All language subtitles for Found.2023.S02E10.720p.WEB.H264-SKYFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:24,424 You know if I could turn the clock back 2 00:00:24,457 --> 00:00:27,627 a year to the time right before my dad died, 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,796 I'd do it all differently. 4 00:00:31,898 --> 00:00:34,668 Gabrielle, it's time. 5 00:00:34,701 --> 00:00:38,171 I've done everything possible to fix your M&A family. 6 00:00:38,204 --> 00:00:44,204 You can leave them now and take your rightful place with me. 7 00:00:50,383 --> 00:00:51,184 Trent. 8 00:00:55,588 --> 00:00:56,890 Shoot the bastard. 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,194 No. 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,595 No! No, Gabi. 11 00:01:02,629 --> 00:01:03,596 I'm here. 12 00:01:03,630 --> 00:01:05,498 I'm here. 13 00:01:05,532 --> 00:01:06,499 You OK? 14 00:01:06,533 --> 00:01:07,500 I'm fine. 15 00:01:07,534 --> 00:01:09,736 Evans! 16 00:01:22,515 --> 00:01:23,783 What the hell just happened? 17 00:01:23,817 --> 00:01:24,927 Sir was fighting someone off. 18 00:01:24,951 --> 00:01:28,688 If it wasn't us, he wasn't alone. 19 00:01:28,722 --> 00:01:30,757 I don't think he left on his own accord. 20 00:01:38,798 --> 00:01:40,467 If I didn't have my ankle carry on me, 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,370 you'd be burying an officer tomorrow. 22 00:01:43,403 --> 00:01:46,306 But now he has your firearm. 23 00:01:46,339 --> 00:01:48,308 Unfortunately, Sir. 24 00:01:48,341 --> 00:01:51,644 - I'm fine, Zeke. - A little shaken, but I'm OK. 25 00:01:51,678 --> 00:01:54,414 What about Dhan? 26 00:02:00,820 --> 00:02:02,422 Zeke, I need to call you back. 27 00:02:02,455 --> 00:02:03,699 Sorry to interrupt, but can you send police 28 00:02:03,723 --> 00:02:05,625 - protection to the hospital? - Is Dhan... 29 00:02:05,658 --> 00:02:06,826 He's alive. 30 00:02:06,860 --> 00:02:08,504 He made it through surgery, but he hasn't woken up yet. 31 00:02:08,528 --> 00:02:10,263 - And... - He's vulnerable. 32 00:02:10,296 --> 00:02:11,664 My whole team is. 33 00:02:11,698 --> 00:02:13,700 I'd go myself, but it's better that I don't. 34 00:02:13,733 --> 00:02:15,769 I'll send a couple of officers. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 Thank you. 36 00:02:18,838 --> 00:02:20,940 I'll take you home. 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,409 Trent, I'm fine. 38 00:02:22,442 --> 00:02:24,811 Gabi, there is a madman out there whose 39 00:02:24,844 --> 00:02:26,212 only mission is to get to you. 40 00:02:26,246 --> 00:02:28,581 When isn't there one? 41 00:02:30,984 --> 00:02:31,951 Fine. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,620 I'll wait for you outside. 43 00:02:36,022 --> 00:02:38,525 You were right. 44 00:02:38,558 --> 00:02:39,759 About? 45 00:02:39,793 --> 00:02:42,004 Gabi Mosely stopped Lacey Quinn from killing Hugh Evans. 46 00:02:42,028 --> 00:02:43,496 She talked to him in that phone booth 47 00:02:43,530 --> 00:02:45,331 two times that we know about. 48 00:02:45,365 --> 00:02:47,376 And just days ago, she's locked in a school gymnasium with him. 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,569 And yet again, he gets away, she's unscathed, 50 00:02:49,602 --> 00:02:52,439 and there's no call to the DCPD for help. 51 00:02:52,472 --> 00:02:56,376 At best, she's a kidnapper, enjoying this dance with him. 52 00:02:56,409 --> 00:02:57,977 At worst, she's working with him. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,446 With all due respect... 54 00:02:59,479 --> 00:03:00,723 I'm issuing that arrest warrant. 55 00:03:00,747 --> 00:03:02,258 You said her confession wasn't enough. 56 00:03:02,282 --> 00:03:04,017 The situation has changed. 57 00:03:04,050 --> 00:03:05,585 Hugh Evans has your gun. 58 00:03:05,618 --> 00:03:08,021 Do you know what kind of damage that can do? 59 00:03:08,054 --> 00:03:09,656 Gabi Mosely's linked to him. 60 00:03:09,689 --> 00:03:11,925 We get her in jail, we get him in jail. 61 00:03:11,958 --> 00:03:13,593 You have no evidence. 62 00:03:13,626 --> 00:03:14,870 Then it's a good thing we're filing 63 00:03:14,894 --> 00:03:15,862 for a search warrant too. 64 00:03:15,895 --> 00:03:17,530 I warned you. 65 00:03:17,564 --> 00:03:18,874 Once you're on this train, there's no stopping it. 66 00:03:18,898 --> 00:03:21,668 You set this in motion. 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,036 She's got 24 hours. 68 00:03:34,881 --> 00:03:40,286 {\an8}I am so, so sorry that Sir violated your house that way. 69 00:03:40,320 --> 00:03:41,998 {\an8}As soon as I know for sure that Dhan is OK, 70 00:03:42,022 --> 00:03:45,892 {\an8}I am putting all my energy into finding Sir and Christian. 71 00:03:45,925 --> 00:03:47,660 {\an8}He has to be the accomplice. 72 00:03:47,694 --> 00:03:50,897 {\an8}I will not rest until both of their asses are locked up. 73 00:03:50,930 --> 00:03:52,465 {\an8}I won't either. 74 00:03:52,499 --> 00:03:55,502 {\an8}I know the fact that you can't go 75 00:03:55,535 --> 00:03:57,537 {\an8}see Dhan must be killing you. 76 00:03:57,570 --> 00:04:00,774 {\an8}I can't go there, Trent. 77 00:04:00,807 --> 00:04:01,775 {\an8}I can't. 78 00:04:01,808 --> 00:04:02,909 {\an8}I know. 79 00:04:02,942 --> 00:04:04,911 {\an8}I know. 80 00:04:04,944 --> 00:04:07,747 {\an8}Look, you can lean on me, Gabi. 81 00:04:07,781 --> 00:04:12,719 {\an8}I can't afford to fall apart right now. 82 00:04:12,752 --> 00:04:13,853 {\an8}What is it? 83 00:04:17,924 --> 00:04:21,995 {\an8}Mallory is executing a search warrant for your house. 84 00:04:22,028 --> 00:04:24,831 {\an8}You're gonna be arrested. 85 00:04:24,864 --> 00:04:26,399 {\an8}I'm sorry, Gabi. 86 00:04:26,433 --> 00:04:29,069 {\an8}I... I was so hurt when you first confessed. 87 00:04:29,102 --> 00:04:33,006 {\an8}I... I put into motion something that I cannot take back. 88 00:04:33,039 --> 00:04:37,444 {\an8}Believe me, I have tried. 89 00:04:37,477 --> 00:04:39,813 {\an8}You should run. 90 00:04:44,951 --> 00:04:46,619 {\an8}I can't. 91 00:04:46,653 --> 00:04:47,963 {\an8}You would never forgive yourself for letting me in. 92 00:04:47,987 --> 00:04:51,124 {\an8}I will never forgive myself for all of it. 93 00:04:51,157 --> 00:04:52,792 {\an8}I have to pay for my crimes. 94 00:04:55,595 --> 00:04:57,130 {\an8}How much time do I have? 95 00:04:57,163 --> 00:05:00,400 {\an8}24 hours. 96 00:05:00,433 --> 00:05:03,069 {\an8}Maybe less. 97 00:05:06,940 --> 00:05:07,907 {\an8}Hello? 98 00:05:07,941 --> 00:05:09,342 {\an8}Hey, Gabi. 99 00:05:11,444 --> 00:05:12,712 {\an8}I'm on my way down. 100 00:05:12,746 --> 00:05:13,813 {\an8}I'm coming. 101 00:05:15,181 --> 00:05:16,149 {\an8}Go. 102 00:05:16,182 --> 00:05:17,851 {\an8}24 hours, Gabi. 103 00:05:17,884 --> 00:05:18,952 {\an8}Make it count. 104 00:05:25,959 --> 00:05:27,460 {\an8}Hey, what are you doing? 105 00:05:27,494 --> 00:05:29,529 {\an8}Doc said surgery was a success. 106 00:05:29,562 --> 00:05:32,032 {\an8}Gunshot missed all major organs. 107 00:05:32,065 --> 00:05:33,733 {\an8}Can't keep a good man down. 108 00:05:33,767 --> 00:05:38,471 {\an8}Hopefully they'll discharge me in a day or two. 109 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 {\an8}I'm bored. 110 00:05:41,207 --> 00:05:42,409 {\an8}I should go. 111 00:05:42,442 --> 00:05:43,677 {\an8}No need. 112 00:05:43,710 --> 00:05:46,880 {\an8}I, uh, actually asked Dhan to call you. 113 00:05:46,913 --> 00:05:48,515 {\an8}There's a potential case. 114 00:05:50,583 --> 00:05:52,385 {\an8}May I speak with you for a minute? 115 00:05:59,159 --> 00:06:03,630 {\an8}Listen, Sir broke into Trent's house this morning. 116 00:06:03,663 --> 00:06:05,165 {\an8}He almost got Trent and me. 117 00:06:05,198 --> 00:06:07,967 {\an8}We both know if Dhan finds out, there's 118 00:06:08,001 --> 00:06:09,469 {\an8}no way to keep him here. 119 00:06:09,502 --> 00:06:11,538 {\an8}Please keep him away from the news. 120 00:06:11,571 --> 00:06:12,806 {\an8}And don't tell him. 121 00:06:12,839 --> 00:06:15,175 {\an8}I am sorry about the hell that Sir 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,776 {\an8}continues to put you through. 123 00:06:16,810 --> 00:06:19,913 {\an8}But let me worry about Dhan. 124 00:06:19,946 --> 00:06:23,483 {\an8}About this case, it involves a missing college teen. 125 00:06:23,516 --> 00:06:26,653 {\an8}A friend of mine is a retired professor from Rennan College, 126 00:06:26,686 --> 00:06:29,489 {\an8}where, uh, this happened. 127 00:06:29,522 --> 00:06:30,900 {\an8}All right, shh, shh. Keep it down. 128 00:06:30,924 --> 00:06:31,991 {\an8}Keep it down. 129 00:06:35,662 --> 00:06:36,996 {\an8}Oh, my god. 130 00:06:38,031 --> 00:06:39,199 {\an8}Is that a guy? 131 00:06:39,232 --> 00:06:41,534 {\an8}Are you seriously gay? 132 00:06:41,568 --> 00:06:44,938 {\an8}The young man being humiliated in this video 133 00:06:44,971 --> 00:06:46,673 {\an8}is Jarad Price. 134 00:06:46,706 --> 00:06:49,075 {\an8}He hasn't been seen since he was picked up during a hazing 135 00:06:49,109 --> 00:06:50,710 {\an8}ritual eight hours ago. 136 00:06:50,744 --> 00:06:53,046 {\an8}All the other pledges have returned to class except 137 00:06:53,079 --> 00:06:54,581 {\an8}for Jarad, who is now missing. 138 00:06:54,614 --> 00:06:55,949 {\an8}I'm sorry. 139 00:06:55,982 --> 00:06:57,093 {\an8}Are... are we not going to talk about what 140 00:06:57,117 --> 00:06:58,685 {\an8}just happened with Sir? 141 00:06:58,718 --> 00:06:59,962 {\an8}I mean, I know that this case is important, 142 00:06:59,986 --> 00:07:01,721 {\an8}but it is Hell Week on campus, right? 143 00:07:01,755 --> 00:07:03,556 {\an8}And it's only been eight hours. 144 00:07:03,590 --> 00:07:04,834 {\an8}He could just be sleeping it off. 145 00:07:04,858 --> 00:07:07,660 {\an8}DCPD is on an all-out manhunt for Sir, 146 00:07:07,694 --> 00:07:10,997 {\an8}and Zeke is on the trail of new RV purchases. 147 00:07:11,031 --> 00:07:13,600 {\an8}There is nothing more right now we can do about Sir. 148 00:07:13,633 --> 00:07:15,669 {\an8}There's something more that you're not saying. 149 00:07:15,702 --> 00:07:19,539 {\an8}Please, let's do what we do best and find Jarad. 150 00:07:19,572 --> 00:07:21,541 {\an8}We could be looking at a hate crime. 151 00:07:21,574 --> 00:07:24,077 {\an8}Ethan has never asked me for much. 152 00:07:24,110 --> 00:07:27,213 {\an8}I owe him this. 153 00:07:27,247 --> 00:07:28,648 {\an8}His phone is off. 154 00:07:28,682 --> 00:07:29,925 {\an8}He hasn't returned to his dorm room, 155 00:07:29,949 --> 00:07:31,718 {\an8}and his roommate hasn't heard from him. 156 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 {\an8}I believe that Jarad was officially outed. 157 00:07:33,620 --> 00:07:35,021 {\an8}Look at his expression. 158 00:07:35,055 --> 00:07:37,257 {\an8}His facial reactions point to humiliation and shock. 159 00:07:37,290 --> 00:07:38,992 {\an8}Based on the kid's socials, 160 00:07:39,025 --> 00:07:40,603 {\an8}he grew up in a conservative working-class family 161 00:07:40,627 --> 00:07:42,162 {\an8}about an hour outside D.C. 162 00:07:42,195 --> 00:07:43,863 {\an8}There are dozens like this. 163 00:07:43,897 --> 00:07:45,699 {\an8}He seems legitimately close to his parents. 164 00:07:45,732 --> 00:07:47,167 {\an8}And that's his older brother, Jacob. 165 00:07:47,200 --> 00:07:49,903 {\an8}He was killed by a drag racer six years ago. 166 00:07:49,936 --> 00:07:53,940 {\an8}We also know that Jarad is on an academic scholarship 167 00:07:53,973 --> 00:07:55,175 {\an8}at Rennan College. 168 00:07:55,208 --> 00:07:56,676 {\an8}He majors in architecture. 169 00:07:56,710 --> 00:07:58,154 {\an8}Rennan is a very prestigious school. 170 00:07:58,178 --> 00:07:59,789 {\an8}A lot of its graduates move on to become senators, 171 00:07:59,813 --> 00:08:01,281 {\an8}high-powered lawyers. 172 00:08:01,314 --> 00:08:02,725 {\an8}The college doesn't have much on its website 173 00:08:02,749 --> 00:08:04,017 {\an8}or its socials. 174 00:08:04,050 --> 00:08:06,553 {\an8}"Hello, I'm University President Gregory Benoit. 175 00:08:06,586 --> 00:08:09,889 {\an8}"Our number one priority is creating a safe environment 176 00:08:09,923 --> 00:08:12,592 {\an8}"where young people are free to grow into tomorrow's 177 00:08:12,625 --> 00:08:13,893 {\an8}world leaders." 178 00:08:13,927 --> 00:08:15,171 {\an8}Why does it sound like something out of a 179 00:08:15,195 --> 00:08:16,730 {\an8}"Skulls" movie? 180 00:08:16,763 --> 00:08:18,007 {\an8}We'll know more when we get on that campus. 181 00:08:18,031 --> 00:08:18,998 {\an8}Lacey with me. 182 00:08:19,032 --> 00:08:20,276 {\an8}Zeke, if there are any skeletons 183 00:08:20,300 --> 00:08:21,267 {\an8}in this college's closet... 184 00:08:21,301 --> 00:08:22,969 {\an8}I'll find them. 185 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 I'll try to track down the parents and bring them in. 186 00:08:24,237 --> 00:08:25,905 That won't be necessary. 187 00:08:25,939 --> 00:08:28,641 It looks like they are pulling up outside. 188 00:09:33,206 --> 00:09:34,966 I know Jarad's professor said to come here, 189 00:09:35,442 --> 00:09:36,652 but shouldn't we call the police? 190 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 Honey, it's Hell Week. 191 00:09:37,977 --> 00:09:39,713 There's probably nothing to worry about. 192 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 Jarad is our whole world. 193 00:09:41,781 --> 00:09:45,885 Him going to that school is a dream come true. 194 00:09:45,919 --> 00:09:47,887 It's... it's life-changing. 195 00:09:47,921 --> 00:09:49,689 How did he handle the transition? 196 00:09:49,723 --> 00:09:51,157 Did he make friends easily? 197 00:09:51,191 --> 00:09:52,759 Was he seeing someone? 198 00:09:52,792 --> 00:09:56,096 No, um, Jarad was very focused on school, 199 00:09:56,129 --> 00:09:57,897 just like his... 200 00:09:57,931 --> 00:10:01,234 We're sorry about the loss of your older son, Jacob. 201 00:10:01,267 --> 00:10:02,869 Thank you. 202 00:10:02,902 --> 00:10:05,238 I... I noticed that Jacob was into architecture, 203 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 just like Jarad. 204 00:10:06,306 --> 00:10:07,907 My boys were very close. 205 00:10:07,941 --> 00:10:10,910 Jarad kept us going after Jacob. 206 00:10:10,944 --> 00:10:14,080 In many ways, he was our rock. 207 00:10:14,114 --> 00:10:15,849 I think that's part of why he didn't 208 00:10:15,882 --> 00:10:17,350 want to go far for school. 209 00:10:17,384 --> 00:10:18,952 Sounds like a lot of pressure. 210 00:10:18,985 --> 00:10:20,754 Well, we didn't pressure him. 211 00:10:20,787 --> 00:10:23,757 Everything he's done is because he wanted it. 212 00:10:23,790 --> 00:10:25,025 It's such a nightmare. 213 00:10:25,058 --> 00:10:30,063 First Jacob and now Jarad. 214 00:10:30,096 --> 00:10:31,097 Don't go there. 215 00:10:31,131 --> 00:10:34,200 Give us a chance to find your son. 216 00:10:34,234 --> 00:10:35,902 We have a limited amount of time, 217 00:10:35,935 --> 00:10:37,380 and this family can't lose another child. 218 00:10:37,404 --> 00:10:38,938 Zeke? 219 00:10:38,972 --> 00:10:40,149 The last place Jarad's phone pinged 220 00:10:40,173 --> 00:10:41,975 was at the frat he was pledging. 221 00:10:42,008 --> 00:10:43,486 Lacey, any luck reaching the university president? 222 00:10:43,510 --> 00:10:46,846 No, his assistant must have a PhD in blocking access. 223 00:10:46,880 --> 00:10:48,791 That must come in handy when your boss is up to 224 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 anything shady. 225 00:10:50,183 --> 00:10:52,085 Margaret and I will swing by the frat house. 226 00:10:52,118 --> 00:10:54,230 Lacey, head over to the dorms, talk to Jarad's roommate, 227 00:10:54,254 --> 00:10:56,022 see what he knows. Zeke, I need you to... 228 00:10:56,056 --> 00:10:58,792 Um did you all just get this invitation? 229 00:11:04,998 --> 00:11:07,267 Oh, god, it's, um... 230 00:11:07,300 --> 00:11:08,902 it's from my mom. 231 00:11:08,935 --> 00:11:11,871 Gina's throwing us an anniversary party? 232 00:11:11,905 --> 00:11:14,240 I told her not to say anything with everything 233 00:11:14,274 --> 00:11:15,942 that's going on. 234 00:11:15,975 --> 00:11:18,812 But she insisted these moments are worth celebrating. 235 00:11:18,845 --> 00:11:20,246 She's not wrong. 236 00:11:20,280 --> 00:11:22,015 But for now, let's focus on Jarad. 237 00:11:22,048 --> 00:11:23,483 I'll go get the car. 238 00:11:23,516 --> 00:11:25,285 And I'll keep digging for those skeletons. 239 00:11:27,854 --> 00:11:29,255 You OK? 240 00:11:29,289 --> 00:11:32,258 What are my chances of making bail once I'm arrested? 241 00:11:33,927 --> 00:11:36,262 They're closing in, aren't they? 242 00:11:36,296 --> 00:11:38,865 In 24 hours, I will be arrested. 243 00:11:42,435 --> 00:11:44,137 Hmm. 244 00:11:44,170 --> 00:11:46,439 You're a flight risk, Gabi. 245 00:11:46,473 --> 00:11:47,540 You won't make bail. 246 00:11:58,251 --> 00:12:00,320 {\an8}Oh, when my counselor said I had enough credits 247 00:12:00,353 --> 00:12:04,157 {\an8}to graduate early and enroll mid-year at Tulane, 248 00:12:04,190 --> 00:12:05,425 {\an8}I almost couldn't believe it. 249 00:12:05,458 --> 00:12:08,061 You excited about starting your new life 250 00:12:08,094 --> 00:12:11,464 or leaving your old one behind? 251 00:12:11,498 --> 00:12:12,932 Uh... 252 00:12:15,602 --> 00:12:17,303 Both? 253 00:12:19,539 --> 00:12:23,576 Sweetie, you've only got one dad. 254 00:12:23,610 --> 00:12:27,047 Don't you want to make things right with him before you go? 255 00:12:30,083 --> 00:12:33,520 What do you think, Bella? 256 00:12:33,553 --> 00:12:36,089 College Barbie chic? 257 00:12:42,896 --> 00:12:45,432 Hey. 258 00:12:45,465 --> 00:12:47,934 Look. 259 00:12:47,967 --> 00:12:50,904 Even though I'm going to college, 260 00:12:50,937 --> 00:12:54,474 we're still best friends, still sisters. 261 00:12:54,507 --> 00:12:55,475 We'll visit. 262 00:12:55,508 --> 00:12:58,478 We'll talk on the... 263 00:12:58,511 --> 00:13:00,013 my bad. 264 00:13:00,046 --> 00:13:02,148 We will talk when you're ready. 265 00:13:03,149 --> 00:13:08,355 But until then, I was saving this for later. 266 00:13:08,388 --> 00:13:12,459 But now is as good a time as any. 267 00:13:15,428 --> 00:13:20,066 Even if we can't see each other every day, 268 00:13:20,100 --> 00:13:21,901 we'll still be in each other's hearts. 269 00:13:31,544 --> 00:13:33,279 We haven't seen the dude. 270 00:13:33,313 --> 00:13:35,648 We know the last place the phone was traced 271 00:13:35,682 --> 00:13:37,250 is this location. 272 00:13:41,554 --> 00:13:43,256 Here you go. 273 00:13:43,289 --> 00:13:45,592 We take all the pledges' phones during Hell Week. 274 00:13:45,625 --> 00:13:47,227 It's ritual. 275 00:13:47,260 --> 00:13:50,497 Jarad left before we could give his back last night. 276 00:13:50,530 --> 00:13:51,898 It's no biggie. 277 00:13:51,931 --> 00:13:53,009 What else happened to Jarad when he 278 00:13:53,033 --> 00:13:54,000 was snatched from his bedroom? 279 00:13:54,034 --> 00:13:55,001 And don't try to lie. 280 00:13:55,035 --> 00:13:56,269 We saw the video. 281 00:13:56,302 --> 00:13:57,446 That's confidential information. 282 00:13:57,470 --> 00:13:59,139 Smith, shut the hell up. 283 00:13:59,172 --> 00:14:02,075 Just let me apologize on behalf of my brother here. 284 00:14:02,108 --> 00:14:04,477 I'm president of Tau Psi Alpha. 285 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 And truthfully, there wasn't supposed 286 00:14:06,212 --> 00:14:08,415 to be any stupid roundup rituals this year. 287 00:14:08,448 --> 00:14:12,085 Some brothers made poor choices. 288 00:14:12,118 --> 00:14:13,420 Yeah, well, traditions matter. 289 00:14:13,453 --> 00:14:15,097 So did you pledge some people at the party 290 00:14:15,121 --> 00:14:16,322 you had last night? 291 00:14:16,356 --> 00:14:17,457 How'd you know? 292 00:14:17,490 --> 00:14:19,602 The trash cans outside are full, pizza boxes on top, 293 00:14:19,626 --> 00:14:21,327 beer cans hidden underneath, right? 294 00:14:21,361 --> 00:14:23,630 And one of your guests left their earring on the couch. 295 00:14:23,663 --> 00:14:26,299 Yeah, we had the initiation party last night. 296 00:14:26,332 --> 00:14:28,168 We had some girls over to celebrate, 297 00:14:28,201 --> 00:14:30,036 and Jarad left with one of them. 298 00:14:30,070 --> 00:14:31,247 He's probably still with her. 299 00:14:31,271 --> 00:14:33,173 So Jarad made it into the frat? 300 00:14:33,206 --> 00:14:35,141 Is that why you tried to out him on the video? 301 00:14:35,175 --> 00:14:38,311 Wanted to humiliate and shame him out of the frat 302 00:14:38,345 --> 00:14:39,512 he just got into? 303 00:14:39,546 --> 00:14:40,623 I was just messing around. 304 00:14:40,647 --> 00:14:42,048 It's giving homophobe. 305 00:14:42,082 --> 00:14:43,683 Lady, get over yourself. 306 00:14:43,717 --> 00:14:46,586 Yeah, I recorded the video, but posting it online 307 00:14:46,619 --> 00:14:48,054 would ruin the brotherhood. 308 00:14:48,088 --> 00:14:50,457 I may not be a big Jarad fan, but I'm 309 00:14:50,490 --> 00:14:53,593 ten toes down for Tau Psi. 310 00:14:53,626 --> 00:14:54,961 He's telling the truth. 311 00:14:54,994 --> 00:14:57,097 Look, our frat isn't homophobic, 312 00:14:57,130 --> 00:14:58,565 but we are traditional. 313 00:14:58,598 --> 00:15:01,101 If Jarad is gay, this probably isn't the place for him. 314 00:15:02,268 --> 00:15:03,403 Ooh! 315 00:15:06,373 --> 00:15:08,441 Oh! 316 00:15:09,676 --> 00:15:11,745 You won't get away with this. 317 00:15:11,778 --> 00:15:13,446 The dog has returned. 318 00:15:13,480 --> 00:15:14,447 Ooh! 319 00:15:16,049 --> 00:15:17,226 One more word out of your mouths and I'll 320 00:15:17,250 --> 00:15:18,618 make sure this house is condemned 321 00:15:18,651 --> 00:15:21,454 and torn down before you can so much as blink. 322 00:15:21,488 --> 00:15:22,622 You led me on. 323 00:15:22,655 --> 00:15:24,124 I hate you. 324 00:15:26,659 --> 00:15:27,694 All right, show's over. 325 00:15:27,727 --> 00:15:29,496 Everybody inside now. 326 00:15:29,529 --> 00:15:30,497 Come with me, sweetie. 327 00:15:30,530 --> 00:15:33,233 Come on. 328 00:15:33,266 --> 00:15:35,301 Were you at the party last night? 329 00:15:35,335 --> 00:15:38,271 Uh, yeah, I had a few drinks. 330 00:15:38,304 --> 00:15:40,774 Brian started flirting with me. 331 00:15:40,807 --> 00:15:45,078 And... I don't know... he's cool, and that never happens to me. 332 00:15:45,111 --> 00:15:49,282 So I agreed to sleep with him. 333 00:15:49,315 --> 00:15:52,786 But as soon as I said it, he started high-fiving his friends 334 00:15:52,819 --> 00:15:55,121 and exchanging money with his bros. 335 00:15:55,155 --> 00:15:56,423 It was all a bet. 336 00:15:56,456 --> 00:15:57,667 To see who could sleep with the biggest 337 00:15:57,691 --> 00:16:00,160 loser, which I guess I am. 338 00:16:00,193 --> 00:16:03,363 You're beautiful and a fighter clearly. 339 00:16:03,396 --> 00:16:08,268 Do not let some man child determine your worth. 340 00:16:08,301 --> 00:16:12,272 Did you happen to see him at the party last night? 341 00:16:12,305 --> 00:16:14,341 Yeah, but I didn't talk to him. 342 00:16:14,374 --> 00:16:15,809 He looked really angry, like he'd 343 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 been fighting with someone. 344 00:16:17,610 --> 00:16:19,145 He was in love. 345 00:16:19,179 --> 00:16:20,589 You know, I mean, I never really met them, 346 00:16:20,613 --> 00:16:23,550 but there was definitely someone special, so... 347 00:16:23,583 --> 00:16:26,086 When's the last time you saw Jarad? 348 00:16:26,119 --> 00:16:27,263 A couple of days ago, maybe? 349 00:16:27,287 --> 00:16:28,588 Can you be more specific? 350 00:16:28,621 --> 00:16:29,589 I'm sorry. 351 00:16:29,622 --> 00:16:31,358 Yeah, I... I'm sorry. 352 00:16:31,391 --> 00:16:33,069 You know, it's just with all my classes, my work study job, 353 00:16:33,093 --> 00:16:35,128 and my labs, I've been stressed as hell. 354 00:16:35,161 --> 00:16:36,563 And now my freaking car is missing, 355 00:16:36,596 --> 00:16:38,574 which happens every Hell Week, and I'm kind of over it. 356 00:16:38,598 --> 00:16:41,768 But yeah, no, I just sort of won the roommate lottery 357 00:16:41,801 --> 00:16:42,802 with Jarad. 358 00:16:42,836 --> 00:16:43,803 He's amazing. 359 00:16:43,837 --> 00:16:47,140 So that's a positive. 360 00:16:47,173 --> 00:16:48,141 OK. 361 00:16:48,174 --> 00:16:51,611 Uh, do you need water? 362 00:16:51,644 --> 00:16:53,580 - No way. - No way. 363 00:16:53,613 --> 00:16:54,614 Gabi Mosely? 364 00:16:54,647 --> 00:16:56,316 Uh... uh, you are a goddess. 365 00:16:56,349 --> 00:16:57,584 Sorry, can I get a selfie? 366 00:16:57,617 --> 00:17:00,720 Just seriously, like, you're my hero. 367 00:17:03,523 --> 00:17:05,558 While details are scarce, the D.C. PD 368 00:17:05,592 --> 00:17:07,737 has officially named Christian Evans a person of interest. 369 00:17:07,761 --> 00:17:09,796 Coming up next, traffic with Xavier Tee. 370 00:17:09,829 --> 00:17:14,200 Search warrant and arrest warrant for Gabi Mosely. 371 00:17:14,234 --> 00:17:17,704 I assumed you wanted to be the one to bring her in. 372 00:17:17,737 --> 00:17:20,573 Yeah, uh, you're right. 373 00:17:20,607 --> 00:17:21,775 It should be me. 374 00:17:25,512 --> 00:17:28,348 Are you gonna be able to see this arrest through, Detective? 375 00:17:28,381 --> 00:17:29,749 There is a missing college kid. 376 00:17:29,783 --> 00:17:31,494 Are we supposed to just leave him in the wind 377 00:17:31,518 --> 00:17:33,219 because we're arresting Gabi? 378 00:17:33,253 --> 00:17:34,220 Serve and protect, right? 379 00:17:34,254 --> 00:17:36,222 That's what I'm doing. 380 00:17:44,297 --> 00:17:46,297 Me and Jarad have sort of been like ships passing 381 00:17:46,700 --> 00:17:48,268 in the night recently, you know, 382 00:17:48,301 --> 00:17:49,679 with his, uh, frat schedule and me practically 383 00:17:49,703 --> 00:17:51,304 living at the library. 384 00:17:51,338 --> 00:17:55,709 But this must be serious if, uh, Ms. Mosely is here. 385 00:18:03,917 --> 00:18:06,252 Campus security. 386 00:18:07,520 --> 00:18:08,922 Hey. 387 00:18:08,955 --> 00:18:10,366 You got people from Mosely and Associates in there? 388 00:18:10,390 --> 00:18:11,600 There's been a complaint on campus. 389 00:18:11,624 --> 00:18:13,426 - Who? - Uh, no. 390 00:18:13,460 --> 00:18:14,427 No, no, no, no. 391 00:18:14,461 --> 00:18:16,162 Um, just... just me. 392 00:18:16,196 --> 00:18:18,631 But I was actually planning on going to the library 393 00:18:18,665 --> 00:18:19,866 to study for my calc midterm. 394 00:18:19,899 --> 00:18:21,301 And if there's like... 395 00:18:21,334 --> 00:18:22,802 like, weird people running around, 396 00:18:22,836 --> 00:18:24,447 I don't know if I feel safe walking alone. 397 00:18:24,471 --> 00:18:28,241 So would you mind, um, escorting me? 398 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 Fine, but hurry up. 399 00:18:29,642 --> 00:18:30,610 Thank you. 400 00:18:47,794 --> 00:18:49,696 I think I found Jarad's journal. 401 00:18:58,471 --> 00:19:01,508 "I don't know how long I can go on like this. 402 00:19:01,541 --> 00:19:04,644 I want to end it all." 403 00:19:04,678 --> 00:19:05,845 Jarad was suicidal? 404 00:19:10,517 --> 00:19:13,620 Reading someone's journal is a violation, Margaret. 405 00:19:13,653 --> 00:19:14,988 I understand your hesitation. 406 00:19:15,021 --> 00:19:16,732 I do, but we're trying to save Jarad's life. 407 00:19:16,756 --> 00:19:20,593 And these suicidal thoughts were written before the frat 408 00:19:20,627 --> 00:19:21,895 outed him in that video. 409 00:19:21,928 --> 00:19:23,272 Meaning Jarad was already struggling 410 00:19:23,296 --> 00:19:24,497 with his mental health. 411 00:19:24,531 --> 00:19:25,865 Look, it was only a few days ago 412 00:19:25,899 --> 00:19:27,434 that I was on that beach feeling 413 00:19:27,467 --> 00:19:29,669 like there was only one way to end my pain. 414 00:19:29,703 --> 00:19:30,937 You know this. 415 00:19:30,970 --> 00:19:32,672 It is so easy to mask how you really 416 00:19:32,706 --> 00:19:35,375 feel to people, especially parents who think you're 417 00:19:35,408 --> 00:19:38,244 perfect and happy and who may have unknowingly pressured you 418 00:19:38,278 --> 00:19:39,946 into becoming the son that they lost as 419 00:19:39,979 --> 00:19:41,548 opposed to who you really are. 420 00:19:41,581 --> 00:19:43,817 I mean, his room is full of... of psychology 421 00:19:43,850 --> 00:19:45,518 books, not architecture. 422 00:19:45,552 --> 00:19:47,954 I mean, he... he can't even be honest about his major, 423 00:19:47,987 --> 00:19:49,689 for Christ's sake. 424 00:19:49,723 --> 00:19:51,991 Will you please help Jarad the way that you helped me? 425 00:19:55,595 --> 00:19:57,764 Thank you. 426 00:19:57,797 --> 00:19:59,566 So how are you holding up? 427 00:19:59,599 --> 00:20:02,268 Jarad is only a few years older than I 428 00:20:02,302 --> 00:20:03,803 was when I got kidnapped. 429 00:20:03,837 --> 00:20:06,406 I know I have less than 24 hours, 430 00:20:06,439 --> 00:20:08,875 and I know I should be focused on Sir, but... 431 00:20:08,908 --> 00:20:10,944 Jarad's parents already lost one child. 432 00:20:10,977 --> 00:20:13,313 You can't let them lose another. 433 00:20:13,346 --> 00:20:17,350 If returning Jarad to his family is the last thing I do, 434 00:20:17,384 --> 00:20:19,586 it will be enough for me. 435 00:20:19,619 --> 00:20:20,587 Yeah. 436 00:20:20,620 --> 00:20:21,621 OK, thanks. 437 00:20:21,654 --> 00:20:22,655 I'll relay. 438 00:20:22,689 --> 00:20:24,324 That was Zeke. 439 00:20:24,357 --> 00:20:26,502 There was a class-action lawsuit against the university 440 00:20:26,526 --> 00:20:28,328 alleging they failed to uphold their duty 441 00:20:28,361 --> 00:20:29,596 to protect their students. 442 00:20:29,629 --> 00:20:31,498 It was settled out of court and sealed, 443 00:20:31,531 --> 00:20:34,067 but the student plaintiffs aren't students there anymore. 444 00:20:34,100 --> 00:20:36,469 Actually, that tracks with the dozen 445 00:20:36,503 --> 00:20:39,005 911 calls we found on campus for welfare 446 00:20:39,039 --> 00:20:41,041 checks on suicidal students just in this last 447 00:20:41,074 --> 00:20:42,709 semester alone. 448 00:20:42,742 --> 00:20:45,879 Also, assaults which got reported but never prosecuted 449 00:20:45,912 --> 00:20:47,814 because students declined to cooperate 450 00:20:47,847 --> 00:20:49,482 after the initial outcry. 451 00:20:49,516 --> 00:20:51,918 What the hell is going on at that school? 452 00:20:51,951 --> 00:20:53,586 Get this over to Zeke's. 453 00:20:53,620 --> 00:20:54,621 It's Jarad's. 454 00:20:54,654 --> 00:20:55,655 We need to get in it. 455 00:20:55,689 --> 00:20:56,656 Gabi! 456 00:20:56,690 --> 00:20:57,757 Oh, yeah. 457 00:20:57,791 --> 00:20:59,492 He, uh, wants to talk to you. 458 00:20:59,526 --> 00:21:00,660 He's big mad. 459 00:21:03,363 --> 00:21:04,831 Why didn't you tell me about Sir? 460 00:21:04,864 --> 00:21:06,499 I asked you not to tell him. 461 00:21:06,533 --> 00:21:08,377 Well, that's the difference between you and me, Gabi. 462 00:21:08,401 --> 00:21:10,904 I don't keep secrets from the people that I love. 463 00:21:10,937 --> 00:21:12,005 We've gotta find Sir. 464 00:21:12,038 --> 00:21:13,115 He's getting more brazen, Gabi. 465 00:21:13,139 --> 00:21:14,674 We're on it, Dhan. 466 00:21:14,708 --> 00:21:16,018 So I need you to lay your ass back down so I 467 00:21:16,042 --> 00:21:17,610 can get back to finding Jarad. 468 00:21:17,644 --> 00:21:19,813 You need to rest, babe. 469 00:21:19,846 --> 00:21:21,848 So Ethan was able to give us some insights 470 00:21:21,881 --> 00:21:23,650 into Jarad's journal entries. 471 00:21:23,683 --> 00:21:25,895 It seems like some of them were written about another person. 472 00:21:25,919 --> 00:21:28,054 They don't read like self-entries. 473 00:21:28,088 --> 00:21:29,556 They seem more like the bumbling 474 00:21:29,589 --> 00:21:31,057 documentation of someone who's trying 475 00:21:31,091 --> 00:21:32,792 to learn to be a psychologist. 476 00:21:32,826 --> 00:21:34,970 Also, it doesn't seem like Jarad wrote the suicidal note. 477 00:21:34,994 --> 00:21:36,129 So who wrote it then? 478 00:21:36,162 --> 00:21:37,373 That's what we need to find out. 479 00:21:37,397 --> 00:21:38,665 I can't be here. 480 00:21:38,698 --> 00:21:39,933 Sir is on the loose. 481 00:21:39,966 --> 00:21:41,935 You need to focus on recovering. 482 00:21:41,968 --> 00:21:43,503 M&A is my recovery. 483 00:21:43,536 --> 00:21:44,938 Solving cases is my healing. 484 00:21:44,971 --> 00:21:46,339 I know that. 485 00:21:51,077 --> 00:21:52,412 I'll talk to him. 486 00:21:52,445 --> 00:21:56,116 I love him. 487 00:21:56,149 --> 00:21:57,717 But this is who I am. 488 00:22:01,121 --> 00:22:02,589 So what time is the press conference? 489 00:22:02,622 --> 00:22:04,157 Soon, but it's not gonna quite 490 00:22:04,190 --> 00:22:05,925 be what you think it will be. 491 00:22:05,959 --> 00:22:08,094 I don't want to risk outing Jarad on a national scale, 492 00:22:08,128 --> 00:22:10,130 so I'm gonna put a little Gabi Mosely spin on it. 493 00:22:10,163 --> 00:22:11,765 I love it already. 494 00:22:11,798 --> 00:22:15,435 Uh, if you agree to stay put, I'll share my plan. 495 00:22:16,870 --> 00:22:18,071 All right. 496 00:22:35,822 --> 00:22:37,123 Hey, um, excuse me. 497 00:22:37,157 --> 00:22:39,859 Um, where did you get your shirt? 498 00:22:39,893 --> 00:22:41,461 Me? 499 00:22:41,494 --> 00:22:42,495 From a friend. 500 00:22:42,529 --> 00:22:43,963 Jarad Price? 501 00:22:43,997 --> 00:22:45,465 How'd you know? 502 00:22:45,498 --> 00:22:48,935 - We're actually... - we're looking for him. 503 00:22:48,968 --> 00:22:50,470 I was just with him last night. 504 00:22:50,503 --> 00:22:52,038 He walked me home from the party. 505 00:22:52,072 --> 00:22:53,616 So you're the person he left the party with? 506 00:22:53,640 --> 00:22:55,875 It wasn't like a hook-up or anything. 507 00:22:55,909 --> 00:22:57,110 Jarad was helping me. 508 00:22:57,143 --> 00:23:01,014 He's been giving me a lot of advice. 509 00:23:01,047 --> 00:23:04,584 There's nothing to be ashamed of, sweetie. 510 00:23:04,617 --> 00:23:05,819 I'm... I'm Margaret. 511 00:23:05,852 --> 00:23:08,221 What's your name? 512 00:23:08,254 --> 00:23:09,889 Kaitlyn. 513 00:23:09,923 --> 00:23:12,726 My anxiety was on ten at the party. 514 00:23:12,759 --> 00:23:15,762 Anyway, Jarad found me and convinced me to get help. 515 00:23:15,795 --> 00:23:17,630 And so he gave you his shirt so that you 516 00:23:17,664 --> 00:23:19,608 could cover up your arms so other people at the party 517 00:23:19,632 --> 00:23:20,867 wouldn't see? 518 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 He's the best. 519 00:23:22,936 --> 00:23:24,771 I know this is personal, but did 520 00:23:24,804 --> 00:23:28,775 you give him a note saying that you couldn't go on like this? 521 00:23:28,808 --> 00:23:30,710 Jarad saved my life. 522 00:23:30,744 --> 00:23:34,481 I understand more than you will ever know, Kaitlyn. 523 00:23:34,514 --> 00:23:36,983 A friend of mine did the same for me. 524 00:23:45,692 --> 00:23:47,236 What exactly do you think you're doing? 525 00:23:47,260 --> 00:23:49,195 This is private property. 526 00:23:49,229 --> 00:23:51,164 Well, since your college has failed 527 00:23:51,197 --> 00:23:53,867 to comply with numerous reasonable requests 528 00:23:53,900 --> 00:23:57,070 for information regarding Jarad Price, I had no choice 529 00:23:57,103 --> 00:23:59,939 but to make a direct plea to the public. 530 00:23:59,973 --> 00:24:01,941 Reporters are on their way. 531 00:24:01,975 --> 00:24:04,144 If you want me to leave, all you have to do 532 00:24:04,177 --> 00:24:06,880 is turn over the security footage from the frat house 533 00:24:06,913 --> 00:24:09,215 the night Jarad went missing or I will turn 534 00:24:09,249 --> 00:24:11,151 this press conference into the biggest 535 00:24:11,184 --> 00:24:13,687 circus you have ever seen. 536 00:24:24,230 --> 00:24:27,133 So, Jarad and Brian had a fight. 537 00:24:27,167 --> 00:24:29,169 The timestamp makes it after the viral video 538 00:24:29,202 --> 00:24:30,737 where Jarad was outed. 539 00:24:30,770 --> 00:24:32,272 But Jarad doesn't look ashamed. 540 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 In fact, he looks pissed. Strong. 541 00:24:34,007 --> 00:24:36,810 Wait, what are they even fighting about, though? 542 00:24:36,843 --> 00:24:38,078 He's saying, "I love you." 543 00:24:38,111 --> 00:24:42,816 That boy is saying, "I love you." 544 00:24:42,849 --> 00:24:44,684 How do you know that, Mom? 545 00:24:44,718 --> 00:24:47,053 Well, I didn't know if you'd ever speak again. 546 00:24:47,087 --> 00:24:48,588 I didn't know what skills I'd need. 547 00:24:48,621 --> 00:24:51,858 So I learned sign language, lip reading. 548 00:24:51,891 --> 00:24:53,593 I learned everything. 549 00:24:53,626 --> 00:24:55,662 I need to add lip reading to my list of skills. 550 00:24:55,695 --> 00:24:57,873 With Gabi going away soon, we all need to step up our game. 551 00:24:57,897 --> 00:25:00,066 Can we stop acting like this is happening tomorrow? 552 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 Oh, my god. 553 00:25:04,704 --> 00:25:07,107 It... it is happening tomorrow, isn't it? 554 00:25:07,140 --> 00:25:08,808 - Yes. - Son of a... 555 00:25:08,842 --> 00:25:09,876 Trent is not to blame. 556 00:25:09,909 --> 00:25:10,877 I am. 557 00:25:10,910 --> 00:25:12,045 Only me. 558 00:25:12,078 --> 00:25:13,780 I still have a little time left, 559 00:25:13,813 --> 00:25:16,216 and I would like to spend it finding Jarad and reuniting 560 00:25:16,249 --> 00:25:17,584 him with his family. 561 00:25:17,617 --> 00:25:18,861 Trent, we need to talk to Brian. 562 00:25:18,885 --> 00:25:20,220 He was in love with Jarad. 563 00:25:20,253 --> 00:25:22,055 How far would he go to keep that a secret? 564 00:25:40,774 --> 00:25:42,676 What is wrong with you people? 565 00:25:42,709 --> 00:25:44,878 You all are sitting around here sulking 566 00:25:44,911 --> 00:25:48,314 while your friend, your sister, your family 567 00:25:48,348 --> 00:25:50,383 is headed to prison? 568 00:25:50,417 --> 00:25:53,053 Gabi kept a secret from you, a bad one. 569 00:25:53,086 --> 00:25:54,354 OK. 570 00:25:54,387 --> 00:25:56,656 That does not mean you give up on her. 571 00:25:56,690 --> 00:25:58,925 You protect her at all costs, damn it, 572 00:25:58,958 --> 00:26:01,928 the way she has always protected each and every one 573 00:26:01,961 --> 00:26:03,296 of you. 574 00:26:03,329 --> 00:26:04,640 We've tried, but this is what Gabi 575 00:26:04,664 --> 00:26:05,799 keeps telling us she wants. 576 00:26:05,832 --> 00:26:06,933 Enough is enough. 577 00:26:06,966 --> 00:26:08,735 Fight for her! 578 00:26:08,768 --> 00:26:13,073 Because I promise you, that's exactly what Sir plans to do. 579 00:26:30,156 --> 00:26:31,434 I thought your wounds were healed. 580 00:26:31,458 --> 00:26:34,027 Why do you need sedative painkillers? 581 00:26:35,261 --> 00:26:38,365 Look, I'll mind my own business. 582 00:26:38,398 --> 00:26:42,836 I just need one thing to ensure my silence. 583 00:26:42,869 --> 00:26:45,372 I need you to help me disappear. 584 00:26:45,405 --> 00:26:48,074 I've lost everything because of you. 585 00:26:48,108 --> 00:26:50,276 The clinic where I worked fired me. 586 00:26:50,310 --> 00:26:53,079 The manhunt for you brought too much negative 587 00:26:53,113 --> 00:26:54,714 attention and suspicion. 588 00:26:54,748 --> 00:26:57,250 And now my face is plastered all across the news. 589 00:26:57,283 --> 00:26:59,185 I have nothing left. 590 00:26:59,219 --> 00:27:01,721 You owe me. 591 00:27:01,755 --> 00:27:03,323 Help me. 592 00:27:03,356 --> 00:27:06,059 I can help only Gabrielle and myself. 593 00:27:09,362 --> 00:27:14,267 ♪ They'll come back to haunt you ♪ 594 00:27:14,300 --> 00:27:18,838 ♪ They'll come back to haunt you ♪ 595 00:27:20,040 --> 00:27:21,183 You're going after Gabi again. 596 00:27:22,976 --> 00:27:24,144 Tonight. 597 00:27:24,177 --> 00:27:27,414 ♪ The poison inside you ♪ 598 00:27:27,447 --> 00:27:29,015 I won't let you. 599 00:27:33,787 --> 00:27:36,756 ♪ The poison inside you ♪ 600 00:27:36,790 --> 00:27:38,758 ♪ Oh-oh, oh, oh, oh ♪ 601 00:27:38,792 --> 00:27:40,894 ♪ All the things that you do ♪ 602 00:27:40,927 --> 00:27:43,463 ♪ They'll come back to haunt you ♪ 603 00:27:50,937 --> 00:27:52,577 Look, I told you, I don't know anything. 604 00:27:54,341 --> 00:27:56,009 It's just the two of us. 605 00:27:56,042 --> 00:27:58,211 No frat brothers around. 606 00:27:58,244 --> 00:28:01,314 No need to hide or cover. 607 00:28:01,348 --> 00:28:05,051 I need you to tell me the truth, Brian. 608 00:28:10,023 --> 00:28:13,960 Were you and Jarad in a romantic relationship? 609 00:28:13,993 --> 00:28:17,964 I know it was you who ran from Jarad's room on the video. 610 00:28:17,997 --> 00:28:23,069 You must think I'm a coward. 611 00:28:23,103 --> 00:28:24,104 No. 612 00:28:24,137 --> 00:28:25,338 I think you're human. 613 00:28:30,010 --> 00:28:35,348 I told Jarad to wipe his phone so there 614 00:28:35,382 --> 00:28:40,387 wouldn't be any evidence of us when the frat 615 00:28:40,420 --> 00:28:42,122 took the pledges' phones. 616 00:28:42,155 --> 00:28:46,192 Then after the initiation party, we got into an argument. 617 00:28:46,226 --> 00:28:50,063 I didn't know Smith was picking up Jarad for his final rites 618 00:28:50,096 --> 00:28:51,297 that night. 619 00:28:51,331 --> 00:28:53,133 That's why I was with him in his dorm. 620 00:28:53,166 --> 00:28:58,538 And I panicked and ran out when Smith and the guys busted in. 621 00:28:58,571 --> 00:29:00,407 I'm sorry I didn't say anything sooner. 622 00:29:00,440 --> 00:29:02,208 I... you know, I honestly thought 623 00:29:02,242 --> 00:29:06,112 he was just off somewhere mad at me and that he'd cool off. 624 00:29:06,146 --> 00:29:07,213 I knew it. 625 00:29:10,050 --> 00:29:13,453 That's why you didn't tell Brian the time of Jarad's 626 00:29:13,486 --> 00:29:15,021 initiation abduction. 627 00:29:15,055 --> 00:29:17,023 You suspected something was going on 628 00:29:17,057 --> 00:29:19,359 between Brian and Jarad, and you wanted 629 00:29:19,392 --> 00:29:21,161 to bust them both, shame them. 630 00:29:21,194 --> 00:29:24,064 There's no room in my frat for a perverted deviant 631 00:29:24,097 --> 00:29:25,165 like him. 632 00:29:29,936 --> 00:29:31,004 He assaulted me. 633 00:29:31,037 --> 00:29:32,038 You saw it. 634 00:29:32,072 --> 00:29:33,206 I'm not a cop. 635 00:29:33,239 --> 00:29:35,375 I didn't see a damn thing. 636 00:29:39,913 --> 00:29:43,116 Well, I hope to have some news for you soon. 637 00:29:43,149 --> 00:29:44,117 No, no. 638 00:29:44,150 --> 00:29:45,352 Call as much as you want. 639 00:29:47,620 --> 00:29:50,123 Jarad's parents keep calling every half hour. 640 00:29:50,156 --> 00:29:51,358 Mm. 641 00:29:51,391 --> 00:29:54,160 I know what they're going through. 642 00:29:54,194 --> 00:29:55,462 I'm sorry, baby. 643 00:29:55,495 --> 00:29:57,464 I shouldn't have gone off about Gabi. 644 00:29:57,497 --> 00:29:59,199 It was not my place. 645 00:29:59,232 --> 00:30:01,101 It was absolutely your place. 646 00:30:01,134 --> 00:30:03,169 It was the kick in the ass we needed. 647 00:30:03,203 --> 00:30:06,206 But, Mom, I... 648 00:30:06,239 --> 00:30:09,476 I've really looked at every possible legal loophole, 649 00:30:09,509 --> 00:30:11,878 and there are none. 650 00:30:11,911 --> 00:30:16,216 I don't know how to protect Gabi. 651 00:30:16,249 --> 00:30:18,518 I don't know how to protect her. 652 00:30:58,391 --> 00:30:59,359 What is it, baby? 653 00:30:59,392 --> 00:31:01,594 What's the matter? 654 00:31:01,628 --> 00:31:03,563 Bella, what is going on? 655 00:31:18,611 --> 00:31:22,082 Well, I think I know what's going on. 656 00:31:22,115 --> 00:31:25,185 You're worried about Gabi leaving. 657 00:31:25,218 --> 00:31:28,688 Come here. 658 00:31:28,722 --> 00:31:32,625 Baby, it isn't dangerous for Gabi 659 00:31:32,659 --> 00:31:34,561 to want to leave and start something new. 660 00:31:34,594 --> 00:31:36,696 We have to support her. 661 00:31:36,730 --> 00:31:39,699 She has given us so much of herself. 662 00:31:39,733 --> 00:31:45,372 And now, she's expanding her life. 663 00:31:45,405 --> 00:31:49,042 Maybe that's something we should think about doing, too. 664 00:31:57,751 --> 00:32:00,353 Were you able to de-encrypt Jarad's phone? 665 00:32:00,387 --> 00:32:01,688 I can do you one better. 666 00:32:01,721 --> 00:32:03,356 I just got into his messaging apps. 667 00:32:03,390 --> 00:32:05,325 Guess who posted the video of Jarad online. 668 00:32:05,358 --> 00:32:06,593 It was Jarad himself. 669 00:32:06,626 --> 00:32:08,461 Why would he do that? 670 00:32:08,495 --> 00:32:11,631 To get his power back. 671 00:32:11,664 --> 00:32:13,299 No longer have to be the perfect son 672 00:32:13,333 --> 00:32:17,037 in place of his brother, 673 00:32:17,070 --> 00:32:18,381 to not have to be the perfect frat guy, 674 00:32:18,405 --> 00:32:21,641 to finally just be him. 675 00:32:21,675 --> 00:32:23,777 I am so pissed at you for leaving the hospital. 676 00:32:23,810 --> 00:32:26,312 I can't protect you from there. 677 00:32:26,346 --> 00:32:30,383 I need to be right here, by your side. 678 00:32:30,417 --> 00:32:32,052 So that was Kaitlyn... 679 00:32:32,085 --> 00:32:33,763 hey... um, the girl that Jarad helped at the party. 680 00:32:33,787 --> 00:32:36,122 She didn't remember until she just looked at her phone 681 00:32:36,156 --> 00:32:37,390 just now. 682 00:32:37,424 --> 00:32:39,435 But Jarad apparently made a phone call from Kaitlyn's phone 683 00:32:39,459 --> 00:32:42,595 to 703-555-0166. 684 00:32:42,629 --> 00:32:45,498 She remembered something about borrowing a car. 685 00:32:45,532 --> 00:32:47,667 That number sounds familiar. 686 00:32:47,701 --> 00:32:50,103 It's Jarad's roommate's cell phone. 687 00:32:50,136 --> 00:32:52,339 Why didn't Rob mention this? 688 00:32:52,372 --> 00:32:54,808 Lacey, will you... will you pull up the photos you took 689 00:32:54,841 --> 00:32:58,645 in... in Jarad's dorm room? 690 00:32:58,678 --> 00:33:01,214 Because he was too sleep deprived to remember. 691 00:33:01,247 --> 00:33:05,218 That would explain why Rob thought his car was missing. 692 00:33:05,251 --> 00:33:06,486 Jarad had it. 693 00:33:06,519 --> 00:33:08,121 Jarad and his parents are close. 694 00:33:08,154 --> 00:33:09,532 What if he wanted to tell his parents what happened 695 00:33:09,556 --> 00:33:10,724 before they saw the video? 696 00:33:10,757 --> 00:33:12,292 Protect them from anymore hurt. 697 00:33:12,325 --> 00:33:13,769 - He couldn't call then. - The frat had his phone. 698 00:33:13,793 --> 00:33:15,237 So he took Rob's car to go tell them, 699 00:33:15,261 --> 00:33:16,572 but clearly, he never made it there. 700 00:33:16,596 --> 00:33:18,531 Zeke, look up police dispatches 701 00:33:18,565 --> 00:33:21,134 on calls about abandoned cars or accidents 702 00:33:21,167 --> 00:33:24,170 on the route between campus and Jarad's parents' house. 703 00:33:24,204 --> 00:33:25,372 Already on it. 704 00:33:25,405 --> 00:33:27,674 I already checked all the hospitals, both near campus 705 00:33:27,707 --> 00:33:28,675 and his parents. 706 00:33:28,708 --> 00:33:29,676 He hadn't been admitted. 707 00:33:29,709 --> 00:33:31,344 I got something. 708 00:33:31,378 --> 00:33:32,655 There was a report of a damaged, abandoned car 709 00:33:32,679 --> 00:33:34,681 along Lincoln Road. 710 00:33:40,720 --> 00:33:43,790 - Jarad hit an animal, like a... - like a large deer or something. 711 00:33:43,823 --> 00:33:45,158 We need to find Jarad. 712 00:33:45,191 --> 00:33:46,159 Jarad? 713 00:33:46,192 --> 00:33:47,227 Jarad! 714 00:33:47,260 --> 00:33:48,561 - Jarad! - Jarad! 715 00:33:48,595 --> 00:33:49,562 Jarad! 716 00:33:49,596 --> 00:33:51,631 Jarad! 717 00:33:51,664 --> 00:33:53,400 Jarad! 718 00:33:53,433 --> 00:33:55,402 Jarad! 719 00:33:56,569 --> 00:33:57,570 Over here! 720 00:33:57,604 --> 00:34:00,240 Over here. 721 00:34:00,273 --> 00:34:01,274 Jarad, honey? 722 00:34:01,307 --> 00:34:02,375 Oh, Jarad. 723 00:34:02,409 --> 00:34:03,543 Jarad, help is here. 724 00:34:03,576 --> 00:34:05,245 We need a medic over here now! 725 00:34:05,278 --> 00:34:07,213 Please. 726 00:34:07,247 --> 00:34:08,448 Tell my parents. 727 00:34:18,758 --> 00:34:19,918 I'm sorry I made you worry. 728 00:34:20,860 --> 00:34:23,797 You need to stop worrying about us so much, honey. 729 00:34:23,830 --> 00:34:26,299 - We saw the video. - No, it's... 730 00:34:26,332 --> 00:34:28,368 There's nothing to explain, son. 731 00:34:28,401 --> 00:34:29,703 We've always known. 732 00:34:29,736 --> 00:34:31,314 We just wanted you to decide for yourself 733 00:34:31,338 --> 00:34:33,440 when you were ready to talk to us about this. 734 00:34:33,473 --> 00:34:38,345 It's just after Jacob, I just... 735 00:34:38,378 --> 00:34:41,448 I didn't want to rock the boat. 736 00:34:41,481 --> 00:34:47,387 We love you unconditionally, just like your brother did. 737 00:34:47,420 --> 00:34:51,157 There's nothing that you could say or do that could 738 00:34:51,191 --> 00:34:53,593 make us love you less. 739 00:34:53,626 --> 00:34:55,362 Nothing? 740 00:34:55,395 --> 00:34:58,164 Nothing. 741 00:34:58,198 --> 00:35:01,167 I don't know how to tell you this, but... 742 00:35:04,604 --> 00:35:07,240 I'm a psychology major. 743 00:35:09,209 --> 00:35:13,480 Like, I... I truly hate architecture. 744 00:35:13,513 --> 00:35:16,483 Sorry to interrupt. 745 00:35:16,516 --> 00:35:18,418 Someone else wanted to say hi. 746 00:35:18,451 --> 00:35:20,620 ♪ Taller than the trees ♪ 747 00:35:20,653 --> 00:35:24,591 ♪ I know you see ♪ 748 00:35:24,624 --> 00:35:27,327 ♪ Oh, I know you still see ♪ 749 00:35:27,360 --> 00:35:29,896 ♪ We can grow taller than a tree ♪ 750 00:35:35,702 --> 00:35:37,904 ♪ Woo, ooh ♪ 751 00:35:37,937 --> 00:35:42,976 Mom, Dad, this is Brian, my boyfriend. 752 00:35:46,012 --> 00:35:47,514 Come here. 753 00:35:47,547 --> 00:35:50,850 ♪ And we'll make sure to be careful ♪ 754 00:35:50,884 --> 00:35:55,755 ♪ And I'll fall apart ♪ 755 00:35:55,789 --> 00:35:59,793 ♪ When I look back ♪ 756 00:35:59,826 --> 00:36:01,428 Thanks for finding Jarad. 757 00:36:01,461 --> 00:36:03,863 I'm just grateful my last case had a happy ending. 758 00:36:03,897 --> 00:36:06,566 ♪ We got through all of that ♪ 759 00:36:06,599 --> 00:36:07,934 ♪ And we'll be just fine ♪ 760 00:36:07,967 --> 00:36:10,537 Gabi, wait. 761 00:36:11,938 --> 00:36:13,673 I still don't approve of your methods, 762 00:36:13,707 --> 00:36:18,244 but there's no arguing with the results. 763 00:36:18,278 --> 00:36:24,278 And with the sense of purpose that you've given Dhan... 764 00:36:24,918 --> 00:36:26,753 ♪ I know you see ♪ 765 00:36:26,786 --> 00:36:29,689 you can't go to jail. 766 00:36:29,723 --> 00:36:30,857 He needs you. 767 00:36:30,890 --> 00:36:32,492 ♪ I know you still see ♪ 768 00:36:32,525 --> 00:36:34,527 ♪ We can grow taller than a tree ♪ 769 00:36:39,599 --> 00:36:42,802 Welcome home. 770 00:36:45,338 --> 00:36:48,041 Happy second anniversary, M&A. 771 00:36:54,047 --> 00:36:57,550 Guys, I don't know what to say. 772 00:36:57,584 --> 00:37:01,388 Just thank you. 773 00:37:01,421 --> 00:37:04,624 I love you all so much. 774 00:37:04,657 --> 00:37:07,727 When is the DCPD bringing you in? 775 00:37:07,761 --> 00:37:08,795 I don't know. 776 00:37:08,828 --> 00:37:10,663 A few hours. 777 00:37:12,432 --> 00:37:13,767 OK, it's time to move. 778 00:37:18,338 --> 00:37:22,976 Gabi, I'll be parked across the street keeping watch. 779 00:37:23,009 --> 00:37:26,479 You guys really don't have to do this. 780 00:37:32,452 --> 00:37:34,821 I'll get Zeke on the line and we'll 781 00:37:34,854 --> 00:37:36,389 erase everything on your hard drives 782 00:37:36,423 --> 00:37:37,700 beyond the encryption key recovery. 783 00:37:37,724 --> 00:37:40,026 That way, nothing can be restored. 784 00:37:40,060 --> 00:37:44,497 DCPD can arrest you, but without evidence, 785 00:37:44,531 --> 00:37:45,632 they can't hold you. 786 00:37:52,405 --> 00:37:53,849 Dhan did a good job, but there's still 787 00:37:53,873 --> 00:37:57,544 a few loose ends to tie up. 788 00:37:57,577 --> 00:38:01,781 After everything I did, why are you helping me? 789 00:38:01,815 --> 00:38:03,550 My MargaretVision is back. 790 00:38:03,583 --> 00:38:05,719 I noticed at the frat house. 791 00:38:08,855 --> 00:38:12,058 Initially, um, I felt betrayed by you. 792 00:38:12,092 --> 00:38:15,695 But, um, after what happened at the beach 793 00:38:15,729 --> 00:38:19,799 and, um, after my time with Taylor, 794 00:38:19,833 --> 00:38:23,036 I realized that I was projecting 795 00:38:23,069 --> 00:38:28,108 my feelings about myself and my... my failures onto you. 796 00:38:28,141 --> 00:38:29,142 So was I hurt? 797 00:38:29,175 --> 00:38:30,543 Yes. 798 00:38:30,577 --> 00:38:32,746 Did you deserve everything I threw at you? 799 00:38:32,779 --> 00:38:34,047 No. 800 00:38:34,080 --> 00:38:35,882 I mean, I don't condone your actions. 801 00:38:35,915 --> 00:38:39,853 But that doesn't change the fact that we're family. 802 00:38:41,588 --> 00:38:43,156 And we're gonna fix this together. 803 00:39:23,763 --> 00:39:25,432 Hey, Shaker, what's up? 804 00:39:28,768 --> 00:39:29,936 The RV? 805 00:39:31,905 --> 00:39:35,008 Yeah, anyone inside? 806 00:39:35,041 --> 00:39:37,944 Yeah, I'm on my way. 807 00:39:45,251 --> 00:39:48,621 I asked Dhan and Margaret for some alone time. 808 00:39:48,655 --> 00:39:50,990 They're on watch in Dhan's car. 809 00:39:54,194 --> 00:39:56,930 You know if I could turn the clock back 810 00:39:56,963 --> 00:40:00,066 a year to the time right before my dad died, 811 00:40:00,100 --> 00:40:02,769 I'd do it all differently. 812 00:40:02,802 --> 00:40:04,704 I'd talk to my dad about his drinking. 813 00:40:04,738 --> 00:40:07,607 I'd lean on my M&A village. 814 00:40:07,640 --> 00:40:10,110 When he passed away, I'd gotten the help that 815 00:40:10,143 --> 00:40:13,947 I needed because I didn't. 816 00:40:13,980 --> 00:40:18,218 All of you are paying the price. 817 00:40:20,086 --> 00:40:22,655 You're forgiven, Gabi. 818 00:40:22,689 --> 00:40:26,793 And what matters is you're leaning on us now. 819 00:40:26,826 --> 00:40:27,794 And we got you. 820 00:40:30,563 --> 00:40:32,732 Do you remember when you gave me this? 821 00:40:53,753 --> 00:40:55,555 You don't have to keep watch. 822 00:40:57,891 --> 00:41:00,827 You're never going to lose me. 823 00:41:00,860 --> 00:41:04,130 ♪ Here it comes again ♪ 824 00:41:04,164 --> 00:41:08,802 ♪ Here it comes again ♪ 825 00:41:08,835 --> 00:41:11,204 ♪ Here it comes again ♪ 826 00:41:11,237 --> 00:41:15,942 ♪ The rain's gonna wash you clean ♪ 827 00:41:18,945 --> 00:41:23,016 ♪ Let the rain come down ♪ 828 00:41:23,049 --> 00:41:26,920 ♪ Let it wash you clean ♪ 829 00:41:26,953 --> 00:41:30,924 ♪ Take your memories ♪ 830 00:41:30,957 --> 00:41:34,994 ♪ Wash away your dreams ♪ 831 00:41:35,028 --> 00:41:38,832 ♪ Let the rain come down ♪ 832 00:41:38,865 --> 00:41:42,802 ♪ Let it wash you clean ♪ 833 00:41:42,836 --> 00:41:46,740 ♪ Let the rain come down ♪ 834 00:41:46,773 --> 00:41:50,577 ♪ Let it wash you clean ♪ 835 00:41:50,610 --> 00:41:53,346 ♪ Take you down once again ♪ 836 00:41:53,380 --> 00:41:58,618 ♪ The rain's gonna wash you clean ♪ 837 00:42:29,949 --> 00:42:31,151 Greg, move your head.60733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.