All language subtitles for Fear.2023.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,171
{\an8}Takk for at du kom i dag.
2
00:00:12,254 --> 00:00:13,380
{\an8}Bare hyggelig.
3
00:00:13,464 --> 00:00:15,298
{\an8}-Takk for at jeg fikk komme.
-Utrolig.
4
00:00:15,381 --> 00:00:16,467
{\an8}Litt av en suksess.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,636
Er boken din fortsatt nummer én?
6
00:00:18,719 --> 00:00:19,928
{\an8}-Nummer én.
-New York Times.
7
00:00:20,012 --> 00:00:22,765
{\an8}Jeg er heldig og takknemlig.
8
00:00:22,848 --> 00:00:25,100
Jeg vet at du
ikke kan si sÄ mye
9
00:00:25,184 --> 00:00:28,437
om det som kommer, men jeg forstÄr
10
00:00:28,520 --> 00:00:32,733
at du jobber med en bok
om mytologi i Amerika?
11
00:00:32,816 --> 00:00:35,694
Ja, du har rett.
Jeg kan ikke si sÄ mye om det.
12
00:00:35,778 --> 00:00:38,238
Men jeg kan si at den har fokus
13
00:00:38,322 --> 00:00:40,866
pÄ mytene og mytologien
14
00:00:40,950 --> 00:00:43,744
rundt frykt og konseptet frykt.
15
00:00:43,827 --> 00:00:46,705
NÄr kan fansen forvente boken?
16
00:00:46,789 --> 00:00:50,209
Jeg jobber fortsatt
med research-delen.
17
00:00:50,292 --> 00:00:52,670
Jeg skal til Nord-California,
18
00:00:52,753 --> 00:00:56,632
til et spesielt omrÄde
som er gjennomsyret av frykt.
19
00:00:56,715 --> 00:01:00,678
Frykt som ren fĂžlelse
er en manifestasjon
20
00:01:00,761 --> 00:01:04,014
av noe vi alltid oppfatter
som et slags konsept.
21
00:01:04,098 --> 00:01:06,141
Men det er ikke et konsept.
Frykt er ekte.
22
00:01:06,225 --> 00:01:07,935
Det hĂžres ut som
The New York Times
23
00:01:08,018 --> 00:01:09,895
mÄ gjÞre plass til
enda en bestselger.
24
00:01:09,979 --> 00:01:11,855
Jeg hÄper det.
HÄper Gud hÞrer det.
25
00:01:11,939 --> 00:01:15,442
Ă
gÄ sÄ dypt inn i frykten,
slik du beskrev det...
26
00:01:15,526 --> 00:01:18,153
-Ja.
-Fyller det deg med frykt?
27
00:01:19,196 --> 00:01:20,197
Nei.
28
00:03:05,761 --> 00:03:08,263
Vi har dekket denne saken en stund,
29
00:03:08,347 --> 00:03:12,268
men det virker som om dagens
nyheter kan vĂŠre siste kapittel
30
00:03:12,351 --> 00:03:15,396
i en av de mest bisarre
sakene vi har dekket.
31
00:03:15,479 --> 00:03:18,732
Saken om Angel Wilson.
32
00:03:18,816 --> 00:03:23,904
Angel er den savnede 26-Äringen fra 2015
33
00:03:23,988 --> 00:03:27,574
som var pÄ camping i Tahoe-omrÄdet
og aldri kom hjem igjen.
34
00:03:27,950 --> 00:03:29,660
-Etterforskerne...
-SlÄ av, kjÊre.
35
00:03:29,743 --> 00:03:31,203
Vent litt.
36
00:03:31,287 --> 00:03:33,539
Da de fant ut at to av vennene
37
00:03:33,622 --> 00:03:34,999
som var med henne
38
00:03:35,082 --> 00:03:37,418
ble funnet dĂžde,
sannsynligvis etter selvmord...
39
00:03:37,501 --> 00:03:38,752
Bare slÄ det av.
40
00:03:38,836 --> 00:03:42,214
Men i dag kom nyheten
om at levningene kan ha...
41
00:03:50,597 --> 00:03:52,599
Takk, kjĂŠre,
42
00:03:52,683 --> 00:03:54,476
for at du fikk meg ut av huset.
43
00:03:56,979 --> 00:04:00,107
Vi valgte den beste tiden
Ä dra pÄ, ikke sant?
44
00:04:01,441 --> 00:04:03,986
Gjorde jeg deg gal,
eller gjorde du meg gal?
45
00:04:04,737 --> 00:04:06,697
Hvorfor tror du at jeg
tar deg med pÄ turen?
46
00:04:07,489 --> 00:04:08,824
Takk.
47
00:04:08,907 --> 00:04:11,201
Men ikke mas pÄ meg
48
00:04:11,285 --> 00:04:12,995
nÄr du ser hvor vi skal, ok?
49
00:04:13,078 --> 00:04:14,788
Ok.
50
00:04:14,872 --> 00:04:17,166
Du mÄ oppfÞre deg.
51
00:04:17,249 --> 00:04:19,084
NÄr sÄ du meg i kjole sist?
52
00:04:19,168 --> 00:04:21,045
Det er en stund siden.
Takk for det.
53
00:04:21,128 --> 00:04:22,713
Tenk at den fortsatt passer.
54
00:04:23,964 --> 00:04:25,257
Du er vakker.
55
00:04:26,550 --> 00:04:28,177
-Takk.
-Bare hyggelig.
56
00:04:28,260 --> 00:04:29,720
-Takk.
-Takk.
57
00:04:30,763 --> 00:04:33,140
-Jeg mÄtte ut av huset.
-Herregud.
58
00:04:33,724 --> 00:04:35,893
-Hva gjĂžr du?
-Er du klar for dette?
59
00:04:36,393 --> 00:04:39,355
-Hva driver du med?
-Kan du slutte Ă„ prĂžve Ă„ finne ut av ting?
60
00:04:39,438 --> 00:04:41,357
Jeg vil at det skal vĂŠre
en overraskelse.
61
00:04:42,524 --> 00:04:44,777
Skal du bare gÄ ut i veikanten?
62
00:04:57,623 --> 00:04:59,917
Bianca, hva gjĂžr du?
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,128
Du trenger ikke Ă„ bruke det.
Du mÄ bruke dette.
64
00:05:04,588 --> 00:05:06,340
Jeg sa jo at det var
en overraskelse.
65
00:05:06,423 --> 00:05:08,801
Det fungerer bare
med bind for Ăžynene.
66
00:05:09,635 --> 00:05:10,511
VÊr sÄ snill?
67
00:05:13,430 --> 00:05:16,141
Tenk at jeg fÄr
bind for Ăžynene.
68
00:05:18,435 --> 00:05:20,896
Jeg er verdens heldigste mann.
69
00:05:27,236 --> 00:05:29,196
Ja, det er du. Du har to minutter.
70
00:05:29,280 --> 00:05:32,116
To minutter. Det er alt jeg trenger.
71
00:05:59,727 --> 00:06:01,061
Ok. Bli her.
72
00:06:01,145 --> 00:06:03,689
Tenk at jeg har
bind for Ăžynene.
73
00:06:07,651 --> 00:06:09,028
Mademoiselle.
74
00:06:11,822 --> 00:06:12,948
Trenger du inhalatoren?
75
00:06:13,699 --> 00:06:14,700
Ja.
76
00:06:15,576 --> 00:06:18,203
Takk. Bare et Ăžyeblikk.
77
00:06:22,791 --> 00:06:24,043
GÄr det bra?
78
00:06:25,002 --> 00:06:27,630
Ok, kom hit.
Pust inn den rene fjellufta.
79
00:06:27,713 --> 00:06:29,923
To sekunder til jeg tar det av.
80
00:06:30,007 --> 00:06:31,342
Vi er nesten ferdige.
81
00:06:31,425 --> 00:06:32,718
Fem skritt til.
82
00:06:32,801 --> 00:06:34,136
Du er sprĂž.
83
00:06:34,928 --> 00:06:36,138
Skritt.
84
00:06:37,681 --> 00:06:38,641
To skritt.
85
00:06:38,724 --> 00:06:40,726
LĂžft hĂžyre fot.
86
00:06:40,809 --> 00:06:42,770
-Jeg tar det av.
-Nei, ikke ennÄ.
87
00:06:43,771 --> 00:06:46,106
Jeg prĂžver Ă„ finne det perfekte sted.
Bli der.
88
00:06:48,734 --> 00:06:49,944
Ok.
89
00:06:52,279 --> 00:06:54,740
-Er du klar?
-Ja.
90
00:06:57,910 --> 00:06:59,036
Ta det av.
91
00:07:06,335 --> 00:07:07,711
Ă
, Rom.
92
00:07:11,632 --> 00:07:13,092
Det er nydelig.
93
00:07:15,511 --> 00:07:16,720
Hva er dette?
94
00:07:22,059 --> 00:07:24,019
Vi skal feire bursdagen din.
95
00:07:27,356 --> 00:07:30,901
Med alt som skjer i verden,
96
00:07:30,985 --> 00:07:33,445
og at jeg endelig
fÄr levert boken...
97
00:07:33,529 --> 00:07:34,947
Gratulerer med dagen, Bianca!
98
00:07:35,030 --> 00:07:36,991
-Bianca!
-Herregud.
99
00:07:39,535 --> 00:07:41,370
-Herregud!
-GĂ„ og si hei.
100
00:07:41,453 --> 00:07:43,622
Kom igjen!
101
00:07:43,706 --> 00:07:46,458
-Hva?
-Gratulerer med dagen!
102
00:07:49,169 --> 00:07:51,213
-Hvem? Hvem gir jeg...?
-Meg.
103
00:07:51,297 --> 00:07:53,424
Gratulerer med dagen. SĂ„ flott.
104
00:07:53,507 --> 00:07:55,175
Herregud.
105
00:08:14,653 --> 00:08:16,196
Gratulerer med dagen!
106
00:08:19,700 --> 00:08:21,909
Se hva vi har.
107
00:08:21,994 --> 00:08:23,495
Kom inn, Russ.
108
00:08:23,579 --> 00:08:25,122
Se pÄ dette.
109
00:08:25,205 --> 00:08:27,958
-JÞss, se pÄ dette.
-Se pÄ det, hva?
110
00:08:30,169 --> 00:08:31,378
Hva skjer, kompis?
111
00:08:31,462 --> 00:08:32,755
Ja, ja, ja.
112
00:08:33,631 --> 00:08:35,174
-Lou.
-Hei.
113
00:08:35,257 --> 00:08:36,425
Ja.
114
00:08:36,508 --> 00:08:37,551
Kimmy.
115
00:08:38,052 --> 00:08:39,511
Beklager at jeg er sen.
116
00:08:40,095 --> 00:08:41,847
-Han gjorde det ikke.
-Hva mener du?
117
00:08:41,930 --> 00:08:43,932
-Ga du ham ringen?
-Han hadde ringen.
118
00:08:44,016 --> 00:08:45,351
Jeg tror han ble nervĂžs.
119
00:08:45,434 --> 00:08:46,769
-NervĂžs? Gjorde...?
-Hei.
120
00:08:46,852 --> 00:08:49,355
-Hei.
-Lurer Ăžynene mine meg?
121
00:08:49,438 --> 00:08:51,565
Forest Parks beste, Lou Powell.
122
00:08:51,649 --> 00:08:52,983
Hva skjer?
123
00:08:53,067 --> 00:08:55,444
Det betyr sÄ mye for meg. Takk.
124
00:08:55,527 --> 00:08:56,862
Hvordan kunne jeg la vĂŠre?
125
00:08:56,946 --> 00:08:58,906
NÄr var vi sammen sist?
126
00:08:58,989 --> 00:08:59,949
For et Är siden.
127
00:09:00,032 --> 00:09:01,617
Den kvelden pÄ Coney Island?
128
00:09:01,700 --> 00:09:03,410
Coney Island. Ja, i D.
129
00:09:03,494 --> 00:09:05,371
Herregud.
130
00:09:05,454 --> 00:09:07,498
-Jeg savner dere.
-Ds tre store.
131
00:09:07,581 --> 00:09:09,667
Lou vil snakke med deg.
132
00:09:10,250 --> 00:09:12,503
-Hva skjer, Lou?
-Hva skjedde?
133
00:09:12,586 --> 00:09:14,880
-Takk, Russ.
-Du kom ikke til Ă„ si det.
134
00:09:15,547 --> 00:09:18,050
Alle kom. Det var perfekt.
135
00:09:18,133 --> 00:09:19,551
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
136
00:09:19,635 --> 00:09:21,804
-Jeg gjorde det igjen.
-Igjen?
137
00:09:22,429 --> 00:09:24,139
Hvor mange frierier har slÄtt feil?
138
00:09:24,223 --> 00:09:25,724
Tre. Fire.
139
00:09:25,808 --> 00:09:26,850
-Fire.
-Fire?
140
00:09:26,934 --> 00:09:28,852
Dette er lykketallet fire.
141
00:09:28,936 --> 00:09:30,145
Du er konsekvent.
142
00:09:30,229 --> 00:09:32,606
-Det var feil tidspunkt.
-Hadde du ringen?
143
00:09:32,690 --> 00:09:34,316
-Jeg hadde ringen.
-Var hun der?
144
00:09:34,400 --> 00:09:36,986
-Ja.
-SĂ„ hvordan var det feil tidspunkt?
145
00:09:37,069 --> 00:09:38,362
Slapp av, Lou.
146
00:09:38,445 --> 00:09:39,780
Vi er her for deg.
147
00:09:39,863 --> 00:09:42,825
Vi ble testet.
Vi kom for Ă„ stĂžtte deg.
148
00:09:42,908 --> 00:09:45,536
Samme hva som skjer,
er vi gutta dine.
149
00:09:45,619 --> 00:09:47,496
FÄ deg baller. Skaff ring. GÄ ned pÄ kne.
150
00:09:47,579 --> 00:09:50,040
La oss fÄ en ring pÄ fingeren.
Fikser vi det?
151
00:09:50,124 --> 00:09:52,751
-Det er det jeg sier.
-Helga er ikke over.
152
00:09:52,835 --> 00:09:54,461
Jeg skal finne et perfekt tidspunkt.
153
00:09:54,545 --> 00:09:56,880
-Dere...
-Ok? Stol pÄ meg. Dere.
154
00:09:56,964 --> 00:09:59,341
De tre store fra D.
Vi fikser det. Kom igjen.
155
00:09:59,425 --> 00:10:01,218
Jeg fikser det, de tre fra D.
156
00:10:01,302 --> 00:10:03,637
-De tre store fra D.
-De tre store fra D.
157
00:10:03,721 --> 00:10:06,473
Kom hit, alle sammen.
158
00:10:06,557 --> 00:10:08,267
Vi har hele helgen pÄ oss.
159
00:10:08,350 --> 00:10:11,270
NĂ„ som vi alle er her,
vil jeg gjerne Ăžnske dere
160
00:10:11,353 --> 00:10:13,522
velkommen til historiske
Strawberry Lodge.
161
00:10:13,606 --> 00:10:16,692
Vi har den for oss selv hele helgen.
162
00:10:17,484 --> 00:10:19,069
Ikke akkurat Four Seasons.
163
00:10:19,153 --> 00:10:21,447
Mer som én sesong,
som allerede er hĂžstet.
164
00:10:22,781 --> 00:10:24,617
Herregud. Kom igjen, folkens.
165
00:10:28,746 --> 00:10:31,707
Takk, Benny.
Men vi trenger ikke det, ok?
166
00:10:32,708 --> 00:10:35,794
Jeg vil at dere skal mĂžte
den herlige Ms. Wenrich.
167
00:10:35,878 --> 00:10:38,005
Takk. God kveld, alle sammen.
168
00:10:38,088 --> 00:10:40,924
Velkommen til Strawberry Lodge.
169
00:10:41,717 --> 00:10:46,639
Dere vil helt sikkert
like stedet like godt som meg.
170
00:10:47,264 --> 00:10:49,308
Jeg mente ikke Ă„ vĂŠre respektlĂžs.
171
00:10:49,391 --> 00:10:52,353
Jeg bare fleiper med Michael
for Ă„ jekke ham litt ned.
172
00:10:52,436 --> 00:10:54,980
Det er virkelig vakkert.
Jeg tok noen bilder.
173
00:10:57,316 --> 00:11:02,738
Ms. Weinrich var snill nok
til Ă„ tilby oss hele hytta,
174
00:11:02,821 --> 00:11:06,533
og var hjernen bak
Ă„ gjĂžre dette til en superflott helg.
175
00:11:06,617 --> 00:11:09,203
SĂ„ vĂŠr greie, jĂŠvler.
176
00:11:10,579 --> 00:11:14,750
Kan dere samle dere for et bilde?
177
00:11:14,833 --> 00:11:18,671
Det er en gammel tradisjon.
178
00:11:18,754 --> 00:11:21,131
Vi liker Ă„ minnes
alle som bor hos oss.
179
00:11:21,215 --> 00:11:23,801
PÄ den mÄten drar dere aldri.
180
00:11:26,553 --> 00:11:28,514
Det er som om vi er med i
Get Out.
181
00:11:28,597 --> 00:11:31,642
Ok, folkens. Kom igjen.
182
00:11:31,725 --> 00:11:33,769
Ikke skitne til det hvite.
Jeg fĂžler meg bra.
183
00:11:33,852 --> 00:11:35,771
FÄ ta et av deg. SÄnn, ja.
184
00:11:35,854 --> 00:11:38,941
PĂ„ tre. Ăn, to...
185
00:11:40,651 --> 00:11:42,278
Kan vi ta ett til, Ms. Wenrich?
186
00:11:42,403 --> 00:11:43,612
Et til til oss?
187
00:11:45,614 --> 00:11:47,700
Heia tidsmaskinen hun brukte
188
00:11:47,783 --> 00:11:50,160
for Ă„ skaffe Polaroid-kameraet.
189
00:11:50,244 --> 00:11:54,748
-Ok.
-Takk.
190
00:11:56,667 --> 00:11:58,794
-Dere er ĂŠresgjestene.
-Godt Ă„ se dere.
191
00:11:58,877 --> 00:12:01,088
For en glede Ă„ ha dere her.
192
00:12:01,171 --> 00:12:04,258
Jeg vil Ăžnske deg spesielt velkommen
til Strawberry Lodge.
193
00:12:04,341 --> 00:12:05,342
Takk.
194
00:12:06,343 --> 00:12:08,095
Du bĂŠrer lyset, kjĂŠre.
195
00:12:09,722 --> 00:12:10,806
Jeg ser det.
196
00:12:12,308 --> 00:12:13,767
Du er et fyrtÄrn.
197
00:12:18,522 --> 00:12:19,982
Gratulerer.
198
00:12:20,065 --> 00:12:24,403
Ja, vi er stolte over at Rom
ble ferdig med den nye boken.
199
00:12:24,486 --> 00:12:28,198
Vet du hva? FĂžr vi drar,
skal du fÄ et signert eksemplar.
200
00:12:28,282 --> 00:12:30,701
-Hva sier du til det?
-Det hadde vĂŠrt flott.
201
00:12:30,784 --> 00:12:33,704
Og jeg har noe til deg
fĂžr jeg drar for helgen.
202
00:12:33,787 --> 00:12:35,289
-Til meg?
-Ja.
203
00:12:35,372 --> 00:12:38,208
Du skal fÄ denne. VÄr egen vin.
204
00:12:38,292 --> 00:12:40,294
Dette stedet blir bare bedre og bedre.
205
00:12:40,377 --> 00:12:43,172
-Det er noe vi gir gjestene vÄre.
-Tusen takk.
206
00:12:43,255 --> 00:12:45,507
Vi skal skÄle i denne i kveld.
207
00:12:55,100 --> 00:12:57,478
Ă
vĂŠre her i fjellene
er nok det legen anbefalte.
208
00:12:57,561 --> 00:13:00,856
Nei, han anbefalte oss
Ă„ holde avstand og desinfisere oss
209
00:13:00,940 --> 00:13:02,149
hver gang vi blunker.
210
00:13:02,232 --> 00:13:05,527
Kan du slutte Ă„ vĂŠre sykepleier
og prĂžve Ă„ kose deg?
211
00:13:05,611 --> 00:13:06,820
Rom 106.
212
00:13:06,904 --> 00:13:07,947
Ok.
213
00:13:10,032 --> 00:13:11,992
SÄnn. Her, kjÊre.
214
00:13:14,161 --> 00:13:16,330
Uansett hva som er
i dette gamle rommet...
215
00:13:18,082 --> 00:13:20,918
Skal vi sette pris pÄ det, ok?
-Ok.
216
00:13:29,510 --> 00:13:31,220
Ok. Dette er kult.
217
00:13:31,303 --> 00:13:32,304
SĂ„ sĂžtt.
218
00:13:33,389 --> 00:13:34,515
Ikke ille.
219
00:13:50,572 --> 00:13:51,824
Hva ser hun pÄ?
220
00:14:03,961 --> 00:14:06,088
Hvite folk driver med rare greier.
221
00:14:17,641 --> 00:14:19,643
-Liker du det?
-Ja.
222
00:14:21,228 --> 00:14:22,563
Rustikt, ikke sant?
223
00:14:23,606 --> 00:14:26,191
Stedet ble bygget i 1838.
224
00:14:26,275 --> 00:14:28,527
Det brant ned
og ble gjenoppbygget i 1853.
225
00:14:29,528 --> 00:14:31,447
Det ser ut som originalmĂžblene.
226
00:14:33,532 --> 00:14:35,618
Det er sÄ flott. Og all historien.
227
00:14:36,577 --> 00:14:39,538
Urfolkskulturen over i den spanske.
228
00:14:40,247 --> 00:14:41,874
Gullfeberen fant sted her,
229
00:14:41,957 --> 00:14:44,668
ned til Sonora og opp til Tahoe.
230
00:14:49,214 --> 00:14:50,424
Alt i orden?
231
00:14:51,634 --> 00:14:52,801
Du mÄtte ikke dette.
232
00:14:54,178 --> 00:14:55,471
Jo.
233
00:14:55,554 --> 00:14:57,806
Jeg mÄtte det.
234
00:14:59,183 --> 00:15:01,977
For deg og for oss.
235
00:15:02,061 --> 00:15:04,104
Bursdagen min var
for en uke siden, Rom.
236
00:15:04,188 --> 00:15:06,398
Men de siste par Ärene
har vĂŠrt helt sprĂž,
237
00:15:06,482 --> 00:15:08,525
fra at du tok doktorgrad i religion
238
00:15:08,609 --> 00:15:12,821
og at jeg endelig fikk litt suksess.
239
00:15:13,656 --> 00:15:16,700
Og dette stedet
240
00:15:16,784 --> 00:15:19,036
er sÄ fullt av historie.
241
00:15:20,704 --> 00:15:22,581
Der ser du.
242
00:15:22,665 --> 00:15:25,709
Skriver du allerede
pÄ din neste bok?
243
00:15:25,793 --> 00:15:28,879
Nei. Jeg vet hvordan det virker.
Men det er ikke det.
244
00:15:29,922 --> 00:15:30,923
Du...
245
00:15:34,468 --> 00:15:37,596
Jeg ville bare gi deg turen
for Ä minne deg pÄ...
246
00:15:38,639 --> 00:15:40,265
Hvor viktig du er for meg.
247
00:15:41,558 --> 00:15:45,145
-KjÊre, du er et fyrtÄrn.
-Slutt.
248
00:15:50,317 --> 00:15:51,318
Nesa di...
249
00:15:52,861 --> 00:15:54,071
Den blĂžr.
250
00:15:59,451 --> 00:16:00,577
GÄr det bra?
251
00:16:02,913 --> 00:16:05,040
Ja. Det gÄr bra.
252
00:16:05,666 --> 00:16:08,419
-Sikker?
-Ja, det gÄr bra.
253
00:16:08,502 --> 00:16:12,172
Jeg skal henge litt med jentene.
254
00:16:13,090 --> 00:16:14,091
Ok?
255
00:16:14,174 --> 00:16:15,634
Ja, helt greit.
256
00:16:31,859 --> 00:16:33,777
Ha det, Mrs. Wenrich.
257
00:16:39,241 --> 00:16:41,076
Nei. Kan jeg rette pÄ deg?
258
00:16:41,160 --> 00:16:44,163
Rom Jennings er
en bestselgende forfatter.
259
00:16:45,372 --> 00:16:48,542
Sa jeg ikke for et Är siden
at vi kom til Ă„ snakke om dette?
260
00:16:49,543 --> 00:16:52,254
Spiller det noen rolle
hva folk sier om
261
00:16:52,338 --> 00:16:53,505
at jeg er agenten hans?
262
00:16:54,256 --> 00:16:56,759
Hallo? Din jĂŠvel.
263
00:16:56,842 --> 00:16:58,468
Kom igjen. Gi meg dekning.
264
00:16:58,552 --> 00:17:01,054
Gi meg litt dekning her.
265
00:17:08,520 --> 00:17:09,855
-Hei.
-Hei, Michael.
266
00:17:13,192 --> 00:17:15,819
Glem det som skjedde der ute.
267
00:17:15,945 --> 00:17:17,613
Nei, hÞr pÄ meg.
268
00:17:17,696 --> 00:17:19,657
Ikke gjĂžr det vanskelig for deg selv.
269
00:17:19,740 --> 00:17:21,825
Det er mange folk og mye press.
270
00:17:22,660 --> 00:17:25,371
Det blir en flott helg, Rom.
Du fikser det.
271
00:17:25,454 --> 00:17:29,375
-Du fÄr det til, ok? Det ordner seg.
-Ok.
272
00:17:29,458 --> 00:17:32,378
Noen andre nyheter
er at det har kommet telefoner.
273
00:17:32,461 --> 00:17:35,881
Jeg vet at du har drevet research.
Jeg trenger snart et utkast.
274
00:17:35,965 --> 00:17:38,008
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Glem det.
275
00:17:38,092 --> 00:17:40,010
Jeg snakker ikke engang om jobb.
276
00:17:40,094 --> 00:17:43,347
Men jeg trenger et utkast, ok?
277
00:17:43,430 --> 00:17:44,598
-Ok.
-HĂžr her.
278
00:17:44,682 --> 00:17:49,019
Om 30 minutter har alle skiftet
og mĂžter hverandre ved ildstedet.
279
00:17:49,103 --> 00:17:51,355
Jeg har ordnet noe spesielt.
Det blir en greie.
280
00:17:51,438 --> 00:17:53,107
Jentene vil elske det.
281
00:17:53,190 --> 00:17:55,442
-Takk, Michael.
-Jeg fikser det.
282
00:17:55,526 --> 00:17:56,944
Stedet er perfekt...
283
00:17:58,195 --> 00:17:59,571
For begge to.
284
00:17:59,655 --> 00:18:02,199
Ta dette. Og kos deg
med vennene dine.
285
00:18:02,283 --> 00:18:03,284
Takk.
286
00:18:09,707 --> 00:18:12,710
Du vet hun damen i stad?
Tror du hun drar snart?
287
00:18:12,793 --> 00:18:14,628
Hun har ikke skilt pÄ pulten.
288
00:18:15,587 --> 00:18:16,964
Hun har allerede dratt.
289
00:18:17,589 --> 00:18:20,592
Det er visst en kul historie.
290
00:18:20,676 --> 00:18:24,054
Familien henne kjĂžpte hytta
da den brant ned
291
00:18:24,138 --> 00:18:25,931
sent pÄ 1800-tallet.
292
00:18:26,015 --> 00:18:29,059
De gjenoppbygget det som sto igjen
og kalte det Strawberry Lodge.
293
00:18:29,143 --> 00:18:31,687
Og nÄ leier de stedet ut til folk.
294
00:18:31,770 --> 00:18:32,938
Hvem fortalte deg det?
295
00:18:33,022 --> 00:18:33,981
Rom.
296
00:18:36,692 --> 00:18:38,193
Hva?
297
00:18:38,277 --> 00:18:40,029
Rom tror han er sÄ god.
298
00:18:40,112 --> 00:18:43,240
-Hvorfor sier du det?
-Rom tok oss med hit for Ă„ gjĂžre research.
299
00:18:43,324 --> 00:18:45,242
Dette er som
300
00:18:45,326 --> 00:18:48,078
bakgrunnen til enda en
Rom Jennings-bestselger.
301
00:18:51,540 --> 00:18:52,708
Bli der.
302
00:18:59,632 --> 00:19:00,841
GÄr det bra?
303
00:19:00,924 --> 00:19:04,386
Folkens. Ildstedet, takk. Alle venter.
304
00:19:06,305 --> 00:19:08,015
For dere som er interessert,
305
00:19:08,098 --> 00:19:10,434
var denne sjarmerende
lille fjellbyen
306
00:19:10,517 --> 00:19:13,896
en del av Mexico til 1848,
da den ble overfĂžrt til USA.
307
00:19:13,979 --> 00:19:18,692
SĂ„ ble den Strawberry i California
i 1849 under gullfeberen.
308
00:19:18,776 --> 00:19:23,614
Gullet brakte sinte, men bestemte
gruvearbeidere og lovlĂžse,
309
00:19:23,697 --> 00:19:26,033
som ble drevet av whiskey og grÄdighet.
310
00:19:27,743 --> 00:19:29,745
De kom hit av én grunn.
311
00:19:30,746 --> 00:19:32,539
Bare én grunn:
312
00:19:33,248 --> 00:19:34,792
-Gull!
-Herre...
313
00:19:34,875 --> 00:19:36,210
Slutt!
314
00:19:36,293 --> 00:19:38,963
-Benny.
-Slutt. Du kan ikke...
315
00:19:39,046 --> 00:19:40,547
Jeg gÄr inn hvis...
316
00:19:40,631 --> 00:19:42,967
Fortsett, Rom.
317
00:19:44,760 --> 00:19:47,179
Og de fant gullet sitt.
318
00:19:47,262 --> 00:19:50,724
SĂ„ gullgraverne
begynte Ä jakte pÄ urfolket.
319
00:19:50,808 --> 00:19:53,435
De dro inn i landsbyene
og stjal kvinnene deres
320
00:19:53,519 --> 00:19:54,770
pÄ natten.
321
00:19:55,771 --> 00:19:58,524
Og kvinnene bestemte seg for
at de hadde fÄtt nok.
322
00:19:59,108 --> 00:20:00,859
De inngikk en pakt.
323
00:20:00,943 --> 00:20:04,321
De kalte seg Las Brujas...
324
00:20:05,698 --> 00:20:08,200
Og gjorde det slik at de styrte byen.
325
00:20:08,284 --> 00:20:11,829
Rapporter viser at kvinnene
styrte gruvearbeidernes sinn
326
00:20:11,912 --> 00:20:13,080
sÄ de hallusinerte
327
00:20:13,163 --> 00:20:15,165
sÄ mye at de ble sÄ redde
328
00:20:15,249 --> 00:20:18,002
at de tok livet av seg
for Ă„ unnslippe frykten.
329
00:20:18,085 --> 00:20:19,128
Pisspreik.
330
00:20:20,546 --> 00:20:23,257
Hvorfor si det
rett fĂžr vi skal legge oss?
331
00:20:23,340 --> 00:20:25,718
-Hvordan skal jeg fÄ sove?
-Han er redd.
332
00:20:26,844 --> 00:20:30,055
Jeg tror vi kan enes
om at hvis vi har lĂŠrt noe,
333
00:20:30,180 --> 00:20:33,267
er det at vi har mĂžtt mye frykt.
334
00:20:33,350 --> 00:20:36,520
Og jeg er sÄ lei av Ä vÊre redd.
335
00:20:37,646 --> 00:20:40,774
Redd for Ä gÄ ut, redd for Ä ta sjanser,
336
00:20:40,858 --> 00:20:43,277
redd for Ă„ gjĂžre ting vi liker.
337
00:20:43,360 --> 00:20:44,653
SÄ hvorfor ikke inngÄ en pakt?
338
00:20:46,322 --> 00:20:49,867
La oss fortelle hverandre
hva vi frykter mest...
339
00:20:52,995 --> 00:20:54,997
Og bare gi slipp pÄ det.
340
00:20:56,749 --> 00:20:59,752
Frykten skal ikke herske
over oss her i natt.
341
00:21:00,919 --> 00:21:01,920
La oss gjĂžre det.
342
00:21:04,340 --> 00:21:05,424
Jeg begynner.
343
00:21:07,259 --> 00:21:10,554
Da jeg var 18, ble jeg pÄkjÞrt av en bil.
344
00:21:10,638 --> 00:21:14,016
Og i det Ăžyeblikket
hadde jeg ikke kontroll.
345
00:21:14,850 --> 00:21:16,435
Det var skremmende.
346
00:21:17,186 --> 00:21:19,021
Og det eneste
som ikke gikk i stykker...
347
00:21:20,022 --> 00:21:21,482
Var dette kjedet.
348
00:21:21,565 --> 00:21:24,777
SĂ„ min stĂžrste frykt er Ă„ miste kontroll.
349
00:21:27,237 --> 00:21:29,573
Og sÄ lenge jeg gÄr med dette,
350
00:21:29,698 --> 00:21:31,325
samme hva livet bringer,
351
00:21:31,408 --> 00:21:33,702
vet jeg at jeg har kontroll.
352
00:21:34,328 --> 00:21:35,955
Hvem er neste?
353
00:21:37,289 --> 00:21:38,457
Bursdagsjenta?
354
00:21:39,375 --> 00:21:40,668
Hvor skal jeg begynne?
355
00:21:41,961 --> 00:21:44,254
Jeg vokste opp i et religiĂžst hjem.
356
00:21:44,338 --> 00:21:48,217
Jeg frykten konsekvensene
av Ă„ miste troen.
357
00:21:48,300 --> 00:21:51,011
Derfor leser jeg et bibelvers hver kveld,
358
00:21:51,095 --> 00:21:52,429
og ber alltid.
359
00:21:53,222 --> 00:21:55,933
Siden jeg har astma,
er luft viktig for meg.
360
00:21:56,016 --> 00:21:59,395
Og nÄ som luft kan drepe meg,
361
00:21:59,478 --> 00:22:02,189
er min stĂžrste frykt Ă„ miste
362
00:22:02,273 --> 00:22:04,984
det jeg tok for gitt. Ă
puste.
363
00:22:07,069 --> 00:22:09,405
Ok. Jeg skal prĂžve.
364
00:22:09,488 --> 00:22:11,907
Der vi kommer fra, Detroit,
365
00:22:11,991 --> 00:22:15,035
er det fÄ muligheter.
366
00:22:15,119 --> 00:22:17,246
Jeg lovet alle...
367
00:22:18,497 --> 00:22:20,708
At jeg skulle komme
meg vekk uansett.
368
00:22:21,417 --> 00:22:23,794
Og mitt ord er min lov.
Det har det alltid vĂŠrt.
369
00:22:23,877 --> 00:22:27,047
Der vi kommer fra,
kan det ta livet av deg.
370
00:22:28,757 --> 00:22:30,843
SÄ jeg mÄ si at min stÞrste frykt...
371
00:22:32,594 --> 00:22:34,430
Er Ä ikke bli stolt pÄ,
372
00:22:34,513 --> 00:22:37,391
spesielt av folk
som avhenger av meg.
373
00:22:42,062 --> 00:22:45,608
Lou overtalte meg og Rom
374
00:22:45,691 --> 00:22:47,568
til Ä gÄ pÄ kino
og se
Boyz n the Hood.
375
00:22:47,651 --> 00:22:49,987
PĂ„ slutten av filmen,
da Morris Chestnut lĂžper
376
00:22:50,070 --> 00:22:52,990
og blir skutt i brystet
og det spruter blod overalt...
377
00:22:53,073 --> 00:22:55,576
FÞr jeg og Lou mÄtte bÊre deg ut,
378
00:22:55,659 --> 00:22:57,995
stirret du pÄ lerretet i transe og sa:
379
00:22:58,078 --> 00:23:00,414
-"Ricky!"
-"Ricky!"
380
00:23:02,625 --> 00:23:05,836
-Hva er din stĂžrste frykt?
-Min stĂžrste frykt er blod.
381
00:23:05,919 --> 00:23:08,922
Det er noe ved det
som jeg ikke takler.
382
00:23:09,965 --> 00:23:12,926
Min stĂžrste frykt som mor
383
00:23:13,010 --> 00:23:17,514
er Ă„ ikke kunne forsĂžrge min sĂžnn.
384
00:23:17,598 --> 00:23:20,225
Min stĂžrste frykt er Ă„ drukne.
385
00:23:20,309 --> 00:23:22,728
-Jeg kan ikke svĂžmme.
-Bortsett fra Ă„ bade.
386
00:23:22,811 --> 00:23:25,314
Denne dama bader i tre timer.
387
00:23:25,397 --> 00:23:27,107
Ă
, jĂžss.
388
00:23:27,191 --> 00:23:29,234
Klaustrofobi. Hundre prosent.
389
00:23:30,235 --> 00:23:31,987
Da jeg var barn,
390
00:23:32,071 --> 00:23:35,074
pleide storebroren min
Ä lÄse meg inn under senga mi.
391
00:23:35,157 --> 00:23:38,994
Jeg var der i timevis
i mĂžrket og surret rundt.
392
00:23:42,122 --> 00:23:45,459
Derfor skal jeg kremeres nÄr jeg dÞr.
393
00:23:45,542 --> 00:23:48,796
SmÄ, trange kister
er ikke noe for meg.
394
00:23:48,879 --> 00:23:50,547
Jeg gikk pÄ high school.
395
00:23:51,548 --> 00:23:54,093
Jeg ble stoppet.
Snuten ga meg ingen grunn.
396
00:23:54,176 --> 00:23:57,221
Han strakk seg inn vinduet,
dro meg ut
397
00:23:57,846 --> 00:23:59,807
og smalt hodet mitt
i panseret pÄ bilen.
398
00:23:59,890 --> 00:24:00,975
Jeg var livredd.
399
00:24:01,558 --> 00:24:05,187
SĂ„ faen ta politiet
og faen ta hÄndjern.
400
00:24:06,105 --> 00:24:07,606
Det er enkelt.
401
00:24:08,691 --> 00:24:10,484
Min stĂžrste frykt er Ă„ miste deg.
402
00:24:11,860 --> 00:24:13,070
Pisspreik.
403
00:24:16,198 --> 00:24:18,450
Dere kan slukke bÄlet.
404
00:24:18,534 --> 00:24:21,370
Jeg ordner opp inne.
Jeg finner frem vinen
405
00:24:21,453 --> 00:24:23,539
som flotte Mrs. Wenrich ga oss.
406
00:24:23,622 --> 00:24:25,666
-Ja.
-For oss!
407
00:24:25,749 --> 00:24:28,252
-Beste helgen i vÄre liv.
-SkÄl for en flott helg.
408
00:24:28,335 --> 00:24:29,628
Og gratulerer med dagen.
409
00:25:34,193 --> 00:25:37,446
Men hvordan? Det skjer ikke.
410
00:25:38,781 --> 00:25:40,282
-Hei, Michael.
-Hva skjer?
411
00:25:40,366 --> 00:25:42,576
-Vi har ventet pÄ deg.
-Michael.
412
00:25:42,660 --> 00:25:45,204
Bare... Hei.
413
00:25:45,871 --> 00:25:48,582
Jeg vet at jeg gjentar det,
414
00:25:48,666 --> 00:25:51,251
men dere aner ikke
hva for slags flott helg
415
00:25:51,335 --> 00:25:52,962
vi har foran oss.
416
00:25:53,045 --> 00:25:54,588
Takk for at dere kom.
417
00:25:54,672 --> 00:25:57,424
La oss avslutte kvelden
418
00:25:57,508 --> 00:25:59,760
med en skÄl
419
00:25:59,843 --> 00:26:01,762
for bursdagsjenta.
420
00:26:01,845 --> 00:26:02,805
Takk.
421
00:26:02,888 --> 00:26:04,974
For nye bĂžker.
422
00:26:05,057 --> 00:26:08,352
Ă
vĂŠre med folk man er glad i
i rare tider.
423
00:26:08,435 --> 00:26:11,063
-La oss hente glass.
-Hva drakk hun i kveld?
424
00:26:12,523 --> 00:26:14,066
SÄnn, ja.
425
00:26:15,442 --> 00:26:18,362
-Denne vinen er vill.
-Det er Änden vi trenger.
426
00:26:18,445 --> 00:26:19,947
Det er Änden vi trenger.
427
00:26:20,030 --> 00:26:22,074
SkÄl.
428
00:26:22,157 --> 00:26:23,534
Ja, salud.
429
00:26:23,617 --> 00:26:25,202
SkÄl.
430
00:26:25,286 --> 00:26:27,329
-Ja.
-For Bianca.
431
00:26:28,122 --> 00:26:29,206
Ja.
432
00:26:39,717 --> 00:26:40,968
Herregud.
433
00:26:51,937 --> 00:26:54,148
Hva faen er dette?
434
00:26:55,649 --> 00:26:59,278
Hva faen? Hva faen er dette?
435
00:26:59,361 --> 00:27:01,822
-Det er derfor jeg ikke drikker.
-Sett ned glassene...
436
00:27:01,905 --> 00:27:04,742
-Kanskje det bare er gammel vin?
-La oss glemme det.
437
00:27:04,825 --> 00:27:06,744
Hvis noen vil drikke mer,
438
00:27:06,827 --> 00:27:09,580
er det flasker med champagne
og en flaske tequila i baren.
439
00:27:09,663 --> 00:27:12,249
-Det har en ettersmak.
-Ja.
440
00:27:12,833 --> 00:27:15,502
-Sandpapir eller noe.
-Nei, men seriĂžst, hva var det?
441
00:27:15,586 --> 00:27:18,130
-Hva smakte det?
-Jeg stikker.
442
00:27:18,213 --> 00:27:20,382
-Kast den dritten.
-Det skal jeg.
443
00:27:21,425 --> 00:27:22,926
Det var motbydelig.
444
00:27:23,010 --> 00:27:24,553
1938?
445
00:27:48,327 --> 00:27:53,374
Herrens ord er sanne.
NÄr Herren begynner Ä tale,
446
00:27:53,457 --> 00:27:56,418
vil dĂžde reise seg og leve.
447
00:27:56,502 --> 00:27:59,380
Og ting som burde vĂŠre dĂžde,
vil legge seg og dĂž.
448
00:27:59,463 --> 00:28:03,634
NÄr Herrens ord kan si deg ting
449
00:28:03,717 --> 00:28:04,969
og helbrede deg!
450
00:28:05,052 --> 00:28:07,012
Beklager det med vinen.
451
00:28:09,348 --> 00:28:11,809
Hvordan vet vi at alle
ble testet fĂžr vi kom hit?
452
00:28:14,311 --> 00:28:16,647
Fordi alle ble testet.
Hva snakker du om?
453
00:28:16,730 --> 00:28:17,982
Hvordan vet vi det?
454
00:28:18,065 --> 00:28:20,067
Jeg ordnet med testen.
Slik vet vi det.
455
00:28:20,150 --> 00:28:21,694
-Hva er problemet?
-Lou.
456
00:28:22,945 --> 00:28:24,905
-Hva med Lou?
-Lou er syk.
457
00:28:24,989 --> 00:28:27,574
Lou er ikke syk.
Han ble testet som alle andre.
458
00:28:27,658 --> 00:28:29,785
Hvordan vet du at han ble testet?
459
00:28:29,868 --> 00:28:33,080
Jeg har fulgt med.
Han har hostet siden vi kom.
460
00:28:33,163 --> 00:28:35,708
Og ikke bare lett hoste.
Han har hostet opp lungene.
461
00:28:35,791 --> 00:28:37,960
-Han er syk.
-Slapp av, Benny.
462
00:28:38,043 --> 00:28:40,838
Jeg skal se til Lou
og sĂžrge for at han har det bra.
463
00:28:40,921 --> 00:28:44,300
Konsentrer deg om
Ă„ ha det gĂžy, ok?
464
00:28:45,384 --> 00:28:46,468
Slapp av.
465
00:29:02,568 --> 00:29:03,902
Hva gjĂžr du?
466
00:29:04,903 --> 00:29:07,072
Mrs. Wenrich har noen klassikere.
467
00:29:08,282 --> 00:29:09,533
FĂ„ se.
468
00:29:16,332 --> 00:29:18,584
Det blir ikke noe med den musikken.
469
00:29:18,667 --> 00:29:20,294
Det fÄr vi nÄ se pÄ.
470
00:29:23,964 --> 00:29:25,132
-God natt.
-God natt.
471
00:29:25,215 --> 00:29:26,634
Beklager vinen.
472
00:29:26,717 --> 00:29:28,093
Det gÄr bra.
473
00:29:30,179 --> 00:29:31,847
Hei, Lou.
474
00:29:32,973 --> 00:29:34,266
Litt av en kveld.
475
00:29:36,518 --> 00:29:37,603
Hva skjer?
476
00:29:39,563 --> 00:29:44,026
Jeg mÄ stille deg et spÞrsmÄl.
Ikke ta det personlig.
477
00:29:44,109 --> 00:29:45,819
Jeg fĂžler meg dum som spĂžr.
478
00:29:45,903 --> 00:29:48,155
Nei, ingen dumme spÞrsmÄl.
479
00:29:48,238 --> 00:29:51,241
Hvordan fĂžler du deg? Er alt ok?
480
00:29:53,786 --> 00:29:56,205
Hva? Hvordan jeg fĂžler meg?
481
00:29:56,288 --> 00:29:58,040
-Jeg fĂžler meg bra.
-Du vet...
482
00:29:58,123 --> 00:30:00,751
Ikke jeg, men et par av de andre...
483
00:30:00,834 --> 00:30:02,252
Et par av de andre?
484
00:30:02,336 --> 00:30:05,297
Ja, et par av de andre
sa at de sÄ deg hoste...
485
00:30:05,381 --> 00:30:07,299
-SĂ„ du kom hit for Ă„...
-Absolutt ikke.
486
00:30:07,383 --> 00:30:08,759
-For Ă„ anklage...
-Absolutt ikke.
487
00:30:08,842 --> 00:30:11,095
-... meg for Ä bÊre pÄ...
-Nei...
488
00:30:11,178 --> 00:30:13,931
en sykdom og vĂŠre villig
til Ă„ spre den
489
00:30:14,014 --> 00:30:16,392
til mine nĂŠrmeste venner.
Er det det du sier?
490
00:30:16,475 --> 00:30:18,435
Nei, jeg prĂžver bare
Ă„ holde alt trygt.
491
00:30:18,519 --> 00:30:20,813
Hva gir deg rett
til Ă„ komme hit og sjekke meg?
492
00:30:20,896 --> 00:30:23,941
Jeg sjekker bare detaljer...
493
00:30:24,024 --> 00:30:26,485
Nei, jeg skal sjekke deg.
Hva med det?
494
00:30:26,568 --> 00:30:28,445
Hva om jeg sjekker deg?
495
00:30:30,281 --> 00:30:32,199
Fjern deg fra dĂžra mi.
Jeg fĂžler meg bra.
496
00:30:32,283 --> 00:30:35,452
-Du trenger ikke Ă„...
-Jeg tok ogsÄ en test.
497
00:30:35,536 --> 00:30:38,539
Fjern deg, din sleipe jĂŠvel.
498
00:30:39,581 --> 00:30:42,960
Det er bra at vi har fÄtt bedre
kontakt de siste Ärene.
499
00:30:43,043 --> 00:30:44,962
-Er du fortsatt her?
-Jeg gÄr.
500
00:30:45,045 --> 00:30:46,839
God natt. Hvis du trenger noe...
501
00:31:09,945 --> 00:31:12,656
Mord og selvmord.
502
00:31:14,199 --> 00:31:15,784
Mord og selvmord.
503
00:31:18,537 --> 00:31:19,580
Mord og selvmord.
504
00:31:19,663 --> 00:31:21,498
Selvmord.
505
00:31:21,582 --> 00:31:22,958
...liket av en kvinne inne.
506
00:31:23,042 --> 00:31:24,668
Den spiller baklengs.
507
00:31:25,294 --> 00:31:26,378
Mord og selvmord.
508
00:31:26,462 --> 00:31:28,380
Selvmord.
509
00:31:29,006 --> 00:31:30,591
...liket av en kvinne inne.
510
00:31:31,133 --> 00:31:32,885
Dobbeltmord og selvmord.
511
00:31:47,816 --> 00:31:49,485
Hvorfor skulle hun gi oss det?
512
00:31:49,568 --> 00:31:51,820
Jeg sier noe nÄr hun kommer tilbake.
513
00:31:51,904 --> 00:31:53,864
Det er det rareste jeg har sett.
514
00:31:55,491 --> 00:31:58,619
-Det Ăždela alt.
-Absolutt.
515
00:32:00,996 --> 00:32:03,499
Det er en syk spĂžk.
516
00:32:42,871 --> 00:32:46,333
Hva gjÞr vi nÄr vi blir overveldet
av onde tanker?
517
00:32:46,417 --> 00:32:47,751
Hvor kommer de fra?
518
00:32:47,835 --> 00:32:52,589
Og hvordan pÄvirker de
fÞlelsene og handlingene vÄre?
519
00:34:17,091 --> 00:34:19,551
I studiene jeg har gjort,
har folk beskrevet
520
00:34:19,677 --> 00:34:23,138
sine mest voldelige og grusomme tanker.
521
00:34:23,221 --> 00:34:27,393
Men det mest skremmende
er hvor disse tankene kommer fra.
522
00:34:36,110 --> 00:34:37,819
"DĂždsengelen"?
523
00:35:36,545 --> 00:35:39,423
"Vin brukt som innvielsesritual?"
524
00:35:44,887 --> 00:35:48,474
INGEN SPOR ETTER ANGEL WILSON,
TURGĂ
ER SAVNET SIDEN 19. APRIL 2015
525
00:35:51,894 --> 00:35:54,730
Flott. Snu deg. Ă
, Angel.
526
00:35:58,567 --> 00:35:59,401
Hva?
527
00:35:59,485 --> 00:36:00,653
FORBINDELSE BRUTT
528
00:36:10,955 --> 00:36:12,414
Dette mÄ vÊre stedet.
529
00:36:33,352 --> 00:36:34,436
Fant det.
530
00:36:42,152 --> 00:36:43,237
Hva er dette?
531
00:36:44,196 --> 00:36:46,365
"Ved Ă„ mate disse lysets
sjeler til portalen,
532
00:36:46,448 --> 00:36:49,535
vil portvakten fÄ udÞdelighet
533
00:36:49,618 --> 00:36:52,454
for Ă„ oppfylle sitt
uendelige bÄnd til mÞrket"?
534
00:36:59,586 --> 00:37:02,464
"Ă
tro pÄ at det du frykter
vil bringe til offeret
535
00:37:02,548 --> 00:37:04,591
det de frykter mest."
536
00:37:50,346 --> 00:37:54,350
"NÄr
la uva, drueritualet
er gjennomfĂžrt,
537
00:37:54,433 --> 00:37:56,477
kan sjelesamlingen begynne."
538
00:39:14,305 --> 00:39:15,306
GÄr det bra?
539
00:39:16,849 --> 00:39:18,976
-Ja.
-Du lot kjelen stÄ pÄ.
540
00:39:19,685 --> 00:39:21,312
Jeg lagde te.
541
00:39:21,937 --> 00:39:23,689
-Ok.
-Hei.
542
00:39:25,149 --> 00:39:26,609
Dere mÄ se dette.
543
00:39:40,956 --> 00:39:45,044
Helsemyndighetene annonserte nettopp
at en mystisk luftbÄren smitte
544
00:39:45,127 --> 00:39:48,547
har blitt identifisert som
den neste store helsekrisen
545
00:39:48,631 --> 00:39:50,341
i verdenssamfunnet.
546
00:39:50,424 --> 00:39:53,344
Opphavet er ukjent, og det sprer seg
547
00:39:53,427 --> 00:39:55,095
raskere enn noe vi har sett.
548
00:39:55,179 --> 00:39:57,556
For noen minutter siden
bekreftet Washington
549
00:39:57,640 --> 00:40:00,267
at flere tilfeller
av den dĂždelige sykdommen
550
00:40:00,351 --> 00:40:03,854
har blitt bekreftet
pÄ bÄde Þst- og vestkysten.
551
00:40:03,938 --> 00:40:08,025
CDC advarer amerikanere
om Ä ta det pÄ alvor.
552
00:40:08,108 --> 00:40:11,737
CDCs direktĂžr
har bedt alle amerikanere
553
00:40:11,820 --> 00:40:13,322
om Ä forberede seg pÄ det verste.
554
00:40:13,405 --> 00:40:16,909
{\an8}
Uansett hva du gjÞr, gÄ ikke ut.
555
00:40:18,077 --> 00:40:20,245
{\an8}
Steng alle vinduer og dĂžrer.
556
00:40:20,329 --> 00:40:21,330
{\an8}
Frykt det.
557
00:40:21,413 --> 00:40:23,749
Luften er forurenset.
558
00:40:23,832 --> 00:40:25,876
DrÄper kan spre seg pÄ sekunder.
559
00:40:26,460 --> 00:40:29,296
Det luftbÄrne viruset
kan fÞre til dÞd pÄ bare timer.
560
00:40:29,380 --> 00:40:30,464
Faen.
561
00:40:30,547 --> 00:40:32,383
SĂžrg for Ă„ vĂŠre forsiktige...
562
00:40:32,466 --> 00:40:35,010
Vi er fanget her pÄ ubestemt tid.
563
00:40:35,094 --> 00:40:37,721
SÄ mange mÄneder,
og sÄ kan vi ikke engang gÄ ut?
564
00:40:37,805 --> 00:40:39,098
Vi kan ikke engang gÄ ut.
565
00:40:39,682 --> 00:40:42,851
{\an8}
De du er i kontakt med, er smittet.
566
00:40:42,935 --> 00:40:44,478
Det kan bare vĂŠre et par dager.
567
00:40:44,561 --> 00:40:47,398
-Hvordan vet du det?
-Jeg gjÞr ikke det. Jeg hÄper bare.
568
00:40:47,481 --> 00:40:50,109
-SĂ„ la oss snakke om det.
-Snakke om hva, Benny?
569
00:40:50,192 --> 00:40:53,237
-Hvem mangler?
-Hva mener du, Benny?
570
00:40:53,320 --> 00:40:56,031
Se deg rundt og si hvem som mangler.
571
00:40:58,701 --> 00:41:01,453
Si noe, Mike. Si noe, Russ.
Dere snakket med ham.
572
00:41:01,537 --> 00:41:03,664
-Lou er syk.
-Hvorfor gjĂžr du dette, Benny?
573
00:41:03,747 --> 00:41:06,125
-GjĂžr hva?
-Han sa at han er allergisk.
574
00:41:06,208 --> 00:41:09,253
Han er smittet, Rom.
575
00:41:09,336 --> 00:41:14,717
-Den nye varianten... Han har den.
-Ja, han sÄ syk ut.
576
00:41:14,800 --> 00:41:17,803
-Tror du pÄ dette, Russ?
-Jeg vet ikke.
577
00:41:17,886 --> 00:41:20,806
Han sa at han er allergisk.
Hvorfor skulle han lyve?
578
00:41:20,889 --> 00:41:24,727
-Vi er familie. Det er derfor vi er her.
-Nei, dere to tok oss med
579
00:41:24,810 --> 00:41:26,228
ut i ingenmannsland.
580
00:41:26,312 --> 00:41:28,314
Vi prĂžvde Ă„ gjĂžre noe hyggelig.
581
00:41:28,397 --> 00:41:30,107
-Det var en bursdag.
-Ingen sykehus...?
582
00:41:30,190 --> 00:41:32,359
Ikke snu det til noe annet.
583
00:41:32,443 --> 00:41:34,486
Symptomer inkluderer hallusinasjoner,
584
00:41:34,570 --> 00:41:36,905
hoste og tĂžrr munn.
585
00:41:36,989 --> 00:41:39,908
Alle kommer til Ă„ dĂž.
586
00:41:39,992 --> 00:41:42,578
-Det er tryggest her.
-Tryggest?
587
00:41:42,661 --> 00:41:45,414
Verken sykehus, apotek
eller internett?
588
00:41:45,497 --> 00:41:48,000
Ingen mennesker.
Ingen sykdom. Ikke noe virus.
589
00:41:48,083 --> 00:41:50,377
Jeg vil ikke dÞ pÄ grunn av
din mangel pÄ lederskap.
590
00:41:50,461 --> 00:41:52,713
-Ikke dytt meg.
-Hei, slutt!
591
00:41:52,796 --> 00:41:54,089
-Hva vil du?
-Det gÄr bra.
592
00:41:54,173 --> 00:41:56,383
-Slutt. Kutt ut, Benny.
-Lou er syk.
593
00:41:56,467 --> 00:41:59,720
Jeg dro ikke helt ut hit
for Ä fÄ sammenbrudd.
594
00:42:00,804 --> 00:42:03,015
Vi mÄ puste dypt
595
00:42:03,098 --> 00:42:04,767
og finne ut av alternativene.
596
00:42:05,559 --> 00:42:07,019
Hvordan sÄ Lou ut?
597
00:42:09,897 --> 00:42:12,775
Lou sÄ ikke bra ut i gÄr kveld.
598
00:42:13,400 --> 00:42:15,736
Var Lou syk eller ikke
da du snakket med ham?
599
00:42:15,819 --> 00:42:18,656
Jeg er ikke lege,
men jeg tror Lou er syk.
600
00:42:19,239 --> 00:42:21,951
Beklager Ă„ si det, men symptomene
passer med den nye varianten.
601
00:42:22,034 --> 00:42:25,996
Det eneste fornuftige
er Ä fÄ Lou ut av huset.
602
00:42:26,080 --> 00:42:27,748
-Enig.
-Unnskyld meg.
603
00:42:27,831 --> 00:42:30,250
-Enig.
-Dere hĂžrte hva CDC sa.
604
00:42:30,334 --> 00:42:33,504
-Det skjer sprĂž ting der ute.
-Jeg hĂžrte hva de sa.
605
00:42:33,587 --> 00:42:36,382
-Han blir her.
-Bestemmer du for alle?
606
00:42:36,465 --> 00:42:38,217
-Visst pokker.
-Er det rettferdig?
607
00:42:38,300 --> 00:42:40,094
Kanskje du er syk.
Hva med det, Michael?
608
00:42:40,177 --> 00:42:42,513
-Kanskje du mÄ ut.
-Jeg fĂžler meg ikke syk.
609
00:42:43,347 --> 00:42:44,390
Folkens?
610
00:42:45,557 --> 00:42:46,850
Hva gjĂžr du, Kimmy?
611
00:42:46,934 --> 00:42:48,435
Jeg drar.
612
00:42:49,353 --> 00:42:50,688
Du kan ikke dra nÄ.
613
00:42:50,771 --> 00:42:55,025
Jeg har plass bak
hvis noen vil bli med.
614
00:42:58,028 --> 00:42:59,697
Faen.
615
00:42:59,780 --> 00:43:01,240
Har du sett nyhetene?
616
00:43:02,491 --> 00:43:05,577
Ingen maske vil beskytte deg.
Lufta er forurenset.
617
00:43:05,661 --> 00:43:07,371
Folk dĂžr der ute, Kimmy.
618
00:43:07,454 --> 00:43:09,915
SĂžnnen min er hjemme
med barnevakten.
619
00:43:09,999 --> 00:43:12,668
Jeg fÄr ikke tak i henne.
620
00:43:12,751 --> 00:43:14,586
Jeg mÄ hjem til sÞnnen min.
621
00:43:14,670 --> 00:43:18,257
-De ba oss ikke gÄ ut, Kimmy.
-Benny, folkens.
622
00:43:18,340 --> 00:43:20,301
Vil hun dra, sÄ la henne dra.
623
00:43:20,384 --> 00:43:21,760
Hun har et barn hjemme.
624
00:43:21,844 --> 00:43:23,345
-Michael.
-Hun har et barn.
625
00:43:23,429 --> 00:43:24,888
Du kan ikke gÄ ut sÄnn.
626
00:43:24,972 --> 00:43:26,640
-Har jeg noe valg?
-Det er ikke trygt.
627
00:43:26,724 --> 00:43:29,435
-Du vet ikke hva det er.
-Det er sĂžnnen min.
628
00:43:30,019 --> 00:43:32,313
Og du hadde gjort det samme.
629
00:43:34,732 --> 00:43:36,400
Det gir faen ikke mening.
630
00:43:36,483 --> 00:43:39,194
Jeg er glad i dere alle.
Bare vĂŠr forsiktige.
631
00:43:45,701 --> 00:43:50,080
-Skal du bare la henne dra?
-Hun har et barn. Gi deg.
632
00:43:50,164 --> 00:43:51,999
Nei, vi kan ikke la henne dra.
633
00:43:52,082 --> 00:43:55,628
Vi mÄ la henne dra. Det er giftig.
634
00:43:56,754 --> 00:43:57,880
Du kan ikke risikere det.
635
00:43:58,922 --> 00:44:01,634
Dette er galskap.
Hvordan vet vi at vi ikke er smittet?
636
00:44:01,717 --> 00:44:04,595
Fordi vi ikke er syke, Russ.
637
00:44:04,678 --> 00:44:07,306
Fordi vi har det bra. Vi har det bra.
638
00:44:07,389 --> 00:44:09,099
Hvordan vet du at vi har det bra?
639
00:44:09,183 --> 00:44:11,936
CDC sa at symptomene er
paranoia og hallusinasjoner.
640
00:44:12,019 --> 00:44:14,939
Jeg vet at jeg ikke er den eneste
som ser ting her i denne hytta.
641
00:44:19,401 --> 00:44:21,320
Jeg har ogsÄ sett ting.
642
00:44:21,403 --> 00:44:22,655
Hva?
643
00:44:27,534 --> 00:44:28,953
-Hva?
-Hva sÄ du?
644
00:44:30,746 --> 00:44:31,914
Det er ikke viktig.
645
00:44:32,581 --> 00:44:35,084
-Du trenger bare hvile.
-Jeg sÄ greier.
646
00:44:40,172 --> 00:44:41,548
Beklager.
647
00:44:45,302 --> 00:44:47,930
-Det gÄr bra.
-Det er astma.
648
00:44:51,100 --> 00:44:52,142
Det er astma.
649
00:44:53,811 --> 00:44:55,312
Du vet at det er astma, Serena.
650
00:44:56,355 --> 00:44:57,773
Serena?
651
00:44:57,856 --> 00:45:00,693
-Inhalatoren min.
-Serena, det er Bianca.
652
00:45:00,776 --> 00:45:02,444
Hun har astma.
Kan du hjelpe henne?
653
00:45:02,528 --> 00:45:04,446
-Ok.
-Slik gjĂžr vi det.
654
00:45:04,530 --> 00:45:07,157
Ta henne med opp
og la henne hvile litt.
655
00:45:08,033 --> 00:45:09,243
Folkens...
656
00:45:09,994 --> 00:45:13,414
Vi er sammen om dette.
Ikke la dette splitte oss.
657
00:45:13,497 --> 00:45:15,582
La oss ikke miste kontrollen.
658
00:45:19,295 --> 00:45:20,838
Ok, ok.
659
00:45:22,339 --> 00:45:23,841
Legg deg her.
660
00:45:23,924 --> 00:45:25,592
Pust dypt.
Kom igjen, jenta mi.
661
00:45:26,719 --> 00:45:28,137
Legg deg ned.
662
00:45:31,140 --> 00:45:32,349
HÄper Kimmy klarer seg.
663
00:45:42,109 --> 00:45:44,153
Bianca!
664
00:45:44,278 --> 00:45:45,779
Tror du at du er syk?
665
00:45:51,452 --> 00:45:52,494
Nei.
666
00:45:54,204 --> 00:45:55,372
Ok.
667
00:45:58,375 --> 00:46:01,170
-Henter du veska mi?
-Ja.
668
00:46:11,472 --> 00:46:12,514
Her.
669
00:46:19,855 --> 00:46:20,856
Herregud.
670
00:46:22,107 --> 00:46:23,192
Du er gravid.
671
00:46:29,406 --> 00:46:30,783
NÄr fant du ut av det?
672
00:46:31,617 --> 00:46:33,702
For tre uker siden, kanskje.
673
00:46:33,786 --> 00:46:35,079
Jeg...
674
00:46:35,162 --> 00:46:36,372
Jeg visste det bare.
675
00:46:37,665 --> 00:46:38,832
Vet Rom om det?
676
00:46:40,668 --> 00:46:41,752
Nei.
677
00:46:43,462 --> 00:46:44,838
Ok.
678
00:46:45,589 --> 00:46:47,007
Nei, jeg...
679
00:46:47,091 --> 00:46:50,010
Det er sÄ mye pÄ gang.
680
00:46:50,094 --> 00:46:52,805
Jeg har ikke funnet rett tidspunkt.
681
00:46:52,888 --> 00:46:54,014
Jeg vet ikke. Og...
682
00:46:55,432 --> 00:46:59,228
Det fĂžles ikke som om han er her.
683
00:47:14,159 --> 00:47:15,369
Hvordan gÄr det, Lou?
684
00:47:19,581 --> 00:47:21,458
Alle gikk fra vettet
pÄ grunn av viruset....
685
00:47:21,542 --> 00:47:22,960
Tror du jeg er smittet?
686
00:47:24,044 --> 00:47:25,462
Jeg er ikke dum.
687
00:47:27,256 --> 00:47:30,467
Og Michael kommer hit
for Ä prÞve Ä forstÄ meg.
688
00:47:30,551 --> 00:47:32,219
Han er paranoid.
689
00:47:32,344 --> 00:47:35,764
Vi er paranoide.
Og plutselig tror alle at de er leger.
690
00:47:35,848 --> 00:47:38,100
Jeg tror alle har det.
691
00:47:38,183 --> 00:47:39,226
HĂžr her.
692
00:47:40,311 --> 00:47:45,482
Jeg sa jo at jeg var i karantene
i to uker fĂžr turen.
693
00:47:45,566 --> 00:47:46,984
Det er allergiene mine.
694
00:47:47,067 --> 00:47:49,486
Jeg fortalte sannheten.
695
00:47:49,570 --> 00:47:51,030
Jeg vet det, Lou.
696
00:47:51,780 --> 00:47:53,407
Jeg hadde aldri tvilt pÄ deg.
697
00:48:01,832 --> 00:48:06,920
Vi leter etter en presenning, teip
og noe vi kan dekke vinduene med.
698
00:48:14,720 --> 00:48:15,804
Drit og dra.
699
00:48:17,431 --> 00:48:19,475
Det er litt skummelt her nede.
700
00:48:19,558 --> 00:48:22,478
Kom igjen, Benny.
Kan du ikke si fra?
701
00:48:33,572 --> 00:48:35,157
-Hei, Mike.
-Hva?
702
00:48:35,240 --> 00:48:36,241
Kom hit.
703
00:48:36,992 --> 00:48:38,410
Det er visst noe bak her.
704
00:48:38,494 --> 00:48:39,745
-Vent litt.
-Pass pÄ.
705
00:48:58,931 --> 00:49:00,724
Vi finner en vei ut av dette.
706
00:49:01,976 --> 00:49:04,478
Ja, det gjĂžr vi alltid.
707
00:49:06,021 --> 00:49:08,399
-Siden Ättende klasse, hva?
-Ja.
708
00:49:08,482 --> 00:49:13,570
NÄr jeg ser deg i Þynene
og ser blikket hennes...
709
00:49:16,115 --> 00:49:18,534
Da ser jeg at du
har funnet den rette.
710
00:49:19,535 --> 00:49:23,289
Ikke rot det til. Vi kom hit av en grunn.
711
00:49:23,372 --> 00:49:26,000
SĂ„ det bĂžr vĂŠre fyrverkeri
fĂžr helga er over.
712
00:49:26,083 --> 00:49:28,877
-SkjĂžnner du?
-Jeg skal fÄ det til, Lou.
713
00:49:28,961 --> 00:49:30,754
Ikke frykt forpliktelse.
714
00:49:34,216 --> 00:49:35,926
Ikke bli som meg...
715
00:49:37,428 --> 00:49:43,434
Som kommer hjem til tomt hus.
Ingen unger eller kone.
716
00:49:44,310 --> 00:49:45,936
Ingen som tar seg av deg.
717
00:49:47,646 --> 00:49:49,064
Frykt er et valg.
718
00:49:49,148 --> 00:49:50,357
Ikke tro pÄ det.
719
00:49:54,320 --> 00:49:55,154
Ok.
720
00:49:58,365 --> 00:49:59,408
Stikk nÄ.
721
00:49:59,491 --> 00:50:02,036
Jeg blir bedre etter litt hvile.
722
00:50:02,119 --> 00:50:03,287
GĂ„ og si det til dem.
723
00:50:07,791 --> 00:50:09,543
Kom hit, Mike.
724
00:50:15,924 --> 00:50:19,219
-Hva har du der?
-Det finner jeg snart ut av.
725
00:50:19,303 --> 00:50:20,888
Det mÄ vÊre noe bak her.
726
00:50:39,073 --> 00:50:40,783
-SĂ„ godt at dere er her.
-Enig.
727
00:50:45,871 --> 00:50:47,247
Hva?
728
00:50:57,257 --> 00:51:02,680
Det er vel en allergisk reaksjon,
ikke et symptom.
729
00:51:09,979 --> 00:51:12,147
Nok om meg.
730
00:51:13,565 --> 00:51:16,318
Skal jeg hente noe til magen din?
Litt te?
731
00:51:16,402 --> 00:51:18,404
-Ja.
-Ok.
732
00:51:37,631 --> 00:51:39,258
Hvorfor er det en seng her?
733
00:51:39,341 --> 00:51:42,136
-Det er jĂŠvlig rart.
-Det er en gammel hytte.
734
00:51:42,261 --> 00:51:43,679
Det er mye dritt her.
735
00:51:46,098 --> 00:51:48,225
-Det er vel ingen vinduer her?
-Nei.
736
00:51:49,018 --> 00:51:51,937
Ingen ventilasjon i resten av huset.
737
00:52:00,112 --> 00:52:03,365
-Har du fÄtt tak i Kim ennÄ?
-Nei. Jeg har ringt og tekstet.
738
00:52:03,449 --> 00:52:04,825
Jeg fÄr bare svarer.
739
00:52:04,908 --> 00:52:07,828
Kanskje hun ikke har dekning.
Jeg vet ikke.
740
00:52:53,916 --> 00:52:55,125
Bianca.
741
00:52:59,004 --> 00:53:00,130
Hva?
742
00:53:03,884 --> 00:53:04,969
Hva?
743
00:53:14,019 --> 00:53:15,062
Hva?
744
00:53:16,105 --> 00:53:18,482
Kjedet mitt.
Jeg mÄ ha mistet det her.
745
00:53:18,565 --> 00:53:21,819
-Har du sett det?
-Nei, du hadde det ikke pÄ.
746
00:53:21,902 --> 00:53:24,280
Jeg bruker kjedet hele tiden.
747
00:53:24,363 --> 00:53:26,991
-Ro deg ned.
-Nei, jeg hadde det nettopp.
748
00:53:29,159 --> 00:53:32,579
Hvorfor ser du slik pÄ meg?
Det er et utslett fra allergien.
749
00:53:32,663 --> 00:53:33,872
-Ro deg ned.
-Nei!
750
00:53:33,956 --> 00:53:37,209
Jeg hadde akkurat kjedet,
og nÄ er det borte.
751
00:53:53,767 --> 00:53:54,977
Hold dette litt.
752
00:54:01,567 --> 00:54:04,528
Er det tomme flasker
med den dÄrlige vinen vi drakk?
753
00:54:10,284 --> 00:54:11,285
-Hei, Russ.
-Faen.
754
00:54:14,246 --> 00:54:17,249
-Hva har du der, Benny?
-Det ser ut som en gammel kiste.
755
00:54:17,333 --> 00:54:19,168
Jeg er lei av dem.
756
00:54:19,251 --> 00:54:21,337
Jeg ser ikke noe bra.
757
00:54:23,130 --> 00:54:25,299
Vent litt, Russ.
758
00:54:31,930 --> 00:54:35,976
"Ă
tro pÄ det man frykter
vil vise offeret
759
00:54:36,060 --> 00:54:38,103
det de frykter."
760
00:54:38,187 --> 00:54:39,229
Her er det.
761
00:54:42,191 --> 00:54:43,567
Ok.
762
00:54:51,283 --> 00:54:54,203
Rommet oppe er ikke forseglet.
763
00:54:54,286 --> 00:54:55,996
Ă
penbart ikke vanntett.
764
00:54:56,080 --> 00:54:59,792
Jeg vet at han er vennen din,
Lou, men han er syk.
765
00:55:00,626 --> 00:55:03,295
Det er et rom der nede.
Vi kan lett fÄ ham dit.
766
00:55:05,839 --> 00:55:08,300
Resten av huset
fÄr ikke ventilasjon herfra.
767
00:55:08,384 --> 00:55:10,219
Vi kan skaffe ham mat og vann.
768
00:55:12,262 --> 00:55:13,639
Jeg vil ikke bli syk.
769
00:55:38,664 --> 00:55:41,333
"419." Hva er dette?
770
00:55:41,417 --> 00:55:42,960
FÄr jeg snakke med deg, Benny?
771
00:55:44,503 --> 00:55:45,713
419âŠ
772
00:55:58,851 --> 00:56:00,060
Hei.
773
00:56:05,941 --> 00:56:07,067
-Rom.
-Hva?
774
00:56:09,528 --> 00:56:10,613
Beklager.
775
00:56:11,780 --> 00:56:13,073
Jeg lytter.
776
00:56:13,699 --> 00:56:15,868
-GjĂžr du?
-Ja, jeg lover.
777
00:56:15,951 --> 00:56:18,579
Noe er galt.
778
00:56:18,662 --> 00:56:21,040
-HĂžr her...
-Jeg vet ikke hva det er.
779
00:56:21,123 --> 00:56:24,293
HÞr pÄ meg, B. Da jeg ikke fikk sove,
lĂžp jeg rundt i huset.
780
00:56:24,376 --> 00:56:26,670
Jeg endte opp i kjelleren
og fant disse.
781
00:56:26,754 --> 00:56:29,131
Og du mÄ hÞre pÄ dette.
782
00:56:29,965 --> 00:56:33,218
"SĂžker de med lys
og tar frykt fra alle,
783
00:56:33,302 --> 00:56:36,430
for frykt og tro er det samme."
784
00:56:36,513 --> 00:56:38,307
Vi er fanget.
785
00:56:39,099 --> 00:56:40,643
HĂžrer du?
786
00:56:40,768 --> 00:56:44,313
Vi er i denne rare hytta i denne rare byen
787
00:56:44,396 --> 00:56:45,814
midt i ingenmannsland.
788
00:56:45,898 --> 00:56:48,150
Vi kan ikke gÄ ut. Dere sÄ nyhetene.
789
00:56:48,233 --> 00:56:52,154
Vi aner ikke hva tÄka gjÞr
hvis vi gÄr inn i den.
790
00:56:52,237 --> 00:56:56,408
Og jeg vil ikke dĂž slik som
en figur i en av Roms bĂžker.
791
00:56:58,202 --> 00:57:01,372
Vi vil dĂž fra innsiden og ut.
792
00:57:02,581 --> 00:57:05,250
Og den eneste
som har symptomer...
793
00:57:06,085 --> 00:57:07,503
Er Lou.
794
00:57:07,586 --> 00:57:10,673
SĂ„ slik gjĂžr vi det.
Vi setter Lou i kjelleren.
795
00:57:11,507 --> 00:57:12,758
HĂžrer du deg selv?
796
00:57:12,841 --> 00:57:16,345
Lou er min beste venn.
Jeg er mer glad i Lou enn noen annen.
797
00:57:18,138 --> 00:57:20,849
Men vi mÄ fÄ Lou ned i kjelleren.
798
00:57:20,975 --> 00:57:23,310
Og vi mÄ lÄse den jÊvla dÞra
799
00:57:23,394 --> 00:57:25,062
til vi finner ut av dette.
800
00:57:25,145 --> 00:57:26,563
HÞr pÄ deg selv.
801
00:57:26,647 --> 00:57:29,024
Skal vi sette ham i en kjeller?
802
00:57:29,108 --> 00:57:30,192
Bare i én natt.
803
00:57:30,276 --> 00:57:33,237
Lou hadde gjort det samme
hvis han mÄtte.
804
00:57:33,320 --> 00:57:36,198
Vi mÄ passe pÄ jentene
og gruppa.
805
00:57:37,199 --> 00:57:40,494
Man mÄ gjÞre det beste for seg selv.
806
00:57:42,705 --> 00:57:44,248
Er du med meg, Mike?
807
00:57:48,210 --> 00:57:49,378
Er du med, Benny?
808
00:57:53,299 --> 00:57:55,843
Se pÄ meg, Benny. Er du med?
809
00:57:55,926 --> 00:57:58,012
Og hva om han ikke vil?
810
00:57:58,095 --> 00:58:00,889
StÄr det mellom ham og oss,
811
00:58:00,973 --> 00:58:03,100
tvinger vi ham ned hit.
812
00:58:04,560 --> 00:58:05,811
Kom igjen.
813
00:58:06,687 --> 00:58:07,813
Kom igjen, Benny.
814
00:58:11,900 --> 00:58:14,820
Se pÄ dette stedet.
Se pÄ de kvinnene.
815
00:58:14,903 --> 00:58:16,280
Dette er hytta...
816
00:58:17,906 --> 00:58:20,576
Hvor de ble torturert og drept.
817
00:58:21,201 --> 00:58:23,912
Jeg vet ikke hva det er med deg
og denne sprĂž
818
00:58:23,996 --> 00:58:25,664
besettelsen du har.
819
00:58:25,748 --> 00:58:27,541
Men du mÄ hÞre pÄ meg.
820
00:58:27,625 --> 00:58:29,668
-Jeg lytter.
-Nei, det gjĂžr du ikke.
821
00:58:30,169 --> 00:58:31,712
Jeg har prĂžvd...
822
00:58:31,795 --> 00:58:35,215
Jeg har prĂžvd Ă„ fortelle deg noe
de to siste ukene.
823
00:58:35,299 --> 00:58:39,386
Hva kan du si som jeg ikke har hĂžrt
de siste to ukene?
824
00:58:43,641 --> 00:58:44,642
Jeg er gravid.
825
00:58:56,362 --> 00:58:59,031
-Pust. Det gÄr bra.
-Jeg vil hjem.
826
00:59:11,335 --> 00:59:13,128
Lou.
827
00:59:14,672 --> 00:59:16,757
-Hva skjer?
-Bli med oss, Lou.
828
00:59:17,883 --> 00:59:19,593
Bli med oss ned.
829
00:59:19,677 --> 00:59:22,221
Hva snakker du om?
Bli med dere ned?
830
00:59:23,180 --> 00:59:24,390
Rom trenger vÄr hjelp.
831
00:59:24,473 --> 00:59:27,893
-Trenger han hjelp?
-Rom trenger hjelp.
832
00:59:28,435 --> 00:59:29,603
Rom ble skadd. Rom...
833
00:59:29,687 --> 00:59:32,022
Ble Rom skadd? Av hva?
Hva...? Hvordan...?
834
00:59:32,106 --> 00:59:34,483
Ved Ă„ flytte ting i kjelleren.
Han skadet seg.
835
00:59:34,566 --> 00:59:37,027
Han trenger vÄr hjelp nede.
Rom trenger vÄr hjelp.
836
00:59:41,198 --> 00:59:42,700
Man fÄr ikke vÊre syk...
837
00:59:45,953 --> 00:59:47,955
-Hvor er han, Russ?
-Her.
838
00:59:48,038 --> 00:59:48,872
GĂ„ rett inn.
839
00:59:50,791 --> 00:59:51,792
FĂžlg meg.
840
00:59:51,875 --> 00:59:53,794
Det gÄr bra. Bare fÞlg meg.
841
00:59:53,877 --> 00:59:56,338
Jeg har deg.
842
00:59:56,422 --> 00:59:57,423
Han trenger deg.
843
00:59:59,174 --> 01:00:00,426
Hvordan kom han seg ned hit?
844
01:00:01,051 --> 01:00:03,971
Han er her. Han trenger deg.
Kom igjen, kompis!
845
01:00:05,848 --> 01:00:07,766
-Hvor er han? Rom!
-Denne veien.
846
01:00:10,936 --> 01:00:12,271
Hvor er han?
847
01:00:16,567 --> 01:00:17,985
GĂ„.
848
01:00:19,903 --> 01:00:24,116
-Hva gjĂžr dere?
-Du er syk.
849
01:00:25,701 --> 01:00:26,827
Du er syk!
850
01:00:27,620 --> 01:00:28,579
Slipp meg!
851
01:00:30,289 --> 01:00:31,832
Hva gjĂžr du?
852
01:00:35,961 --> 01:00:37,129
Benny!
853
01:00:38,172 --> 01:00:40,424
Slipp meg!
854
01:00:42,926 --> 01:00:44,803
Er det dette vi skal, Russ?
855
01:00:46,096 --> 01:00:47,097
-Russ!
-Nei.
856
01:00:53,520 --> 01:00:55,314
Jeg blĂžr, for faen.
857
01:00:55,439 --> 01:00:56,857
Ă
pne dĂžra.
858
01:00:56,982 --> 01:00:58,400
Ă
pne dĂžra, Russ!
859
01:00:58,484 --> 01:00:59,860
Jeg blir smittet.
860
01:00:59,944 --> 01:01:02,696
Det smitter meg. Jeg vil faen ikke dĂž.
861
01:01:02,780 --> 01:01:04,114
-Kompis!
-Jeg bare...
862
01:01:04,198 --> 01:01:05,824
-La oss fÄ deg opp.
-Vent litt.
863
01:01:05,908 --> 01:01:08,285
Russ, la oss fÄ deg opp.
864
01:01:08,953 --> 01:01:10,746
-VÊr sÄ snill.
-Fy faen.
865
01:01:10,829 --> 01:01:13,415
Jeg vil ikke dÞ sÄnn.
866
01:01:14,708 --> 01:01:16,794
Dere kommer ikke til Ă„ forlate meg her!
867
01:01:17,586 --> 01:01:19,505
Sett ham ned.
868
01:01:19,588 --> 01:01:22,341
Vi mÄ stanse blÞdningen
og vaske ham.
869
01:01:22,424 --> 01:01:25,260
Skaff noe Ă„ rense med
og noe Ä ha pÄ sÄret.
870
01:01:30,307 --> 01:01:32,184
-Faen.
-Bruk hÄndkleet.
871
01:01:33,185 --> 01:01:35,062
-Legg press pÄ det, Russ.
-Faen!
872
01:01:35,145 --> 01:01:37,856
-Faen.
-Hva er det som skjer?
873
01:01:39,191 --> 01:01:41,151
-Kom deg ut.
-Nei, nei.
874
01:01:41,235 --> 01:01:42,361
Kom dere ut!
875
01:01:43,028 --> 01:01:44,780
-Hei.
-Hva skjedde?
876
01:01:46,448 --> 01:01:47,700
Beklager, kjĂŠre.
877
01:01:50,494 --> 01:01:51,495
Press pÄ det.
878
01:01:52,705 --> 01:01:54,373
-Vi prÞvde bare Ä fÄ...
-Her.
879
01:01:54,456 --> 01:01:58,085
Vi skulle ta Lou med ned i kjelleren
sÄ han ikke skulle smitte oss.
880
01:01:58,168 --> 01:02:01,338
Vi ville ikke at han skulle smitte oss.
Du forstÄr vel det?
881
01:02:01,422 --> 01:02:02,631
Det bare skjedde.
882
01:02:02,715 --> 01:02:05,050
Dette kommer til Ă„ gjĂžre vondt.
883
01:02:08,512 --> 01:02:09,680
Hva tenkte dere pÄ?
884
01:02:11,932 --> 01:02:13,058
Dekk det til.
885
01:02:13,142 --> 01:02:15,603
Nei, du kan ikke rĂžre meg.
886
01:02:15,686 --> 01:02:17,563
Jeg skal ingensteds, kjĂŠre.
887
01:02:17,646 --> 01:02:19,940
Hold deg unna meg.
888
01:02:21,150 --> 01:02:22,484
Ă
pne den...!
889
01:02:45,382 --> 01:02:48,093
De stoler ikke pÄ deg.
890
01:02:50,346 --> 01:02:51,472
Ă
pne dĂžra!
891
01:02:53,807 --> 01:02:55,184
Jeg gÄr ikke fra deg.
892
01:02:55,267 --> 01:02:57,728
Ă
smitte deg er verre enn Ă„ dĂž.
893
01:02:58,520 --> 01:02:59,730
Ok?
894
01:03:00,356 --> 01:03:02,608
-VÊr sÄ snill, kjÊre.
-Jeg kan ikke dra.
895
01:03:02,691 --> 01:03:05,736
Legg deg i senga der.
896
01:03:05,819 --> 01:03:06,862
Jeg vil ikke.
897
01:03:06,946 --> 01:03:11,325
I morgen tidlig,
hvis jeg ikke har symptomer,
898
01:03:11,408 --> 01:03:13,243
setter vi oss i bilen
samme hva,
899
01:03:13,327 --> 01:03:16,121
og sÄ kommer vi oss vekk.
HĂžrer du?
900
01:03:17,206 --> 01:03:18,540
Stoler du pÄ meg?
901
01:03:18,666 --> 01:03:21,460
Jeg elsker deg.
902
01:03:21,961 --> 01:03:23,045
GÄ nÄ.
903
01:03:27,174 --> 01:03:28,258
Meg!
904
01:03:29,051 --> 01:03:30,052
Vent.
905
01:03:30,886 --> 01:03:31,971
Hva skjedde?
906
01:03:32,930 --> 01:03:34,223
Jeg beklager. Vi...
907
01:03:34,765 --> 01:03:37,434
Jeg vet ikke hva som skjedde med meg.
Faen.
908
01:03:41,647 --> 01:03:43,565
Du vet vel at jeg er glad i Lou?
909
01:03:48,862 --> 01:03:49,947
Unnskyld.
910
01:03:58,539 --> 01:04:00,040
Jeg ville aldri ha skadet ham.
911
01:04:00,124 --> 01:04:02,668
Vi ville bare ikke
at han skulle smitte alle.
912
01:04:02,751 --> 01:04:07,298
Denne hytta og viruset
gjĂžr meg sprĂž, for faen.
913
01:04:07,381 --> 01:04:10,968
Du forstÄr ikke. Noe kom inn i meg.
914
01:04:12,136 --> 01:04:15,180
Du tror meg, hva?
Jeg ville aldri ha gjort det.
915
01:04:17,683 --> 01:04:18,851
Jeg vet det.
916
01:04:19,727 --> 01:04:22,187
Jeg gÄr ned og henter Lou.
917
01:04:22,730 --> 01:04:25,065
-Og kommer tilbake.
-Si unnskyld til Lou.
918
01:04:25,149 --> 01:04:27,610
-Jeg kommer tilbake.
-FĂ„ Lou ut derfra.
919
01:04:33,741 --> 01:04:35,492
Russ ser ikke bra ut.
920
01:04:40,664 --> 01:04:42,082
Vi mÄ skaffe ham hjelp.
921
01:04:43,042 --> 01:04:44,501
Det mÄ vÊre en fasttelefon her.
922
01:04:44,585 --> 01:04:47,171
Jeg gÄr ned og ringer politiet.
923
01:04:47,254 --> 01:04:49,006
Vi kan ikke bli her.
924
01:04:49,548 --> 01:04:51,300
FĂ„ Lou ut av kjelleren.
925
01:04:51,800 --> 01:04:52,926
Ok.
926
01:04:55,262 --> 01:04:56,347
Ok.
927
01:05:14,073 --> 01:05:16,617
-Hvordan gÄr det med Russ?
-Hva faen tenkte du pÄ?
928
01:05:16,700 --> 01:05:18,118
Hva jeg tenkte?
929
01:05:18,202 --> 01:05:22,456
"Faen, Lou er syk. Vi burde ha ham
et sted han ikke kan smitte andre."
930
01:05:22,539 --> 01:05:25,376
Nei, Michael, du tenkte bare pÄ deg selv.
931
01:05:25,459 --> 01:05:27,169
Vis meg hvor dere satte ham.
932
01:05:27,795 --> 01:05:28,921
NĂ„!
933
01:05:47,356 --> 01:05:48,607
De sier du er syk.
934
01:05:50,859 --> 01:05:51,944
Hva faen?
935
01:05:53,654 --> 01:05:54,905
De stoler ikke pÄ deg.
936
01:05:56,073 --> 01:05:58,367
Hva? Er det noen her?
937
01:05:58,951 --> 01:06:01,537
De stoler ikke pÄ deg.
938
01:06:02,204 --> 01:06:03,289
Syk.
939
01:06:06,500 --> 01:06:07,835
Du kan like gjerne komme frem.
940
01:06:07,918 --> 01:06:09,586
-Du er syk.
-Hvem er der ute?
941
01:06:10,713 --> 01:06:11,797
Hvor i...?
942
01:06:15,592 --> 01:06:20,764
De sier du er syk.
De stoler ikke pÄ deg.
943
01:06:20,848 --> 01:06:22,057
Stoler pÄ deg.
944
01:06:23,017 --> 01:06:26,228
De stoler ikke pÄ deg.
945
01:06:26,854 --> 01:06:29,064
De sier du er syk.
946
01:06:31,150 --> 01:06:33,485
De tror deg ikke.
947
01:07:04,642 --> 01:07:05,768
Nei!
948
01:07:31,418 --> 01:07:34,505
Vi opplever tekniske problemer.
949
01:07:34,588 --> 01:07:37,257
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer vi tilbake...
950
01:07:40,344 --> 01:07:43,055
-Hva faen tenkte du pÄ?
-Han vil bli sur.
951
01:07:43,138 --> 01:07:44,932
SÞrg for at han ikke slÄr meg.
952
01:07:57,486 --> 01:07:58,862
Hvorfor skulle han det?
953
01:08:06,120 --> 01:08:07,913
Hva i helvete er dette?
954
01:08:10,457 --> 01:08:11,917
Hvilket sprÄk er det?
955
01:08:26,557 --> 01:08:27,641
Herregud.
956
01:08:33,062 --> 01:08:34,273
Hva er dette?
957
01:09:02,426 --> 01:09:04,428
NAVN
958
01:09:07,097 --> 01:09:09,099
DATO
959
01:09:11,936 --> 01:09:13,687
WILSON-FAMILIEN
16. APRIL 2015
960
01:09:13,771 --> 01:09:15,521
11. MAI 2023
961
01:09:15,606 --> 01:09:17,775
Har ingen vÊrt her pÄ Ätte Är?
962
01:09:29,995 --> 01:09:32,831
Hun er redd.
Det skulle vĂŠrt gjort allerede.
963
01:09:33,832 --> 01:09:35,084
Alle sammen gjorde det.
964
01:09:37,378 --> 01:09:39,004
Du mÄ gjÞre det.
965
01:09:41,674 --> 01:09:42,967
Greit. Jeg gjĂžr det.
966
01:10:11,704 --> 01:10:13,539
Hun ser dĂžende ut.
967
01:10:16,250 --> 01:10:18,210
Du ser dĂžende ut.
968
01:10:38,063 --> 01:10:39,815
Hvorfor i faen gjorde han det?
969
01:10:41,483 --> 01:10:45,863
Hvorfor i faen gjorde han det?
970
01:10:45,946 --> 01:10:48,198
-Det var ikke ham, Michael.
-Hvorfor gjorde han det?
971
01:10:48,282 --> 01:10:51,744
-Det var ikke ham!
-Hvorfor gjorde han det?
972
01:10:51,827 --> 01:10:53,746
-Michael, vi...
-Det er min feil.
973
01:10:53,829 --> 01:10:55,664
Vi lÄste opp noe, Michael.
974
01:11:03,964 --> 01:11:05,049
Bianca.
975
01:11:06,383 --> 01:11:07,426
Rom?
976
01:11:29,865 --> 01:11:32,242
Nei, det gÄr bra. Det er meg.
977
01:11:32,326 --> 01:11:35,245
Det gÄr bra. Det gÄr bra. Det gÄr bra.
978
01:11:35,329 --> 01:11:38,540
Vi mÄ komme oss ut herfra, ok? Kom igjen.
979
01:11:38,624 --> 01:11:41,001
Vi henter medisinen din
og stikker. Kom igjen.
980
01:11:41,085 --> 01:11:44,296
-Vi mÄ dra.
-Jeg henter de andre.
981
01:12:10,489 --> 01:12:11,615
Mike!
982
01:12:15,828 --> 01:12:16,954
Mike!
983
01:12:23,961 --> 01:12:25,713
-Mike!
-Russ?
984
01:12:34,221 --> 01:12:35,222
Russ?
985
01:13:06,211 --> 01:13:07,338
Russ?
986
01:13:42,081 --> 01:13:43,165
Russ?
987
01:13:53,092 --> 01:13:56,011
Ser du henne, Mike?
988
01:13:59,640 --> 01:14:01,225
Herregud.
989
01:14:02,851 --> 01:14:04,520
Hun er der.
990
01:14:06,855 --> 01:14:08,065
Herregud.
991
01:14:25,749 --> 01:14:26,792
Hjelp!
992
01:14:30,129 --> 01:14:31,880
La meg gÄ!
993
01:14:31,964 --> 01:14:34,091
Nei.
994
01:14:41,557 --> 01:14:42,599
Nei.
995
01:14:43,809 --> 01:14:44,810
Hjelp!
996
01:14:46,812 --> 01:14:48,522
Hjelp! FĂ„ meg vekk herfra!
997
01:14:53,652 --> 01:14:54,653
Hjelp!
998
01:15:30,230 --> 01:15:31,273
Nei.
999
01:15:35,444 --> 01:15:37,529
Nei.
1000
01:15:38,447 --> 01:15:40,532
Nei.
1001
01:15:41,158 --> 01:15:43,535
Nei.
1002
01:15:45,079 --> 01:15:46,330
Slipp meg ut!
1003
01:15:47,206 --> 01:15:50,209
Slipp meg ut! Slipp meg ut!
1004
01:15:50,960 --> 01:15:52,252
Slipp meg ut!
1005
01:15:53,045 --> 01:15:55,047
Slipp meg ut! Slipp meg ut!
1006
01:15:55,130 --> 01:16:00,552
Slipp meg ut!
1007
01:16:37,464 --> 01:16:41,218
"419 Nolite Timere."
1008
01:16:45,180 --> 01:16:46,181
Hva?
1009
01:16:47,683 --> 01:16:48,892
Hva skjer?
1010
01:16:52,521 --> 01:16:53,647
KjĂŠre?
1011
01:16:55,858 --> 01:16:56,942
Serena?
1012
01:17:01,030 --> 01:17:02,197
Hold kjeft!
1013
01:17:02,281 --> 01:17:05,451
Vis meg hendene dine.
Jeg vil se hendene dine.
1014
01:17:39,443 --> 01:17:40,527
Det gÄr bra.
1015
01:17:41,362 --> 01:17:43,530
Korte Ändedrag. Kom igjen. Sett deg.
1016
01:17:44,698 --> 01:17:45,699
Sett deg.
1017
01:17:52,623 --> 01:17:54,166
Det er ikke viruset.
1018
01:17:54,959 --> 01:17:56,335
Det er hytta.
1019
01:17:57,211 --> 01:17:59,254
Las Brujas del Miedo.
1020
01:17:59,338 --> 01:18:00,381
Hva?
1021
01:18:00,464 --> 01:18:03,133
Det betyr "fryktens hekser".
1022
01:18:03,217 --> 01:18:07,513
De bruker vÄr frykt til Ä drepe oss.
1023
01:18:08,931 --> 01:18:12,101
-Vi mÄ komme oss vekk.
-Jeg kan ikke gÄ ut.
1024
01:18:12,184 --> 01:18:13,519
Jeg er sÄ redd.
1025
01:18:15,688 --> 01:18:19,483
-Vi mÄ dra nÄ. Det gÄr bra.
-Jeg har sett syner.
1026
01:18:19,566 --> 01:18:21,819
Jeg vil ikke gÄ ut dit. Jeg vil ikke.
1027
01:18:22,736 --> 01:18:23,946
Ok.
1028
01:18:24,029 --> 01:18:25,281
-Alle er dĂžde.
-Hva?
1029
01:18:25,364 --> 01:18:28,993
Alle. Michael. Meg. Russ. Alle er dĂžde.
1030
01:18:29,535 --> 01:18:32,663
Alle er dĂžde.
Det foregÄr noe i denne hytta.
1031
01:18:32,746 --> 01:18:34,206
Jeg ser bilder av oss.
1032
01:18:34,290 --> 01:18:37,751
Alle bildene er uklare,
bortsett fra de som er i rommet.
1033
01:18:37,835 --> 01:18:42,548
Jeg ser bildet av Meg. Ansiktet er uklart.
Jeg gÄr og finner Meg. Hun er dÞd, ok?
1034
01:18:42,631 --> 01:18:44,967
Jeg ser ordene. Det er...
1035
01:18:45,050 --> 01:18:47,303
Jeg ser "Nolite Timere".
1036
01:18:47,386 --> 01:18:49,930
Nederst pÄ maleriet stÄr tallet 419.
1037
01:18:50,014 --> 01:18:51,390
Hva betyr det?
1038
01:18:56,854 --> 01:18:58,230
Nolite timere er latin.
1039
01:18:59,648 --> 01:19:01,984
Det betyr "ikke vĂŠr redd."
1040
01:19:02,943 --> 01:19:05,738
Ok. SĂ„ hva er 419?
1041
01:19:05,821 --> 01:19:08,240
Er 419 kode for "ikke vĂŠr redd"?
1042
01:19:08,324 --> 01:19:10,367
-Hva er 419?
-Det er fra Bibelen.
1043
01:19:10,451 --> 01:19:12,077
-Fra hva?
-Bibelen.
1044
01:19:12,161 --> 01:19:15,581
{\an8}419.
1045
01:19:15,664 --> 01:19:17,666
Jeg har ogsÄ sett det tallet.
1046
01:19:19,168 --> 01:19:22,880
I gÄr kveld, da jeg fortalte
om heksene og gruvearbeiderne
1047
01:19:22,963 --> 01:19:24,298
- og hytta...
-Heksene?
1048
01:19:24,381 --> 01:19:26,550
...der de ble torturert.
1049
01:19:30,846 --> 01:19:31,889
Det er her.
1050
01:19:32,806 --> 01:19:35,726
Dette... er hytta.
1051
01:19:36,685 --> 01:19:39,355
Hva faen snakker du om, Rom?
1052
01:19:39,438 --> 01:19:43,025
Det finnes steder rundt om i verden
som er portaler for ondskap.
1053
01:19:43,108 --> 01:19:46,278
Hva snakker du om?
Hva har det med dette Ă„ gjĂžre?
1054
01:19:46,362 --> 01:19:48,030
Jeg prĂžver Ă„ fortelle det.
1055
01:19:48,113 --> 01:19:51,533
Disse portalene har noe
som kalles en "portvakt"
1056
01:19:51,617 --> 01:19:55,496
som kun mater portalene
med sjeler.
1057
01:19:56,121 --> 01:19:58,040
Sjeler som oss.
1058
01:19:58,123 --> 01:20:01,251
De fortÊrer sjelene vÄre
for Ă„ gi seg selv evig liv
1059
01:20:01,335 --> 01:20:03,170
og Ă„ holde portalene i live.
1060
01:20:03,253 --> 01:20:07,841
Heksene jeg fortalte om,
bor i disse portalene.
1061
01:20:07,925 --> 01:20:09,635
Las Brujas del Miedo.
1062
01:20:09,718 --> 01:20:13,138
-Hva?
-Det betyr "Fryktens hekser".
1063
01:20:14,306 --> 01:20:17,935
Du har gÄtt fra vettet.
1064
01:20:20,521 --> 01:20:22,231
Hun...
1065
01:20:22,898 --> 01:20:27,903
Er kvinnen der nede,
som sjekket oss inn, en portvakt?
1066
01:20:28,654 --> 01:20:31,740
-Ja.
-Visste du dette fĂžr du tok oss med hit?
1067
01:20:31,824 --> 01:20:33,993
-Jeg trodde bare det var en historie.
-Trodde du...?
1068
01:20:34,076 --> 01:20:35,911
Jeg visste det ikke.
1069
01:20:35,995 --> 01:20:37,788
Jeg drev research til boken.
1070
01:20:37,871 --> 01:20:39,832
-Hvorfor tok du oss med?
-Jeg visste det ikke.
1071
01:20:39,915 --> 01:20:42,793
Men jeg vet
at de livnÊrer seg pÄ frykten vÄr.
1072
01:20:42,876 --> 01:20:47,047
Og alt vi ser og fĂžler...
1073
01:20:48,799 --> 01:20:50,092
Jeg tror ikke det er ekte.
1074
01:20:50,175 --> 01:20:52,803
SĂ„ det vi ser, er ikke ekte?
1075
01:20:53,721 --> 01:20:55,097
Hvis du tror pÄ det, sÄ.
1076
01:20:55,180 --> 01:20:57,975
Og hvis du tror pÄ det,
vil det drepe deg.
1077
01:20:58,058 --> 01:20:59,727
Vi mÄ komme oss vekk, kjÊre.
1078
01:20:59,810 --> 01:21:01,562
Gi meg et Ăžyeblikk, ok?
1079
01:21:01,645 --> 01:21:02,646
Det er din feil.
1080
01:21:04,732 --> 01:21:07,026
Vennene vÄre er dÞde
pÄ grunn av deg, Rom.
1081
01:21:07,109 --> 01:21:08,152
Unnskyld.
1082
01:21:08,235 --> 01:21:09,820
Jesaja kapittel 41, vers 9.
1083
01:21:09,903 --> 01:21:14,116
"Jeg tok deg ved hÄnden
og hentet deg fra jordens ender
1084
01:21:16,994 --> 01:21:18,245
...og forkastet deg ikke.
1085
01:21:18,329 --> 01:21:20,414
Frykt ikke, for jeg er med deg.
1086
01:21:20,497 --> 01:21:22,875
Jeg har valgt deg
og ikke forkastet deg."
1087
01:21:22,958 --> 01:21:25,586
-Dere...
-Vi mÄ komme oss vekk!
1088
01:21:52,947 --> 01:21:54,031
Jeg tror det er over.
1089
01:21:59,286 --> 01:22:01,497
Det gÄr bra, Benny. Det er ikke ekte.
1090
01:22:03,707 --> 01:22:04,708
Hva er det?
1091
01:22:07,711 --> 01:22:09,630
-Nei, det er ekte.
-Det er ikke ekte.
1092
01:22:10,506 --> 01:22:14,134
Vi manifesterer frykt.
Vi mÄ ta en sjanse og gÄ ut.
1093
01:22:14,218 --> 01:22:15,719
Sykdommen er mer alvorlig...
1094
01:22:15,803 --> 01:22:17,846
-Herregud.
-Kom igjen.
1095
01:22:18,764 --> 01:22:21,308
Jeg ropte. Ingen hĂžrte meg.
1096
01:22:21,392 --> 01:22:22,810
Jeg prÞvde Ä fÄ hjelp.
1097
01:22:59,805 --> 01:23:02,182
Det gÄr bra. Du klarer deg.
1098
01:23:03,017 --> 01:23:04,393
Det gÄr bra.
1099
01:23:08,814 --> 01:23:10,274
Vi mÄ dra.
1100
01:23:21,619 --> 01:23:23,329
Vi mÄ ta sjansen.
1101
01:23:23,412 --> 01:23:25,414
Kom igjen. Vi mÄ lÞpe.
1102
01:23:26,832 --> 01:23:28,083
Ta pÄ deg denne.
1103
01:23:28,667 --> 01:23:30,377
-Ikke pust fĂžr vi kommer frem.
-Ok.
1104
01:23:47,102 --> 01:23:48,437
Vi mÄ hente henne.
1105
01:23:50,064 --> 01:23:51,065
Ikke faen.
1106
01:23:59,073 --> 01:24:00,616
Dere er gale. Ikke gÄ ned dit.
1107
01:24:01,700 --> 01:24:03,077
Hva gjĂžr dere? Stopp.
1108
01:24:18,592 --> 01:24:19,635
Serena?
1109
01:24:24,974 --> 01:24:26,058
Serena?
1110
01:24:47,705 --> 01:24:49,164
Ikke...
1111
01:24:56,797 --> 01:24:57,923
Serena.
1112
01:25:01,093 --> 01:25:02,803
-Hva skjer?
-GĂ„ ut av bilen.
1113
01:25:02,886 --> 01:25:06,682
Du vet jeg ikke har gjort noe.
Du trenger ikke lyse i ansiktet mitt.
1114
01:25:06,765 --> 01:25:09,935
-Jeg har ikke gjort noe.
-Ut av bilen, sa jeg!
1115
01:25:10,019 --> 01:25:13,981
Hva gjĂžr du? Jeg gjĂžr ingenting.
Jeg vil bare hjem. Jeg har ikke gjort noe!
1116
01:25:15,441 --> 01:25:16,442
Serena!
1117
01:25:22,072 --> 01:25:23,198
Herregud!
1118
01:25:30,289 --> 01:25:31,540
-Hva var det?
-Jeg vet ikke.
1119
01:25:33,917 --> 01:25:34,835
Serena!
1120
01:25:34,918 --> 01:25:36,629
Nei.
1121
01:25:39,131 --> 01:25:41,842
Hva skjer, Serena?
1122
01:25:46,722 --> 01:25:47,765
Vi mÄ dra!
1123
01:25:48,557 --> 01:25:49,683
Serena?
1124
01:25:50,601 --> 01:25:51,602
Serena.
1125
01:25:52,394 --> 01:25:55,439
Det du ser, er bare i hodet ditt.
1126
01:26:00,694 --> 01:26:01,820
Hallo?
1127
01:26:05,366 --> 01:26:06,659
Det er ikke virkelig.
1128
01:26:06,742 --> 01:26:09,036
-Serena! Vi mÄ dra!
-Ikke tro pÄ det.
1129
01:26:12,665 --> 01:26:13,874
Hallo?
1130
01:26:20,005 --> 01:26:21,632
Hjelp!
1131
01:26:22,841 --> 01:26:24,677
Vi er her, Serena.
1132
01:26:24,760 --> 01:26:26,261
Kom til oss.
1133
01:26:32,851 --> 01:26:33,936
Vi er her.
1134
01:26:38,649 --> 01:26:39,775
Herregud!
1135
01:26:46,323 --> 01:26:48,200
Nei!
1136
01:26:53,247 --> 01:26:54,957
-Benny?
-Benny?
1137
01:27:02,673 --> 01:27:05,050
Herregud. Hva?
1138
01:27:08,637 --> 01:27:09,763
Herregud.
1139
01:27:09,847 --> 01:27:11,056
Benny!
1140
01:27:11,140 --> 01:27:13,601
Kom igjen, kjĂŠre.
1141
01:27:13,684 --> 01:27:15,144
Vi mÄ dra.
1142
01:27:15,227 --> 01:27:17,438
Jeg gjorde ikke noe, sa jeg!
1143
01:27:21,358 --> 01:27:22,693
Unnskyld.
1144
01:27:24,153 --> 01:27:25,195
Unnskyld.
1145
01:27:26,488 --> 01:27:28,490
Vi mÄ opp. Kom igjen!
1146
01:27:29,825 --> 01:27:31,118
Unnskyld.
1147
01:27:31,201 --> 01:27:32,661
Benny, hva gjorde du?!
1148
01:27:33,787 --> 01:27:34,788
Jeg mÄtte...
1149
01:27:47,092 --> 01:27:49,428
Ikke gjĂžr det, Benny. Slutt!
1150
01:28:01,315 --> 01:28:03,442
Jeg har ingen fĂžlelse i beinet mitt.
1151
01:28:06,862 --> 01:28:09,281
Vi mÄ dra.
1152
01:28:23,003 --> 01:28:25,714
Unnskyld, Bianca.
1153
01:28:28,592 --> 01:28:31,011
Det kan ikke bekjempes fysisk, Bianca.
1154
01:28:32,721 --> 01:28:34,098
Det mÄ bekjempes mentalt.
1155
01:28:39,228 --> 01:28:41,105
Du kan bekjempe dette.
1156
01:28:41,188 --> 01:28:43,232
Ikke mist troen.
1157
01:28:43,315 --> 01:28:44,441
Jeg elsker deg.
1158
01:28:44,525 --> 01:28:46,026
Dra nÄ.
1159
01:29:46,170 --> 01:29:47,171
Bianca.
1160
01:29:48,297 --> 01:29:49,673
Det er ikke ekte.
1161
01:31:05,791 --> 01:31:06,834
Kom igjen, Bianca.
1162
01:31:08,168 --> 01:31:09,545
Bruk troen din.
1163
01:31:12,715 --> 01:31:15,050
Jeg hentet deg fra jordens ender
1164
01:31:15,134 --> 01:31:18,470
og kalte deg fra dens ytterste kanter.
1165
01:31:18,554 --> 01:31:21,056
Jeg vil styrke deg og hjelpe deg.
1166
01:31:21,140 --> 01:31:23,058
Jeg pÄkalte deg
og forkastet deg ikke.
1167
01:31:23,642 --> 01:31:25,686
SĂ„ frykt ikke...
1168
01:31:25,769 --> 01:31:27,396
for jeg er med deg.
1169
01:31:30,399 --> 01:31:31,775
VĂŠr ikke forferdet...
1170
01:31:35,904 --> 01:31:37,239
...for jeg er din Gud.
1171
01:31:38,824 --> 01:31:41,869
Og jeg beskytter deg
med min rettferdige hÄnd.
1172
01:31:41,952 --> 01:31:43,078
For jeg er med deg.
1173
01:31:43,162 --> 01:31:45,456
VĂŠr ikke forferdet,
for jeg er din Gud.
1174
01:31:54,715 --> 01:31:57,009
Jeg kalte deg fra jordens ender.
1175
01:31:57,092 --> 01:31:58,385
For jeg er med deg.
1176
01:33:14,670 --> 01:33:16,463
JEG ER TRYGT HJEMME!
1177
01:33:16,547 --> 01:33:19,925
{\an8}VIRUSET ER IKKE LUFTBĂ
RENT
NYHETENE VAR IKKE EKTE
1178
01:33:20,009 --> 01:33:22,428
{\an8}VĂR SNILL OG SVAR!
1179
01:33:22,511 --> 01:33:24,763
{\an8}JEG RINGTE HYTTA.
TELEFONEN ER FRAKOBLET.
1180
01:33:24,847 --> 01:33:30,060
{\an8}JEG GOOGLET STRAWBERRY LODGE
RING MEG
1181
01:33:37,860 --> 01:33:40,696
IKKE VĂR REDD
1182
01:33:58,797 --> 01:33:59,798
{\an8}SEKS VOKSNE FUNNET DĂDE
1183
01:33:59,882 --> 01:34:02,217
{\an8}
...pÄ Ästedet
for en forferdelig sak
1184
01:34:02,301 --> 01:34:06,680
{\an8}
idet Brian Mann gir oss
nyhetene om de dĂžde.
1185
01:34:06,764 --> 01:34:08,807
Politiet har brukt timevis...
1186
01:34:08,891 --> 01:34:12,227
Politiet har brukt timevis
pÄ Ä etterforske...
1187
01:34:13,437 --> 01:34:14,521
Jeg visste ikke.
1188
01:34:16,023 --> 01:34:17,900
Jeg vet at dere ikke
forlater meg her!
1189
01:34:17,983 --> 01:34:19,818
Jeg har ikke gjort noe!
1190
01:34:19,902 --> 01:34:23,864
Slipp meg ut!
1191
01:37:45,441 --> 01:37:47,443
Undertekst oversatt av:
John Friberg
77323