All language subtitles for El.mejor.infarto.de.mi.vida.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,713 OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS DESTA S�RIE S�O REAIS. 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,591 QUALQUER SEMELHAN�A COM A FIC��O � MERA COINCID�NCIA. 3 00:00:09,718 --> 00:00:15,015 Foi dif�cil para mim no come�o. Ela n�o facilitou as coisas para mim. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,434 Foi amor � primeira vista. 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,354 O fato de ser casados com outras pessoas como �ramos naquela �poca� 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,815 Foi dif�cil. Foi a parte problem�tica. 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,150 Tivemos que encarar� 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 - Div�rcios. - �div�rcios. 9 00:00:26,609 --> 00:00:31,114 Mas, enfim, ap�s nos mudarmos para a casa dos sonhos, 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,366 a� foi quando o conto de fadas come�ou. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,035 {\an8}E a�, Ale? 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 {\an8}Estou terminando. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,117 {\an8}BATIMENTOS ANTES DO INFARTO 14 00:00:38,163 --> 00:00:41,666 {\an8}Vou para casa quando eu terminar a pr�xima confer�ncia com a Catherine. 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,502 Eu era gerente de uma empresa estrangeira na Am�rica Latina. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,505 Eu estava prestes a fechar um neg�cio importante. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,050 Era o auge da minha vida. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,509 Preciso desligar. Beijos. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,763 Como vai, Catherine? 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,599 Que bom que aceitou o trabalho, Javier! 21 00:00:57,682 --> 00:00:59,059 � uma honra para n�s. 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,020 Estamos esperando os exames m�dicos, 23 00:01:02,103 --> 00:01:05,690 a papelada e nos vemos em Montevid�u. 24 00:01:06,024 --> 00:01:08,735 Muito obrigada. Abra�os. 25 00:01:14,365 --> 00:01:15,366 Ale. 26 00:01:17,077 --> 00:01:20,288 �, perfeito. 27 00:01:22,582 --> 00:01:25,627 Coloque tudo em um e-mail e amanh� falamos sobre isso. 28 00:01:26,503 --> 00:01:28,755 Est� bem. Obrigada, tchau. 29 00:01:43,853 --> 00:01:44,854 Que boba! 30 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Ale, acho que estraguei tudo. 31 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 - Por qu�? - Eu j� deveria ter contado ao Pepe. 32 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 N�o � nada de mais. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 N�o vai ser legal se ele souber por outra pessoa. 34 00:01:57,700 --> 00:02:00,453 Conte para ele amanh�. N�o enrole mais. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Me sinto um pouco culpado. 36 00:02:05,750 --> 00:02:08,378 O Pepe � um homem sensato. Ele vai entender. 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 N�o entendo, Javier. De verdade. 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,010 O que te faltou aqui? Me diga, o qu�? 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,596 N�o leve por esse lado, Pepe. N�o � nada pessoal. 40 00:02:19,556 --> 00:02:20,640 � dinheiro? 41 00:02:21,558 --> 00:02:22,684 Vamos cobrir a oferta. 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,229 - N�o � s� isso. - N�o pode nos deixar assim. 43 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 - Vai nos deixar na m�o. - "Na m�o"? 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,609 O Carmelo esperou anos por esse cargo. 45 00:02:33,611 --> 00:02:36,281 Pense por alguns dias, est� bem? Reflita melhor. 46 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 - Sem press�o. - Pepe, eu j� decidi. 47 00:02:41,494 --> 00:02:43,121 Eu queria te avisar pessoalmente. 48 00:02:47,834 --> 00:02:51,254 J� tinha decidido tudo e n�o me contou? 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 Como p�de, Javier? 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,927 Eu confiava em voc�. 51 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 S�o os americanos? 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,770 Pegue suas coisas. N�o esque�a nada. 53 00:03:08,646 --> 00:03:11,482 Hoje � o �ltimo dia que pisa aqui. 54 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 Qual �, Pepe! S� vou m�s que vem. 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 N�o. Voc� vai hoje. Agora! 56 00:03:17,864 --> 00:03:19,574 Despe�a-se de todos, seja r�pido. 57 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Pepe. 58 00:03:24,954 --> 00:03:28,791 Est� bem. Darei minha carta de demiss�o ao Francisco agora mesmo. 59 00:03:28,875 --> 00:03:29,918 Obrigado. 60 00:03:40,053 --> 00:03:42,138 - Continue. - N�o acabou? 61 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 Certo. �timo. 62 00:03:47,018 --> 00:03:52,106 Pronto. Javier, parece um touro. Tem o cora��o de um jovem de 20 anos. 63 00:03:52,190 --> 00:03:55,777 Ele n�o parava. Bem, nem eu. 64 00:03:55,860 --> 00:03:59,280 Eu cuidava dos protocolos no gabinete do chanceler. 65 00:03:59,906 --> 00:04:03,034 E, na verdade, a vida ia muito bem. 66 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 T�nhamos paz de esp�rito, tranquilidade financeira. 67 00:04:07,330 --> 00:04:08,706 Tranquilidade financeira. 68 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 �. "T�nhamos." At� que� puff! 69 00:04:17,715 --> 00:04:21,302 O Melhor Infarto Da Minha Vida 3. ALEJANDRA E JAVIER 70 00:04:30,603 --> 00:04:33,189 {\an8}Um e-mail. Nem sequer uma liga��o. 71 00:04:33,856 --> 00:04:35,775 {\an8}Eles nunca mais atenderam ao telefone. 72 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 S� um e-mail frio dizendo que ele n�o passou no teste de sa�de. 73 00:04:39,737 --> 00:04:42,490 Pensamos que era um engano. 74 00:04:42,573 --> 00:04:44,534 Ele foi muito bem no exame f�sico. 75 00:04:44,867 --> 00:04:46,911 Mas o laborat�rio encontrou um problema, claro. 76 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Isso mudou nossas vidas. 77 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 {\an8}� doen�a do rim polic�stico. 78 00:04:52,458 --> 00:04:53,835 {\an8}E que porra � essa? 79 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 {\an8}Veja� 80 00:04:56,921 --> 00:05:01,384 {\an8}S�o pequenos cistos que, pouco a pouco, 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,761 {\an8}reduzem a fun��o renal. 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 {\an8}Chicho� 83 00:05:06,931 --> 00:05:09,851 {\an8}chega de enrola��o. O que significa? 84 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 {\an8}Precisa fazer hemodi�lise. 85 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 {\an8}E se preparar para um transplante de rim. 86 00:06:28,388 --> 00:06:30,264 Oi, como vai? 87 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Primeira vez? 88 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 Sim. 89 00:06:36,062 --> 00:06:39,357 Fique calmo. Voc� vai se acostumar. 90 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 - Obrigado. - Sou o Carlitos. 91 00:06:44,237 --> 00:06:46,114 - Prazer. - Obrigado. 92 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Sou Javier. 93 00:06:49,617 --> 00:06:52,912 A manta � para cobrir as pernas. Voc� sentir� frio. 94 00:06:53,121 --> 00:06:54,330 � mesmo? 95 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 - Obrigado. - Claro. 96 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 E a escultura. 97 00:07:35,121 --> 00:07:37,623 - Certo. - J� estamos embalando o quadro. 98 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 - Sim. - Ent�o� 99 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 - Obrigada. - Eu que agrade�o. 100 00:07:41,085 --> 00:07:42,712 - Aqui est� o dinheiro. - Certo. 101 00:07:49,886 --> 00:07:52,680 Ningu�m est� pronto para uma not�cia dessas. 102 00:07:52,763 --> 00:07:54,974 Uma mudan�a t�o repentina. 103 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 N�o tinha mais o conv�nio m�dico da empresa. 104 00:08:00,980 --> 00:08:04,817 Nossa poupan�a se esgotou r�pido. 105 00:08:07,570 --> 00:08:09,906 � seu. Foi um prazer. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,578 E, lentamente� 107 00:08:16,621 --> 00:08:21,209 das tr�s coisas que t�nhamos: sa�de, dinheiro e amor� 108 00:08:22,293 --> 00:08:23,753 s� nos restou o amor. 109 00:08:44,690 --> 00:08:46,108 Eu li 110 00:08:46,192 --> 00:08:48,986 que h� mais de 50 milh�es de pacientes pelo mundo. 111 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Um n�mero interessante, hein? 112 00:08:53,199 --> 00:08:54,492 - Cinquenta milh�es? - Sim. 113 00:08:55,535 --> 00:08:58,913 Pense nisso. N�o posso viajar, mesmo que eu queira. 114 00:08:59,121 --> 00:09:01,457 � limitante, n�? Preciso estar aqui tr�s vezes por semana. 115 00:09:02,166 --> 00:09:03,209 Entende? 116 00:09:03,876 --> 00:09:05,586 Mais ou menos� 117 00:09:05,753 --> 00:09:12,510 Imagine uma plataforma que conecta os centros de hemodi�lise no mundo. 118 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 �timo, n�? Isso n�o existe ainda. 119 00:09:18,432 --> 00:09:19,934 N�o tem mais emprego para mim. 120 00:09:20,017 --> 00:09:22,270 Do jeito que est�, tenho que mentir sobre meus estudos 121 00:09:22,353 --> 00:09:23,896 porque sou muito qualificado. 122 00:09:24,230 --> 00:09:26,482 E de quanto precisaria para criar isso? 123 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 Bem, digo� 124 00:09:28,276 --> 00:09:31,529 N�o esque�a que estamos falidos. 125 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 Vamos vender a casa. 126 00:09:35,199 --> 00:09:37,159 A casa, n�o. 127 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 N�o sei. 128 00:09:44,834 --> 00:09:48,045 Antes do financiamento, tivemos mais de 300 reuni�es. 129 00:09:48,129 --> 00:09:51,674 Todos disseram que era uma ideia amadora. 130 00:09:52,174 --> 00:09:54,218 Que n�o pod�amos competir com hot�is. 131 00:09:54,510 --> 00:09:58,598 N�o t�nhamos grana. Est�vamos falidos. 132 00:09:58,973 --> 00:10:03,936 Mas executar sua ideia come�a com um pequeno passo. 133 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 Ent�o, decidimos continuar. 134 00:10:06,939 --> 00:10:11,861 {\an8}Assim viramos a maior cadeia de hot�is do mundo hoje em dia. 135 00:10:11,944 --> 00:10:14,739 E voc�, um dos cinco bilion�rios com menos de 35 anos 136 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 com a maior fortuna. 137 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Oi, amig�o. 138 00:10:19,327 --> 00:10:20,411 Carlitos. 139 00:10:21,120 --> 00:10:24,415 - Procurando inspira��o? - Sempre, Carlitos. 140 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 - Sempre. - Continue. 141 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 Pesquisei bem, Ale. Me inteirei do assunto. 142 00:10:45,561 --> 00:10:48,564 Como em todo neg�cio, � necess�rio um investimento inicial. 143 00:10:48,898 --> 00:10:52,485 Investimos aqui. Ser� nossa �ltima tacada. 144 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 - Voc� - Sim. 145 00:10:57,615 --> 00:10:59,867 Est� me dizendo para gastar dinheiro que n�o temos. 146 00:11:00,660 --> 00:11:01,994 E se n�o der certo? 147 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 N�s vendemos a casa. 148 00:11:15,216 --> 00:11:16,634 O que est� fazendo a�? 149 00:11:19,387 --> 00:11:21,806 Se comprarmos essa manta, n�o poderemos comprar vinho. 150 00:11:22,014 --> 00:11:24,475 Nosso vinho n�o est� no plano de neg�cios. 151 00:11:26,644 --> 00:11:29,939 Levem l� para cima, por favor. Depois, s� deixem l�. 152 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 N�s arrumamos depois. 153 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Ficou bom? 154 00:11:43,661 --> 00:11:44,995 Pronto. 155 00:11:48,165 --> 00:11:49,959 - Vamos l�. - Olha s�. 156 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 - �timo! Ficou muito legal. - N�o ficou? 157 00:11:55,005 --> 00:11:57,758 - Est� �timo. - Gostou? 158 00:11:57,842 --> 00:11:59,301 Amei. 159 00:12:13,941 --> 00:12:16,861 Voc� tem 0 reservas 160 00:12:28,497 --> 00:12:29,498 Oi. 161 00:12:32,376 --> 00:12:33,544 Amor. 162 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Amor. 163 00:12:40,968 --> 00:12:43,554 Voc� tem 1 reserva 164 00:12:46,807 --> 00:12:47,808 Ale! 165 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 - Ale! - O que foi? 166 00:12:54,774 --> 00:12:57,651 - O que � isso? - Nosso primeiro h�spede. 167 00:13:04,533 --> 00:13:05,868 Amor. 168 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 Sim, sa� agora. Estou indo. 169 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 T�xi! 170 00:13:11,123 --> 00:13:12,541 Espero chegar a� logo. 171 00:13:12,625 --> 00:13:14,293 H� muito tr�nsito. Est� uma loucura. 172 00:13:15,669 --> 00:13:18,464 Sim, eu sei. Escute. 173 00:13:20,633 --> 00:13:24,053 Se eles chegarem antes de mim, mostre a casa a eles. 174 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 Chegarei logo. 175 00:13:26,263 --> 00:13:27,389 Est� bem, beijo. 176 00:13:33,604 --> 00:13:36,732 Nossa! � movimentado aqui, n�? 177 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 A sele��o do Uruguai joga hoje. 178 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 Entendi. 179 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 Nunca entendi como um esporte causa tanta como��o. 180 00:13:46,158 --> 00:13:48,619 N�o � esporte, � futebol. 181 00:13:49,453 --> 00:13:52,915 O resultado da �ltima partida foi bom para o Uruguai. 182 00:13:52,998 --> 00:13:56,502 Sim, os f�s uruguaios v�o apoiar o time, 183 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 v�o torcer como sempre fazem. 184 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Pode parar aqui. 185 00:14:02,132 --> 00:14:03,717 Obrigado. 186 00:14:30,077 --> 00:14:35,040 {\an8}Podem levar bandeiras, cooler com mate, um r�dio pequeno. 187 00:14:37,751 --> 00:14:40,087 {\an8}Chegamos. 188 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 - Eles chegaram. - O qu�? 189 00:14:47,052 --> 00:14:48,762 Recebi uma mensagem. Est�o na porta. 190 00:14:48,846 --> 00:14:50,764 - Voc� est� bem? - Estou. 191 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 - Eles j� chegaram? - Agorinha. S�o pontuais. 192 00:14:54,894 --> 00:14:56,437 - Oi, Ariel? - Oi. 193 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Entrem. 194 00:15:06,488 --> 00:15:09,116 S�o nossos primeiros inquilinos. 195 00:15:09,199 --> 00:15:11,869 - "H�spedes", querido. - H�spedes, desculpem. 196 00:15:11,952 --> 00:15:15,247 - N�o temos experi�ncia nisso. - N�o, mas avisem 197 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 - se precisarem de algo. - Certo. 198 00:15:17,124 --> 00:15:18,918 - Est� bem. - Trabalho em casa. 199 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 - Estamos sempre por aqui. - Isso. 200 00:15:22,713 --> 00:15:24,548 - Entrem. - Sim, por favor. 201 00:15:25,841 --> 00:15:28,844 Entrem. Bem-vindos. 202 00:15:37,227 --> 00:15:38,228 Ale. 203 00:15:38,312 --> 00:15:40,856 - Eu vou em um instante. - Est� bem. 204 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Por aqui. 205 00:15:43,525 --> 00:15:45,402 - Quer ajuda? - Escadas. 206 00:16:00,459 --> 00:16:02,336 Queremos que apreciem a estadia. 207 00:16:02,419 --> 00:16:04,046 Nossa, n�o precisa! 208 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 - Por favor. - N�o, tudo bem. 209 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 Nossa! 210 00:16:12,262 --> 00:16:14,306 - Qual � a deles? - Eles? 211 00:16:14,390 --> 00:16:16,976 Est�o entediados com o casamento. 212 00:16:17,059 --> 00:16:18,978 Parece que acabaram de se conhecer. 213 00:16:19,061 --> 00:16:21,105 - Acha mesmo? - Ela � ador�vel. Ele� 214 00:16:21,188 --> 00:16:22,564 Viu a barba dele? 215 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 - Ele � convencido. - O jeito que ele apagou o cigarro. 216 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 � s�rio? 217 00:16:26,735 --> 00:16:29,613 Espero que n�o seja um esnobe insuport�vel. 218 00:16:30,280 --> 00:16:32,157 Por que eles alugaram esta casa? 219 00:16:34,284 --> 00:16:35,995 Eles parecem ricos. 220 00:16:36,078 --> 00:16:38,789 Como assim? Porque eles quiseram. 221 00:16:39,832 --> 00:16:42,710 N�o � isso. Talvez estejam entediados? 222 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Solit�rios? 223 00:16:44,920 --> 00:16:47,548 N�o sei, talvez gostem de conhecer novas pessoas? 224 00:16:47,631 --> 00:16:49,800 Eu os achei encantadores. 225 00:16:51,135 --> 00:16:54,346 S�o assim porque querem uma boa avalia��o nossa. 226 00:16:59,143 --> 00:17:01,770 O Est�dio Centen�rio est� lotado. 227 00:17:01,854 --> 00:17:06,316 Lota��o m�xima hoje. Cerca de 65 mil torcedores. 228 00:17:06,400 --> 00:17:10,654 �classifica��o direta para a Copa do Mundo da R�ssia. 229 00:17:13,240 --> 00:17:16,702 "Minha bagun�a se arruma com seu sapateado de flamenco. 230 00:17:18,287 --> 00:17:20,622 Seu sorriso cobre o buraco do meu cora��o partido." 231 00:17:20,706 --> 00:17:23,834 N�o acredito que peguei no sono. Como pude perder? 232 00:17:23,917 --> 00:17:25,961 Amor, tentei te acordar. 233 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 - Como est� o jogo? - Perdendo, 2 a 1. 234 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 Vamos torcer por eles. 235 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 �o time boliviano� 236 00:17:31,592 --> 00:17:36,555 Uruguai classifica-se para a R�ssia 2018, empatando ou vencendo. 237 00:17:36,638 --> 00:17:40,392 Por favor, Tab�rez. Por favor, Uruguai, nos levem � R�ssia. 238 00:17:40,476 --> 00:17:42,895 O time boliviano se prepara� 239 00:17:42,978 --> 00:17:44,897 �pronto para come�ar� 240 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 �recua a bola� 241 00:17:46,440 --> 00:17:47,524 Anto�ito� 242 00:17:47,608 --> 00:17:49,193 God�n afasta. 243 00:17:49,276 --> 00:17:50,944 Eles est�o curtindo a estadia. 244 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 N�o pode ser! 245 00:17:52,112 --> 00:17:54,782 Gol! A Bol�via marca outro gol. 246 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 God�n tentou tirar, pegou em Gast�n Silva. 247 00:17:57,618 --> 00:18:00,204 �o que estamos vendo esta noite no Est�dio Centen�rio� 248 00:18:00,287 --> 00:18:03,624 Cavani marcou o segundo gol no primeiro tempo. 249 00:18:03,707 --> 00:18:05,959 �Celeste vencendo por 2 a 1� 250 00:18:09,046 --> 00:18:12,341 - Nossa! - Amor. 251 00:18:12,925 --> 00:18:16,720 {\an8}�Su�rez tem a posse de bola� 252 00:18:18,263 --> 00:18:20,682 {\an8}Olha a cruzada. Gol! 253 00:18:20,766 --> 00:18:24,061 - Gol! Gol! - Gol! 254 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 Isso a�! 255 00:18:27,523 --> 00:18:30,901 Su�rez de novo! Marcando para o Uruguai 256 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 seu segundo gol na partida. 257 00:18:33,612 --> 00:18:35,489 Socorro, por favor! 258 00:18:36,698 --> 00:18:38,492 Por favor. Preciso de ajuda. 259 00:18:38,575 --> 00:18:39,868 - O que foi? - N�o respira. 260 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 Ele n�o est� respirando. 261 00:18:41,703 --> 00:18:43,080 Vou pegar o celular. 262 00:18:43,163 --> 00:18:45,541 - Est� bem. - Ele n�o respira. 263 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 Ariel, consegue me ouvir? 264 00:18:55,008 --> 00:18:58,595 - Consegue respirar? Pode se mexer? - Preciso de uma ambul�ncia. 265 00:18:59,096 --> 00:19:02,015 Como assim? Ele est� morrendo! 266 00:19:02,516 --> 00:19:03,934 O que faremos? 267 00:19:05,936 --> 00:19:08,480 Pega o carrinho de m�o. 268 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 - Concha, vamos tentar mov�-lo. - Est� bem. 269 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 - No tr�s. - Certo. 270 00:19:13,360 --> 00:19:15,028 Um, dois, tr�s! 271 00:19:15,112 --> 00:19:17,573 N�o consigo! 272 00:19:17,656 --> 00:19:20,659 Eu sei. Vamos usar isto. Jogue no ch�o. 273 00:19:20,742 --> 00:19:23,412 Vamos mov�-lo assim. Coloque a�. Estique bem. 274 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 Ale, calma. Pronto. 275 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 Cuidado. 276 00:19:30,919 --> 00:19:33,380 A cabe�a dele, nossa! Pronto. Voc� est� bem? 277 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 Respire, por favor. 278 00:19:34,923 --> 00:19:35,924 Agora! 279 00:19:37,134 --> 00:19:39,595 Vamos. Puxe com for�a! 280 00:19:41,597 --> 00:19:42,681 Puxe! 281 00:19:43,974 --> 00:19:45,392 Um, dois, tr�s. 282 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 Vamos! 283 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 - Ai! - Nossa! 284 00:19:56,445 --> 00:19:58,363 - Voc� est� bem? - Vai ficar. 285 00:19:58,447 --> 00:20:00,490 Vamos l�. 286 00:20:00,991 --> 00:20:02,826 �? Ai! 287 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 - Nossa! - Cuidado. 288 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 Estou chegando! 289 00:20:05,078 --> 00:20:06,371 - Nossa! - Venham, isso! 290 00:20:06,455 --> 00:20:07,456 Como posso ajudar? 291 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 Segure a cabe�a. 292 00:20:08,916 --> 00:20:12,002 Cuidado. Mais um degrau. Quase l�. 293 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Pronto. 294 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 - A cabe�a dele, por favor. - Pronto. 295 00:20:24,806 --> 00:20:27,976 - Vai, isso! - Cuidado. Pronto. 296 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 - Vamos. - Tudo bem. 297 00:20:30,604 --> 00:20:31,647 Um, dois� 298 00:20:35,108 --> 00:20:38,195 Ariel, me escute. Voc� n�o vai morrer. 299 00:20:38,695 --> 00:20:40,322 Est� bem? N�o vai morrer aqui. 300 00:20:40,405 --> 00:20:41,782 - Aguente firme. - Ale. 301 00:20:41,865 --> 00:20:43,575 Vou ficar e ligar para o Chicho. 302 00:20:45,285 --> 00:20:47,287 - Voc� est� bem? - Estou. 303 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 - Qual hospital? - Hospital das Cl�nicas. 304 00:20:49,665 --> 00:20:50,791 �timo. 305 00:20:56,755 --> 00:21:00,175 O Uruguai consegue uma vaga na Copa do Mundo. 306 00:21:02,970 --> 00:21:06,139 N�o morra, n�o morra! Voc� n�o vai morrer. 307 00:21:06,223 --> 00:21:08,642 Respire, por favor, respire. 308 00:21:15,107 --> 00:21:16,733 Cuidado com o sinal. 309 00:21:26,451 --> 00:21:30,247 Tudo bem. Vamos chegar ao hospital. Voc� vai ficar bem. Calma. 310 00:21:38,505 --> 00:21:39,715 E agora? 311 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 N�o, n�o, n�o! 312 00:21:52,227 --> 00:21:53,353 Por favor, n�o. 313 00:21:56,940 --> 00:21:58,442 O carro, o carro, o carro! 314 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 Nossa! 315 00:22:03,322 --> 00:22:05,782 - Por que n�s� - Calma, calma! 316 00:22:53,080 --> 00:22:55,123 Saiam da frente, por favor! 317 00:22:56,375 --> 00:22:57,667 Saiam da frente! 318 00:23:10,722 --> 00:23:11,848 Meu Deus! 319 00:23:18,688 --> 00:23:21,066 Policial! Policial! 320 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 Policial! 321 00:23:22,818 --> 00:23:26,196 Tem um homem infartando aqui. Preciso de uma escolta agora. 322 00:23:27,406 --> 00:23:29,658 - Uma escolta! - Me siga. 323 00:23:30,283 --> 00:23:31,535 Benitez, abra o port�o. 324 00:24:56,661 --> 00:24:58,371 Por favor, que ele n�o morra. 325 00:24:59,873 --> 00:25:02,250 N�o posso carregar o fardo de outra morte. 326 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 Legenda: Marina Villar 23709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.