to the library
393
00:18:18,665 --> 00:18:19,866
to study for my calc midterm.
394
00:18:19,899 --> 00:18:21,301
And if there's like...
395
00:18:21,334 --> 00:18:22,802
like, weird people
running around,
396
00:18:22,836 --> 00:18:24,447
I don't know if I feel
safe walking alone.
397
00:18:24,471 --> 00:18:28,241
So would you mind,
um, escorting me?
398
00:18:28,274 --> 00:18:29,609
Fine, but hurry up.
399
00:18:29,642 --> 00:18:30,610
Thank you.
400
00:18:47,794 --> 00:18:49,696
I think I found Jarad's journal.
401
00:18:58,471 --> 00:19:01,508
"I don't know how long
I can go on like this.
402
00:19:01,541 --> 00:19:04,644
I want to end it all."
403
00:19:04,678 --> 00:19:05,845
Jarad was suicidal?
404
00:19:10,517 --> 00:19:13,620
Reading someone's journal
is a violation, Margaret.
405
00:19:13,653 --> 00:19:14,988
I understand your hesitation.
406
00:19:15,021 --> 00:19:16,732
I do, but we're trying
to save Jarad's life.
407
00:19:16,756 --> 00:19:20,593
And these suicidal thoughts
were written before the frat
408
00:19:20,627 --> 00:19:21,895
outed him in that video.
409
00:19:21,928 --> 00:19:23,272
Meaning Jarad was
already struggling
410
00:19:23,296 --> 00:19:24,497
with his mental health.
411
00:19:24,531 --> 00:19:25,865
Look, it was only a few days ago
412
00:19:25,899 --> 00:19:27,434
that I was on that beach feeling
413
00:19:27,467 --> 00:19:29,669
like there was only
one way to end my pain.
414
00:19:29,703 --> 00:19:30,937
You know this.
415
00:19:30,970 --> 00:19:32,672
It is so easy to
mask how you really
416
00:19:32,706 --> 00:19:35,375
feel to people, especially
parents who think you're
417
00:19:35,408 --> 00:19:38,244
perfect and happy and who may
have unknowingly pressured you
418
00:19:38,278 --> 00:19:39,946
into becoming the
son that they lost as
419
00:19:39,979 --> 00:19:41,548
opposed to who you really are.
420
00:19:41,581 --> 00:19:43,817
I mean, his room is
full of... of psychology
421
00:19:43,850 --> 00:19:45,518
books, not architecture.
422
00:19:45,552 --> 00:19:47,954
I mean, he... he can't even
be honest about his major,
423
00:19:47,987 --> 00:19:49,689
for Christ's sake.
424
00:19:49,723 --> 00:19:51,991
Will you please help Jarad
the way that you helped me?
425
00:19:55,595 --> 00:19:57,764
Thank you.
426
00:19:57,797 --> 00:19:59,566
So how are you holding up?
427
00:19:59,599 --> 00:20:02,268
Jarad is only a few
years older than I
428
00:20:02,302 --> 00:20:03,803
was when I got kidnapped.
429
00:20:03,837 --> 00:20:06,406
I know I have less
than 24 hours,
430
00:20:06,439 --> 00:20:08,875
and I know I should be
focused on Sir, but...
431
00:20:08,908 --> 00:20:10,944
Jarad's parents
already lost one child.
432
00:20:10,977 --> 00:20:13,313
You can't let them lose another.
433
00:20:13,346 --> 00:20:17,350
If returning Jarad to his
family is the last thing I do,
434
00:20:17,384 --> 00:20:19,586
it will be enough for me.
435
00:20:19,619 --> 00:20:20,587
Yeah.
436
00:20:20,620 --> 00:20:21,621
OK, thanks.
437
00:20:21,654 --> 00:20:22,655
I'll relay.
438
00:20:22,689 --> 00:20:24,324
That was Zeke.
439
00:20:24,357 --> 00:20:26,502
There was a class-action
lawsuit against the university
440
00:20:26,526 --> 00:20:28,328
alleging they failed
to uphold their duty
441
00:20:28,361 --> 00:20:29,596
to protect their students.
442
00:20:29,629 --> 00:20:31,498
It was settled out
of court and sealed,
443
00:20:31,531 --> 00:20:34,067
but the student plaintiffs
aren't students there anymore.
444
00:20:34,100 --> 00:20:36,469
Actually, that
tracks with the dozen
445
00:20:36,503 --> 00:20:39,005
911 calls we found
on campus for welfare
446
00:20:39,039 --> 00:20:41,041
checks on suicidal
students just in this last
447
00:20:41,074 --> 00:20:42,709
semester alone.
448
00:20:42,742 --> 00:20:45,879
Also, assaults which got
reported but never prosecuted
449
00:20:45,912 --> 00:20:47,814
because students
declined to cooperate
450
00:20:47,847 --> 00:20:49,482
after the initial outcry.
451
00:20:49,516 --> 00:20:51,918
What the hell is going
on at that school?
452
00:20:51,951 --> 00:20:53,586
Get this over to Zeke's.
453
00:20:53,620 --> 00:20:54,621
It's Jarad's.
454
00:20:54,654 --> 00:20:55,655
We need to get in it.
455
00:20:55,689 --> 00:20:56,656
Gabi!
456
00:20:56,690 --> 00:20:57,757
Oh, yeah.
457
00:20:57,791 --> 00:20:59,492
He, uh, wants to talk to you.
458
00:20:59,526 --> 00:21:00,660
He's big mad.
459
00:21:03,363 --> 00:21:04,831
Why didn't you
tell me about Sir?
460
00:21:04,864 --> 00:21:06,499
I asked you not to tell him.
461
00:21:06,533 --> 00:21:08,377
Well, that's the difference
between you and me, Gabi.
462
00:21:08,401 --> 00:21:10,904
I don't keep secrets from
the people that I love.
463
00:21:10,937 --> 00:21:12,005
We've gotta find Sir.
464
00:21:12,038 --> 00:21:13,115
He's getting more brazen, Gabi.
465
00:21:13,139 --> 00:21:14,674
We're on it, Dhan.
466
00:21:14,708 --> 00:21:16,018
So I need you to lay
your ass back down so I
467
00:21:16,042 --> 00:21:17,610
can get back to finding Jarad.
468
00:21:17,644 --> 00:21:19,813
You need to rest, babe.
469
00:21:19,846 --> 00:21:21,848
So Ethan was able to
give us some insights
470
00:21:21,881 --> 00:21:23,650
into Jarad's journal entries.
471
00:21:23,683 --> 00:21:25,895
It seems like some of them were
written about another person.
472
00:21:25,919 --> 00:21:28,054
They don't read
like self-entries.
473
00:21:28,088 --> 00:21:29,556
They seem more like the bumbling
474
00:21:29,589 --> 00:21:31,057
documentation of
someone who's trying
475
00:21:31,091 --> 00:21:32,792
to learn to be a psychologist.
476
00:21:32,826 --> 00:21:34,970
Also, it doesn't seem like
Jarad wrote the suicidal note.
477
00:21:34,994 --> 00:21:36,129
So who wrote it then?
478
00:21:36,162 --> 00:21:37,373
That's what we need to find out.
479
00:21:37,397 --> 00:21:38,665
I can't be here.
480
00:21:38,698 --> 00:21:39,933
Sir is on the loose.
481
00:21:39,966 --> 00:21:41,935
You need to focus on recovering.
482
00:21:41,968 --> 00:21:43,503
M&A is my recovery.
483
00:21:43,536 --> 00:21:44,938
Solving cases is my healing.
484
00:21:44,971 --> 00:21:46,339
I know that.
485
00:21:51,077 --> 00:21:52,412
I'll talk to him.
486
00:21:52,445 --> 00:21:56,116
I love him.
487
00:21:56,149 --> 00:21:57,717
But this is who I am.
488
00:22:01,121 --> 00:22:02,589
So what time is the
press conference?
489
00:22:02,622 --> 00:22:04,157
Soon, but it's not gonna quite
490
00:22:04,190 --> 00:22:05,925
be what you think it will be.
491
00:22:05,959 --> 00:22:08,094
I don't want to risk outing
Jarad on a national scale,
492
00:22:08,128 --> 00:22:10,130
so I'm gonna put a little
Gabi Mosely spin on it.
493
00:22:10,163 --> 00:22:11,765
I love it already.
494
00:22:11,798 --> 00:22:15,435
Uh, if you agree to stay
put, I'll share my plan.
495
00:22:16,870 --> 00:22:18,071
All right.
496
00:22:35,822 --> 00:22:37,123
Hey, um, excuse me.
497
00:22:37,157 --> 00:22:39,859
Um, where did you
get your shirt?
498
00:22:39,893 --> 00:22:41,461
Me?
499
00:22:41,494 --> 00:22:42,495
From a friend.
500
00:22:42,529 --> 00:22:43,963
Jarad Price?
501
00:22:43,997 --> 00:22:45,465
How'd you know?
502
00:22:45,498 --> 00:22:48,935
- We're actually...
- we're looking for him.
503
00:22:48,968 --> 00:22:50,470
I was just with him last night.
504
00:22:50,503 --> 00:22:52,038
He walked me home
from the party.
505
00:22:52,072 --> 00:22:53,616
So you're the person
he left the party with?
506
00:22:53,640 --> 00:22:55,875
It wasn't like a
hook-up or anything.
507
00:22:55,909 --> 00:22:57,110
Jarad was helping me.
508
00:22:57,143 --> 00:23:01,014
He's been giving
me a lot of advice.
509
00:23:01,047 --> 00:23:04,584
There's nothing to be
ashamed of, sweetie.
510
00:23:04,617 --> 00:23:05,819
I'm... I'm Margaret.
511
00:23:05,852 --> 00:23:08,221
What's your name?
512
00:23:08,254 --> 00:23:09,889
Kaitlyn.
513
00:23:09,923 --> 00:23:12,726
My anxiety was on
ten at the party.
514
00:23:12,759 --> 00:23:15,762
Anyway, Jarad found me and
convinced me to get help.
515
00:23:15,795 --> 00:23:17,630
And so he gave you
his shirt so that you
516
00:23:17,664 --> 00:23:19,608
could cover up your arms so
other people at the party
517
00:23:19,632 --> 00:23:20,867
wouldn't see?
518
00:23:20,900 --> 00:23:22,902
He's the best.
519
00:23:22,936 --> 00:23:24,771
I know this is personal, but did
520
00:23:24,804 --> 00:23:28,775
you give him a note saying that
you couldn't go on like this?
521
00:23:28,808 --> 00:23:30,710
Jarad saved my life.
522
00:23:30,744 --> 00:23:34,481
I understand more than you
will ever know, Kaitlyn.
523
00:23:34,514 --> 00:23:36,983
A friend of mine
did the same for me.
524
00:23:45,692 --> 00:23:47,236
What exactly do you
think you're doing?
525
00:23:47,260 --> 00:23:49,195
This is private property.
526
00:23:49,229 --> 00:23:51,164
Well, since your
college has failed
527
00:23:51,197 --> 00:23:53,867
to comply with numerous
reasonable requests
528
00:23:53,900 --> 00:23:57,070
for information regarding
Jarad Price, I had no choice
529
00:23:57,103 --> 00:23:59,939
but to make a direct
plea to the public.
530
00:23:59,973 --> 00:24:01,941
Reporters are on their way.
531
00:24:01,975 --> 00:24:04,144
If you want me to leave,
all you have to do
532
00:24:04,177 --> 00:24:06,880
is turn over the security
footage from the frat house
533
00:24:06,913 --> 00:24:09,215
the night Jarad went
missing or I will turn
534
00:24:09,249 --> 00:24:11,151
this press conference
into the biggest
535
00:24:11,184 --> 00:24:13,687
circus you have ever seen.
536
00:24:24,230 --> 00:24:27,133
So, Jarad and Brian had a fight.
537
00:24:27,167 --> 00:24:29,169
The timestamp makes it
after the viral video
538
00:24:29,202 --> 00:24:30,737
where Jarad was outed.
539
00:24:30,770 --> 00:24:32,272
But Jarad doesn't look ashamed.
540
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
In fact, he looks
pissed. Strong.
541
00:24:34,007 --> 00:24:36,810
Wait, what are they even
fighting about, though?
542
00:24:36,843 --> 00:24:38,078
He's saying, "I love you."
543
00:24:38,111 --> 00:24:42,816
That boy is saying,
"I love you."
544
00:24:42,849 --> 00:24:44,684
How do you know that, Mom?
545
00:24:44,718 --> 00:24:47,053
Well, I didn't know if
you'd ever speak again.
546
00:24:47,087 --> 00:24:48,588
I didn't know what
skills I'd need.
547
00:24:48,621 --> 00:24:51,858
So I learned sign
language, lip reading.
548
00:24:51,891 --> 00:24:53,593
I learned everything.
549
00:24:53,626 --> 00:24:55,662
I need to add lip reading
to my list of skills.
550
00:24:55,695 --> 00:24:57,873
With Gabi going away soon, we
all need to step up our game.
551
00:24:57,897 --> 00:25:00,066
Can we stop acting like
this is happening tomorrow?
552
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
Oh, my god.
553
00:25:04,704 --> 00:25:07,107
It... it is happening
tomorrow, isn't it?
554
00:25:07,140 --> 00:25:08,808
- Yes.
- Son of a...
555
00:25:08,842 --> 00:25:09,876
Trent is not to blame.
556
00:25:09,909 --> 00:25:10,877
I am.
557
00:25:10,910 --> 00:25:12,045
Only me.
558
00:25:12,078 --> 00:25:13,780
I still have a little time left,
559
00:25:13,813 --> 00:25:16,216
and I would like to spend it
finding Jarad and reuniting
560
00:25:16,249 --> 00:25:17,584
him with his family.
561
00:25:17,617 --> 00:25:18,861
Trent, we need to talk to Brian.
562
00:25:18,885 --> 00:25:20,220
He was in love with Jarad.
563
00:25:20,253 --> 00:25:22,055
How far would he go
to keep that a secret?
564
00:25:40,774 --> 00:25:42,676
What is wrong with you people?
565
00:25:42,709 --> 00:25:44,878
You all are sitting
around here sulking
566
00:25:44,911 --> 00:25:48,314
while your friend, your
sister, your family
567
00:25:48,348 --> 00:25:50,383
is headed to prison?
568
00:25:50,417 --> 00:25:53,053
Gabi kept a secret
from you, a bad one.
569
00:25:53,086 --> 00:25:54,354
OK.
570
00:25:54,387 --> 00:25:56,656
That does not mean
you give up on her.
571
00:25:56,690 --> 00:25:58,925
You protect her at
all costs, damn it,
572
00:25:58,958 --> 00:26:01,928
the way she has always
protected each and every one
573
00:26:01,961 --> 00:26:03,296
of you.
574
00:26:03,329 --> 00:26:04,640
We've tried, but
this is what Gabi
575
00:26:04,664 --> 00:26:05,799
keeps telling us she wants.
576
00:26:05,832 --> 00:26:06,933
Enough is enough.
577
00:26:06,966 --> 00:26:08,735
Fight for her!
578
00:26:08,768 --> 00:26:13,073
Because I promise you, that's
exactly what Sir plans to do.
579
00:26:30,156 --> 00:26:31,434
I thought your
wounds were healed.
580
00:26:31,458 --> 00:26:34,027
Why do you need
sedative painkillers?
581
00:26:35,261 --> 00:26:38,365
Look, I'll mind my own business.
582
00:26:38,398 --> 00:26:42,836
I just need one thing
to ensure my silence.
583
00:26:42,869 --> 00:26:45,372
I need you to help me disappear.
584
00:26:45,405 --> 00:26:48,074
I've lost everything
because of you.
585
00:26:48,108 --> 00:26:50,276
The clinic where
I worked fired me.
586
00:26:50,310 --> 00:26:53,079
The manhunt for you
brought too much negative
587
00:26:53,113 --> 00:26:54,714
attention and suspicion.
588
00:26:54,748 --> 00:26:57,250
And now my face is plastered
all across the news.
589
00:26:57,283 --> 00:26:59,185
I have nothing left.
590
00:26:59,219 --> 00:27:01,721
You owe me.
591
00:27:01,755 --> 00:27:03,323
Help me.
592
00:27:03,356 --> 00:27:06,059
I can help only
Gabrielle and myself.
593
00:27:09,362 --> 00:27:14,267
♪ They'll come
back to haunt you ♪
594
00:27:14,300 --> 00:27:18,838
♪ They'll come
back to haunt you ♪
595
00:27:20,040 --> 00:27:21,183
You're going after Gabi again.
596
00:27:22,976 --> 00:27:24,144
Tonight.
597
00:27:24,177 --> 00:27:27,414
♪ The poison inside you ♪
598
00:27:27,447 --> 00:27:29,015
I won't let you.
599
00:27:33,787 --> 00:27:36,756
♪ The poison inside you ♪
600
00:27:36,790 --> 00:27:38,758
♪ Oh-oh, oh, oh, oh ♪
601
00:27:38,792 --> 00:27:40,894
♪ All the things that you do ♪
602
00:27:40,927 --> 00:27:43,463
♪ They'll come
back to haunt you ♪
603
00:27:50,937 --> 00:27:52,577
Look, I told you, I
don't know anything.
604
00:27:54,341 --> 00:27:56,009
It's just the two of us.
605
00:27:56,042 --> 00:27:58,211
No frat brothers around.
606
00:27:58,244 --> 00:28:01,314
No need to hide or cover.
607
00:28:01,348 --> 00:28:05,051
I need you to tell
me the truth, Brian.
608
00:28:10,023 --> 00:28:13,960
Were you and Jarad in a
romantic relationship?
609
00:28:13,993 --> 00:28:17,964
I know it was you who ran from
Jarad's room on the video.
610
00:28:17,997 --> 00:28:23,069
You must think I'm a coward.
611
00:28:23,103 --> 00:28:24,104
No.
612
00:28:24,137 --> 00:28:25,338
I think you're human.
613
00:28:30,010 --> 00:28:35,348
I told Jarad to
wipe his phone so there
614
00:28:35,382 --> 00:28:40,387
wouldn't be any evidence
of us when the frat
615
00:28:40,420 --> 00:28:42,122
took the pledges' phones.
616
00:28:42,155 --> 00:28:46,192
Then after the initiation
party, we got into an argument.
617
00:28:46,226 --> 00:28:50,063
I didn't know Smith was picking
up Jarad for his final rites
618
00:28:50,096 --> 00:28:51,297
that night.
619
00:28:51,331 --> 00:28:53,133
That's why I was
with him in his dorm.
620
00:28:53,166 --> 00:28:58,538
And I panicked and ran out when
Smith and the guys busted in.
621
00:28:58,571 --> 00:29:00,407
I'm sorry I didn't
say anything sooner.
622
00:29:00,440 --> 00:29:02,208
I... you know, I
honestly thought
623
00:29:02,242 --> 00:29:06,112
he was just off somewhere mad
at me and that he'd cool off.
624
00:29:06,146 --> 00:29:07,213
I knew it.
625
00:29:10,050 --> 00:29:13,453
That's why you didn't tell
Brian the time of Jarad's
626
00:29:13,486 --> 00:29:15,021
initiation abduction.
627
00:29:15,055 --> 00:29:17,023
You suspected
something was going on
628
00:29:17,057 --> 00:29:19,359
between Brian and
Jarad, and you wanted
629
00:29:19,392 --> 00:29:21,161
to bust them both, shame them.
630
00:29:21,194 --> 00:29:24,064
There's no room in my frat
for a perverted deviant
631
00:29:24,097 --> 00:29:25,165
like him.
632
00:29:29,936 --> 00:29:31,004
He assaulted me.
633
00:29:31,037 --> 00:29:32,038
You saw it.
634
00:29:32,072 --> 00:29:33,206
I'm not a cop.
635
00:29:33,239 --> 00:29:35,375
I didn't see a damn thing.
636
00:29:39,913 --> 00:29:43,116
Well, I hope to have
some news for you soon.
637
00:29:43,149 --> 00:29:44,117
No, no.
638
00:29:44,150 --> 00:29:45,352
Call as much as you want.
639
00:29:47,620 --> 00:29:50,123
Jarad's parents keep
calling every half hour.
640
00:29:50,156 --> 00:29:51,358
Mm.
641
00:29:51,391 --> 00:29:54,160
I know what they're
going through.
642
00:29:54,194 --> 00:29:55,462
I'm sorry, baby.
643
00:29:55,495 --> 00:29:57,464
I shouldn't have
gone off about Gabi.
644
00:29:57,497 --> 00:29:59,199
It was not my place.
645
00:29:59,232 --> 00:30:01,101
It was absolutely your place.
646
00:30:01,134 --> 00:30:03,169
It was the kick in
the ass we needed.
647
00:30:03,203 --> 00:30:06,206
But, Mom, I...
648
00:30:06,239 --> 00:30:09,476
I've really looked at every
possible legal loophole,
649
00:30:09,509 --> 00:30:11,878
and there are none.
650
00:30:11,911 --> 00:30:16,216
I don't know how
to protect Gabi.
651
00:30:16,249 --> 00:30:18,518
I don't know how to protect her.
652
00:30:58,391 --> 00:30:59,359
What is it, baby?
653
00:30:59,392 --> 00:31:01,594
What's the matter?
654
00:31:01,628 --> 00:31:03,563
Bella, what is going on?
655
00:31:18,611 --> 00:31:22,082
Well, I think I know
what's going on.
656
00:31:22,115 --> 00:31:25,185
You're worried
about Gabi leaving.
657
00:31:25,218 --> 00:31:28,688
Come here.
658
00:31:28,722 --> 00:31:32,625
Baby, it isn't
dangerous for Gabi
659
00:31:32,659 --> 00:31:34,561
to want to leave and
start something new.
660
00:31:34,594 --> 00:31:36,696
We have to support her.
661
00:31:36,730 --> 00:31:39,699
She has given us
so much of herself.
662
00:31:39,733 --> 00:31:45,372
And now, she's
expanding her life.
663
00:31:45,405 --> 00:31:49,042
Maybe that's something we
should think about doing, too.
664
00:31:57,751 --> 00:32:00,353
Were you able to
de-encrypt Jarad's phone?
665
00:32:00,387 --> 00:32:01,688
I can do you one better.
666
00:32:01,721 --> 00:32:03,356
I just got into
his messaging apps.
667
00:32:03,390 --> 00:32:05,325
Guess who posted the
video of Jarad online.
668
00:32:05,358 --> 00:32:06,593
It was Jarad himself.
669
00:32:06,626 --> 00:32:08,461
Why would he do that?
670
00:32:08,495 --> 00:32:11,631
To get his power back.
671
00:32:11,664 --> 00:32:13,299
No longer have to
be the perfect son
672
00:32:13,333 --> 00:32:17,037
in place of his brother,
673
00:32:17,070 --> 00:32:18,381
to not have to be
the perfect frat guy,
674
00:32:18,405 --> 00:32:21,641
to finally just be him.
675
00:32:21,675 --> 00:32:23,777
I am so pissed at you
for leaving the hospital.
676
00:32:23,810 --> 00:32:26,312
I can't protect you from there.
677
00:32:26,346 --> 00:32:30,383
I need to be right
here, by your side.
678
00:32:30,417 --> 00:32:32,052
So that was Kaitlyn...
679
00:32:32,085 --> 00:32:33,763
hey... um, the girl that
Jarad helped at the party.
680
00:32:33,787 --> 00:32:36,122
She didn't remember until
she just looked at her phone
681
00:32:36,156 --> 00:32:37,390
just now.
682
00:32:37,424 --> 00:32:39,435
But Jarad apparently made a
phone call from Kaitlyn's phone
683
00:32:39,459 --> 00:32:42,595
to 703-555-0166.
684
00:32:42,629 --> 00:32:45,498
She remembered something
about borrowing a car.
685
00:32:45,532 --> 00:32:47,667
That number sounds familiar.
686
00:32:47,701 --> 00:32:50,103
It's Jarad's
roommate's cell phone.
687
00:32:50,136 --> 00:32:52,339
Why didn't Rob mention this?
688
00:32:52,372 --> 00:32:54,808
Lacey, will you... will you
pull up the photos you took
689
00:32:54,841 --> 00:32:58,645
in... in Jarad's dorm room?
690
00:32:58,678 --> 00:33:01,214
Because he was too sleep
deprived to remember.
691
00:33:01,247 --> 00:33:05,218
That would explain why Rob
thought his car was missing.
692
00:33:05,251 --> 00:33:06,486
Jarad had it.
693
00:33:06,519 --> 00:33:08,121
Jarad and his parents are close.
694
00:33:08,154 --> 00:33:09,532
What if he wanted to tell
his parents what happened
695
00:33:09,556 --> 00:33:10,724
before they saw the video?
696
00:33:10,757 --> 00:33:12,292
Protect them from anymore hurt.
697
00:33:12,325 --> 00:33:13,769
- He couldn't call then.
- The frat had his phone.
698
00:33:13,793 --> 00:33:15,237
So he took Rob's
car to go tell them,
699
00:33:15,261 --> 00:33:16,572
but clearly, he
never made it there.
700
00:33:16,596 --> 00:33:18,531
Zeke, look up police dispatches
701
00:33:18,565 --> 00:33:21,134
on calls about abandoned
cars or accidents
702
00:33:21,167 --> 00:33:24,170
on the route between campus
and Jarad's parents' house.
703
00:33:24,204 --> 00:33:25,372
Already on it.
704
00:33:25,405 --> 00:33:27,674
I already checked all the
hospitals, both near campus
705
00:33:27,707 --> 00:33:28,675
and his parents.
706
00:33:28,708 --> 00:33:29,676
He hadn't been admitted.
707
00:33:29,709 --> 00:33:31,344
I got something.
708
00:33:31,378 --> 00:33:32,655
There was a report of a
damaged, abandoned car
709
00:33:32,679 --> 00:33:34,681
along Lincoln Road.
710
00:33:40,720 --> 00:33:43,790
- Jarad hit an animal, like a...
- like a large deer or something.
711
00:33:43,823 --> 00:33:45,158
We need to find Jarad.
712
00:33:45,191 --> 00:33:46,159
Jarad?
713
00:33:46,192 --> 00:33:47,227
Jarad!
714
00:33:47,260 --> 00:33:48,561
- Jarad!
- Jarad!
715
00:33:48,595 --> 00:33:49,562
Jarad!
716
00:33:49,596 --> 00:33:51,631
Jarad!
717
00:33:51,664 --> 00:33:53,400
Jarad!
718
00:33:53,433 --> 00:33:55,402
Jarad!
719
00:33:56,569 --> 00:33:57,570
Over here!
720
00:33:57,604 --> 00:34:00,240
Over here.
721
00:34:00,273 --> 00:34:01,274
Jarad, honey?
722
00:34:01,307 --> 00:34:02,375
Oh, Jarad.
723
00:34:02,409 --> 00:34:03,543
Jarad, help is here.
724
00:34:03,576 --> 00:34:05,245
We need a medic over here now!
725
00:34:05,278 --> 00:34:07,213
Please.
726
00:34:07,247 --> 00:34:08,448
Tell my parents.
727
00:34:18,758 --> 00:34:19,918
I'm sorry I made you worry.
728
00:34:20,860 --> 00:34:23,797
You need to stop worrying
about us so much, honey.
729
00:34:23,830 --> 00:34:26,299
- We saw the video.
- No, it's...
730
00:34:26,332 --> 00:34:28,368
There's nothing to explain, son.
731
00:34:28,401 --> 00:34:29,703
We've always known.
732
00:34:29,736 --> 00:34:31,314
We just wanted you to
decide for yourself
733
00:34:31,338 --> 00:34:33,440
when you were ready to
talk to us about this.
734
00:34:33,473 --> 00:34:38,345
It's just after Jacob, I just...
735
00:34:38,378 --> 00:34:41,448
I didn't want to rock the boat.
736
00:34:41,481 --> 00:34:47,387
We love you unconditionally,
just like your brother did.
737
00:34:47,420 --> 00:34:51,157
There's nothing that you
could say or do that could
738
00:34:51,191 --> 00:34:53,593
make us love you less.
739
00:34:53,626 --> 00:34:55,362
Nothing?
740
00:34:55,395 --> 00:34:58,164
Nothing.
741
00:34:58,198 --> 00:35:01,167
I don't know how to
tell you this, but...
742
00:35:04,604 --> 00:35:07,240
I'm a psychology major.
743
00:35:09,209 --> 00:35:13,480
Like, I... I truly
hate architecture.
744
00:35:13,513 --> 00:35:16,483
Sorry to interrupt.
745
00:35:16,516 --> 00:35:18,418
Someone else wanted to say hi.
746
00:35:18,451 --> 00:35:20,620
♪ Taller than the trees ♪
747
00:35:20,653 --> 00:35:24,591
♪ I know you see ♪
748
00:35:24,624 --> 00:35:27,327
♪ Oh, I know you still see ♪
749
00:35:27,360 --> 00:35:29,896
♪ We can grow
taller than a tree ♪
750
00:35:35,702 --> 00:35:37,904
♪ Woo, ooh ♪
751
00:35:37,937 --> 00:35:42,976
Mom, Dad, this is
Brian, my boyfriend.
752
00:35:46,012 --> 00:35:47,514
Come here.
753
00:35:47,547 --> 00:35:50,850
♪ And we'll make
sure to be careful ♪
754
00:35:50,884 --> 00:35:55,755
♪ And I'll fall apart ♪
755
00:35:55,789 --> 00:35:59,793
♪ When I look back ♪
756
00:35:59,826 --> 00:36:01,428
Thanks for finding Jarad.
757
00:36:01,461 --> 00:36:03,863
I'm just grateful my last
case had a happy ending.
758
00:36:03,897 --> 00:36:06,566
♪ We got through all of that ♪
759
00:36:06,599 --> 00:36:07,934
♪ And we'll be just fine ♪
760
00:36:07,967 --> 00:36:10,537
Gabi, wait.
761
00:36:11,938 --> 00:36:13,673
I still don't approve
of your methods,
762
00:36:13,707 --> 00:36:18,244
but there's no arguing
with the results.
763
00:36:18,278 --> 00:36:24,278
And with the sense of purpose
that you've given Dhan...
764
00:36:24,918 --> 00:36:26,753
♪ I know you see ♪
765
00:36:26,786 --> 00:36:29,689
you can't go to jail.
766
00:36:29,723 --> 00:36:30,857
He needs you.
767
00:36:30,890 --> 00:36:32,492
♪ I know you still see ♪
768
00:36:32,525 --> 00:36:34,527
♪ We can grow
taller than a tree ♪
769
00:36:39,599 --> 00:36:42,802
Welcome home.
770
00:36:45,338 --> 00:36:48,041
Happy second anniversary, M&A.
771
00:36:54,047 --> 00:36:57,550
Guys, I don't know what to say.
772
00:36:57,584 --> 00:37:01,388
Just thank you.
773
00:37:01,421 --> 00:37:04,624
I love you all so much.
774
00:37:04,657 --> 00:37:07,727
When is the DCPD
bringing you in?
775
00:37:07,761 --> 00:37:08,795
I don't know.
776
00:37:08,828 --> 00:37:10,663
A few hours.
777
00:37:12,432 --> 00:37:13,767
OK, it's time to move.
778
00:37:18,338 --> 00:37:22,976
Gabi, I'll be parked across
the street keeping watch.
779
00:37:23,009 --> 00:37:26,479
You guys really don't
have to do this.
780
00:37:32,452 --> 00:37:34,821
I'll get Zeke on
the line and we'll
781
00:37:34,854 --> 00:37:36,389
erase everything
on your hard drives
782
00:37:36,423 --> 00:37:37,700
beyond the encryption
key recovery.
783
00:37:37,724 --> 00:37:40,026
That way, nothing
can be restored.
784
00:37:40,060 --> 00:37:44,497
DCPD can arrest you,
but without evidence,
785
00:37:44,531 --> 00:37:45,632
they can't hold you.
786
00:37:52,405 --> 00:37:53,849
Dhan did a good job,
but there's still
787
00:37:53,873 --> 00:37:57,544
a few loose ends to tie up.
788
00:37:57,577 --> 00:38:01,781
After everything I did,
why are you helping me?
789
00:38:01,815 --> 00:38:03,550
My MargaretVision is back.
790
00:38:03,583 --> 00:38:05,719
I noticed at the frat house.
791
00:38:08,855 --> 00:38:12,058
Initially, um, I
felt betrayed by you.
792
00:38:12,092 --> 00:38:15,695
But, um, after what
happened at the beach
793
00:38:15,729 --> 00:38:19,799
and, um, after my
time with Taylor,
794
00:38:19,833 --> 00:38:23,036
I realized that I was projecting
795
00:38:23,069 --> 00:38:28,108
my feelings about myself and
my... my failures onto you.
796
00:38:28,141 --> 00:38:29,142
So was I hurt?
797
00:38:29,175 --> 00:38:30,543
Yes.
798
00:38:30,577 --> 00:38:32,746
Did you deserve
everything I threw at you?
799
00:38:32,779 --> 00:38:34,047
No.
800
00:38:34,080 --> 00:38:35,882
I mean, I don't
condone your actions.
801
00:38:35,915 --> 00:38:39,853
But that doesn't change
the fact that we're family.
802
00:38:41,588 --> 00:38:43,156
And we're gonna
fix this together.
803
00:39:23,763 --> 00:39:25,432
Hey, Shaker, what's up?
804
00:39:28,768 --> 00:39:29,936
The RV?
805
00:39:31,905 --> 00:39:35,008
Yeah, anyone inside?
806
00:39:35,041 --> 00:39:37,944
Yeah, I'm on my way.
807
00:39:45,251 --> 00:39:48,621
I asked Dhan and Margaret
for some alone time.
808
00:39:48,655 --> 00:39:50,990
They're on watch in Dhan's car.
809
00:39:54,194 --> 00:39:56,930
You know if I could
turn the clock back
810
00:39:56,963 --> 00:40:00,066
a year to the time right
before my dad died,
811
00:40:00,100 --> 00:40:02,769
I'd do it all differently.
812
00:40:02,802 --> 00:40:04,704
I'd talk to my dad
about his drinking.
813
00:40:04,738 --> 00:40:07,607
I'd lean on my M&A village.
814
00:40:07,640 --> 00:40:10,110
When he passed away,
I'd gotten the help that
815
00:40:10,143 --> 00:40:13,947
I needed because I didn't.
816
00:40:13,980 --> 00:40:18,218
All of you are paying the price.
817
00:40:20,086 --> 00:40:22,655
You're forgiven, Gabi.
818
00:40:22,689 --> 00:40:26,793
And what matters is
you're leaning on us now.
819
00:40:26,826 --> 00:40:27,794
And we got you.
820
00:40:30,563 --> 00:40:32,732
Do you remember when
you gave me this?
821
00:40:53,753 --> 00:40:55,555
You don't have to keep watch.
822
00:40:57,891 --> 00:41:00,827
You're never going to lose me.
823
00:41:00,860 --> 00:41:04,130
♪ Here it comes again ♪
824
00:41:04,164 --> 00:41:08,802
♪ Here it comes again ♪
825
00:41:08,835 --> 00:41:11,204
♪ Here it comes again ♪
826
00:41:11,237 --> 00:41:15,942
♪ The rain's gonna
wash you clean ♪
827
00:41:18,945 --> 00:41:23,016
♪ Let the rain come down ♪
828
00:41:23,049 --> 00:41:26,920
♪ Let it wash you clean ♪
829
00:41:26,953 --> 00:41:30,924
♪ Take your memories ♪
830
00:41:30,957 --> 00:41:34,994
♪ Wash away your dreams ♪
831
00:41:35,028 --> 00:41:38,832
♪ Let the rain come down ♪
832
00:41:38,865 --> 00:41:42,802
♪ Let it wash you clean ♪
833
00:41:42,836 --> 00:41:46,740
♪ Let the rain come down ♪
834
00:41:46,773 --> 00:41:50,577
♪ Let it wash you clean ♪
835
00:41:50,610 --> 00:41:53,346
♪ Take you down once again ♪
836
00:41:53,380 --> 00:41:58,618
♪ The rain's gonna
wash you clean ♪
837
00:42:29,949 --> 00:42:31,151
Greg, move your head.60733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.