Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,170
OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS
DESTA S�RIE S�O REAIS.
2
00:00:04,254 --> 00:00:08,591
QUALQUER SEMELHAN�A COM A FIC��O
� MERA COINCID�NCIA.
3
00:00:41,332 --> 00:00:43,960
Calma, Ariel. Estamos quase l�.
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,129
Estou tentando inserir o stent
5
00:00:46,212 --> 00:00:49,883
bem na sua obstru��o coron�ria.
6
00:00:52,677 --> 00:00:54,179
Contraste m�dio.
7
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
Gosto disso.
8
00:01:03,688 --> 00:01:05,065
Stent colocado.
9
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
Ariel�
10
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
o hipop�tamo sentado no seu peito
foi embora?
11
00:01:14,074 --> 00:01:16,785
Voc� n�o morrer� hoje, Ariel.
12
00:01:25,210 --> 00:01:27,253
O Melhor Infarto Da Minha Vida
13
00:01:27,337 --> 00:01:31,800
4. ARIEL, JAVIER, ALEJANDRA E JOE
14
00:01:37,055 --> 00:01:39,265
{\an8}- Caf�?
- Obrigada.
15
00:01:42,185 --> 00:01:43,269
{\an8}Amor.
16
00:01:44,229 --> 00:01:46,606
{\an8}- Meu amor.
- Estamos esperando.
17
00:01:46,689 --> 00:01:48,149
{\an8}Concha.
18
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
{\an8}- Parentes do Ariel.
- Sim.
19
00:01:52,112 --> 00:01:54,656
{\an8}Se ele chegasse aqui um minuto depois,
teria morrido.
20
00:01:54,739 --> 00:01:57,242
{\an8}- Ufa!
- Ele teve um infarto.
21
00:01:57,826 --> 00:02:01,955
{\an8}Fizemos uma angioplastia.
Est� melhor ap�s a coloca��o do stent.
22
00:02:02,247 --> 00:02:06,709
{\an8}Ele deve ficar no hospital por uns dias.
Vamos ver como ele progride.
23
00:02:08,044 --> 00:02:11,089
{\an8}Por favor, falem com o m�dico residente
para proceder com a papelada.
24
00:02:11,172 --> 00:02:12,882
{\an8}- Obrigado.
- Obrigada.
25
00:02:12,966 --> 00:02:16,678
{\an8}Assinem os pap�is
da interna��o na recep��o.
26
00:02:16,845 --> 00:02:19,264
{\an8}Como sabem, o sangue usado
deve ser substitu�do por doadores.
27
00:02:19,639 --> 00:02:21,432
{\an8}- Certo?
- Claro.
28
00:02:21,516 --> 00:02:23,685
{\an8}- Tchau.
- Obrigada.
29
00:02:28,731 --> 00:02:29,941
{\an8}Bem�
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,405
{\an8}- Que al�vio!
- Voc� est� bem?
31
00:02:35,655 --> 00:02:36,823
{\an8}Sim.
32
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
{\an8}Calma, Concha, e�
33
00:02:42,078 --> 00:02:44,622
{\an8}vamos esperar aqui um pouco
e depois vamos descer,
34
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
{\an8}assinar a papelada e�
35
00:02:46,875 --> 00:02:49,586
{\an8}- E voc� precisa doar sangue.
- Isso.
36
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
{\an8}N�o, eu�
37
00:02:52,297 --> 00:02:53,840
{\an8}Eu tenho problema com agulhas.
38
00:03:22,368 --> 00:03:23,453
Concha.
39
00:03:24,370 --> 00:03:27,415
Por que n�o vai para casa?
Descanse. Ficaremos aqui.
40
00:03:27,498 --> 00:03:29,209
N�o. Nem pensar. N�o.
41
00:03:29,500 --> 00:03:32,295
O Ariel est� est�vel. N�o se preocupe.
Por favor, descanse.
42
00:03:32,378 --> 00:03:35,089
Pode ficar em casa o quanto precisar.
43
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
Obrigada.
44
00:03:37,008 --> 00:03:39,761
- S�rio. Por tudo.
- Tudo bem.
45
00:03:40,386 --> 00:03:41,763
Qualquer um teria feito o mesmo.
46
00:03:42,847 --> 00:03:45,266
Acho que devemos falar
com os parentes do Ariel.
47
00:03:45,350 --> 00:03:46,809
N�o acha?
48
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Eu conheci o Ariel h� dois dias.
49
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Ah!
50
00:03:59,572 --> 00:04:00,865
Certo.
51
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
Al�?
52
00:04:13,920 --> 00:04:16,631
Boa noite. Voc� � a m�e do Ariel?
53
00:04:16,923 --> 00:04:20,260
Estou ligando para dizer
que seu filho teve um acidente.
54
00:04:20,343 --> 00:04:24,055
Pra que porra voc� quer saber
se sou a m�e do Ariel ou n�o?
55
00:04:24,138 --> 00:04:27,183
O que voc� quer? � um golpe de sequestro?
56
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
Seu merda!
57
00:04:28,518 --> 00:04:33,940
Logo eu, que j� passei por tanto na vida?
Guerra, ditadura, fome.
58
00:04:34,023 --> 00:04:37,610
Volte para o maldito buraco
de onde saiu, seu filho da puta.
59
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
Al�?
60
00:04:49,622 --> 00:04:52,333
Senhora, n�o � um golpe.
N�o estou pedindo dinheiro.
61
00:04:52,417 --> 00:04:56,713
Senhora, meu nome � Javier.
Estou ligando de Montevid�u.
62
00:04:57,005 --> 00:04:59,424
Quero dizer que seu filho est� bem.
63
00:04:59,757 --> 00:05:02,635
Ele teve um problema, mas est� bem.
64
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
Desculpe, senhor, como � seu nome mesmo?
65
00:05:10,601 --> 00:05:11,602
Roberta?
66
00:05:54,729 --> 00:05:58,900
Concha! Cad� voc�?
O que h� contigo, mulher?
67
00:05:58,983 --> 00:06:00,943
Sempre fugindo.
Vou te achar. N�o vai escapar.
68
00:06:27,261 --> 00:06:28,471
Toma.
69
00:06:29,472 --> 00:06:33,684
- O que houve, rapaz?
- Como assim, Tito?
70
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Ela n�o atende nem visualiza mensagem.
Ela que se foda.
71
00:06:36,729 --> 00:06:39,399
Mostre respeito. Pare de ser rabugento.
72
00:06:40,316 --> 00:06:42,568
Vou contar algo que aprendi
em todos esses anos.
73
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
Conhece El Alcayata e El Chaqueta?
74
00:06:45,446 --> 00:06:47,198
Por que eu conheceria, Tito?
75
00:06:47,323 --> 00:06:50,076
El Chaqueta roubou Sole� de Alcal�
de El Alcayata.
76
00:06:50,159 --> 00:06:51,494
Ele achou que era dele.
77
00:06:51,577 --> 00:06:54,747
At� tentou mat�-lo, mas n�o. No fim,
78
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
Sole� de Alcal� � de El Chaqueta.
79
00:06:57,500 --> 00:07:00,795
Entende? Mesmo que ache que sim,
80
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
ningu�m pertence a voc�.
81
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
Muito menos a mo�a.
82
00:07:06,342 --> 00:07:10,555
Ela n�o pertence a voc� ou a mim.
Ela tamb�m me deixou, droga!
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,848
Meu Deus!
84
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
- Voc� est� bem, Tito?
- Me deixe entrar.
85
00:07:19,981 --> 00:07:21,149
Cad� o cara?
86
00:07:22,608 --> 00:07:24,318
Aten��o, por favor.
87
00:07:24,402 --> 00:07:27,738
Todos os passageiros para Montevid�u�
88
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Roberta.
89
00:07:29,615 --> 00:07:30,616
- N�o.
- N�o?
90
00:07:30,700 --> 00:07:32,577
�por favor,
embarquem no port�o um.
91
00:07:33,244 --> 00:07:34,620
Obrigado.
92
00:07:37,123 --> 00:07:38,416
Obrigada por vir, Isa.
93
00:07:39,584 --> 00:07:41,002
Eu tinha que vir, Roberta.
94
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
N�o se preocupe, o Ariel ficar� bem.
95
00:07:51,053 --> 00:07:53,890
Soube que o deixou por uma mulher.
96
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Hum.
97
00:07:59,770 --> 00:08:00,897
Voc� fez bem.
98
00:08:02,940 --> 00:08:04,358
Eu teria feito o mesmo.
99
00:08:10,781 --> 00:08:13,784
Sabia que quando infartou
ele estava com outra mulher?
100
00:08:16,454 --> 00:08:17,580
S�rio?
101
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
N�o quer mesmo uma bebida? Caf�?
102
00:08:26,255 --> 00:08:28,799
U�sque. Sem gelo.
103
00:08:48,778 --> 00:08:51,405
{\an8}BATIMENTOS AP�S INFARTO
104
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Que irritante!
105
00:09:27,316 --> 00:09:28,317
Al�.
106
00:09:28,442 --> 00:09:33,030
Gordo, como vai?
Escuta, voc� vai surtar, cara.
107
00:09:33,614 --> 00:09:35,950
David� Espere.
108
00:09:36,033 --> 00:09:39,620
Ou�a. Fechei o neg�cio
para lan�ar O Grande Justiceiro
109
00:09:39,704 --> 00:09:43,332
na Feira do Livro de Madri.
Sabe o que isso significa?
110
00:09:43,958 --> 00:09:46,335
Voc� vai faturar alto.
111
00:09:47,044 --> 00:09:48,045
Que bom!
112
00:09:48,129 --> 00:09:50,840
Mas o livro precisa
ficar pronto mais cedo.
113
00:09:51,007 --> 00:09:52,883
Me d� uma boa not�cia, cara.
Como est� indo?
114
00:09:52,967 --> 00:09:55,386
Ʌ David, ou�a bem.
115
00:09:55,469 --> 00:09:58,514
Estou no hospital.
Quase morri ontem � noite.
116
00:09:59,432 --> 00:10:00,516
Tive um infarto.
117
00:10:00,600 --> 00:10:03,769
N�o brinque assim,
sabe que n�o gosto disso.
118
00:10:03,894 --> 00:10:05,354
Precisa terminar o livro em 10 dias.
119
00:10:05,855 --> 00:10:07,773
Ligo depois. Vou comer.
120
00:10:16,741 --> 00:10:19,535
- Acho que � ele.
- Ah, � ele.
121
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
- Oi.
- Oi.
122
00:10:21,078 --> 00:10:23,998
- Oi, como vai?
- Bem-vindas.
123
00:10:24,081 --> 00:10:25,833
- Muito obrigada.
- � um prazer.
124
00:10:25,916 --> 00:10:27,168
- Obrigada.
- Por favor.
125
00:10:27,251 --> 00:10:29,670
- Isabel.
- Como est� meu menino?
126
00:10:29,754 --> 00:10:31,839
- Bem, est�vel, melhorando.
- �timo!
127
00:10:31,922 --> 00:10:34,467
�. Imagino que queiram v�-lo
o mais r�pido poss�vel,
128
00:10:34,550 --> 00:10:36,218
ent�o levarei voc�s ao hospital.
129
00:10:36,302 --> 00:10:37,345
- Sim.
- Certo.
130
00:10:37,428 --> 00:10:39,889
Que bela casa! � linda, n�?
131
00:10:39,972 --> 00:10:43,267
- Obrigado, Roberta.
- Deve ganhar bem.
132
00:10:44,810 --> 00:10:47,938
- Antes de irmos, posso usar o banheiro?
- Claro.
133
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
- Entre e vire � direita.
- � direita. Obrigada.
134
00:10:50,900 --> 00:10:51,984
Por favor.
135
00:10:53,027 --> 00:10:55,738
- Obrigada, mesmo.
- O prazer � meu.
136
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
A Ale n�o est� aqui.
Est� no hospital cuidando do Ariel.
137
00:10:58,532 --> 00:11:01,661
- Ah.
- Podemos deixar as malas e ir.
138
00:11:01,744 --> 00:11:03,704
A Concha est� descansando na casa.
139
00:11:04,163 --> 00:11:06,582
Ah! Sabe do que preciso?
140
00:11:06,666 --> 00:11:09,877
Posso pegar o cart�o do conv�nio m�dico
do Ariel na carteira dele?
141
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
- Claro, quer que eu pegue?
- N�o, eu pego. N�o se preocupe.
142
00:11:28,562 --> 00:11:29,647
Concha?
143
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Este?
144
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
Deve ser aquele.
145
00:12:07,601 --> 00:12:09,145
- Por aqui.
- Filho.
146
00:12:09,228 --> 00:12:10,688
- Ei!
- Oi!
147
00:12:11,605 --> 00:12:14,400
- O que fazem aqui?
- Minha nossa!
148
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
- Como est�? Parece bem, mas�
- Estou bem!
149
00:12:17,570 --> 00:12:19,572
- Est� bem?
- O que houve? Estou bem.
150
00:12:19,780 --> 00:12:22,658
"O que houve", filho?
Como assim? Voc� teve um infarto.
151
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
- Ele ainda pergunta.
- Que dia, hein?
152
00:12:25,077 --> 00:12:27,913
- Por favor.
- Alejandra, minha m�e.
153
00:12:27,997 --> 00:12:29,498
- Desculpe, n�o te vi.
- Oi.
154
00:12:29,582 --> 00:12:32,168
- Prazer.
- Sou a Isabel, oi.
155
00:12:32,418 --> 00:12:35,463
Foi ela quem salvou minha vida.
156
00:12:35,546 --> 00:12:36,547
Bem�
157
00:12:37,423 --> 00:12:39,049
Deixarei voc�s a s�s, est� bem?
158
00:12:39,133 --> 00:12:40,551
- Obrigada.
- Obrigado.
159
00:12:41,844 --> 00:12:43,012
Espere, espere, espere.
160
00:12:44,180 --> 00:12:45,389
Cad� Concha?
161
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
Est� descansando em casa.
162
00:12:47,141 --> 00:12:48,434
Quer mandar algum recado?
163
00:12:48,517 --> 00:12:49,894
- N�o.
- N�o?
164
00:12:50,019 --> 00:12:53,481
- N�o, tudo bem.
- J� vou indo. Vejo voc� mais tarde.
165
00:12:53,606 --> 00:12:55,024
- Obrigada por tudo.
- Tchau.
166
00:12:55,107 --> 00:12:56,150
Tchau.
167
00:12:56,776 --> 00:12:57,902
Ela � incr�vel.
168
00:12:59,069 --> 00:13:02,281
- Como est� se sentindo?
- Devo minha vida a ela.
169
00:13:02,823 --> 00:13:04,575
Certo, vou ao banheiro.
170
00:13:05,117 --> 00:13:06,952
- � ali, Roberta.
- N�o.
171
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
Voc� me assustou.
172
00:13:14,877 --> 00:13:18,297
- N�o se preocupe.
- �, me disseram que est� bem.
173
00:13:18,422 --> 00:13:21,175
Ficarei aqui por uns dias.
N�o se preocupe.
174
00:13:22,218 --> 00:13:24,428
- S�rio.
- Trouxe suas coisas.
175
00:13:24,720 --> 00:13:26,931
- Seu laptop, o que mais�
- Obrigado.
176
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
- O caderninho vermelho.
- Sim, tamb�m trouxe.
177
00:13:29,016 --> 00:13:31,310
- Deixe perto de mim, preciso dele.
- Est� ali.
178
00:13:31,393 --> 00:13:33,354
Vou deixar aqui do lado, est� bem?
179
00:13:33,521 --> 00:13:35,314
- Certo.
- Voc� se safou da morte, hein?
180
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
Verdade.
181
00:13:37,316 --> 00:13:38,609
Venho me safando dela.
182
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Bom, veja�
183
00:13:43,697 --> 00:13:45,074
� seu.
184
00:13:45,866 --> 00:13:47,159
Eu n�o li.
185
00:13:49,495 --> 00:13:51,622
- Voc� vai ler?
- Est� com ci�me?
186
00:13:56,001 --> 00:13:57,628
- � particular.
- Est� bem.
187
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
"Sr. Br�ulio�"
188
00:14:05,427 --> 00:14:07,429
Eles s�o exigentes aqui.
189
00:14:07,513 --> 00:14:09,807
Quanto tempo levou
para encontrar uma mulher, hein?
190
00:14:10,224 --> 00:14:11,225
Rapidinho.
191
00:14:12,059 --> 00:14:13,143
E voc�?
192
00:14:13,811 --> 00:14:16,438
O hor�rio de visita terminou,
temos que ir.
193
00:14:16,522 --> 00:14:19,650
Muito obrigado. Obrigado por vir, Isa.
194
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
Vou esperar em casa, filho.
195
00:14:21,527 --> 00:14:22,862
- Descanse.
- Est� bem.
196
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
Obrigado.
197
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
Sr. Br�ulio,
por onde devo come�ar?
198
00:14:44,174 --> 00:14:47,344
Acho que primeiro�
Primeiro eu devo me desculpar.
199
00:14:47,469 --> 00:14:49,013
Tenho que sumir.
200
00:14:49,221 --> 00:14:52,892
Sempre fugindo.
Vou te achar. N�o vai escapar.
201
00:14:52,975 --> 00:14:55,644
Desligou o celular?
202
00:14:55,728 --> 00:14:57,771
Pelo menos responda�
203
00:14:59,398 --> 00:15:01,483
Voc� � insistente, Joni, caramba!
204
00:15:01,609 --> 00:15:03,235
- Por qu�?
- Vamos.
205
00:15:03,319 --> 00:15:05,905
De novo, de novo, de novo e de novo.
206
00:15:05,988 --> 00:15:07,072
Qual �, Tito, s�rio?
207
00:15:07,156 --> 00:15:11,994
De novo e de novo.
Fica emburrado e irritado.
208
00:15:12,411 --> 00:15:16,165
Oi, Gordo. N�o se preocupe.
Estou indo a Buenos Aires.
209
00:15:16,582 --> 00:15:20,377
Bem, cuide-se, e sem press�o.
210
00:15:21,045 --> 00:15:27,009
Vai me avisando.
Mas continue escrevendo, est� bem?
211
00:15:27,718 --> 00:15:29,053
Abra�o pra voc�.
212
00:15:29,303 --> 00:15:33,849
Vou te falar,
essa gera��o n�o tem �tica de trabalho.
213
00:15:33,933 --> 00:15:39,438
Se voc� tem um prazo, precisa cumpri-lo.
Mesmo que trabalhe do seu caix�o.
214
00:15:39,521 --> 00:15:40,648
N�o dou a m�nima.
215
00:15:52,576 --> 00:15:55,371
Mestre! Como vai?
216
00:15:56,372 --> 00:15:58,123
Soube que teve um colapso.
217
00:15:59,625 --> 00:16:03,629
Bola pra frente, hein? Siga firme.
Temos que terminar o livro. N�o desista.
218
00:16:04,046 --> 00:16:05,422
Na verdade, � muito melhor.
219
00:16:05,506 --> 00:16:08,133
Voc� ficar� em um hotel por uma semana,
eles v�o te dar comida.
220
00:16:08,217 --> 00:16:10,928
Pode passar o dia escrevendo.
O sonho se tornou realidade.
221
00:16:11,387 --> 00:16:14,723
A �ltima vez que fui preso,
tamb�m passei por isso.
222
00:16:14,807 --> 00:16:18,936
Voc� tem tempo para focar, sem distra��es,
e pode aumentar a produtividade, n�?
223
00:16:19,019 --> 00:16:23,440
Qual �, cara, segue o barco.
N�o se abale, man�, est� bem?
224
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Vai at� emagrecer depois disso. Vamos!
225
00:16:28,028 --> 00:16:29,530
Tempo � dinheiro, baby.
226
00:16:30,698 --> 00:16:34,576
� �tica de trabalho.
Terminar no prazo, certo?
227
00:16:35,244 --> 00:16:37,746
Sabe, se voc� contrata Briganti,
228
00:16:37,997 --> 00:16:40,249
vai ser caro. Uma fortuna.
229
00:16:40,332 --> 00:16:43,627
Talvez nem consiga pagar. Mas se puder,
230
00:16:44,086 --> 00:16:48,841
Briganti vai morrer ou matar
para manter sua palavra.
231
00:16:49,425 --> 00:16:52,845
A palavra dele garante o sucesso.
232
00:16:53,262 --> 00:16:56,724
O Ariel entendeu muito bem isso�
233
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
quando trabalhou comigo
no meu �ltimo livro.
234
00:17:02,396 --> 00:17:07,818
Ele verificou o que eu escrevi,
mesmo no hospital.
235
00:17:10,946 --> 00:17:13,073
Somos farinha do mesmo saco.
236
00:17:19,663 --> 00:17:20,706
Doutor.
237
00:17:23,959 --> 00:17:26,045
Dissemos que ele
n�o podia trabalhar.
238
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
A enfermeira me disse que passa
12 horas por dia no laptop
239
00:17:30,132 --> 00:17:32,843
e n�o dormiu na noite passada
porque estava escrevendo.
240
00:17:33,510 --> 00:17:36,180
- Mas eu sou escritor.
- E eu sou m�dico.
241
00:17:36,388 --> 00:17:37,389
Ariel.
242
00:17:37,723 --> 00:17:38,724
Escute-o.
243
00:17:38,974 --> 00:17:43,479
Ele ser� liberado amanh�.
Se n�o seguir minhas instru��es,
244
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
ele morrer�.
245
00:17:48,192 --> 00:17:49,651
S� tr�s coisas.
246
00:17:50,569 --> 00:17:55,949
Cigarros, nunca mais.
Comida salgada, nunca mais.
247
00:17:56,617 --> 00:17:59,411
Cinquenta minutos de exerc�cios, todo dia.
248
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
Est� claro?
249
00:18:04,124 --> 00:18:05,959
O que disse depois de "cigarros"?
250
00:18:09,254 --> 00:18:10,506
Por favor, converse com ele.
251
00:18:11,673 --> 00:18:12,925
Obrigado, doutor.
252
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
Tchau, Ariel.
253
00:18:16,011 --> 00:18:17,304
Obrigado, Chicho.
254
00:18:18,055 --> 00:18:20,766
� parar de fumar e mais duas coisinhas!
255
00:18:20,891 --> 00:18:24,561
- N�o fumo desde o meu infarto.
- Est� no caminho certo.
256
00:18:25,646 --> 00:18:27,439
- O que � isso?
- Um projeto pessoal.
257
00:18:27,856 --> 00:18:31,026
- O que �? Posso ver?
- Sim, claro.
258
00:18:31,401 --> 00:18:33,445
Sabe que fa�o hemodi�lise
tr�s vezes por semana.
259
00:18:33,654 --> 00:18:38,659
- Sim, a coisa do rim�
- Da �ltima vez, durante uma viagem,
260
00:18:39,118 --> 00:18:41,620
o centro de hemodi�lise
n�o estava coordenado,
261
00:18:41,703 --> 00:18:44,832
- ent�o minha situa��o piorou.
- Eu n�o sabia.
262
00:18:45,124 --> 00:18:47,626
A ideia � ambiciosa,
263
00:18:47,709 --> 00:18:51,004
mas � conectar o centro de hemodi�lise,
o paciente e a acomoda��o.
264
00:18:51,463 --> 00:18:54,091
Quando voc� viajar, e amo viajar,
265
00:18:54,967 --> 00:18:56,927
- pode fazer isso tranquilamente.
- Gostei disso.
266
00:18:57,010 --> 00:18:58,345
- Gostou?
- Sim.
267
00:18:58,428 --> 00:19:00,472
- Tem potencial.
- �, bastante.
268
00:19:06,687 --> 00:19:09,064
Sobre Concha�
269
00:19:09,857 --> 00:19:12,442
n�o a viu mais nem falou com ela?
270
00:19:12,860 --> 00:19:18,115
Ela s� nos deixou
uma carta de agradecimento.
271
00:19:18,866 --> 00:19:22,536
Ela desapareceu. Digo, sumiu.
272
00:19:26,790 --> 00:19:27,833
Bom�
273
00:19:58,363 --> 00:19:59,406
E a�?
274
00:20:07,581 --> 00:20:09,625
Eu devo muito a voc�s.
275
00:20:10,042 --> 00:20:13,670
Minha vida, a casa, a acomoda��o,
a conta do hospital.
276
00:20:13,754 --> 00:20:16,673
A motorista tamb�m n�o foi barata.
277
00:20:17,132 --> 00:20:20,427
Voltarei pessoalmente
para pagar com 200% de juros.
278
00:20:20,594 --> 00:20:22,888
- Est� se esquecendo de algo.
- O qu�?
279
00:20:23,722 --> 00:20:28,518
Avalia��o de cinco estrelas no Airbnb.
Assim podemos continuar.
280
00:20:30,270 --> 00:20:31,563
Obrigado.
281
00:20:39,446 --> 00:20:43,283
Vamos tirar uma foto.
Temos que registrar este momento.
282
00:20:43,867 --> 00:20:45,244
Perto da casa.
283
00:20:46,245 --> 00:20:47,996
Aqui. Digam "infarto".
284
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
�timo!
285
00:21:06,932 --> 00:21:09,685
Escreva sua avalia��o
286
00:21:13,814 --> 00:21:16,733
Casa excelente
para viajantes sedent�rios
287
00:21:16,817 --> 00:21:19,903
propensos a terem um infarto do mioc�rdio.
288
00:21:22,030 --> 00:21:26,702
{\an8}A regi�o � linda e tem acesso direto
aos melhores hospitais.
289
00:21:26,785 --> 00:21:28,505
{\an8}Airbnb pediu para eu avaliar.
Eis a verdade.
290
00:21:28,578 --> 00:21:33,208
{\an8}Javier e Alejandra
se tornaram meus anjos da guarda�
291
00:21:33,709 --> 00:21:34,835
"Vamos viralizar."
292
00:21:34,918 --> 00:21:36,670
�e salvaram minha vida sem me conhecer.
293
00:21:37,337 --> 00:21:39,756
Levar�o voc� moribundo ao hospital
no carro deles.
294
00:21:39,840 --> 00:21:40,841
Que legal!
295
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
Ficar�o na sala de espera�
296
00:21:43,593 --> 00:21:44,678
"Voc� � incr�vel."
297
00:21:44,845 --> 00:21:46,125
�enquanto voc� recebe um bypass.
298
00:21:47,431 --> 00:21:51,184
{\an8}Algo incr�vel aconteceu
este fim de semana em Montevid�u�
299
00:21:51,268 --> 00:21:53,520
{\an8}�quando o escritor de 45 anos
300
00:21:53,603 --> 00:21:55,480
sofreu um infarto.
301
00:21:55,564 --> 00:22:00,902
Seus anfitri�es,
Alejandra e Javier�
302
00:22:00,986 --> 00:22:02,529
�deram assist�ncia imediata
303
00:22:02,612 --> 00:22:05,282
e o levaram ao hospital,
onde sua vida foi salva�
304
00:22:05,365 --> 00:22:08,910
O escritor postou
sua avalia��o no Airbnb e viralizou.
305
00:22:09,036 --> 00:22:11,079
N�o h� dias livres.
306
00:22:11,246 --> 00:22:12,914
- Esta � a agenda?
- Sim.
307
00:22:13,790 --> 00:22:16,752
- Est� lotada.
- Totalmente. N�o h� datas dispon�veis.
308
00:22:16,835 --> 00:22:18,128
N�o acredito!
309
00:22:22,090 --> 00:22:27,054
{\an8}Felizmente, das 123 milh�es
de estadias que j� hospedamos,
310
00:22:27,596 --> 00:22:30,891
menos da fra��o de um por cento
foi problem�tica.
311
00:22:31,600 --> 00:22:34,853
As pessoas t�m motivo para confiar.
312
00:22:35,437 --> 00:22:40,984
E quando tudo funciona bem,
a confian�a pode ser m�gica.
313
00:22:41,526 --> 00:22:44,279
Tivemos um cliente
que ficou com anfitri�es no Uruguai,
314
00:22:44,654 --> 00:22:46,323
que teve um infarto.
315
00:22:47,449 --> 00:22:49,618
A anfitri� o levou ao hospital,
316
00:22:50,160 --> 00:22:53,246
e ainda doou seu pr�prio sangue
para a cirurgia.
317
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
Vou ler esta avalia��o dele.
318
00:22:59,711 --> 00:23:03,840
"Casa excelente para viajantes sedent�rios
propensos a terem infarto do mioc�rdio.
319
00:23:04,216 --> 00:23:07,719
A regi�o � linda e tem acesso direto
aos melhores hospitais."
320
00:23:07,803 --> 00:23:10,764
Nossa!
Por favor, o que voc�
321
00:23:10,847 --> 00:23:13,975
"Javier e Alejandra
se tornaram meus anjos da guarda
322
00:23:14,059 --> 00:23:15,811
e salvaram minha vida sem me conhecer.
323
00:23:16,728 --> 00:23:20,524
Levar�o voc� moribundo ao hospital
no carro deles.
324
00:23:20,607 --> 00:23:23,819
Ficar�o na sala de espera,
enquanto voc� recebe um bypass."
325
00:23:25,695 --> 00:23:28,865
Eles n�o deixam
voc� ficar deprimido ou solit�rio.
326
00:23:29,241 --> 00:23:31,159
Eles levam livros para voc� ler.
327
00:23:31,284 --> 00:23:35,038
E se recusam a cobrar pelos dias extras
que ficou na casa deles.
328
00:23:36,248 --> 00:23:37,833
Altamente recomendado.
329
00:23:38,250 --> 00:23:39,459
"Altamente recomendado!"
330
00:23:47,968 --> 00:23:50,679
Claro, nem toda estadia � assim.
331
00:23:51,888 --> 00:23:54,433
Mas a conex�o al�m da transa��o
332
00:23:54,891 --> 00:23:57,811
� exatamente o que a economia
compartilhada busca alcan�ar.
333
00:24:01,565 --> 00:24:04,276
- Voc� foi �timo. Sim.
- S�rio?
334
00:24:04,359 --> 00:24:06,236
- Obrigado, Sensei.
- Muito bem!
335
00:24:06,319 --> 00:24:09,114
- O que achou? S�rio?
- Voc� foi incr�vel. �timo.
336
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
- Obrigado.
- Maravilhoso, Joe.
337
00:24:10,949 --> 00:24:12,075
Obrigado, Maia.
338
00:24:12,909 --> 00:24:15,370
- Qual foi a melhor rea��o?
- Sabe�
339
00:24:15,954 --> 00:24:18,331
Acho que foi parte da leitura.
340
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
Preciso conhec�-los.
341
00:24:26,214 --> 00:24:27,799
{\an8}BATIMENTOS AP�S INFARTO
342
00:24:37,767 --> 00:24:40,645
Se me contassem
sobre esta semana, eu n�o acreditaria.
343
00:24:41,438 --> 00:24:45,567
Sinto que um rolo compressor
passou por cima de mim.
344
00:24:45,817 --> 00:24:46,902
Estou muito cansada.
345
00:24:47,527 --> 00:24:49,613
- Foi um tsunami.
- Verdade.
346
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
Assim que chegarmos,
vou dormir por dois dias inteiros.
347
00:24:56,077 --> 00:24:58,622
Falei pro meu irm�o n�o nos acordar.
348
00:24:58,705 --> 00:25:00,832
{\an8}Nem bater � porta.
349
00:25:00,916 --> 00:25:02,209
{\an8}Pra nos deixar dormir.
350
00:25:02,292 --> 00:25:03,543
{\an8}voc� tem 1 reserva
351
00:25:03,627 --> 00:25:05,462
{\an8}- O que � isso?
- O qu�?
352
00:25:08,173 --> 00:25:10,008
Uma reserva do Airbnb.
353
00:25:11,176 --> 00:25:12,385
Ah, n�o.
354
00:25:13,386 --> 00:25:16,014
- Ale, n�o pode ser.
- O qu�?
355
00:25:19,059 --> 00:25:22,020
- Joe Gebbia.
- O qu�? Quem � esse?
356
00:25:25,273 --> 00:25:27,442
Joe Gebbia, CEO do Airbnb.
357
00:25:27,984 --> 00:25:29,653
Ficar� na nossa casa.
358
00:25:30,278 --> 00:25:32,739
� spam, amor. Est� na cara.
359
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
Ele � milion�rio.
360
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
� ele, Ale!
361
00:25:44,834 --> 00:25:46,169
- Tem certeza?
- Tenho.
362
00:25:46,503 --> 00:25:49,381
Ele quer ficar alguns dias em casa
para nos conhecer.
363
00:25:56,721 --> 00:25:58,139
N�o pode ser.
364
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
- Tem certeza?
- Tenho!
365
00:29:04,743 --> 00:29:06,745
Legenda: Marina Villar
27863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.