All language subtitles for El.mejor.infarto.de.mi.vida.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,420 OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS DESTA S�RIE S�O REAIS. 2 00:00:03,545 --> 00:00:08,591 QUALQUER SEMELHAN�A COM A FIC��O � MERA COINCID�NCIA. 3 00:00:25,650 --> 00:00:27,235 {\an8}Sigam-me, garotas. 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,530 {\an8}MADRI 1988 5 00:00:30,613 --> 00:00:34,242 {\an8}Um. Tr�s, quatro. Seis, sete, oito, nove. 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,536 Mais uma vez! Para cima! 7 00:00:38,413 --> 00:00:43,043 Tan, tan, tin, tan. Um, um, um, um, um, um, um. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,587 Ei! 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,807 Sete, oito, nove, dez e� 10 00:00:58,683 --> 00:00:59,851 Ah! 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 Mais uma vez! 12 00:01:04,355 --> 00:01:08,985 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez! 13 00:01:11,154 --> 00:01:13,198 O Melhor Infarto Da Minha Vida 14 00:01:13,281 --> 00:01:17,744 5. CONCHA, JONI E LOS CHUNGOS 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,460 {\an8}Oi, lindinha. 16 00:01:26,419 --> 00:01:29,714 {\an8}- Quer que eu ligue para sua m�e? - N�o precisa. 17 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 {\an8}- Quem vem te buscar? - Meu tio. 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,054 {\an8}- Cheguei! - Ele chegou. 19 00:01:44,229 --> 00:01:45,396 {\an8}- Tudo bem? - Sim. 20 00:01:45,480 --> 00:01:49,526 {\an8}Bem? Que tal um sorvete? 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,866 {\an8}Aqui. 22 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 {\an8}Tio Tito. 23 00:02:04,457 --> 00:02:07,168 {\an8}� verdade que papai est� morrendo? 24 00:02:09,003 --> 00:02:12,340 {\an8}Se papai morrer e a mam�e n�o est� aqui, com quem eu vou ficar? 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 {\an8}Me escute, Conchita, querida. 26 00:02:16,344 --> 00:02:20,348 {\an8}Voc� nunca ficar� sozinha, porque nunca vou te abandonar. 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,476 {\an8}Entendeu? Nunca vou te abandonar. 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 {\an8}Melhore essa cara, mocinha! 29 00:02:27,772 --> 00:02:31,442 {\an8}Amanh� � a festa da vov� e voc� ser� a atra��o. 30 00:02:31,818 --> 00:02:33,111 {\an8}Voc� vai brilhar amanh�. 31 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 {\an8}Est� pingando tudo! Que gracinha! 32 00:03:08,313 --> 00:03:09,522 Ol�. 33 00:03:13,610 --> 00:03:16,779 - Est� feliz, irm�o? - Muito feliz. 34 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 Gracinha! Vamos! 35 00:03:26,539 --> 00:03:29,083 O que acha do Joni para minha Conchita? 36 00:03:30,627 --> 00:03:31,628 Joni? 37 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 - Ainda tem tempo para isso. - Eu n�o tenho tempo. 38 00:03:37,342 --> 00:03:38,718 E minha Conchita sabe. 39 00:03:39,510 --> 00:03:40,845 Estou querendo dizer� 40 00:03:41,721 --> 00:03:45,141 que ser� minha responsabilidade, n�? Ainda temos tempo. 41 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 - Voc� pode contar comigo. - Obrigado, irm�o. 42 00:03:50,939 --> 00:03:53,524 �! Vamos! 43 00:03:57,695 --> 00:04:01,241 {\an8}Concha! � a nossa garota! Uma gra�a! 44 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 {\an8}MADRI 1999 45 00:04:03,785 --> 00:04:06,579 {\an8}Olha s� para ela! 46 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Vamos, Concha! 47 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Vamos! 48 00:04:28,518 --> 00:04:29,769 A garota! 49 00:04:46,869 --> 00:04:48,621 Se me permite, minha princesa. 50 00:04:50,748 --> 00:04:55,003 Eu deveria deixar isso para o final, mas n�o aguentei. Me desculpem. 51 00:04:55,461 --> 00:04:59,716 Voc�s j� me conhecem. Para quem n�o me conhece, sou o Tito. 52 00:04:59,841 --> 00:05:02,885 Irm�o do pai da Concha, Antonio. Que ele descanse em paz. 53 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 Hoje � especial por duas raz�es. 54 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 Queremos parabenizar e desejar o melhor 55 00:05:10,601 --> 00:05:12,770 para Jessi e Jose! 56 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 Vida longa ao casal! 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Ol�. 58 00:05:30,538 --> 00:05:33,333 Mas hoje � uma noite especial� 59 00:05:34,917 --> 00:05:39,255 porque nossa querida Conchita, que tanto amamos, nossa garota, 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 e, bem, o Joni� 61 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 - Que merda � essa? - O Joni � bonit�o. 62 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Somos um casal, n�o somos? � uma surpresa. 63 00:05:47,221 --> 00:05:48,806 Bem, nossa garota e o Joni 64 00:05:48,890 --> 00:05:53,770 t�m se apresentado juntos desde crian�a. 65 00:05:54,395 --> 00:05:59,650 � como se um cupido tivesse disparado uma flecha� 66 00:06:00,568 --> 00:06:05,365 e acertado neles. Ap�s falar com a fam�lia do Joni� 67 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 e tendo toda a aprova��o� 68 00:06:10,703 --> 00:06:14,624 quero perguntar isso na frente de todos. 69 00:06:15,249 --> 00:06:16,793 Joni, filho, 70 00:06:17,585 --> 00:06:21,172 - aceita Conchita como sua noiva? - Sim, Tito. Eu aceito. 71 00:06:21,339 --> 00:06:22,673 Parab�ns, filho! 72 00:06:28,513 --> 00:06:32,016 - Ol�, ol�. - Ele aceita. 73 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Conchita, querida. 74 00:06:38,481 --> 00:06:40,024 Aceita Joni como seu noivo? 75 00:06:43,903 --> 00:06:44,943 Vamos, minha querida nora! 76 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 V�o todos ao inferno. 77 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 - O que ela disse? - Conchita, aonde vai? 78 00:07:02,588 --> 00:07:05,133 - Conchi. Pai. - Conchi! 79 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Conchi! 80 00:07:10,012 --> 00:07:13,599 - Compadre, isso n�o est� certo. - Traga-a de volta agora! 81 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 Conchi. 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 - Conchi. - Me deixe em paz. 83 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 - Conchi, o que foi? - Assim n�o. 84 00:07:28,406 --> 00:07:30,783 - Estou de saco cheio. - Como assim, Conchi? 85 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 J� falei mais de mil vezes� 86 00:07:32,493 --> 00:07:36,789 Voc� nunca disse "n�o". Estamos juntos h� muito tempo, � o certo. 87 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 Estamos juntos h� muito tempo, ent�o voc� deveria saber. 88 00:07:41,210 --> 00:07:42,670 - Mas, Conchi� - Deveria saber! 89 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 Como sou, o que quero ou n�o. 90 00:07:45,923 --> 00:07:47,133 - Conchi, eu juro� - N�o. 91 00:07:52,388 --> 00:07:54,515 Voc�, volte para a festa. 92 00:07:55,433 --> 00:07:58,102 Quem voc� pensa que � para fazer isso na frente de todos? 93 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Lave sua boca, amigo, se vai continuar falando assim. 94 00:08:01,772 --> 00:08:03,316 O que quer dizer? 95 00:08:03,399 --> 00:08:06,486 S� estou pedindo respeito de todos. 96 00:08:06,569 --> 00:08:08,529 Respeito? Ela foi respeitosa 97 00:08:09,030 --> 00:08:11,365 - quando saiu no meio da festa? - � justo. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 E ainda digo mais. 99 00:08:14,702 --> 00:08:18,831 - Ningu�m vai romper o trato. - N�o dou a m�nima para o trato. 100 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 - Pra mim chega! - Conchi! 101 00:08:21,375 --> 00:08:23,544 - Ei! Fique a�. - Aonde voc� vai? 102 00:08:24,253 --> 00:08:26,005 Desculpe, pai. 103 00:08:26,380 --> 00:08:28,174 - Esse filho da� - Aonde voc� vai? 104 00:08:28,716 --> 00:08:29,842 Gerardo, vem aqui! 105 00:08:30,051 --> 00:08:32,803 V� atr�s do seu primo. N�o sai da cola dele. 106 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 Aonde vai sem dinheiro? Pegue isto. 107 00:08:35,431 --> 00:08:37,850 Fique perto dela e pague tudo, porra! 108 00:08:38,392 --> 00:08:42,688 Eles j� est�o longe! Porra, escolheu o pior de todos. 109 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Conchi! 110 00:08:47,443 --> 00:08:48,653 Conchi, Conchita! 111 00:09:00,498 --> 00:09:03,000 Conchi. Vamos, entre. 112 00:09:07,046 --> 00:09:08,881 Conchi, n�o me ignore. 113 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 Voc� me fez de palha�o na frente do meu pai, do Tito e de todos! 114 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 Vamos. 115 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 Levarei voc� para casa. Aonde vai vestida assim? 116 00:09:35,199 --> 00:09:36,284 Pode deixar. 117 00:09:43,624 --> 00:09:47,461 - Vou com voc�s! - Primo, volte. Vai logo, idiota. 118 00:09:47,545 --> 00:09:49,797 Por favor, Joni, ou seu pai vai me matar. 119 00:09:49,880 --> 00:09:53,134 - V� ao fliperama, primo. - Entra logo, r�pido. 120 00:09:53,801 --> 00:09:56,971 - O que est� fazendo? - Deixe. Coitado. 121 00:09:57,179 --> 00:09:59,890 O cretino do seu pai vai pegar no p� dele. 122 00:09:59,974 --> 00:10:02,602 Mas n�o encha o nosso saco. Eu te conhe�o bem. 123 00:10:02,685 --> 00:10:04,395 Deixa ele, � s� um garoto. 124 00:10:06,272 --> 00:10:07,607 Quer um cigarro, Gerard? 125 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 N�o tem nada estranho aqui, n�? 126 00:10:40,723 --> 00:10:43,059 S� tabaco, Gerard. 127 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 Estamos chegando, certo? 128 00:10:55,279 --> 00:10:56,280 N�o. 129 00:11:21,764 --> 00:11:23,909 - Seu idiota, seu primo est� aqui! - O que est� olhando? 130 00:11:23,933 --> 00:11:24,975 Joni! 131 00:11:43,119 --> 00:11:47,164 {\an8}MADRI 2017 132 00:11:53,170 --> 00:11:54,255 E� 133 00:11:55,047 --> 00:11:56,048 Pum! 134 00:11:57,174 --> 00:11:58,300 Pum! 135 00:11:59,093 --> 00:12:01,721 Pum! Pum! 136 00:12:01,804 --> 00:12:06,142 Da minha m�e eu herdei a certeza de ter um caminho � frente, 137 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 e poder segui-lo como eu quero, o que � muito importante. 138 00:12:10,187 --> 00:12:12,773 Ela n�o era cigana nem andarilha. 139 00:12:13,607 --> 00:12:15,901 Ela morreu jovem, coitada da mam�e. 140 00:12:17,695 --> 00:12:19,572 N�o tivemos muito tempo juntas. 141 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Depois, meu pai tamb�m morreu. 142 00:12:23,784 --> 00:12:26,787 Meu tio Tito cuidou de mim. Ele estava desesperado 143 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 porque n�o sabia quem cuidaria de mim 144 00:12:28,706 --> 00:12:30,291 se algo acontecesse com ele. 145 00:12:31,333 --> 00:12:34,879 Ent�o fez o trato com a fam�lia do Joni. Pra mim, foi um ato de trai��o. 146 00:12:35,671 --> 00:12:36,964 Porque foi. 147 00:12:39,675 --> 00:12:43,053 E, naquela noite, algo se rompeu para sempre. 148 00:12:45,681 --> 00:12:48,934 Joni foi preso, Gerard morreu e eu� 149 00:12:50,394 --> 00:12:51,437 fiquei perdida. 150 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Ent�o, eu fui embora. 151 00:12:58,027 --> 00:12:59,069 Cigana! 152 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Tito! 153 00:13:08,746 --> 00:13:09,997 O que faz aqui? 154 00:13:10,498 --> 00:13:13,626 Vai me dar um abra�o ou abrir um boletim de ocorr�ncia? 155 00:13:15,169 --> 00:13:18,547 - Tito! - Garota. 156 00:13:18,923 --> 00:13:20,341 Como voc� est�? 157 00:13:20,591 --> 00:13:23,052 - Bem, Conchita. Estou bem. - Concha. 158 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 Concha. Tenho dificuldade para respirar. 159 00:13:27,973 --> 00:13:31,143 - Por qu�? O que houve? - � o tabaco, querida. 160 00:13:31,435 --> 00:13:33,854 O tabaco me prejudica tanto quanto os impostos. 161 00:13:36,023 --> 00:13:37,149 Sinto muito, Tito. 162 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Concha, n�o sei quanto tempo me resta, 163 00:13:39,735 --> 00:13:42,613 mas queria conversar algo importante com voc�. 164 00:13:43,447 --> 00:13:45,616 Voc� sabe que � muito importante para mim. 165 00:13:45,991 --> 00:13:50,162 S� n�o sei se voc� sabe o quando eu te amei. 166 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 E quanto eu ainda amo. 167 00:13:58,712 --> 00:13:59,839 Eu preciso de voc�. 168 00:14:04,009 --> 00:14:07,429 Eu sabia que n�o veio s� se despedir. 169 00:14:07,596 --> 00:14:08,681 � diferente. 170 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 - Diferente? - � um bom dinheiro. 171 00:14:11,517 --> 00:14:12,518 Sei. 172 00:14:13,477 --> 00:14:15,312 - Um trabalho. - "Um trabalho." 173 00:14:15,563 --> 00:14:16,981 Em Buenos Aires. 174 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 Quando �? 175 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 - Em tr�s dias. Hum! - Em tr�s dias. 176 00:14:24,405 --> 00:14:26,365 - Com os Chungos, claro. - Claro. 177 00:14:26,490 --> 00:14:28,075 - E Joni. - Quem mais? 178 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 � incr�vel. 179 00:14:31,662 --> 00:14:33,581 O tempo passa, mas tudo ainda � igual. 180 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Por que n�o me deixa em paz? 181 00:14:57,479 --> 00:14:58,689 - N�o. - Pegue. 182 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Obrigada, Tito. 183 00:15:04,111 --> 00:15:06,822 � o seguinte, Concha, preciso cumprir uma promessa. 184 00:15:07,364 --> 00:15:10,367 Prometi ao seu pai que a levaria � Am�rica. 185 00:15:10,951 --> 00:15:14,788 - Mas vamos a Buenos Aires, Tito. - E onde fica isso, em Madagascar? 186 00:15:17,750 --> 00:15:19,919 Sinceramente, preciso do dinheiro� 187 00:15:20,794 --> 00:15:22,004 mas n�o posso fazer isso. 188 00:15:22,588 --> 00:15:26,008 Ou�a, eu cuido do Joni. Confie em mim. 189 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 Ele � um cara normal. 190 00:15:28,552 --> 00:15:31,472 Desde que ele saiu da pris�o, est� mole como uma esponja. 191 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 Ele at� vai se casar. 192 00:15:33,557 --> 00:15:37,811 Voc� n�o o reconheceria, Concha. E como poderia, ap�s 15 anos? 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,146 N�o preciso v�-lo. 194 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 Garota. 195 00:15:42,483 --> 00:15:47,112 Quero morrer em paz. Sem d�vidas, entende? 196 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 S� um trabalho. 197 00:15:51,408 --> 00:15:52,534 S� pe�o um trabalho. 198 00:16:11,762 --> 00:16:17,309 - V� direito sem� - Depois do trabalho eu vejo. 199 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 Pare, pare, pare, pare, pare. 200 00:16:30,114 --> 00:16:33,492 - Vamos acelerar na subida. - Certo, s� um pouco. 201 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 Perfeito. � assim que vai ser. 202 00:16:42,001 --> 00:16:43,919 Estou pronta. Vamos l�. 203 00:16:53,303 --> 00:16:55,180 Concha! Vamos! 204 00:16:55,264 --> 00:16:58,100 Droga, est� muito r�pido. Desacelere. 205 00:16:58,475 --> 00:17:01,979 - N�o est� ouvindo o viol�o, Concha. - Eu estou dan�ando. 206 00:17:02,062 --> 00:17:03,939 - Devemos te escutar? - Que merda! 207 00:17:04,189 --> 00:17:07,234 - Voc� est� sem ritmo. - Voc� quer se exibir. 208 00:17:07,317 --> 00:17:09,319 - Como sempre, Joni. - Porque eu posso. 209 00:17:09,403 --> 00:17:10,654 N�o me irrite. 210 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 - N�o me irrite. - V� para o camarim. 211 00:17:13,407 --> 00:17:16,076 - Como �? - V� para o camarim. 212 00:17:17,202 --> 00:17:21,206 - Voc� n�o manda em mim. - V� logo, porra. 213 00:17:31,133 --> 00:17:34,636 Ai, Joni, meu Joni, meu Joni 214 00:17:35,763 --> 00:17:37,306 Voc� est� muito afobado, Joni. 215 00:17:38,182 --> 00:17:42,478 Faz assim, pe�a desculpas a ela. N�o seja rabugento. 216 00:17:44,521 --> 00:17:45,689 Desculpe. 217 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 Ai, Joni, meu Joni, meu Joni 218 00:17:48,317 --> 00:17:49,401 Mais uma vez! 219 00:17:56,784 --> 00:17:58,702 Concha, me desculpe. 220 00:17:59,453 --> 00:18:03,040 - Voc�? Pedindo desculpas? - �s vezes, nem eu me aturo. 221 00:18:03,415 --> 00:18:06,710 Tudo bem, Joni. Voc� continua um imbecil. 222 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 Certo. 223 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 Est� bem. 224 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Tchau. Imbecil. 225 00:18:31,610 --> 00:18:33,153 Cad� minhas lentes de contato? 226 00:18:37,658 --> 00:18:39,201 Aquele imbecil as pegou? 227 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 N�o acredito! 228 00:18:47,209 --> 00:18:49,586 Garota. Venha logo. 229 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 Vamos l�, cavalheiros. 230 00:18:53,882 --> 00:18:56,927 Atr�s da cortina, o p�blico aguarda. 231 00:18:57,177 --> 00:19:00,806 Vamos respeitar nossa arte. Vamos dar o nosso melhor, est� bem? 232 00:19:01,515 --> 00:19:06,103 Chega de intrigas e parem de brigar. Estamos em fam�lia. 233 00:19:06,353 --> 00:19:09,231 As diferen�as se resolvem fora do palco. Entenderam? 234 00:19:10,149 --> 00:19:11,650 - Entenderam? - Sim, Tito. 235 00:19:11,733 --> 00:19:13,110 Vamos l�, fomos pagos para isso. 236 00:19:13,193 --> 00:19:15,362 Diretamente de Lavapi�s, Madri, 237 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Joni e Los Chungos. 238 00:19:17,489 --> 00:19:18,866 Esta noite promete. 239 00:19:21,034 --> 00:19:22,619 Vamos botar pra quebrar. 240 00:19:44,099 --> 00:19:45,350 Ol�. 241 00:20:33,482 --> 00:20:34,900 Com licen�a, tem um cigarro? 242 00:20:36,360 --> 00:20:38,403 - Cigarro, tem um? - Claro. 243 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 A quest�o � 244 00:20:45,118 --> 00:20:47,496 Isso n�o combina com a gente. 245 00:20:47,621 --> 00:20:50,457 - O qu�? - Quer que eu chame um t�xi? 246 00:20:50,874 --> 00:20:52,125 N�s nos veremos de novo. 247 00:20:53,210 --> 00:20:54,294 Sr. Br�ulio. 248 00:20:57,673 --> 00:21:00,175 - Quem � ele? - Por que quer saber? 249 00:21:00,509 --> 00:21:02,189 Me d� as lentes de contato ou n�o dan�arei. 250 00:21:15,857 --> 00:21:18,485 - Que porra � essa? - Est� obcecada pelas lentes. 251 00:21:18,610 --> 00:21:21,321 - O que tem as lentes? - N�o olhe e nem fale comigo. 252 00:21:21,697 --> 00:21:22,906 N�o suporto voc�! 253 00:21:22,990 --> 00:21:25,742 - Voc� desperta o meu pior, Joni! - Voc� est� hist�rica! 254 00:21:25,826 --> 00:21:28,328 - O meu pior! - Calem-se todos, porra! 255 00:21:29,037 --> 00:21:33,292 S� mais uma noite. Na Espanha voc�s fazem o que quiserem. 256 00:21:34,876 --> 00:21:36,962 - Garota. - � isso mesmo, Tito. 257 00:21:37,045 --> 00:21:38,255 Eu sou um idiota mesmo! 258 00:21:38,338 --> 00:21:41,758 - � nosso menino de ouro. - Obrigado, Tito, na mosca. 259 00:21:41,925 --> 00:21:45,304 - "Na mosca", ele diz. - Fodam-se todos. 260 00:21:47,889 --> 00:21:49,683 O Joni e eu� 261 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 � complicado e tem um hist�rico longo. 262 00:21:53,228 --> 00:21:58,650 �ramos muito pr�ximos na inf�ncia e nossas vidas tinham sido decididas. 263 00:21:59,776 --> 00:22:01,987 Quando parti, eles ficaram decepcionados. 264 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Especialmente o Joni. 265 00:22:33,352 --> 00:22:35,103 Concha, me desculpe por ontem. 266 00:22:36,104 --> 00:22:38,398 Sabe que �s vezes nem eu me aturo. 267 00:22:46,573 --> 00:22:48,658 Vamos jantar juntos hoje. 268 00:22:48,742 --> 00:22:50,869 - Por favor. - Como amigos. S� amigos. 269 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 - Por favor. - S� amigos, � nossa �ltima noite. 270 00:23:02,964 --> 00:23:04,383 Voc� se lembra da Mari? 271 00:23:04,549 --> 00:23:08,220 - Claro. - Ela se casou com o Lautaro. 272 00:23:08,303 --> 00:23:11,848 Eles t�m uma penca de filhos. Todos vermelhinhos, os safadinhos. 273 00:23:12,182 --> 00:23:15,852 - Muita coisa aconteceu. - � mesmo, Concha. 274 00:23:17,354 --> 00:23:19,898 Eu quis te trazer aqui� 275 00:23:20,690 --> 00:23:25,987 para pedir desculpa, caso eu tenha ferrado com sua vida. 276 00:23:26,196 --> 00:23:27,572 N�o � para tanto. 277 00:23:28,949 --> 00:23:31,451 Voc� ficou com a pior parte. 278 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 A pris�o n�o foi f�cil, n�o nego� 279 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 e n�o queria perder meu primo. 280 00:23:40,001 --> 00:23:44,005 Conchi, quais s�o seus planos de vida? Quer ter uma fam�lia? 281 00:23:44,423 --> 00:23:46,341 Ter filhos? N�o sei. 282 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 N�o sei. 283 00:23:49,928 --> 00:23:51,221 N�o sei e voc�? 284 00:23:51,930 --> 00:23:54,474 - Quais s�o seus planos? - Eu� 285 00:23:55,225 --> 00:23:57,686 - Quero saber por que foi embora. - Qu�? 286 00:23:57,769 --> 00:23:59,271 Por que voc� foi embora, Concha? 287 00:24:00,439 --> 00:24:04,443 Qual �, Jonatan. Isso de novo? 288 00:24:04,609 --> 00:24:06,194 Isso n�o nos trar� paz. 289 00:24:06,278 --> 00:24:09,656 - Posso saber por qu�? - Por que agora? 290 00:24:15,954 --> 00:24:17,998 - Obrigado. - Obrigada. 291 00:24:18,248 --> 00:24:19,249 Olha. 292 00:24:22,752 --> 00:24:25,297 - Tcharam. - O que � isso? 293 00:24:25,630 --> 00:24:27,466 - Um presente para voc�. - Como assim? 294 00:24:27,549 --> 00:24:29,718 Para come�armos de novo, do zero. 295 00:24:29,801 --> 00:24:32,679 Quantas vezes tenho que repetir "n�o"? 296 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 - Por que, Concha? - E seus planos, e tua mulher? 297 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 - O qu�? Ela n�o � nada. - O qu�? 298 00:24:37,934 --> 00:24:40,312 N�o sente a atra��o? Concha, me escute. 299 00:24:40,479 --> 00:24:43,064 Voc� vai terminar sozinha. 300 00:24:43,690 --> 00:24:47,235 Se voc� negar, cometo uma loucura e me mato. 301 00:24:50,405 --> 00:24:52,532 Sei que n�o sou perfeito, Concha. 302 00:24:52,782 --> 00:24:57,621 - �s vezes nem eu me aturo. - Escute. S� um instante. 303 00:24:59,080 --> 00:25:00,123 Preciso fazer xixi. 304 00:25:00,624 --> 00:25:03,293 Vou ao banheiro e continuamos quando eu voltar. 305 00:25:04,211 --> 00:25:05,879 S� um segundo, Jonatan. 306 00:25:20,560 --> 00:25:21,811 N�o � t�o feio assim. 307 00:25:29,194 --> 00:25:33,573 Ele � um idiota, eu sabia. Idiota! 308 00:25:34,366 --> 00:25:37,536 Eu sabia. � um idiota. 309 00:25:45,043 --> 00:25:46,211 Me desculpe. 310 00:25:50,131 --> 00:25:51,299 Concha? 311 00:26:42,559 --> 00:26:44,311 Oi, Ariel. � a Concha. 312 00:26:44,394 --> 00:26:50,984 Soube que falou com o Yayo. 313 00:27:00,243 --> 00:27:02,954 Sr. Br�ulio? Ia embora sem mim? 314 00:27:04,706 --> 00:27:05,957 Vamos, vamos. 315 00:27:10,337 --> 00:27:14,341 Por favor, socorro! Ele est� morrendo! 316 00:27:40,617 --> 00:27:42,535 Obrigado por tudo. 317 00:27:44,245 --> 00:27:48,291 - Cuide-se. - Melhoras. 318 00:27:58,635 --> 00:28:03,598 {\an8}BATIMENTOS AP�S INFARTO 319 00:28:04,265 --> 00:28:07,769 {\an8}Sr. Br�ulio, por onde devo come�ar? 320 00:28:09,938 --> 00:28:11,398 Acho que primeiro� 321 00:28:11,773 --> 00:28:13,692 eu devo pedir desculpas. 322 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Tem algum quarto vago? 323 00:28:16,820 --> 00:28:18,196 Eu preciso sumir. 324 00:28:18,655 --> 00:28:19,906 A chave. 325 00:28:19,989 --> 00:28:22,784 O que vivemos foi, com certeza, amor � primeira vista. 326 00:28:22,909 --> 00:28:29,207 Foi �ntimo, ex�tico e brutal. Ent�o n�o acho que estou te abandonando. 327 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 S� estou ouvindo a mim mesma. 328 00:28:33,253 --> 00:28:35,171 Isso � muito importante agora. 329 00:28:37,048 --> 00:28:38,383 Espero que entenda minha decis�o. 330 00:28:42,846 --> 00:28:44,973 Tudo o que vivemos juntos� 331 00:28:45,765 --> 00:28:47,016 foi como um clique. 332 00:28:49,811 --> 00:28:51,855 Agora preciso saber aonde quero ir. 333 00:28:51,938 --> 00:28:55,066 - Este � o meu segundo lar. - S�rio? 334 00:28:55,692 --> 00:28:57,360 Obrigada por cruzar o meu caminho. 335 00:28:58,737 --> 00:29:01,406 Um grande beijo para voc�. Sua Concha. 336 00:29:01,906 --> 00:29:06,828 Eu poderia fazer uma classe para meninas. Preparar o aquecimento, o alongamento� 337 00:29:06,911 --> 00:29:09,080 - Quando pode come�ar? - S�rio? 338 00:29:17,714 --> 00:29:21,509 Buquebus d� as boas-vindas ao porto de Buenos Aires. 339 00:29:23,011 --> 00:29:25,513 N�o foi s� um infarto. Foi um cora��o partido. 340 00:29:25,847 --> 00:29:28,725 Fui abandonado pela mulher que estremeceu o meu mundo. 341 00:29:29,142 --> 00:29:31,478 O GRANDE JUSTICEIRO 342 00:29:35,315 --> 00:29:38,610 Havia um antes e um depois. Deu um clique na cabe�a. 343 00:29:53,458 --> 00:29:56,294 Acalmei meu cora��o escrevendo, como sempre. 344 00:29:56,920 --> 00:29:58,797 Escrever sem fumar foi diferente. 345 00:30:00,715 --> 00:30:02,425 Foi estranho. 346 00:30:02,967 --> 00:30:05,804 Meu c�rebro se ativava quando a fuma�a atingia minha garganta. 347 00:30:07,222 --> 00:30:08,598 Abracadabra. 348 00:30:09,432 --> 00:30:12,977 Depois, fazer exerc�cio. Foi algo novo para mim. 349 00:30:31,746 --> 00:30:34,290 Voc� se tornou o gordinho que teve um infarto 350 00:30:34,374 --> 00:30:36,000 e se exercitava no parque. 351 00:30:41,130 --> 00:30:43,883 Sempre tem aquele corredor coroa que te desafia. 352 00:30:47,887 --> 00:30:52,058 Perdi muitos quilos, mas � uma luta perder cada grama. 353 00:30:58,106 --> 00:31:02,151 O que me motivou, � que mais cedo ou mais tarde, 354 00:31:02,235 --> 00:31:04,696 o destino me faria reencontrar a Concha. 355 00:31:28,219 --> 00:31:29,304 Que foi? 356 00:31:29,387 --> 00:31:33,099 Entendo que ap�s um infarto, � normal entrar em depress�o. 357 00:31:34,601 --> 00:31:36,978 - Pare�o deprimido? - Bem� 358 00:31:37,896 --> 00:31:40,064 "Meu Cora��o Virou uma Concha." 359 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 "A Concha do Meu Cora��o." 360 00:31:42,734 --> 00:31:45,528 E o �ltimo, um t�tulo bem diferente. 361 00:31:46,279 --> 00:31:47,530 "Cora��es e Conchas." 362 00:31:49,365 --> 00:31:52,368 Qual � o problema? � uma trilogia. 363 00:31:52,827 --> 00:31:58,291 O livro do Briganti ser� um estrondo. Ele o est� promovendo por toda parte. 364 00:31:58,374 --> 00:32:01,920 - Est� bravo por eu estar apaixonado. - O qu�? 365 00:32:04,130 --> 00:32:08,301 Estou prestes a conseguir um segundo livro e voc� vai ganhar uma grana alta. 366 00:32:08,927 --> 00:32:12,138 N�o ligo. Cansei disso. 367 00:32:12,597 --> 00:32:15,642 O infarto foi a melhor coisa que aconteceu comigo. 368 00:32:18,269 --> 00:32:19,520 Voc� est� mesmo apaixonado. 369 00:32:24,442 --> 00:32:27,779 Mas me incomoda n�o ter tido uma conclus�o. Eu n�o� 370 00:32:28,196 --> 00:32:31,074 Eu n�o tive um encerramento. Sabe aquela sensa��o estranha? 371 00:32:31,950 --> 00:32:33,826 Ela vem e vai� 372 00:32:34,661 --> 00:32:38,122 - te deixa meio� - Voc� est� pior do que eu imaginava. 373 00:32:40,166 --> 00:32:42,460 Precisa de algo? Estou ocupado escrevendo. 374 00:32:43,586 --> 00:32:44,796 N�o. 375 00:32:46,923 --> 00:32:49,008 - Galanteador. - Feche a porta. 376 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Ei! 377 00:33:00,895 --> 00:33:02,814 Ai, m�e. Ai, mam�e. 378 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Voc� engordou? Ah, s�o m�sculos. 379 00:33:08,277 --> 00:33:09,862 - Isso � bom. - At� parece. 380 00:33:10,321 --> 00:33:11,864 Obrigado por vir. 381 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 Estou orgulhosa de voc�. 382 00:33:20,456 --> 00:33:21,457 Verdade? 383 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 Por que � t�o burro? 384 00:33:24,669 --> 00:33:27,505 Por que eu n�o me orgulharia? Claro que � verdade. 385 00:33:31,884 --> 00:33:35,388 Encontrei uma cobertura. � �tima. 386 00:33:36,097 --> 00:33:38,599 O bairro � incr�vel, voc� pode ir ver esta tarde. 387 00:33:38,808 --> 00:33:40,101 E a�, garot�o? 388 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Esse coroa � irritante. 389 00:33:45,690 --> 00:33:46,774 Vamos, Roberta. 390 00:33:48,276 --> 00:33:49,652 Voc�s se conhecem? 391 00:33:53,698 --> 00:33:54,699 Estou indo! 392 00:34:14,927 --> 00:34:18,806 Sete, oito, nove, dez e um, dois, levantem as m�os! 393 00:34:19,140 --> 00:34:23,394 Tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. Saia! Quatro. 394 00:34:23,895 --> 00:34:28,232 Um, tin, tin, tan. E dois, ta, ra, tan. 395 00:34:28,691 --> 00:34:30,777 Tr�s. 396 00:34:30,985 --> 00:34:35,114 Quatro e estiquem os bra�os. Muito bem! 397 00:34:35,239 --> 00:34:38,493 Dois, pan. Tr�s� 398 00:34:38,826 --> 00:34:42,997 E mais um. Quatro e� Nossa! 399 00:34:46,751 --> 00:34:49,629 - Professora, voc� est� bem? - Sim, eu s� 400 00:34:50,254 --> 00:34:52,465 Devo ter comigo algo que me fez mal. 401 00:34:52,548 --> 00:34:53,549 Tem certeza? 402 00:38:33,769 --> 00:38:35,771 Legenda: Marina Villar 30026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.