Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,171
{\an8}Takk for at du kom i dag.
2
00:00:12,254 --> 00:00:13,380
{\an8}Bare hyggelig.
3
00:00:13,464 --> 00:00:15,298
{\an8}-Takk for at jeg fikk komme.
-Utrolig.
4
00:00:15,381 --> 00:00:16,467
{\an8}Litt av en suksess.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,636
Er boken din fortsatt nummer én?
6
00:00:18,719 --> 00:00:19,928
{\an8}-Nummer én.
-New York Times.
7
00:00:20,012 --> 00:00:22,765
{\an8}Jeg er heldig og takknemlig.
8
00:00:22,848 --> 00:00:25,100
Jeg vet at du
ikke kan si så mye
9
00:00:25,184 --> 00:00:28,437
om det som kommer, men jeg forstår
10
00:00:28,520 --> 00:00:32,733
at du jobber med en bok
om mytologi i Amerika?
11
00:00:32,816 --> 00:00:35,694
Ja, du har rett.
Jeg kan ikke si så mye om det.
12
00:00:35,778 --> 00:00:38,238
Men jeg kan si at den har fokus
13
00:00:38,322 --> 00:00:40,866
på mytene og mytologien
14
00:00:40,950 --> 00:00:43,744
rundt frykt og konseptet frykt.
15
00:00:43,827 --> 00:00:46,705
Når kan fansen forvente boken?
16
00:00:46,789 --> 00:00:50,209
Jeg jobber fortsatt
med research-delen.
17
00:00:50,292 --> 00:00:52,670
Jeg skal til Nord-California,
18
00:00:52,753 --> 00:00:56,632
til et spesielt område
som er gjennomsyret av frykt.
19
00:00:56,715 --> 00:01:00,678
Frykt som ren følelse
er en manifestasjon
20
00:01:00,761 --> 00:01:04,014
av noe vi alltid oppfatter
som et slags konsept.
21
00:01:04,098 --> 00:01:06,141
Men det er ikke et konsept.
Frykt er ekte.
22
00:01:06,225 --> 00:01:07,935
Det høres ut som
The New York Times
23
00:01:08,018 --> 00:01:09,895
må gjøre plass til
enda en bestselger.
24
00:01:09,979 --> 00:01:11,855
Jeg håper det.
Håper Gud hører det.
25
00:01:11,939 --> 00:01:15,442
Å gå så dypt inn i frykten,
slik du beskrev det...
26
00:01:15,526 --> 00:01:18,153
-Ja.
-Fyller det deg med frykt?
27
00:01:19,196 --> 00:01:20,197
Nei.
28
00:03:05,761 --> 00:03:08,263
Vi har dekket denne saken en stund,
29
00:03:08,347 --> 00:03:12,268
men det virker som om dagens
nyheter kan være siste kapittel
30
00:03:12,351 --> 00:03:15,396
i en av de mest bisarre
sakene vi har dekket.
31
00:03:15,479 --> 00:03:18,732
Saken om Angel Wilson.
32
00:03:18,816 --> 00:03:23,904
Angel er den savnede 26-åringen fra 2015
33
00:03:23,988 --> 00:03:27,574
som var på camping i Tahoe-området
og aldri kom hjem igjen.
34
00:03:27,950 --> 00:03:29,660
-Etterforskerne...
-Slå av, kjære.
35
00:03:29,743 --> 00:03:31,203
Vent litt.
36
00:03:31,287 --> 00:03:33,539
Da de fant ut at to av vennene
37
00:03:33,622 --> 00:03:34,999
som var med henne
38
00:03:35,082 --> 00:03:37,418
ble funnet døde,
sannsynligvis etter selvmord...
39
00:03:37,501 --> 00:03:38,752
Bare slå det av.
40
00:03:38,836 --> 00:03:42,214
Men i dag kom nyheten
om at levningene kan ha...
41
00:03:50,597 --> 00:03:52,599
Takk, kjære,
42
00:03:52,683 --> 00:03:54,476
for at du fikk meg ut av huset.
43
00:03:56,979 --> 00:04:00,107
Vi valgte den beste tiden
å dra på, ikke sant?
44
00:04:01,441 --> 00:04:03,986
Gjorde jeg deg gal,
eller gjorde du meg gal?
45
00:04:04,737 --> 00:04:06,697
Hvorfor tror du at jeg
tar deg med på turen?
46
00:04:07,489 --> 00:04:08,824
Takk.
47
00:04:08,907 --> 00:04:11,201
Men ikke mas på meg
48
00:04:11,285 --> 00:04:12,995
når du ser hvor vi skal, ok?
49
00:04:13,078 --> 00:04:14,788
Ok.
50
00:04:14,872 --> 00:04:17,166
Du må oppføre deg.
51
00:04:17,249 --> 00:04:19,084
Når så du meg i kjole sist?
52
00:04:19,168 --> 00:04:21,045
Det er en stund siden.
Takk for det.
53
00:04:21,128 --> 00:04:22,713
Tenk at den fortsatt passer.
54
00:04:23,964 --> 00:04:25,257
Du er vakker.
55
00:04:26,550 --> 00:04:28,177
-Takk.
-Bare hyggelig.
56
00:04:28,260 --> 00:04:29,720
-Takk.
-Takk.
57
00:04:30,763 --> 00:04:33,140
-Jeg måtte ut av huset.
-Herregud.
58
00:04:33,724 --> 00:04:35,893
-Hva gjør du?
-Er du klar for dette?
59
00:04:36,393 --> 00:04:39,355
-Hva driver du med?
-Kan du slutte å prøve å finne ut av ting?
60
00:04:39,438 --> 00:04:41,357
Jeg vil at det skal være
en overraskelse.
61
00:04:42,524 --> 00:04:44,777
Skal du bare gå ut i veikanten?
62
00:04:57,623 --> 00:04:59,917
Bianca, hva gjør du?
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,128
Du trenger ikke å bruke det.
Du må bruke dette.
64
00:05:04,588 --> 00:05:06,340
Jeg sa jo at det var
en overraskelse.
65
00:05:06,423 --> 00:05:08,801
Det fungerer bare
med bind for øynene.
66
00:05:09,635 --> 00:05:10,511
Vær så snill?
67
00:05:13,430 --> 00:05:16,141
Tenk at jeg får
bind for øynene.
68
00:05:18,435 --> 00:05:20,896
Jeg er verdens heldigste mann.
69
00:05:27,236 --> 00:05:29,196
Ja, det er du. Du har to minutter.
70
00:05:29,280 --> 00:05:32,116
To minutter. Det er alt jeg trenger.
71
00:05:59,727 --> 00:06:01,061
Ok. Bli her.
72
00:06:01,145 --> 00:06:03,689
Tenk at jeg har
bind for øynene.
73
00:06:07,651 --> 00:06:09,028
Mademoiselle.
74
00:06:11,822 --> 00:06:12,948
Trenger du inhalatoren?
75
00:06:13,699 --> 00:06:14,700
Ja.
76
00:06:15,576 --> 00:06:18,203
Takk. Bare et øyeblikk.
77
00:06:22,791 --> 00:06:24,043
Går det bra?
78
00:06:25,002 --> 00:06:27,630
Ok, kom hit.
Pust inn den rene fjellufta.
79
00:06:27,713 --> 00:06:29,923
To sekunder til jeg tar det av.
80
00:06:30,007 --> 00:06:31,342
Vi er nesten ferdige.
81
00:06:31,425 --> 00:06:32,718
Fem skritt til.
82
00:06:32,801 --> 00:06:34,136
Du er sprø.
83
00:06:34,928 --> 00:06:36,138
Skritt.
84
00:06:37,681 --> 00:06:38,641
To skritt.
85
00:06:38,724 --> 00:06:40,726
Løft høyre fot.
86
00:06:40,809 --> 00:06:42,770
-Jeg tar det av.
-Nei, ikke ennå.
87
00:06:43,771 --> 00:06:46,106
Jeg prøver å finne det perfekte sted.
Bli der.
88
00:06:48,734 --> 00:06:49,944
Ok.
89
00:06:52,279 --> 00:06:54,740
-Er du klar?
-Ja.
90
00:06:57,910 --> 00:06:59,036
Ta det av.
91
00:07:06,335 --> 00:07:07,711
Å, Rom.
92
00:07:11,632 --> 00:07:13,092
Det er nydelig.
93
00:07:15,511 --> 00:07:16,720
Hva er dette?
94
00:07:22,059 --> 00:07:24,019
Vi skal feire bursdagen din.
95
00:07:27,356 --> 00:07:30,901
Med alt som skjer i verden,
96
00:07:30,985 --> 00:07:33,445
og at jeg endelig
får levert boken...
97
00:07:33,529 --> 00:07:34,947
Gratulerer med dagen, Bianca!
98
00:07:35,030 --> 00:07:36,991
-Bianca!
-Herregud.
99
00:07:39,535 --> 00:07:41,370
-Herregud!
-Gå og si hei.
100
00:07:41,453 --> 00:07:43,622
Kom igjen!
101
00:07:43,706 --> 00:07:46,458
-Hva?
-Gratulerer med dagen!
102
00:07:49,169 --> 00:07:51,213
-Hvem? Hvem gir jeg...?
-Meg.
103
00:07:51,297 --> 00:07:53,424
Gratulerer med dagen. Så flott.
104
00:07:53,507 --> 00:07:55,175
Herregud.
105
00:08:14,653 --> 00:08:16,196
Gratulerer med dagen!
106
00:08:19,700 --> 00:08:21,909
Se hva vi har.
107
00:08:21,994 --> 00:08:23,495
Kom inn, Russ.
108
00:08:23,579 --> 00:08:25,122
Se på dette.
109
00:08:25,205 --> 00:08:27,958
-Jøss, se på dette.
-Se på det, hva?
110
00:08:30,169 --> 00:08:31,378
Hva skjer, kompis?
111
00:08:31,462 --> 00:08:32,755
Ja, ja, ja.
112
00:08:33,631 --> 00:08:35,174
-Lou.
-Hei.
113
00:08:35,257 --> 00:08:36,425
Ja.
114
00:08:36,508 --> 00:08:37,551
Kimmy.
115
00:08:38,052 --> 00:08:39,511
Beklager at jeg er sen.
116
00:08:40,095 --> 00:08:41,847
-Han gjorde det ikke.
-Hva mener du?
117
00:08:41,930 --> 00:08:43,932
-Ga du ham ringen?
-Han hadde ringen.
118
00:08:44,016 --> 00:08:45,351
Jeg tror han ble nervøs.
119
00:08:45,434 --> 00:08:46,769
-Nervøs? Gjorde...?
-Hei.
120
00:08:46,852 --> 00:08:49,355
-Hei.
-Lurer øynene mine meg?
121
00:08:49,438 --> 00:08:51,565
Forest Parks beste, Lou Powell.
122
00:08:51,649 --> 00:08:52,983
Hva skjer?
123
00:08:53,067 --> 00:08:55,444
Det betyr så mye for meg. Takk.
124
00:08:55,527 --> 00:08:56,862
Hvordan kunne jeg la være?
125
00:08:56,946 --> 00:08:58,906
Når var vi sammen sist?
126
00:08:58,989 --> 00:08:59,949
For et år siden.
127
00:09:00,032 --> 00:09:01,617
Den kvelden på Coney Island?
128
00:09:01,700 --> 00:09:03,410
Coney Island. Ja, i D.
129
00:09:03,494 --> 00:09:05,371
Herregud.
130
00:09:05,454 --> 00:09:07,498
-Jeg savner dere.
-Ds tre store.
131
00:09:07,581 --> 00:09:09,667
Lou vil snakke med deg.
132
00:09:10,250 --> 00:09:12,503
-Hva skjer, Lou?
-Hva skjedde?
133
00:09:12,586 --> 00:09:14,880
-Takk, Russ.
-Du kom ikke til å si det.
134
00:09:15,547 --> 00:09:18,050
Alle kom. Det var perfekt.
135
00:09:18,133 --> 00:09:19,551
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
136
00:09:19,635 --> 00:09:21,804
-Jeg gjorde det igjen.
-Igjen?
137
00:09:22,429 --> 00:09:24,139
Hvor mange frierier har slått feil?
138
00:09:24,223 --> 00:09:25,724
Tre. Fire.
139
00:09:25,808 --> 00:09:26,850
-Fire.
-Fire?
140
00:09:26,934 --> 00:09:28,852
Dette er lykketallet fire.
141
00:09:28,936 --> 00:09:30,145
Du er konsekvent.
142
00:09:30,229 --> 00:09:32,606
-Det var feil tidspunkt.
-Hadde du ringen?
143
00:09:32,690 --> 00:09:34,316
-Jeg hadde ringen.
-Var hun der?
144
00:09:34,400 --> 00:09:36,986
-Ja.
-Så hvordan var det feil tidspunkt?
145
00:09:37,069 --> 00:09:38,362
Slapp av, Lou.
146
00:09:38,445 --> 00:09:39,780
Vi er her for deg.
147
00:09:39,863 --> 00:09:42,825
Vi ble testet.
Vi kom for å støtte deg.
148
00:09:42,908 --> 00:09:45,536
Samme hva som skjer,
er vi gutta dine.
149
00:09:45,619 --> 00:09:47,496
Få deg baller. Skaff ring. Gå ned på kne.
150
00:09:47,579 --> 00:09:50,040
La oss få en ring på fingeren.
Fikser vi det?
151
00:09:50,124 --> 00:09:52,751
-Det er det jeg sier.
-Helga er ikke over.
152
00:09:52,835 --> 00:09:54,461
Jeg skal finne et perfekt tidspunkt.
153
00:09:54,545 --> 00:09:56,880
-Dere...
-Ok? Stol på meg. Dere.
154
00:09:56,964 --> 00:09:59,341
De tre store fra D.
Vi fikser det. Kom igjen.
155
00:09:59,425 --> 00:10:01,218
Jeg fikser det, de tre fra D.
156
00:10:01,302 --> 00:10:03,637
-De tre store fra D.
-De tre store fra D.
157
00:10:03,721 --> 00:10:06,473
Kom hit, alle sammen.
158
00:10:06,557 --> 00:10:08,267
Vi har hele helgen på oss.
159
00:10:08,350 --> 00:10:11,270
Nå som vi alle er her,
vil jeg gjerne ønske dere
160
00:10:11,353 --> 00:10:13,522
velkommen til historiske
Strawberry Lodge.
161
00:10:13,606 --> 00:10:16,692
Vi har den for oss selv hele helgen.
162
00:10:17,484 --> 00:10:19,069
Ikke akkurat Four Seasons.
163
00:10:19,153 --> 00:10:21,447
Mer som én sesong,
som allerede er høstet.
164
00:10:22,781 --> 00:10:24,617
Herregud. Kom igjen, folkens.
165
00:10:28,746 --> 00:10:31,707
Takk, Benny.
Men vi trenger ikke det, ok?
166
00:10:32,708 --> 00:10:35,794
Jeg vil at dere skal møte
den herlige Ms. Wenrich.
167
00:10:35,878 --> 00:10:38,005
Takk. God kveld, alle sammen.
168
00:10:38,088 --> 00:10:40,924
Velkommen til Strawberry Lodge.
169
00:10:41,717 --> 00:10:46,639
Dere vil helt sikkert
like stedet like godt som meg.
170
00:10:47,264 --> 00:10:49,308
Jeg mente ikke å være respektløs.
171
00:10:49,391 --> 00:10:52,353
Jeg bare fleiper med Michael
for å jekke ham litt ned.
172
00:10:52,436 --> 00:10:54,980
Det er virkelig vakkert.
Jeg tok noen bilder.
173
00:10:57,316 --> 00:11:02,738
Ms. Weinrich var snill nok
til å tilby oss hele hytta,
174
00:11:02,821 --> 00:11:06,533
og var hjernen bak
å gjøre dette til en superflott helg.
175
00:11:06,617 --> 00:11:09,203
Så vær greie, jævler.
176
00:11:10,579 --> 00:11:14,750
Kan dere samle dere for et bilde?
177
00:11:14,833 --> 00:11:18,671
Det er en gammel tradisjon.
178
00:11:18,754 --> 00:11:21,131
Vi liker å minnes
alle som bor hos oss.
179
00:11:21,215 --> 00:11:23,801
På den måten drar dere aldri.
180
00:11:26,553 --> 00:11:28,514
Det er som om vi er med i Get Out.
181
00:11:28,597 --> 00:11:31,642
Ok, folkens. Kom igjen.
182
00:11:31,725 --> 00:11:33,769
Ikke skitne til det hvite.
Jeg føler meg bra.
183
00:11:33,852 --> 00:11:35,771
Få ta et av deg. Sånn, ja.
184
00:11:35,854 --> 00:11:38,941
På tre. Én, to...
185
00:11:40,651 --> 00:11:42,278
Kan vi ta ett til, Ms. Wenrich?
186
00:11:42,403 --> 00:11:43,612
Et til til oss?
187
00:11:45,614 --> 00:11:47,700
Heia tidsmaskinen hun brukte
188
00:11:47,783 --> 00:11:50,160
for å skaffe Polaroid-kameraet.
189
00:11:50,244 --> 00:11:54,748
-Ok.
-Takk.
190
00:11:56,667 --> 00:11:58,794
-Dere er æresgjestene.
-Godt å se dere.
191
00:11:58,877 --> 00:12:01,088
For en glede å ha dere her.
192
00:12:01,171 --> 00:12:04,258
Jeg vil ønske deg spesielt velkommen
til Strawberry Lodge.
193
00:12:04,341 --> 00:12:05,342
Takk.
194
00:12:06,343 --> 00:12:08,095
Du bærer lyset, kjære.
195
00:12:09,722 --> 00:12:10,806
Jeg ser det.
196
00:12:12,308 --> 00:12:13,767
Du er et fyrtårn.
197
00:12:18,522 --> 00:12:19,982
Gratulerer.
198
00:12:20,065 --> 00:12:24,403
Ja, vi er stolte over at Rom
ble ferdig med den nye boken.
199
00:12:24,486 --> 00:12:28,198
Vet du hva? Før vi drar,
skal du få et signert eksemplar.
200
00:12:28,282 --> 00:12:30,701
-Hva sier du til det?
-Det hadde vært flott.
201
00:12:30,784 --> 00:12:33,704
Og jeg har noe til deg
før jeg drar for helgen.
202
00:12:33,787 --> 00:12:35,289
-Til meg?
-Ja.
203
00:12:35,372 --> 00:12:38,208
Du skal få denne. Vår egen vin.
204
00:12:38,292 --> 00:12:40,294
Dette stedet blir bare bedre og bedre.
205
00:12:40,377 --> 00:12:43,172
-Det er noe vi gir gjestene våre.
-Tusen takk.
206
00:12:43,255 --> 00:12:45,507
Vi skal skåle i denne i kveld.
207
00:12:55,100 --> 00:12:57,478
Å være her i fjellene
er nok det legen anbefalte.
208
00:12:57,561 --> 00:13:00,856
Nei, han anbefalte oss
å holde avstand og desinfisere oss
209
00:13:00,940 --> 00:13:02,149
hver gang vi blunker.
210
00:13:02,232 --> 00:13:05,527
Kan du slutte å være sykepleier
og prøve å kose deg?
211
00:13:05,611 --> 00:13:06,820
Rom 106.
212
00:13:06,904 --> 00:13:07,947
Ok.
213
00:13:10,032 --> 00:13:11,992
Sånn. Her, kjære.
214
00:13:14,161 --> 00:13:16,330
Uansett hva som er
i dette gamle rommet...
215
00:13:18,082 --> 00:13:20,918
Skal vi sette pris på det, ok?
-Ok.
216
00:13:29,510 --> 00:13:31,220
Ok. Dette er kult.
217
00:13:31,303 --> 00:13:32,304
Så søtt.
218
00:13:33,389 --> 00:13:34,515
Ikke ille.
219
00:13:50,572 --> 00:13:51,824
Hva ser hun på?
220
00:14:03,961 --> 00:14:06,088
Hvite folk driver med rare greier.
221
00:14:17,641 --> 00:14:19,643
-Liker du det?
-Ja.
222
00:14:21,228 --> 00:14:22,563
Rustikt, ikke sant?
223
00:14:23,606 --> 00:14:26,191
Stedet ble bygget i 1838.
224
00:14:26,275 --> 00:14:28,527
Det brant ned
og ble gjenoppbygget i 1853.
225
00:14:29,528 --> 00:14:31,447
Det ser ut som originalmøblene.
226
00:14:33,532 --> 00:14:35,618
Det er så flott. Og all historien.
227
00:14:36,577 --> 00:14:39,538
Urfolkskulturen over i den spanske.
228
00:14:40,247 --> 00:14:41,874
Gullfeberen fant sted her,
229
00:14:41,957 --> 00:14:44,668
ned til Sonora og opp til Tahoe.
230
00:14:49,214 --> 00:14:50,424
Alt i orden?
231
00:14:51,634 --> 00:14:52,801
Du måtte ikke dette.
232
00:14:54,178 --> 00:14:55,471
Jo.
233
00:14:55,554 --> 00:14:57,806
Jeg måtte det.
234
00:14:59,183 --> 00:15:01,977
For deg og for oss.
235
00:15:02,061 --> 00:15:04,104
Bursdagen min var
for en uke siden, Rom.
236
00:15:04,188 --> 00:15:06,398
Men de siste par årene
har vært helt sprø,
237
00:15:06,482 --> 00:15:08,525
fra at du tok doktorgrad i religion
238
00:15:08,609 --> 00:15:12,821
og at jeg endelig fikk litt suksess.
239
00:15:13,656 --> 00:15:16,700
Og dette stedet
240
00:15:16,784 --> 00:15:19,036
er så fullt av historie.
241
00:15:20,704 --> 00:15:22,581
Der ser du.
242
00:15:22,665 --> 00:15:25,709
Skriver du allerede
på din neste bok?
243
00:15:25,793 --> 00:15:28,879
Nei. Jeg vet hvordan det virker.
Men det er ikke det.
244
00:15:29,922 --> 00:15:30,923
Du...
245
00:15:34,468 --> 00:15:37,596
Jeg ville bare gi deg turen
for å minne deg på...
246
00:15:38,639 --> 00:15:40,265
Hvor viktig du er for meg.
247
00:15:41,558 --> 00:15:45,145
-Kjære, du er et fyrtårn.
-Slutt.
248
00:15:50,317 --> 00:15:51,318
Nesa di...
249
00:15:52,861 --> 00:15:54,071
Den blør.
250
00:15:59,451 --> 00:16:00,577
Går det bra?
251
00:16:02,913 --> 00:16:05,040
Ja. Det går bra.
252
00:16:05,666 --> 00:16:08,419
-Sikker?
-Ja, det går bra.
253
00:16:08,502 --> 00:16:12,172
Jeg skal henge litt med jentene.
254
00:16:13,090 --> 00:16:14,091
Ok?
255
00:16:14,174 --> 00:16:15,634
Ja, helt greit.
256
00:16:31,859 --> 00:16:33,777
Ha det, Mrs. Wenrich.
257
00:16:39,241 --> 00:16:41,076
Nei. Kan jeg rette på deg?
258
00:16:41,160 --> 00:16:44,163
Rom Jennings er
en bestselgende forfatter.
259
00:16:45,372 --> 00:16:48,542
Sa jeg ikke for et år siden
at vi kom til å snakke om dette?
260
00:16:49,543 --> 00:16:52,254
Spiller det noen rolle
hva folk sier om
261
00:16:52,338 --> 00:16:53,505
at jeg er agenten hans?
262
00:16:54,256 --> 00:16:56,759
Hallo? Din jævel.
263
00:16:56,842 --> 00:16:58,468
Kom igjen. Gi meg dekning.
264
00:16:58,552 --> 00:17:01,054
Gi meg litt dekning her.
265
00:17:08,520 --> 00:17:09,855
-Hei.
-Hei, Michael.
266
00:17:13,192 --> 00:17:15,819
Glem det som skjedde der ute.
267
00:17:15,945 --> 00:17:17,613
Nei, hør på meg.
268
00:17:17,696 --> 00:17:19,657
Ikke gjør det vanskelig for deg selv.
269
00:17:19,740 --> 00:17:21,825
Det er mange folk og mye press.
270
00:17:22,660 --> 00:17:25,371
Det blir en flott helg, Rom.
Du fikser det.
271
00:17:25,454 --> 00:17:29,375
-Du får det til, ok? Det ordner seg.
-Ok.
272
00:17:29,458 --> 00:17:32,378
Noen andre nyheter
er at det har kommet telefoner.
273
00:17:32,461 --> 00:17:35,881
Jeg vet at du har drevet research.
Jeg trenger snart et utkast.
274
00:17:35,965 --> 00:17:38,008
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Glem det.
275
00:17:38,092 --> 00:17:40,010
Jeg snakker ikke engang om jobb.
276
00:17:40,094 --> 00:17:43,347
Men jeg trenger et utkast, ok?
277
00:17:43,430 --> 00:17:44,598
-Ok.
-Hør her.
278
00:17:44,682 --> 00:17:49,019
Om 30 minutter har alle skiftet
og møter hverandre ved ildstedet.
279
00:17:49,103 --> 00:17:51,355
Jeg har ordnet noe spesielt.
Det blir en greie.
280
00:17:51,438 --> 00:17:53,107
Jentene vil elske det.
281
00:17:53,190 --> 00:17:55,442
-Takk, Michael.
-Jeg fikser det.
282
00:17:55,526 --> 00:17:56,944
Stedet er perfekt...
283
00:17:58,195 --> 00:17:59,571
For begge to.
284
00:17:59,655 --> 00:18:02,199
Ta dette. Og kos deg
med vennene dine.
285
00:18:02,283 --> 00:18:03,284
Takk.
286
00:18:09,707 --> 00:18:12,710
Du vet hun damen i stad?
Tror du hun drar snart?
287
00:18:12,793 --> 00:18:14,628
Hun har ikke skilt på pulten.
288
00:18:15,587 --> 00:18:16,964
Hun har allerede dratt.
289
00:18:17,589 --> 00:18:20,592
Det er visst en kul historie.
290
00:18:20,676 --> 00:18:24,054
Familien henne kjøpte hytta
da den brant ned
291
00:18:24,138 --> 00:18:25,931
sent på 1800-tallet.
292
00:18:26,015 --> 00:18:29,059
De gjenoppbygget det som sto igjen
og kalte det Strawberry Lodge.
293
00:18:29,143 --> 00:18:31,687
Og nå leier de stedet ut til folk.
294
00:18:31,770 --> 00:18:32,938
Hvem fortalte deg det?
295
00:18:33,022 --> 00:18:33,981
Rom.
296
00:18:36,692 --> 00:18:38,193
Hva?
297
00:18:38,277 --> 00:18:40,029
Rom tror han er så god.
298
00:18:40,112 --> 00:18:43,240
-Hvorfor sier du det?
-Rom tok oss med hit for å gjøre research.
299
00:18:43,324 --> 00:18:45,242
Dette er som
300
00:18:45,326 --> 00:18:48,078
bakgrunnen til enda en
Rom Jennings-bestselger.
301
00:18:51,540 --> 00:18:52,708
Bli der.
302
00:18:59,632 --> 00:19:00,841
Går det bra?
303
00:19:00,924 --> 00:19:04,386
Folkens. Ildstedet, takk. Alle venter.
304
00:19:06,305 --> 00:19:08,015
For dere som er interessert,
305
00:19:08,098 --> 00:19:10,434
var denne sjarmerende
lille fjellbyen
306
00:19:10,517 --> 00:19:13,896
en del av Mexico til 1848,
da den ble overført til USA.
307
00:19:13,979 --> 00:19:18,692
Så ble den Strawberry i California
i 1849 under gullfeberen.
308
00:19:18,776 --> 00:19:23,614
Gullet brakte sinte, men bestemte
gruvearbeidere og lovløse,
309
00:19:23,697 --> 00:19:26,033
som ble drevet av whiskey og grådighet.
310
00:19:27,743 --> 00:19:29,745
De kom hit av én grunn.
311
00:19:30,746 --> 00:19:32,539
Bare én grunn:
312
00:19:33,248 --> 00:19:34,792
-Gull!
-Herre...
313
00:19:34,875 --> 00:19:36,210
Slutt!
314
00:19:36,293 --> 00:19:38,963
-Benny.
-Slutt. Du kan ikke...
315
00:19:39,046 --> 00:19:40,547
Jeg går inn hvis...
316
00:19:40,631 --> 00:19:42,967
Fortsett, Rom.
317
00:19:44,760 --> 00:19:47,179
Og de fant gullet sitt.
318
00:19:47,262 --> 00:19:50,724
Så gullgraverne
begynte å jakte på urfolket.
319
00:19:50,808 --> 00:19:53,435
De dro inn i landsbyene
og stjal kvinnene deres
320
00:19:53,519 --> 00:19:54,770
på natten.
321
00:19:55,771 --> 00:19:58,524
Og kvinnene bestemte seg for
at de hadde fått nok.
322
00:19:59,108 --> 00:20:00,859
De inngikk en pakt.
323
00:20:00,943 --> 00:20:04,321
De kalte seg Las Brujas...
324
00:20:05,698 --> 00:20:08,200
Og gjorde det slik at de styrte byen.
325
00:20:08,284 --> 00:20:11,829
Rapporter viser at kvinnene
styrte gruvearbeidernes sinn
326
00:20:11,912 --> 00:20:13,080
så de hallusinerte
327
00:20:13,163 --> 00:20:15,165
så mye at de ble så redde
328
00:20:15,249 --> 00:20:18,002
at de tok livet av seg
for å unnslippe frykten.
329
00:20:18,085 --> 00:20:19,128
Pisspreik.
330
00:20:20,546 --> 00:20:23,257
Hvorfor si det
rett før vi skal legge oss?
331
00:20:23,340 --> 00:20:25,718
-Hvordan skal jeg få sove?
-Han er redd.
332
00:20:26,844 --> 00:20:30,055
Jeg tror vi kan enes
om at hvis vi har lært noe,
333
00:20:30,180 --> 00:20:33,267
er det at vi har møtt mye frykt.
334
00:20:33,350 --> 00:20:36,520
Og jeg er så lei av å være redd.
335
00:20:37,646 --> 00:20:40,774
Redd for å gå ut, redd for å ta sjanser,
336
00:20:40,858 --> 00:20:43,277
redd for å gjøre ting vi liker.
337
00:20:43,360 --> 00:20:44,653
Så hvorfor ikke inngå en pakt?
338
00:20:46,322 --> 00:20:49,867
La oss fortelle hverandre
hva vi frykter mest...
339
00:20:52,995 --> 00:20:54,997
Og bare gi slipp på det.
340
00:20:56,749 --> 00:20:59,752
Frykten skal ikke herske
over oss her i natt.
341
00:21:00,919 --> 00:21:01,920
La oss gjøre det.
342
00:21:04,340 --> 00:21:05,424
Jeg begynner.
343
00:21:07,259 --> 00:21:10,554
Da jeg var 18, ble jeg påkjørt av en bil.
344
00:21:10,638 --> 00:21:14,016
Og i det øyeblikket
hadde jeg ikke kontroll.
345
00:21:14,850 --> 00:21:16,435
Det var skremmende.
346
00:21:17,186 --> 00:21:19,021
Og det eneste
som ikke gikk i stykker...
347
00:21:20,022 --> 00:21:21,482
Var dette kjedet.
348
00:21:21,565 --> 00:21:24,777
Så min største frykt er å miste kontroll.
349
00:21:27,237 --> 00:21:29,573
Og så lenge jeg går med dette,
350
00:21:29,698 --> 00:21:31,325
samme hva livet bringer,
351
00:21:31,408 --> 00:21:33,702
vet jeg at jeg har kontroll.
352
00:21:34,328 --> 00:21:35,955
Hvem er neste?
353
00:21:37,289 --> 00:21:38,457
Bursdagsjenta?
354
00:21:39,375 --> 00:21:40,668
Hvor skal jeg begynne?
355
00:21:41,961 --> 00:21:44,254
Jeg vokste opp i et religiøst hjem.
356
00:21:44,338 --> 00:21:48,217
Jeg frykten konsekvensene
av å miste troen.
357
00:21:48,300 --> 00:21:51,011
Derfor leser jeg et bibelvers hver kveld,
358
00:21:51,095 --> 00:21:52,429
og ber alltid.
359
00:21:53,222 --> 00:21:55,933
Siden jeg har astma,
er luft viktig for meg.
360
00:21:56,016 --> 00:21:59,395
Og nå som luft kan drepe meg,
361
00:21:59,478 --> 00:22:02,189
er min største frykt å miste
362
00:22:02,273 --> 00:22:04,984
det jeg tok for gitt. Å puste.
363
00:22:07,069 --> 00:22:09,405
Ok. Jeg skal prøve.
364
00:22:09,488 --> 00:22:11,907
Der vi kommer fra, Detroit,
365
00:22:11,991 --> 00:22:15,035
er det få muligheter.
366
00:22:15,119 --> 00:22:17,246
Jeg lovet alle...
367
00:22:18,497 --> 00:22:20,708
At jeg skulle komme
meg vekk uansett.
368
00:22:21,417 --> 00:22:23,794
Og mitt ord er min lov.
Det har det alltid vært.
369
00:22:23,877 --> 00:22:27,047
Der vi kommer fra,
kan det ta livet av deg.
370
00:22:28,757 --> 00:22:30,843
Så jeg må si at min største frykt...
371
00:22:32,594 --> 00:22:34,430
Er å ikke bli stolt på,
372
00:22:34,513 --> 00:22:37,391
spesielt av folk
som avhenger av meg.
373
00:22:42,062 --> 00:22:45,608
Lou overtalte meg og Rom
374
00:22:45,691 --> 00:22:47,568
til å gå på kino
og se Boyz n the Hood.
375
00:22:47,651 --> 00:22:49,987
På slutten av filmen,
da Morris Chestnut løper
376
00:22:50,070 --> 00:22:52,990
og blir skutt i brystet
og det spruter blod overalt...
377
00:22:53,073 --> 00:22:55,576
Før jeg og Lou måtte bære deg ut,
378
00:22:55,659 --> 00:22:57,995
stirret du på lerretet i transe og sa:
379
00:22:58,078 --> 00:23:00,414
-"Ricky!"
-"Ricky!"
380
00:23:02,625 --> 00:23:05,836
-Hva er din største frykt?
-Min største frykt er blod.
381
00:23:05,919 --> 00:23:08,922
Det er noe ved det
som jeg ikke takler.
382
00:23:09,965 --> 00:23:12,926
Min største frykt som mor
383
00:23:13,010 --> 00:23:17,514
er å ikke kunne forsørge min sønn.
384
00:23:17,598 --> 00:23:20,225
Min største frykt er å drukne.
385
00:23:20,309 --> 00:23:22,728
-Jeg kan ikke svømme.
-Bortsett fra å bade.
386
00:23:22,811 --> 00:23:25,314
Denne dama bader i tre timer.
387
00:23:25,397 --> 00:23:27,107
Å, jøss.
388
00:23:27,191 --> 00:23:29,234
Klaustrofobi. Hundre prosent.
389
00:23:30,235 --> 00:23:31,987
Da jeg var barn,
390
00:23:32,071 --> 00:23:35,074
pleide storebroren min
å låse meg inn under senga mi.
391
00:23:35,157 --> 00:23:38,994
Jeg var der i timevis
i mørket og surret rundt.
392
00:23:42,122 --> 00:23:45,459
Derfor skal jeg kremeres når jeg dør.
393
00:23:45,542 --> 00:23:48,796
Små, trange kister
er ikke noe for meg.
394
00:23:48,879 --> 00:23:50,547
Jeg gikk på high school.
395
00:23:51,548 --> 00:23:54,093
Jeg ble stoppet.
Snuten ga meg ingen grunn.
396
00:23:54,176 --> 00:23:57,221
Han strakk seg inn vinduet,
dro meg ut
397
00:23:57,846 --> 00:23:59,807
og smalt hodet mitt
i panseret på bilen.
398
00:23:59,890 --> 00:24:00,975
Jeg var livredd.
399
00:24:01,558 --> 00:24:05,187
Så faen ta politiet
og faen ta håndjern.
400
00:24:06,105 --> 00:24:07,606
Det er enkelt.
401
00:24:08,691 --> 00:24:10,484
Min største frykt er å miste deg.
402
00:24:11,860 --> 00:24:13,070
Pisspreik.
403
00:24:16,198 --> 00:24:18,450
Dere kan slukke bålet.
404
00:24:18,534 --> 00:24:21,370
Jeg ordner opp inne.
Jeg finner frem vinen
405
00:24:21,453 --> 00:24:23,539
som flotte Mrs. Wenrich ga oss.
406
00:24:23,622 --> 00:24:25,666
-Ja.
-For oss!
407
00:24:25,749 --> 00:24:28,252
-Beste helgen i våre liv.
-Skål for en flott helg.
408
00:24:28,335 --> 00:24:29,628
Og gratulerer med dagen.
409
00:25:34,193 --> 00:25:37,446
Men hvordan? Det skjer ikke.
410
00:25:38,781 --> 00:25:40,282
-Hei, Michael.
-Hva skjer?
411
00:25:40,366 --> 00:25:42,576
-Vi har ventet på deg.
-Michael.
412
00:25:42,660 --> 00:25:45,204
Bare... Hei.
413
00:25:45,871 --> 00:25:48,582
Jeg vet at jeg gjentar det,
414
00:25:48,666 --> 00:25:51,251
men dere aner ikke
hva for slags flott helg
415
00:25:51,335 --> 00:25:52,962
vi har foran oss.
416
00:25:53,045 --> 00:25:54,588
Takk for at dere kom.
417
00:25:54,672 --> 00:25:57,424
La oss avslutte kvelden
418
00:25:57,508 --> 00:25:59,760
med en skål
419
00:25:59,843 --> 00:26:01,762
for bursdagsjenta.
420
00:26:01,845 --> 00:26:02,805
Takk.
421
00:26:02,888 --> 00:26:04,974
For nye bøker.
422
00:26:05,057 --> 00:26:08,352
Å være med folk man er glad i
i rare tider.
423
00:26:08,435 --> 00:26:11,063
-La oss hente glass.
-Hva drakk hun i kveld?
424
00:26:12,523 --> 00:26:14,066
Sånn, ja.
425
00:26:15,442 --> 00:26:18,362
-Denne vinen er vill.
-Det er ånden vi trenger.
426
00:26:18,445 --> 00:26:19,947
Det er ånden vi trenger.
427
00:26:20,030 --> 00:26:22,074
Skål.
428
00:26:22,157 --> 00:26:23,534
Ja, salud.
429
00:26:23,617 --> 00:26:25,202
Skål.
430
00:26:25,286 --> 00:26:27,329
-Ja.
-For Bianca.
431
00:26:28,122 --> 00:26:29,206
Ja.
432
00:26:39,717 --> 00:26:40,968
Herregud.
433
00:26:51,937 --> 00:26:54,148
Hva faen er dette?
434
00:26:55,649 --> 00:26:59,278
Hva faen? Hva faen er dette?
435
00:26:59,361 --> 00:27:01,822
-Det er derfor jeg ikke drikker.
-Sett ned glassene...
436
00:27:01,905 --> 00:27:04,742
-Kanskje det bare er gammel vin?
-La oss glemme det.
437
00:27:04,825 --> 00:27:06,744
Hvis noen vil drikke mer,
438
00:27:06,827 --> 00:27:09,580
er det flasker med champagne
og en flaske tequila i baren.
439
00:27:09,663 --> 00:27:12,249
-Det har en ettersmak.
-Ja.
440
00:27:12,833 --> 00:27:15,502
-Sandpapir eller noe.
-Nei, men seriøst, hva var det?
441
00:27:15,586 --> 00:27:18,130
-Hva smakte det?
-Jeg stikker.
442
00:27:18,213 --> 00:27:20,382
-Kast den dritten.
-Det skal jeg.
443
00:27:21,425 --> 00:27:22,926
Det var motbydelig.
444
00:27:23,010 --> 00:27:24,553
1938?
445
00:27:48,327 --> 00:27:53,374
Herrens ord er sanne.
Når Herren begynner å tale,
446
00:27:53,457 --> 00:27:56,418
vil døde reise seg og leve.
447
00:27:56,502 --> 00:27:59,380
Og ting som burde være døde,
vil legge seg og dø.
448
00:27:59,463 --> 00:28:03,634
Når Herrens ord kan si deg ting
449
00:28:03,717 --> 00:28:04,969
og helbrede deg!
450
00:28:05,052 --> 00:28:07,012
Beklager det med vinen.
451
00:28:09,348 --> 00:28:11,809
Hvordan vet vi at alle
ble testet før vi kom hit?
452
00:28:14,311 --> 00:28:16,647
Fordi alle ble testet.
Hva snakker du om?
453
00:28:16,730 --> 00:28:17,982
Hvordan vet vi det?
454
00:28:18,065 --> 00:28:20,067
Jeg ordnet med testen.
Slik vet vi det.
455
00:28:20,150 --> 00:28:21,694
-Hva er problemet?
-Lou.
456
00:28:22,945 --> 00:28:24,905
-Hva med Lou?
-Lou er syk.
457
00:28:24,989 --> 00:28:27,574
Lou er ikke syk.
Han ble testet som alle andre.
458
00:28:27,658 --> 00:28:29,785
Hvordan vet du at han ble testet?
459
00:28:29,868 --> 00:28:33,080
Jeg har fulgt med.
Han har hostet siden vi kom.
460
00:28:33,163 --> 00:28:35,708
Og ikke bare lett hoste.
Han har hostet opp lungene.
461
00:28:35,791 --> 00:28:37,960
-Han er syk.
-Slapp av, Benny.
462
00:28:38,043 --> 00:28:40,838
Jeg skal se til Lou
og sørge for at han har det bra.
463
00:28:40,921 --> 00:28:44,300
Konsentrer deg om
å ha det gøy, ok?
464
00:28:45,384 --> 00:28:46,468
Slapp av.
465
00:29:02,568 --> 00:29:03,902
Hva gjør du?
466
00:29:04,903 --> 00:29:07,072
Mrs. Wenrich har noen klassikere.
467
00:29:08,282 --> 00:29:09,533
Få se.
468
00:29:16,332 --> 00:29:18,584
Det blir ikke noe med den musikken.
469
00:29:18,667 --> 00:29:20,294
Det får vi nå se på.
470
00:29:23,964 --> 00:29:25,132
-God natt.
-God natt.
471
00:29:25,215 --> 00:29:26,634
Beklager vinen.
472
00:29:26,717 --> 00:29:28,093
Det går bra.
473
00:29:30,179 --> 00:29:31,847
Hei, Lou.
474
00:29:32,973 --> 00:29:34,266
Litt av en kveld.
475
00:29:36,518 --> 00:29:37,603
Hva skjer?
476
00:29:39,563 --> 00:29:44,026
Jeg må stille deg et spørsmål.
Ikke ta det personlig.
477
00:29:44,109 --> 00:29:45,819
Jeg føler meg dum som spør.
478
00:29:45,903 --> 00:29:48,155
Nei, ingen dumme spørsmål.
479
00:29:48,238 --> 00:29:51,241
Hvordan føler du deg? Er alt ok?
480
00:29:53,786 --> 00:29:56,205
Hva? Hvordan jeg føler meg?
481
00:29:56,288 --> 00:29:58,040
-Jeg føler meg bra.
-Du vet...
482
00:29:58,123 --> 00:30:00,751
Ikke jeg, men et par av de andre...
483
00:30:00,834 --> 00:30:02,252
Et par av de andre?
484
00:30:02,336 --> 00:30:05,297
Ja, et par av de andre
sa at de så deg hoste...
485
00:30:05,381 --> 00:30:07,299
-Så du kom hit for å...
-Absolutt ikke.
486
00:30:07,383 --> 00:30:08,759
-For å anklage...
-Absolutt ikke.
487
00:30:08,842 --> 00:30:11,095
-... meg for å bære på...
-Nei...
488
00:30:11,178 --> 00:30:13,931
en sykdom og være villig
til å spre den
489
00:30:14,014 --> 00:30:16,392
til mine nærmeste venner.
Er det det du sier?
490
00:30:16,475 --> 00:30:18,435
Nei, jeg prøver bare
å holde alt trygt.
491
00:30:18,519 --> 00:30:20,813
Hva gir deg rett
til å komme hit og sjekke meg?
492
00:30:20,896 --> 00:30:23,941
Jeg sjekker bare detaljer...
493
00:30:24,024 --> 00:30:26,485
Nei, jeg skal sjekke deg.
Hva med det?
494
00:30:26,568 --> 00:30:28,445
Hva om jeg sjekker deg?
495
00:30:30,281 --> 00:30:32,199
Fjern deg fra døra mi.
Jeg føler meg bra.
496
00:30:32,283 --> 00:30:35,452
-Du trenger ikke å...
-Jeg tok også en test.
497
00:30:35,536 --> 00:30:38,539
Fjern deg, din sleipe jævel.
498
00:30:39,581 --> 00:30:42,960
Det er bra at vi har fått bedre
kontakt de siste årene.
499
00:30:43,043 --> 00:30:44,962
-Er du fortsatt her?
-Jeg går.
500
00:30:45,045 --> 00:30:46,839
God natt. Hvis du trenger noe...
501
00:31:09,945 --> 00:31:12,656
Mord og selvmord.
502
00:31:14,199 --> 00:31:15,784
Mord og selvmord.
503
00:31:18,537 --> 00:31:19,580
Mord og selvmord.
504
00:31:19,663 --> 00:31:21,498
Selvmord.
505
00:31:21,582 --> 00:31:22,958
...liket av en kvinne inne.
506
00:31:23,042 --> 00:31:24,668
Den spiller baklengs.
507
00:31:25,294 --> 00:31:26,378
Mord og selvmord.
508
00:31:26,462 --> 00:31:28,380
Selvmord.
509
00:31:29,006 --> 00:31:30,591
...liket av en kvinne inne.
510
00:31:31,133 --> 00:31:32,885
Dobbeltmord og selvmord.
511
00:31:47,816 --> 00:31:49,485
Hvorfor skulle hun gi oss det?
512
00:31:49,568 --> 00:31:51,820
Jeg sier noe når hun kommer tilbake.
513
00:31:51,904 --> 00:31:53,864
Det er det rareste jeg har sett.
514
00:31:55,491 --> 00:31:58,619
-Det ødela alt.
-Absolutt.
515
00:32:00,996 --> 00:32:03,499
Det er en syk spøk.
516
00:32:42,871 --> 00:32:46,333
Hva gjør vi når vi blir overveldet
av onde tanker?
517
00:32:46,417 --> 00:32:47,751
Hvor kommer de fra?
518
00:32:47,835 --> 00:32:52,589
Og hvordan påvirker de
følelsene og handlingene våre?
519
00:34:17,091 --> 00:34:19,551
I studiene jeg har gjort,
har folk beskrevet
520
00:34:19,677 --> 00:34:23,138
sine mest voldelige og grusomme tanker.
521
00:34:23,221 --> 00:34:27,393
Men det mest skremmende
er hvor disse tankene kommer fra.
522
00:34:36,110 --> 00:34:37,819
"Dødsengelen"?
523
00:35:36,545 --> 00:35:39,423
"Vin brukt som innvielsesritual?"
524
00:35:44,887 --> 00:35:48,474
INGEN SPOR ETTER ANGEL WILSON,
TURGÅER SAVNET SIDEN 19. APRIL 2015
525
00:35:51,894 --> 00:35:54,730
Flott. Snu deg. Å, Angel.
526
00:35:58,567 --> 00:35:59,401
Hva?
527
00:35:59,485 --> 00:36:00,653
FORBINDELSE BRUTT
528
00:36:10,955 --> 00:36:12,414
Dette må være stedet.
529
00:36:33,352 --> 00:36:34,436
Fant det.
530
00:36:42,152 --> 00:36:43,237
Hva er dette?
531
00:36:44,196 --> 00:36:46,365
"Ved å mate disse lysets
sjeler til portalen,
532
00:36:46,448 --> 00:36:49,535
vil portvakten få udødelighet
533
00:36:49,618 --> 00:36:52,454
for å oppfylle sitt
uendelige bånd til mørket"?
534
00:36:59,586 --> 00:37:02,464
"Å tro på at det du frykter
vil bringe til offeret
535
00:37:02,548 --> 00:37:04,591
det de frykter mest."
536
00:37:50,346 --> 00:37:54,350
"Når la uva, drueritualet
er gjennomført,
537
00:37:54,433 --> 00:37:56,477
kan sjelesamlingen begynne."
538
00:39:14,305 --> 00:39:15,306
Går det bra?
539
00:39:16,849 --> 00:39:18,976
-Ja.
-Du lot kjelen stå på.
540
00:39:19,685 --> 00:39:21,312
Jeg lagde te.
541
00:39:21,937 --> 00:39:23,689
-Ok.
-Hei.
542
00:39:25,149 --> 00:39:26,609
Dere må se dette.
543
00:39:40,956 --> 00:39:45,044
Helsemyndighetene annonserte nettopp
at en mystisk luftbåren smitte
544
00:39:45,127 --> 00:39:48,547
har blitt identifisert som
den neste store helsekrisen
545
00:39:48,631 --> 00:39:50,341
i verdenssamfunnet.
546
00:39:50,424 --> 00:39:53,344
Opphavet er ukjent, og det sprer seg
547
00:39:53,427 --> 00:39:55,095
raskere enn noe vi har sett.
548
00:39:55,179 --> 00:39:57,556
For noen minutter siden
bekreftet Washington
549
00:39:57,640 --> 00:40:00,267
at flere tilfeller
av den dødelige sykdommen
550
00:40:00,351 --> 00:40:03,854
har blitt bekreftet
på både øst- og vestkysten.
551
00:40:03,938 --> 00:40:08,025
CDC advarer amerikanere
om å ta det på alvor.
552
00:40:08,108 --> 00:40:11,737
CDCs direktør
har bedt alle amerikanere
553
00:40:11,820 --> 00:40:13,322
om å forberede seg på det verste.
554
00:40:13,405 --> 00:40:16,909
{\an8}Uansett hva du gjør, gå ikke ut.
555
00:40:18,077 --> 00:40:20,245
{\an8}Steng alle vinduer og dører.
556
00:40:20,329 --> 00:40:21,330
{\an8}Frykt det.
557
00:40:21,413 --> 00:40:23,749
Luften er forurenset.
558
00:40:23,832 --> 00:40:25,876
Dråper kan spre seg på sekunder.
559
00:40:26,460 --> 00:40:29,296
Det luftbårne viruset
kan føre til død på bare timer.
560
00:40:29,380 --> 00:40:30,464
Faen.
561
00:40:30,547 --> 00:40:32,383
Sørg for å være forsiktige...
562
00:40:32,466 --> 00:40:35,010
Vi er fanget her på ubestemt tid.
563
00:40:35,094 --> 00:40:37,721
Så mange måneder,
og så kan vi ikke engang gå ut?
564
00:40:37,805 --> 00:40:39,098
Vi kan ikke engang gå ut.
565
00:40:39,682 --> 00:40:42,851
{\an8}De du er i kontakt med, er smittet.
566
00:40:42,935 --> 00:40:44,478
Det kan bare være et par dager.
567
00:40:44,561 --> 00:40:47,398
-Hvordan vet du det?
-Jeg gjør ikke det. Jeg håper bare.
568
00:40:47,481 --> 00:40:50,109
-Så la oss snakke om det.
-Snakke om hva, Benny?
569
00:40:50,192 --> 00:40:53,237
-Hvem mangler?
-Hva mener du, Benny?
570
00:40:53,320 --> 00:40:56,031
Se deg rundt og si hvem som mangler.
571
00:40:58,701 --> 00:41:01,453
Si noe, Mike. Si noe, Russ.
Dere snakket med ham.
572
00:41:01,537 --> 00:41:03,664
-Lou er syk.
-Hvorfor gjør du dette, Benny?
573
00:41:03,747 --> 00:41:06,125
-Gjør hva?
-Han sa at han er allergisk.
574
00:41:06,208 --> 00:41:09,253
Han er smittet, Rom.
575
00:41:09,336 --> 00:41:14,717
-Den nye varianten... Han har den.
-Ja, han så syk ut.
576
00:41:14,800 --> 00:41:17,803
-Tror du på dette, Russ?
-Jeg vet ikke.
577
00:41:17,886 --> 00:41:20,806
Han sa at han er allergisk.
Hvorfor skulle han lyve?
578
00:41:20,889 --> 00:41:24,727
-Vi er familie. Det er derfor vi er her.
-Nei, dere to tok oss med
579
00:41:24,810 --> 00:41:26,228
ut i ingenmannsland.
580
00:41:26,312 --> 00:41:28,314
Vi prøvde å gjøre noe hyggelig.
581
00:41:28,397 --> 00:41:30,107
-Det var en bursdag.
-Ingen sykehus...?
582
00:41:30,190 --> 00:41:32,359
Ikke snu det til noe annet.
583
00:41:32,443 --> 00:41:34,486
Symptomer inkluderer hallusinasjoner,
584
00:41:34,570 --> 00:41:36,905
hoste og tørr munn.
585
00:41:36,989 --> 00:41:39,908
Alle kommer til å dø.
586
00:41:39,992 --> 00:41:42,578
-Det er tryggest her.
-Tryggest?
587
00:41:42,661 --> 00:41:45,414
Verken sykehus, apotek
eller internett?
588
00:41:45,497 --> 00:41:48,000
Ingen mennesker.
Ingen sykdom. Ikke noe virus.
589
00:41:48,083 --> 00:41:50,377
Jeg vil ikke dø på grunn av
din mangel på lederskap.
590
00:41:50,461 --> 00:41:52,713
-Ikke dytt meg.
-Hei, slutt!
591
00:41:52,796 --> 00:41:54,089
-Hva vil du?
-Det går bra.
592
00:41:54,173 --> 00:41:56,383
-Slutt. Kutt ut, Benny.
-Lou er syk.
593
00:41:56,467 --> 00:41:59,720
Jeg dro ikke helt ut hit
for å få sammenbrudd.
594
00:42:00,804 --> 00:42:03,015
Vi må puste dypt
595
00:42:03,098 --> 00:42:04,767
og finne ut av alternativene.
596
00:42:05,559 --> 00:42:07,019
Hvordan så Lou ut?
597
00:42:09,897 --> 00:42:12,775
Lou så ikke bra ut i går kveld.
598
00:42:13,400 --> 00:42:15,736
Var Lou syk eller ikke
da du snakket med ham?
599
00:42:15,819 --> 00:42:18,656
Jeg er ikke lege,
men jeg tror Lou er syk.
600
00:42:19,239 --> 00:42:21,951
Beklager å si det, men symptomene
passer med den nye varianten.
601
00:42:22,034 --> 00:42:25,996
Det eneste fornuftige
er å få Lou ut av huset.
602
00:42:26,080 --> 00:42:27,748
-Enig.
-Unnskyld meg.
603
00:42:27,831 --> 00:42:30,250
-Enig.
-Dere hørte hva CDC sa.
604
00:42:30,334 --> 00:42:33,504
-Det skjer sprø ting der ute.
-Jeg hørte hva de sa.
605
00:42:33,587 --> 00:42:36,382
-Han blir her.
-Bestemmer du for alle?
606
00:42:36,465 --> 00:42:38,217
-Visst pokker.
-Er det rettferdig?
607
00:42:38,300 --> 00:42:40,094
Kanskje du er syk.
Hva med det, Michael?
608
00:42:40,177 --> 00:42:42,513
-Kanskje du må ut.
-Jeg føler meg ikke syk.
609
00:42:43,347 --> 00:42:44,390
Folkens?
610
00:42:45,557 --> 00:42:46,850
Hva gjør du, Kimmy?
611
00:42:46,934 --> 00:42:48,435
Jeg drar.
612
00:42:49,353 --> 00:42:50,688
Du kan ikke dra nå.
613
00:42:50,771 --> 00:42:55,025
Jeg har plass bak
hvis noen vil bli med.
614
00:42:58,028 --> 00:42:59,697
Faen.
615
00:42:59,780 --> 00:43:01,240
Har du sett nyhetene?
616
00:43:02,491 --> 00:43:05,577
Ingen maske vil beskytte deg.
Lufta er forurenset.
617
00:43:05,661 --> 00:43:07,371
Folk dør der ute, Kimmy.
618
00:43:07,454 --> 00:43:09,915
Sønnen min er hjemme
med barnevakten.
619
00:43:09,999 --> 00:43:12,668
Jeg får ikke tak i henne.
620
00:43:12,751 --> 00:43:14,586
Jeg må hjem til sønnen min.
621
00:43:14,670 --> 00:43:18,257
-De ba oss ikke gå ut, Kimmy.
-Benny, folkens.
622
00:43:18,340 --> 00:43:20,301
Vil hun dra, så la henne dra.
623
00:43:20,384 --> 00:43:21,760
Hun har et barn hjemme.
624
00:43:21,844 --> 00:43:23,345
-Michael.
-Hun har et barn.
625
00:43:23,429 --> 00:43:24,888
Du kan ikke gå ut sånn.
626
00:43:24,972 --> 00:43:26,640
-Har jeg noe valg?
-Det er ikke trygt.
627
00:43:26,724 --> 00:43:29,435
-Du vet ikke hva det er.
-Det er sønnen min.
628
00:43:30,019 --> 00:43:32,313
Og du hadde gjort det samme.
629
00:43:34,732 --> 00:43:36,400
Det gir faen ikke mening.
630
00:43:36,483 --> 00:43:39,194
Jeg er glad i dere alle.
Bare vær forsiktige.
631
00:43:45,701 --> 00:43:50,080
-Skal du bare la henne dra?
-Hun har et barn. Gi deg.
632
00:43:50,164 --> 00:43:51,999
Nei, vi kan ikke la henne dra.
633
00:43:52,082 --> 00:43:55,628
Vi må la henne dra. Det er giftig.
634
00:43:56,754 --> 00:43:57,880
Du kan ikke risikere det.
635
00:43:58,922 --> 00:44:01,634
Dette er galskap.
Hvordan vet vi at vi ikke er smittet?
636
00:44:01,717 --> 00:44:04,595
Fordi vi ikke er syke, Russ.
637
00:44:04,678 --> 00:44:07,306
Fordi vi har det bra. Vi har det bra.
638
00:44:07,389 --> 00:44:09,099
Hvordan vet du at vi har det bra?
639
00:44:09,183 --> 00:44:11,936
CDC sa at symptomene er
paranoia og hallusinasjoner.
640
00:44:12,019 --> 00:44:14,939
Jeg vet at jeg ikke er den eneste
som ser ting her i denne hytta.
641
00:44:19,401 --> 00:44:21,320
Jeg har også sett ting.
642
00:44:21,403 --> 00:44:22,655
Hva?
643
00:44:27,534 --> 00:44:28,953
-Hva?
-Hva så du?
644
00:44:30,746 --> 00:44:31,914
Det er ikke viktig.
645
00:44:32,581 --> 00:44:35,084
-Du trenger bare hvile.
-Jeg så greier.
646
00:44:40,172 --> 00:44:41,548
Beklager.
647
00:44:45,302 --> 00:44:47,930
-Det går bra.
-Det er astma.
648
00:44:51,100 --> 00:44:52,142
Det er astma.
649
00:44:53,811 --> 00:44:55,312
Du vet at det er astma, Serena.
650
00:44:56,355 --> 00:44:57,773
Serena?
651
00:44:57,856 --> 00:45:00,693
-Inhalatoren min.
-Serena, det er Bianca.
652
00:45:00,776 --> 00:45:02,444
Hun har astma.
Kan du hjelpe henne?
653
00:45:02,528 --> 00:45:04,446
-Ok.
-Slik gjør vi det.
654
00:45:04,530 --> 00:45:07,157
Ta henne med opp
og la henne hvile litt.
655
00:45:08,033 --> 00:45:09,243
Folkens...
656
00:45:09,994 --> 00:45:13,414
Vi er sammen om dette.
Ikke la dette splitte oss.
657
00:45:13,497 --> 00:45:15,582
La oss ikke miste kontrollen.
658
00:45:19,295 --> 00:45:20,838
Ok, ok.
659
00:45:22,339 --> 00:45:23,841
Legg deg her.
660
00:45:23,924 --> 00:45:25,592
Pust dypt.
Kom igjen, jenta mi.
661
00:45:26,719 --> 00:45:28,137
Legg deg ned.
662
00:45:31,140 --> 00:45:32,349
Håper Kimmy klarer seg.
663
00:45:42,109 --> 00:45:44,153
Bianca!
664
00:45:44,278 --> 00:45:45,779
Tror du at du er syk?
665
00:45:51,452 --> 00:45:52,494
Nei.
666
00:45:54,204 --> 00:45:55,372
Ok.
667
00:45:58,375 --> 00:46:01,170
-Henter du veska mi?
-Ja.
668
00:46:11,472 --> 00:46:12,514
Her.
669
00:46:19,855 --> 00:46:20,856
Herregud.
670
00:46:22,107 --> 00:46:23,192
Du er gravid.
671
00:46:29,406 --> 00:46:30,783
Når fant du ut av det?
672
00:46:31,617 --> 00:46:33,702
For tre uker siden, kanskje.
673
00:46:33,786 --> 00:46:35,079
Jeg...
674
00:46:35,162 --> 00:46:36,372
Jeg visste det bare.
675
00:46:37,665 --> 00:46:38,832
Vet Rom om det?
676
00:46:40,668 --> 00:46:41,752
Nei.
677
00:46:43,462 --> 00:46:44,838
Ok.
678
00:46:45,589 --> 00:46:47,007
Nei, jeg...
679
00:46:47,091 --> 00:46:50,010
Det er så mye på gang.
680
00:46:50,094 --> 00:46:52,805
Jeg har ikke funnet rett tidspunkt.
681
00:46:52,888 --> 00:46:54,014
Jeg vet ikke. Og...
682
00:46:55,432 --> 00:46:59,228
Det føles ikke som om han er her.
683
00:47:14,159 --> 00:47:15,369
Hvordan går det, Lou?
684
00:47:19,581 --> 00:47:21,458
Alle gikk fra vettet
på grunn av viruset....
685
00:47:21,542 --> 00:47:22,960
Tror du jeg er smittet?
686
00:47:24,044 --> 00:47:25,462
Jeg er ikke dum.
687
00:47:27,256 --> 00:47:30,467
Og Michael kommer hit
for å prøve å forstå meg.
688
00:47:30,551 --> 00:47:32,219
Han er paranoid.
689
00:47:32,344 --> 00:47:35,764
Vi er paranoide.
Og plutselig tror alle at de er leger.
690
00:47:35,848 --> 00:47:38,100
Jeg tror alle har det.
691
00:47:38,183 --> 00:47:39,226
Hør her.
692
00:47:40,311 --> 00:47:45,482
Jeg sa jo at jeg var i karantene
i to uker før turen.
693
00:47:45,566 --> 00:47:46,984
Det er allergiene mine.
694
00:47:47,067 --> 00:47:49,486
Jeg fortalte sannheten.
695
00:47:49,570 --> 00:47:51,030
Jeg vet det, Lou.
696
00:47:51,780 --> 00:47:53,407
Jeg hadde aldri tvilt på deg.
697
00:48:01,832 --> 00:48:06,920
Vi leter etter en presenning, teip
og noe vi kan dekke vinduene med.
698
00:48:14,720 --> 00:48:15,804
Drit og dra.
699
00:48:17,431 --> 00:48:19,475
Det er litt skummelt her nede.
700
00:48:19,558 --> 00:48:22,478
Kom igjen, Benny.
Kan du ikke si fra?
701
00:48:33,572 --> 00:48:35,157
-Hei, Mike.
-Hva?
702
00:48:35,240 --> 00:48:36,241
Kom hit.
703
00:48:36,992 --> 00:48:38,410
Det er visst noe bak her.
704
00:48:38,494 --> 00:48:39,745
-Vent litt.
-Pass på.
705
00:48:58,931 --> 00:49:00,724
Vi finner en vei ut av dette.
706
00:49:01,976 --> 00:49:04,478
Ja, det gjør vi alltid.
707
00:49:06,021 --> 00:49:08,399
-Siden åttende klasse, hva?
-Ja.
708
00:49:08,482 --> 00:49:13,570
Når jeg ser deg i øynene
og ser blikket hennes...
709
00:49:16,115 --> 00:49:18,534
Da ser jeg at du
har funnet den rette.
710
00:49:19,535 --> 00:49:23,289
Ikke rot det til. Vi kom hit av en grunn.
711
00:49:23,372 --> 00:49:26,000
Så det bør være fyrverkeri
før helga er over.
712
00:49:26,083 --> 00:49:28,877
-Skjønner du?
-Jeg skal få det til, Lou.
713
00:49:28,961 --> 00:49:30,754
Ikke frykt forpliktelse.
714
00:49:34,216 --> 00:49:35,926
Ikke bli som meg...
715
00:49:37,428 --> 00:49:43,434
Som kommer hjem til tomt hus.
Ingen unger eller kone.
716
00:49:44,310 --> 00:49:45,936
Ingen som tar seg av deg.
717
00:49:47,646 --> 00:49:49,064
Frykt er et valg.
718
00:49:49,148 --> 00:49:50,357
Ikke tro på det.
719
00:49:54,320 --> 00:49:55,154
Ok.
720
00:49:58,365 --> 00:49:59,408
Stikk nå.
721
00:49:59,491 --> 00:50:02,036
Jeg blir bedre etter litt hvile.
722
00:50:02,119 --> 00:50:03,287
Gå og si det til dem.
723
00:50:07,791 --> 00:50:09,543
Kom hit, Mike.
724
00:50:15,924 --> 00:50:19,219
-Hva har du der?
-Det finner jeg snart ut av.
725
00:50:19,303 --> 00:50:20,888
Det må være noe bak her.
726
00:50:39,073 --> 00:50:40,783
-Så godt at dere er her.
-Enig.
727
00:50:45,871 --> 00:50:47,247
Hva?
728
00:50:57,257 --> 00:51:02,680
Det er vel en allergisk reaksjon,
ikke et symptom.
729
00:51:09,979 --> 00:51:12,147
Nok om meg.
730
00:51:13,565 --> 00:51:16,318
Skal jeg hente noe til magen din?
Litt te?
731
00:51:16,402 --> 00:51:18,404
-Ja.
-Ok.
732
00:51:37,631 --> 00:51:39,258
Hvorfor er det en seng her?
733
00:51:39,341 --> 00:51:42,136
-Det er jævlig rart.
-Det er en gammel hytte.
734
00:51:42,261 --> 00:51:43,679
Det er mye dritt her.
735
00:51:46,098 --> 00:51:48,225
-Det er vel ingen vinduer her?
-Nei.
736
00:51:49,018 --> 00:51:51,937
Ingen ventilasjon i resten av huset.
737
00:52:00,112 --> 00:52:03,365
-Har du fått tak i Kim ennå?
-Nei. Jeg har ringt og tekstet.
738
00:52:03,449 --> 00:52:04,825
Jeg får bare svarer.
739
00:52:04,908 --> 00:52:07,828
Kanskje hun ikke har dekning.
Jeg vet ikke.
740
00:52:53,916 --> 00:52:55,125
Bianca.
741
00:52:59,004 --> 00:53:00,130
Hva?
742
00:53:03,884 --> 00:53:04,969
Hva?
743
00:53:14,019 --> 00:53:15,062
Hva?
744
00:53:16,105 --> 00:53:18,482
Kjedet mitt.
Jeg må ha mistet det her.
745
00:53:18,565 --> 00:53:21,819
-Har du sett det?
-Nei, du hadde det ikke på.
746
00:53:21,902 --> 00:53:24,280
Jeg bruker kjedet hele tiden.
747
00:53:24,363 --> 00:53:26,991
-Ro deg ned.
-Nei, jeg hadde det nettopp.
748
00:53:29,159 --> 00:53:32,579
Hvorfor ser du slik på meg?
Det er et utslett fra allergien.
749
00:53:32,663 --> 00:53:33,872
-Ro deg ned.
-Nei!
750
00:53:33,956 --> 00:53:37,209
Jeg hadde akkurat kjedet,
og nå er det borte.
751
00:53:53,767 --> 00:53:54,977
Hold dette litt.
752
00:54:01,567 --> 00:54:04,528
Er det tomme flasker
med den dårlige vinen vi drakk?
753
00:54:10,284 --> 00:54:11,285
-Hei, Russ.
-Faen.
754
00:54:14,246 --> 00:54:17,249
-Hva har du der, Benny?
-Det ser ut som en gammel kiste.
755
00:54:17,333 --> 00:54:19,168
Jeg er lei av dem.
756
00:54:19,251 --> 00:54:21,337
Jeg ser ikke noe bra.
757
00:54:23,130 --> 00:54:25,299
Vent litt, Russ.
758
00:54:31,930 --> 00:54:35,976
"Å tro på det man frykter
vil vise offeret
759
00:54:36,060 --> 00:54:38,103
det de frykter."
760
00:54:38,187 --> 00:54:39,229
Her er det.
761
00:54:42,191 --> 00:54:43,567
Ok.
762
00:54:51,283 --> 00:54:54,203
Rommet oppe er ikke forseglet.
763
00:54:54,286 --> 00:54:55,996
Åpenbart ikke vanntett.
764
00:54:56,080 --> 00:54:59,792
Jeg vet at han er vennen din,
Lou, men han er syk.
765
00:55:00,626 --> 00:55:03,295
Det er et rom der nede.
Vi kan lett få ham dit.
766
00:55:05,839 --> 00:55:08,300
Resten av huset
får ikke ventilasjon herfra.
767
00:55:08,384 --> 00:55:10,219
Vi kan skaffe ham mat og vann.
768
00:55:12,262 --> 00:55:13,639
Jeg vil ikke bli syk.
769
00:55:38,664 --> 00:55:41,333
"419." Hva er dette?
770
00:55:41,417 --> 00:55:42,960
Får jeg snakke med deg, Benny?
771
00:55:44,503 --> 00:55:45,713
419…
772
00:55:58,851 --> 00:56:00,060
Hei.
773
00:56:05,941 --> 00:56:07,067
-Rom.
-Hva?
774
00:56:09,528 --> 00:56:10,613
Beklager.
775
00:56:11,780 --> 00:56:13,073
Jeg lytter.
776
00:56:13,699 --> 00:56:15,868
-Gjør du?
-Ja, jeg lover.
777
00:56:15,951 --> 00:56:18,579
Noe er galt.
778
00:56:18,662 --> 00:56:21,040
-Hør her...
-Jeg vet ikke hva det er.
779
00:56:21,123 --> 00:56:24,293
Hør på meg, B. Da jeg ikke fikk sove,
løp jeg rundt i huset.
780
00:56:24,376 --> 00:56:26,670
Jeg endte opp i kjelleren
og fant disse.
781
00:56:26,754 --> 00:56:29,131
Og du må høre på dette.
782
00:56:29,965 --> 00:56:33,218
"Søker de med lys
og tar frykt fra alle,
783
00:56:33,302 --> 00:56:36,430
for frykt og tro er det samme."
784
00:56:36,513 --> 00:56:38,307
Vi er fanget.
785
00:56:39,099 --> 00:56:40,643
Hører du?
786
00:56:40,768 --> 00:56:44,313
Vi er i denne rare hytta i denne rare byen
787
00:56:44,396 --> 00:56:45,814
midt i ingenmannsland.
788
00:56:45,898 --> 00:56:48,150
Vi kan ikke gå ut. Dere så nyhetene.
789
00:56:48,233 --> 00:56:52,154
Vi aner ikke hva tåka gjør
hvis vi går inn i den.
790
00:56:52,237 --> 00:56:56,408
Og jeg vil ikke dø slik som
en figur i en av Roms bøker.
791
00:56:58,202 --> 00:57:01,372
Vi vil dø fra innsiden og ut.
792
00:57:02,581 --> 00:57:05,250
Og den eneste
som har symptomer...
793
00:57:06,085 --> 00:57:07,503
Er Lou.
794
00:57:07,586 --> 00:57:10,673
Så slik gjør vi det.
Vi setter Lou i kjelleren.
795
00:57:11,507 --> 00:57:12,758
Hører du deg selv?
796
00:57:12,841 --> 00:57:16,345
Lou er min beste venn.
Jeg er mer glad i Lou enn noen annen.
797
00:57:18,138 --> 00:57:20,849
Men vi må få Lou ned i kjelleren.
798
00:57:20,975 --> 00:57:23,310
Og vi må låse den jævla døra
799
00:57:23,394 --> 00:57:25,062
til vi finner ut av dette.
800
00:57:25,145 --> 00:57:26,563
Hør på deg selv.
801
00:57:26,647 --> 00:57:29,024
Skal vi sette ham i en kjeller?
802
00:57:29,108 --> 00:57:30,192
Bare i én natt.
803
00:57:30,276 --> 00:57:33,237
Lou hadde gjort det samme
hvis han måtte.
804
00:57:33,320 --> 00:57:36,198
Vi må passe på jentene
og gruppa.
805
00:57:37,199 --> 00:57:40,494
Man må gjøre det beste for seg selv.
806
00:57:42,705 --> 00:57:44,248
Er du med meg, Mike?
807
00:57:48,210 --> 00:57:49,378
Er du med, Benny?
808
00:57:53,299 --> 00:57:55,843
Se på meg, Benny. Er du med?
809
00:57:55,926 --> 00:57:58,012
Og hva om han ikke vil?
810
00:57:58,095 --> 00:58:00,889
Står det mellom ham og oss,
811
00:58:00,973 --> 00:58:03,100
tvinger vi ham ned hit.
812
00:58:04,560 --> 00:58:05,811
Kom igjen.
813
00:58:06,687 --> 00:58:07,813
Kom igjen, Benny.
814
00:58:11,900 --> 00:58:14,820
Se på dette stedet.
Se på de kvinnene.
815
00:58:14,903 --> 00:58:16,280
Dette er hytta...
816
00:58:17,906 --> 00:58:20,576
Hvor de ble torturert og drept.
817
00:58:21,201 --> 00:58:23,912
Jeg vet ikke hva det er med deg
og denne sprø
818
00:58:23,996 --> 00:58:25,664
besettelsen du har.
819
00:58:25,748 --> 00:58:27,541
Men du må høre på meg.
820
00:58:27,625 --> 00:58:29,668
-Jeg lytter.
-Nei, det gjør du ikke.
821
00:58:30,169 --> 00:58:31,712
Jeg har prøvd...
822
00:58:31,795 --> 00:58:35,215
Jeg har prøvd å fortelle deg noe
de to siste ukene.
823
00:58:35,299 --> 00:58:39,386
Hva kan du si som jeg ikke har hørt
de siste to ukene?
824
00:58:43,641 --> 00:58:44,642
Jeg er gravid.
825
00:58:56,362 --> 00:58:59,031
-Pust. Det går bra.
-Jeg vil hjem.
826
00:59:11,335 --> 00:59:13,128
Lou.
827
00:59:14,672 --> 00:59:16,757
-Hva skjer?
-Bli med oss, Lou.
828
00:59:17,883 --> 00:59:19,593
Bli med oss ned.
829
00:59:19,677 --> 00:59:22,221
Hva snakker du om?
Bli med dere ned?
830
00:59:23,180 --> 00:59:24,390
Rom trenger vår hjelp.
831
00:59:24,473 --> 00:59:27,893
-Trenger han hjelp?
-Rom trenger hjelp.
832
00:59:28,435 --> 00:59:29,603
Rom ble skadd. Rom...
833
00:59:29,687 --> 00:59:32,022
Ble Rom skadd? Av hva?
Hva...? Hvordan...?
834
00:59:32,106 --> 00:59:34,483
Ved å flytte ting i kjelleren.
Han skadet seg.
835
00:59:34,566 --> 00:59:37,027
Han trenger vår hjelp nede.
Rom trenger vår hjelp.
836
00:59:41,198 --> 00:59:42,700
Man får ikke være syk...
837
00:59:45,953 --> 00:59:47,955
-Hvor er han, Russ?
-Her.
838
00:59:48,038 --> 00:59:48,872
Gå rett inn.
839
00:59:50,791 --> 00:59:51,792
Følg meg.
840
00:59:51,875 --> 00:59:53,794
Det går bra. Bare følg meg.
841
00:59:53,877 --> 00:59:56,338
Jeg har deg.
842
00:59:56,422 --> 00:59:57,423
Han trenger deg.
843
00:59:59,174 --> 01:00:00,426
Hvordan kom han seg ned hit?
844
01:00:01,051 --> 01:00:03,971
Han er her. Han trenger deg.
Kom igjen, kompis!
845
01:00:05,848 --> 01:00:07,766
-Hvor er han? Rom!
-Denne veien.
846
01:00:10,936 --> 01:00:12,271
Hvor er han?
847
01:00:16,567 --> 01:00:17,985
Gå.
848
01:00:19,903 --> 01:00:24,116
-Hva gjør dere?
-Du er syk.
849
01:00:25,701 --> 01:00:26,827
Du er syk!
850
01:00:27,620 --> 01:00:28,579
Slipp meg!
851
01:00:30,289 --> 01:00:31,832
Hva gjør du?
852
01:00:35,961 --> 01:00:37,129
Benny!
853
01:00:38,172 --> 01:00:40,424
Slipp meg!
854
01:00:42,926 --> 01:00:44,803
Er det dette vi skal, Russ?
855
01:00:46,096 --> 01:00:47,097
-Russ!
-Nei.
856
01:00:53,520 --> 01:00:55,314
Jeg blør, for faen.
857
01:00:55,439 --> 01:00:56,857
Åpne døra.
858
01:00:56,982 --> 01:00:58,400
Åpne døra, Russ!
859
01:00:58,484 --> 01:00:59,860
Jeg blir smittet.
860
01:00:59,944 --> 01:01:02,696
Det smitter meg. Jeg vil faen ikke dø.
861
01:01:02,780 --> 01:01:04,114
-Kompis!
-Jeg bare...
862
01:01:04,198 --> 01:01:05,824
-La oss få deg opp.
-Vent litt.
863
01:01:05,908 --> 01:01:08,285
Russ, la oss få deg opp.
864
01:01:08,953 --> 01:01:10,746
-Vær så snill.
-Fy faen.
865
01:01:10,829 --> 01:01:13,415
Jeg vil ikke dø sånn.
866
01:01:14,708 --> 01:01:16,794
Dere kommer ikke til å forlate meg her!
867
01:01:17,586 --> 01:01:19,505
Sett ham ned.
868
01:01:19,588 --> 01:01:22,341
Vi må stanse blødningen
og vaske ham.
869
01:01:22,424 --> 01:01:25,260
Skaff noe å rense med
og noe å ha på såret.
870
01:01:30,307 --> 01:01:32,184
-Faen.
-Bruk håndkleet.
871
01:01:33,185 --> 01:01:35,062
-Legg press på det, Russ.
-Faen!
872
01:01:35,145 --> 01:01:37,856
-Faen.
-Hva er det som skjer?
873
01:01:39,191 --> 01:01:41,151
-Kom deg ut.
-Nei, nei.
874
01:01:41,235 --> 01:01:42,361
Kom dere ut!
875
01:01:43,028 --> 01:01:44,780
-Hei.
-Hva skjedde?
876
01:01:46,448 --> 01:01:47,700
Beklager, kjære.
877
01:01:50,494 --> 01:01:51,495
Press på det.
878
01:01:52,705 --> 01:01:54,373
-Vi prøvde bare å få...
-Her.
879
01:01:54,456 --> 01:01:58,085
Vi skulle ta Lou med ned i kjelleren
så han ikke skulle smitte oss.
880
01:01:58,168 --> 01:02:01,338
Vi ville ikke at han skulle smitte oss.
Du forstår vel det?
881
01:02:01,422 --> 01:02:02,631
Det bare skjedde.
882
01:02:02,715 --> 01:02:05,050
Dette kommer til å gjøre vondt.
883
01:02:08,512 --> 01:02:09,680
Hva tenkte dere på?
884
01:02:11,932 --> 01:02:13,058
Dekk det til.
885
01:02:13,142 --> 01:02:15,603
Nei, du kan ikke røre meg.
886
01:02:15,686 --> 01:02:17,563
Jeg skal ingensteds, kjære.
887
01:02:17,646 --> 01:02:19,940
Hold deg unna meg.
888
01:02:21,150 --> 01:02:22,484
Åpne den...!
889
01:02:45,382 --> 01:02:48,093
De stoler ikke på deg.
890
01:02:50,346 --> 01:02:51,472
Åpne døra!
891
01:02:53,807 --> 01:02:55,184
Jeg går ikke fra deg.
892
01:02:55,267 --> 01:02:57,728
Å smitte deg er verre enn å dø.
893
01:02:58,520 --> 01:02:59,730
Ok?
894
01:03:00,356 --> 01:03:02,608
-Vær så snill, kjære.
-Jeg kan ikke dra.
895
01:03:02,691 --> 01:03:05,736
Legg deg i senga der.
896
01:03:05,819 --> 01:03:06,862
Jeg vil ikke.
897
01:03:06,946 --> 01:03:11,325
I morgen tidlig,
hvis jeg ikke har symptomer,
898
01:03:11,408 --> 01:03:13,243
setter vi oss i bilen
samme hva,
899
01:03:13,327 --> 01:03:16,121
og så kommer vi oss vekk.
Hører du?
900
01:03:17,206 --> 01:03:18,540
Stoler du på meg?
901
01:03:18,666 --> 01:03:21,460
Jeg elsker deg.
902
01:03:21,961 --> 01:03:23,045
Gå nå.
903
01:03:27,174 --> 01:03:28,258
Meg!
904
01:03:29,051 --> 01:03:30,052
Vent.
905
01:03:30,886 --> 01:03:31,971
Hva skjedde?
906
01:03:32,930 --> 01:03:34,223
Jeg beklager. Vi...
907
01:03:34,765 --> 01:03:37,434
Jeg vet ikke hva som skjedde med meg.
Faen.
908
01:03:41,647 --> 01:03:43,565
Du vet vel at jeg er glad i Lou?
909
01:03:48,862 --> 01:03:49,947
Unnskyld.
910
01:03:58,539 --> 01:04:00,040
Jeg ville aldri ha skadet ham.
911
01:04:00,124 --> 01:04:02,668
Vi ville bare ikke
at han skulle smitte alle.
912
01:04:02,751 --> 01:04:07,298
Denne hytta og viruset
gjør meg sprø, for faen.
913
01:04:07,381 --> 01:04:10,968
Du forstår ikke. Noe kom inn i meg.
914
01:04:12,136 --> 01:04:15,180
Du tror meg, hva?
Jeg ville aldri ha gjort det.
915
01:04:17,683 --> 01:04:18,851
Jeg vet det.
916
01:04:19,727 --> 01:04:22,187
Jeg går ned og henter Lou.
917
01:04:22,730 --> 01:04:25,065
-Og kommer tilbake.
-Si unnskyld til Lou.
918
01:04:25,149 --> 01:04:27,610
-Jeg kommer tilbake.
-Få Lou ut derfra.
919
01:04:33,741 --> 01:04:35,492
Russ ser ikke bra ut.
920
01:04:40,664 --> 01:04:42,082
Vi må skaffe ham hjelp.
921
01:04:43,042 --> 01:04:44,501
Det må være en fasttelefon her.
922
01:04:44,585 --> 01:04:47,171
Jeg går ned og ringer politiet.
923
01:04:47,254 --> 01:04:49,006
Vi kan ikke bli her.
924
01:04:49,548 --> 01:04:51,300
Få Lou ut av kjelleren.
925
01:04:51,800 --> 01:04:52,926
Ok.
926
01:04:55,262 --> 01:04:56,347
Ok.
927
01:05:14,073 --> 01:05:16,617
-Hvordan går det med Russ?
-Hva faen tenkte du på?
928
01:05:16,700 --> 01:05:18,118
Hva jeg tenkte?
929
01:05:18,202 --> 01:05:22,456
"Faen, Lou er syk. Vi burde ha ham
et sted han ikke kan smitte andre."
930
01:05:22,539 --> 01:05:25,376
Nei, Michael, du tenkte bare på deg selv.
931
01:05:25,459 --> 01:05:27,169
Vis meg hvor dere satte ham.
932
01:05:27,795 --> 01:05:28,921
Nå!
933
01:05:47,356 --> 01:05:48,607
De sier du er syk.
934
01:05:50,859 --> 01:05:51,944
Hva faen?
935
01:05:53,654 --> 01:05:54,905
De stoler ikke på deg.
936
01:05:56,073 --> 01:05:58,367
Hva? Er det noen her?
937
01:05:58,951 --> 01:06:01,537
De stoler ikke på deg.
938
01:06:02,204 --> 01:06:03,289
Syk.
939
01:06:06,500 --> 01:06:07,835
Du kan like gjerne komme frem.
940
01:06:07,918 --> 01:06:09,586
-Du er syk.
-Hvem er der ute?
941
01:06:10,713 --> 01:06:11,797
Hvor i...?
942
01:06:15,592 --> 01:06:20,764
De sier du er syk.
De stoler ikke på deg.
943
01:06:20,848 --> 01:06:22,057
Stoler på deg.
944
01:06:23,017 --> 01:06:26,228
De stoler ikke på deg.
945
01:06:26,854 --> 01:06:29,064
De sier du er syk.
946
01:06:31,150 --> 01:06:33,485
De tror deg ikke.
947
01:07:04,642 --> 01:07:05,768
Nei!
948
01:07:31,418 --> 01:07:34,505
Vi opplever tekniske problemer.
949
01:07:34,588 --> 01:07:37,257
Legg igjen en beskjed,
så ringer vi tilbake...
950
01:07:40,344 --> 01:07:43,055
-Hva faen tenkte du på?
-Han vil bli sur.
951
01:07:43,138 --> 01:07:44,932
Sørg for at han ikke slår meg.
952
01:07:57,486 --> 01:07:58,862
Hvorfor skulle han det?
953
01:08:06,120 --> 01:08:07,913
Hva i helvete er dette?
954
01:08:10,457 --> 01:08:11,917
Hvilket språk er det?
955
01:08:26,557 --> 01:08:27,641
Herregud.
956
01:08:33,062 --> 01:08:34,273
Hva er dette?
957
01:09:02,426 --> 01:09:04,428
NAVN
958
01:09:07,097 --> 01:09:09,099
DATO
959
01:09:11,936 --> 01:09:13,687
WILSON-FAMILIEN
16. APRIL 2015
960
01:09:13,771 --> 01:09:15,521
11. MAI 2023
961
01:09:15,606 --> 01:09:17,775
Har ingen vært her på åtte år?
962
01:09:29,995 --> 01:09:32,831
Hun er redd.
Det skulle vært gjort allerede.
963
01:09:33,832 --> 01:09:35,084
Alle sammen gjorde det.
964
01:09:37,378 --> 01:09:39,004
Du må gjøre det.
965
01:09:41,674 --> 01:09:42,967
Greit. Jeg gjør det.
966
01:10:11,704 --> 01:10:13,539
Hun ser døende ut.
967
01:10:16,250 --> 01:10:18,210
Du ser døende ut.
968
01:10:38,063 --> 01:10:39,815
Hvorfor i faen gjorde han det?
969
01:10:41,483 --> 01:10:45,863
Hvorfor i faen gjorde han det?
970
01:10:45,946 --> 01:10:48,198
-Det var ikke ham, Michael.
-Hvorfor gjorde han det?
971
01:10:48,282 --> 01:10:51,744
-Det var ikke ham!
-Hvorfor gjorde han det?
972
01:10:51,827 --> 01:10:53,746
-Michael, vi...
-Det er min feil.
973
01:10:53,829 --> 01:10:55,664
Vi låste opp noe, Michael.
974
01:11:03,964 --> 01:11:05,049
Bianca.
975
01:11:06,383 --> 01:11:07,426
Rom?
976
01:11:29,865 --> 01:11:32,242
Nei, det går bra. Det er meg.
977
01:11:32,326 --> 01:11:35,245
Det går bra. Det går bra. Det går bra.
978
01:11:35,329 --> 01:11:38,540
Vi må komme oss ut herfra, ok? Kom igjen.
979
01:11:38,624 --> 01:11:41,001
Vi henter medisinen din
og stikker. Kom igjen.
980
01:11:41,085 --> 01:11:44,296
-Vi må dra.
-Jeg henter de andre.
981
01:12:10,489 --> 01:12:11,615
Mike!
982
01:12:15,828 --> 01:12:16,954
Mike!
983
01:12:23,961 --> 01:12:25,713
-Mike!
-Russ?
984
01:12:34,221 --> 01:12:35,222
Russ?
985
01:13:06,211 --> 01:13:07,338
Russ?
986
01:13:42,081 --> 01:13:43,165
Russ?
987
01:13:53,092 --> 01:13:56,011
Ser du henne, Mike?
988
01:13:59,640 --> 01:14:01,225
Herregud.
989
01:14:02,851 --> 01:14:04,520
Hun er der.
990
01:14:06,855 --> 01:14:08,065
Herregud.
991
01:14:25,749 --> 01:14:26,792
Hjelp!
992
01:14:30,129 --> 01:14:31,880
La meg gå!
993
01:14:31,964 --> 01:14:34,091
Nei.
994
01:14:41,557 --> 01:14:42,599
Nei.
995
01:14:43,809 --> 01:14:44,810
Hjelp!
996
01:14:46,812 --> 01:14:48,522
Hjelp! Få meg vekk herfra!
997
01:14:53,652 --> 01:14:54,653
Hjelp!
998
01:15:30,230 --> 01:15:31,273
Nei.
999
01:15:35,444 --> 01:15:37,529
Nei.
1000
01:15:38,447 --> 01:15:40,532
Nei.
1001
01:15:41,158 --> 01:15:43,535
Nei.
1002
01:15:45,079 --> 01:15:46,330
Slipp meg ut!
1003
01:15:47,206 --> 01:15:50,209
Slipp meg ut! Slipp meg ut!
1004
01:15:50,960 --> 01:15:52,252
Slipp meg ut!
1005
01:15:53,045 --> 01:15:55,047
Slipp meg ut! Slipp meg ut!
1006
01:15:55,130 --> 01:16:00,552
Slipp meg ut!
1007
01:16:37,464 --> 01:16:41,218
"419 Nolite Timere."
1008
01:16:45,180 --> 01:16:46,181
Hva?
1009
01:16:47,683 --> 01:16:48,892
Hva skjer?
1010
01:16:52,521 --> 01:16:53,647
Kjære?
1011
01:16:55,858 --> 01:16:56,942
Serena?
1012
01:17:01,030 --> 01:17:02,197
Hold kjeft!
1013
01:17:02,281 --> 01:17:05,451
Vis meg hendene dine.
Jeg vil se hendene dine.
1014
01:17:39,443 --> 01:17:40,527
Det går bra.
1015
01:17:41,362 --> 01:17:43,530
Korte åndedrag. Kom igjen. Sett deg.
1016
01:17:44,698 --> 01:17:45,699
Sett deg.
1017
01:17:52,623 --> 01:17:54,166
Det er ikke viruset.
1018
01:17:54,959 --> 01:17:56,335
Det er hytta.
1019
01:17:57,211 --> 01:17:59,254
Las Brujas del Miedo.
1020
01:17:59,338 --> 01:18:00,381
Hva?
1021
01:18:00,464 --> 01:18:03,133
Det betyr "fryktens hekser".
1022
01:18:03,217 --> 01:18:07,513
De bruker vår frykt til å drepe oss.
1023
01:18:08,931 --> 01:18:12,101
-Vi må komme oss vekk.
-Jeg kan ikke gå ut.
1024
01:18:12,184 --> 01:18:13,519
Jeg er så redd.
1025
01:18:15,688 --> 01:18:19,483
-Vi må dra nå. Det går bra.
-Jeg har sett syner.
1026
01:18:19,566 --> 01:18:21,819
Jeg vil ikke gå ut dit. Jeg vil ikke.
1027
01:18:22,736 --> 01:18:23,946
Ok.
1028
01:18:24,029 --> 01:18:25,281
-Alle er døde.
-Hva?
1029
01:18:25,364 --> 01:18:28,993
Alle. Michael. Meg. Russ. Alle er døde.
1030
01:18:29,535 --> 01:18:32,663
Alle er døde.
Det foregår noe i denne hytta.
1031
01:18:32,746 --> 01:18:34,206
Jeg ser bilder av oss.
1032
01:18:34,290 --> 01:18:37,751
Alle bildene er uklare,
bortsett fra de som er i rommet.
1033
01:18:37,835 --> 01:18:42,548
Jeg ser bildet av Meg. Ansiktet er uklart.
Jeg går og finner Meg. Hun er død, ok?
1034
01:18:42,631 --> 01:18:44,967
Jeg ser ordene. Det er...
1035
01:18:45,050 --> 01:18:47,303
Jeg ser "Nolite Timere".
1036
01:18:47,386 --> 01:18:49,930
Nederst på maleriet står tallet 419.
1037
01:18:50,014 --> 01:18:51,390
Hva betyr det?
1038
01:18:56,854 --> 01:18:58,230
Nolite timere er latin.
1039
01:18:59,648 --> 01:19:01,984
Det betyr "ikke vær redd."
1040
01:19:02,943 --> 01:19:05,738
Ok. Så hva er 419?
1041
01:19:05,821 --> 01:19:08,240
Er 419 kode for "ikke vær redd"?
1042
01:19:08,324 --> 01:19:10,367
-Hva er 419?
-Det er fra Bibelen.
1043
01:19:10,451 --> 01:19:12,077
-Fra hva?
-Bibelen.
1044
01:19:12,161 --> 01:19:15,581
{\an8}419.
1045
01:19:15,664 --> 01:19:17,666
Jeg har også sett det tallet.
1046
01:19:19,168 --> 01:19:22,880
I går kveld, da jeg fortalte
om heksene og gruvearbeiderne
1047
01:19:22,963 --> 01:19:24,298
- og hytta...
-Heksene?
1048
01:19:24,381 --> 01:19:26,550
...der de ble torturert.
1049
01:19:30,846 --> 01:19:31,889
Det er her.
1050
01:19:32,806 --> 01:19:35,726
Dette... er hytta.
1051
01:19:36,685 --> 01:19:39,355
Hva faen snakker du om, Rom?
1052
01:19:39,438 --> 01:19:43,025
Det finnes steder rundt om i verden
som er portaler for ondskap.
1053
01:19:43,108 --> 01:19:46,278
Hva snakker du om?
Hva har det med dette å gjøre?
1054
01:19:46,362 --> 01:19:48,030
Jeg prøver å fortelle det.
1055
01:19:48,113 --> 01:19:51,533
Disse portalene har noe
som kalles en "portvakt"
1056
01:19:51,617 --> 01:19:55,496
som kun mater portalene
med sjeler.
1057
01:19:56,121 --> 01:19:58,040
Sjeler som oss.
1058
01:19:58,123 --> 01:20:01,251
De fortærer sjelene våre
for å gi seg selv evig liv
1059
01:20:01,335 --> 01:20:03,170
og å holde portalene i live.
1060
01:20:03,253 --> 01:20:07,841
Heksene jeg fortalte om,
bor i disse portalene.
1061
01:20:07,925 --> 01:20:09,635
Las Brujas del Miedo.
1062
01:20:09,718 --> 01:20:13,138
-Hva?
-Det betyr "Fryktens hekser".
1063
01:20:14,306 --> 01:20:17,935
Du har gått fra vettet.
1064
01:20:20,521 --> 01:20:22,231
Hun...
1065
01:20:22,898 --> 01:20:27,903
Er kvinnen der nede,
som sjekket oss inn, en portvakt?
1066
01:20:28,654 --> 01:20:31,740
-Ja.
-Visste du dette før du tok oss med hit?
1067
01:20:31,824 --> 01:20:33,993
-Jeg trodde bare det var en historie.
-Trodde du...?
1068
01:20:34,076 --> 01:20:35,911
Jeg visste det ikke.
1069
01:20:35,995 --> 01:20:37,788
Jeg drev research til boken.
1070
01:20:37,871 --> 01:20:39,832
-Hvorfor tok du oss med?
-Jeg visste det ikke.
1071
01:20:39,915 --> 01:20:42,793
Men jeg vet
at de livnærer seg på frykten vår.
1072
01:20:42,876 --> 01:20:47,047
Og alt vi ser og føler...
1073
01:20:48,799 --> 01:20:50,092
Jeg tror ikke det er ekte.
1074
01:20:50,175 --> 01:20:52,803
Så det vi ser, er ikke ekte?
1075
01:20:53,721 --> 01:20:55,097
Hvis du tror på det, så.
1076
01:20:55,180 --> 01:20:57,975
Og hvis du tror på det,
vil det drepe deg.
1077
01:20:58,058 --> 01:20:59,727
Vi må komme oss vekk, kjære.
1078
01:20:59,810 --> 01:21:01,562
Gi meg et øyeblikk, ok?
1079
01:21:01,645 --> 01:21:02,646
Det er din feil.
1080
01:21:04,732 --> 01:21:07,026
Vennene våre er døde
på grunn av deg, Rom.
1081
01:21:07,109 --> 01:21:08,152
Unnskyld.
1082
01:21:08,235 --> 01:21:09,820
Jesaja kapittel 41, vers 9.
1083
01:21:09,903 --> 01:21:14,116
"Jeg tok deg ved hånden
og hentet deg fra jordens ender
1084
01:21:16,994 --> 01:21:18,245
...og forkastet deg ikke.
1085
01:21:18,329 --> 01:21:20,414
Frykt ikke, for jeg er med deg.
1086
01:21:20,497 --> 01:21:22,875
Jeg har valgt deg
og ikke forkastet deg."
1087
01:21:22,958 --> 01:21:25,586
-Dere...
-Vi må komme oss vekk!
1088
01:21:52,947 --> 01:21:54,031
Jeg tror det er over.
1089
01:21:59,286 --> 01:22:01,497
Det går bra, Benny. Det er ikke ekte.
1090
01:22:03,707 --> 01:22:04,708
Hva er det?
1091
01:22:07,711 --> 01:22:09,630
-Nei, det er ekte.
-Det er ikke ekte.
1092
01:22:10,506 --> 01:22:14,134
Vi manifesterer frykt.
Vi må ta en sjanse og gå ut.
1093
01:22:14,218 --> 01:22:15,719
Sykdommen er mer alvorlig...
1094
01:22:15,803 --> 01:22:17,846
-Herregud.
-Kom igjen.
1095
01:22:18,764 --> 01:22:21,308
Jeg ropte. Ingen hørte meg.
1096
01:22:21,392 --> 01:22:22,810
Jeg prøvde å få hjelp.
1097
01:22:59,805 --> 01:23:02,182
Det går bra. Du klarer deg.
1098
01:23:03,017 --> 01:23:04,393
Det går bra.
1099
01:23:08,814 --> 01:23:10,274
Vi må dra.
1100
01:23:21,619 --> 01:23:23,329
Vi må ta sjansen.
1101
01:23:23,412 --> 01:23:25,414
Kom igjen. Vi må løpe.
1102
01:23:26,832 --> 01:23:28,083
Ta på deg denne.
1103
01:23:28,667 --> 01:23:30,377
-Ikke pust før vi kommer frem.
-Ok.
1104
01:23:47,102 --> 01:23:48,437
Vi må hente henne.
1105
01:23:50,064 --> 01:23:51,065
Ikke faen.
1106
01:23:59,073 --> 01:24:00,616
Dere er gale. Ikke gå ned dit.
1107
01:24:01,700 --> 01:24:03,077
Hva gjør dere? Stopp.
1108
01:24:18,592 --> 01:24:19,635
Serena?
1109
01:24:24,974 --> 01:24:26,058
Serena?
1110
01:24:47,705 --> 01:24:49,164
Ikke...
1111
01:24:56,797 --> 01:24:57,923
Serena.
1112
01:25:01,093 --> 01:25:02,803
-Hva skjer?
-Gå ut av bilen.
1113
01:25:02,886 --> 01:25:06,682
Du vet jeg ikke har gjort noe.
Du trenger ikke lyse i ansiktet mitt.
1114
01:25:06,765 --> 01:25:09,935
-Jeg har ikke gjort noe.
-Ut av bilen, sa jeg!
1115
01:25:10,019 --> 01:25:13,981
Hva gjør du? Jeg gjør ingenting.
Jeg vil bare hjem. Jeg har ikke gjort noe!
1116
01:25:15,441 --> 01:25:16,442
Serena!
1117
01:25:22,072 --> 01:25:23,198
Herregud!
1118
01:25:30,289 --> 01:25:31,540
-Hva var det?
-Jeg vet ikke.
1119
01:25:33,917 --> 01:25:34,835
Serena!
1120
01:25:34,918 --> 01:25:36,629
Nei.
1121
01:25:39,131 --> 01:25:41,842
Hva skjer, Serena?
1122
01:25:46,722 --> 01:25:47,765
Vi må dra!
1123
01:25:48,557 --> 01:25:49,683
Serena?
1124
01:25:50,601 --> 01:25:51,602
Serena.
1125
01:25:52,394 --> 01:25:55,439
Det du ser, er bare i hodet ditt.
1126
01:26:00,694 --> 01:26:01,820
Hallo?
1127
01:26:05,366 --> 01:26:06,659
Det er ikke virkelig.
1128
01:26:06,742 --> 01:26:09,036
-Serena! Vi må dra!
-Ikke tro på det.
1129
01:26:12,665 --> 01:26:13,874
Hallo?
1130
01:26:20,005 --> 01:26:21,632
Hjelp!
1131
01:26:22,841 --> 01:26:24,677
Vi er her, Serena.
1132
01:26:24,760 --> 01:26:26,261
Kom til oss.
1133
01:26:32,851 --> 01:26:33,936
Vi er her.
1134
01:26:38,649 --> 01:26:39,775
Herregud!
1135
01:26:46,323 --> 01:26:48,200
Nei!
1136
01:26:53,247 --> 01:26:54,957
-Benny?
-Benny?
1137
01:27:02,673 --> 01:27:05,050
Herregud. Hva?
1138
01:27:08,637 --> 01:27:09,763
Herregud.
1139
01:27:09,847 --> 01:27:11,056
Benny!
1140
01:27:11,140 --> 01:27:13,601
Kom igjen, kjære.
1141
01:27:13,684 --> 01:27:15,144
Vi må dra.
1142
01:27:15,227 --> 01:27:17,438
Jeg gjorde ikke noe, sa jeg!
1143
01:27:21,358 --> 01:27:22,693
Unnskyld.
1144
01:27:24,153 --> 01:27:25,195
Unnskyld.
1145
01:27:26,488 --> 01:27:28,490
Vi må opp. Kom igjen!
1146
01:27:29,825 --> 01:27:31,118
Unnskyld.
1147
01:27:31,201 --> 01:27:32,661
Benny, hva gjorde du?!
1148
01:27:33,787 --> 01:27:34,788
Jeg måtte...
1149
01:27:47,092 --> 01:27:49,428
Ikke gjør det, Benny. Slutt!
1150
01:28:01,315 --> 01:28:03,442
Jeg har ingen følelse i beinet mitt.
1151
01:28:06,862 --> 01:28:09,281
Vi må dra.
1152
01:28:23,003 --> 01:28:25,714
Unnskyld, Bianca.
1153
01:28:28,592 --> 01:28:31,011
Det kan ikke bekjempes fysisk, Bianca.
1154
01:28:32,721 --> 01:28:34,098
Det må bekjempes mentalt.
1155
01:28:39,228 --> 01:28:41,105
Du kan bekjempe dette.
1156
01:28:41,188 --> 01:28:43,232
Ikke mist troen.
1157
01:28:43,315 --> 01:28:44,441
Jeg elsker deg.
1158
01:28:44,525 --> 01:28:46,026
Dra nå.
1159
01:29:46,170 --> 01:29:47,171
Bianca.
1160
01:29:48,297 --> 01:29:49,673
Det er ikke ekte.
1161
01:31:05,791 --> 01:31:06,834
Kom igjen, Bianca.
1162
01:31:08,168 --> 01:31:09,545
Bruk troen din.
1163
01:31:12,715 --> 01:31:15,050
Jeg hentet deg fra jordens ender
1164
01:31:15,134 --> 01:31:18,470
og kalte deg fra dens ytterste kanter.
1165
01:31:18,554 --> 01:31:21,056
Jeg vil styrke deg og hjelpe deg.
1166
01:31:21,140 --> 01:31:23,058
Jeg påkalte deg
og forkastet deg ikke.
1167
01:31:23,642 --> 01:31:25,686
Så frykt ikke...
1168
01:31:25,769 --> 01:31:27,396
for jeg er med deg.
1169
01:31:30,399 --> 01:31:31,775
Vær ikke forferdet...
1170
01:31:35,904 --> 01:31:37,239
...for jeg er din Gud.
1171
01:31:38,824 --> 01:31:41,869
Og jeg beskytter deg
med min rettferdige hånd.
1172
01:31:41,952 --> 01:31:43,078
For jeg er med deg.
1173
01:31:43,162 --> 01:31:45,456
Vær ikke forferdet,
for jeg er din Gud.
1174
01:31:54,715 --> 01:31:57,009
Jeg kalte deg fra jordens ender.
1175
01:31:57,092 --> 01:31:58,385
For jeg er med deg.
1176
01:33:14,670 --> 01:33:16,463
JEG ER TRYGT HJEMME!
1177
01:33:16,547 --> 01:33:19,925
{\an8}VIRUSET ER IKKE LUFTBÅRENT
NYHETENE VAR IKKE EKTE
1178
01:33:20,009 --> 01:33:22,428
{\an8}VÆR SNILL OG SVAR!
1179
01:33:22,511 --> 01:33:24,763
{\an8}JEG RINGTE HYTTA.
TELEFONEN ER FRAKOBLET.
1180
01:33:24,847 --> 01:33:30,060
{\an8}JEG GOOGLET STRAWBERRY LODGE
RING MEG
1181
01:33:37,860 --> 01:33:40,696
IKKE VÆR REDD
1182
01:33:58,797 --> 01:33:59,798
{\an8}SEKS VOKSNE FUNNET DØDE
1183
01:33:59,882 --> 01:34:02,217
{\an8}...på åstedet
for en forferdelig sak
1184
01:34:02,301 --> 01:34:06,680
{\an8}idet Brian Mann gir oss
nyhetene om de døde.
1185
01:34:06,764 --> 01:34:08,807
Politiet har brukt timevis...
1186
01:34:08,891 --> 01:34:12,227
Politiet har brukt timevis
på å etterforske...
1187
01:34:13,437 --> 01:34:14,521
Jeg visste ikke.
1188
01:34:16,023 --> 01:34:17,900
Jeg vet at dere ikke
forlater meg her!
1189
01:34:17,983 --> 01:34:19,818
Jeg har ikke gjort noe!
1190
01:34:19,902 --> 01:34:23,864
Slipp meg ut!
1191
01:37:45,441 --> 01:37:47,443
Undertekst oversatt av:
John Friberg
77323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.