All language subtitles for El.mejor.infarto.de.mi.vida.S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,713
OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS
DESTA S�RIE S�O REAIS.
2
00:00:04,796 --> 00:00:08,591
QUALQUER SEMELHAN�A COM A FIC��O
� MERA COINCID�NCIA.
3
00:00:09,718 --> 00:00:15,015
Foi dif�cil para mim no come�o.
Ela n�o facilitou as coisas para mim.
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,434
Foi amor � primeira vista.
5
00:00:17,517 --> 00:00:21,354
O fato de ser casados com outras pessoas
como �ramos naquela �poca�
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Foi dif�cil. Foi a parte problem�tica.
7
00:00:24,107 --> 00:00:25,150
Tivemos que encarar�
8
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
- Div�rcios.
- �div�rcios.
9
00:00:26,609 --> 00:00:31,114
Mas, enfim,
ap�s nos mudarmos para a casa dos sonhos,
10
00:00:31,239 --> 00:00:33,366
a� foi quando o conto de fadas come�ou.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,035
{\an8}E a�, Ale?
12
00:00:35,118 --> 00:00:36,953
{\an8}Estou terminando.
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,117
{\an8}BATIMENTOS ANTES DO INFARTO
14
00:00:38,163 --> 00:00:41,666
{\an8}Vou para casa quando eu terminar
a pr�xima confer�ncia com a Catherine.
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,502
Eu era gerente de uma empresa estrangeira
na Am�rica Latina.
16
00:00:44,961 --> 00:00:47,505
Eu estava prestes a fechar
um neg�cio importante.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,050
Era o auge da minha vida.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,509
Preciso desligar. Beijos.
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
Como vai, Catherine?
20
00:00:54,971 --> 00:00:57,599
Que bom que aceitou o trabalho, Javier!
21
00:00:57,682 --> 00:00:59,059
� uma honra para n�s.
22
00:00:59,309 --> 00:01:02,020
Estamos esperando os exames m�dicos,
23
00:01:02,103 --> 00:01:05,690
a papelada e nos vemos em Montevid�u.
24
00:01:06,024 --> 00:01:08,735
Muito obrigada. Abra�os.
25
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
Ale.
26
00:01:17,077 --> 00:01:20,288
�, perfeito.
27
00:01:22,582 --> 00:01:25,627
Coloque tudo em um e-mail
e amanh� falamos sobre isso.
28
00:01:26,503 --> 00:01:28,755
Est� bem. Obrigada, tchau.
29
00:01:43,853 --> 00:01:44,854
Que boba!
30
00:01:48,108 --> 00:01:50,318
Ale, acho que estraguei tudo.
31
00:01:50,401 --> 00:01:52,904
- Por qu�?
- Eu j� deveria ter contado ao Pepe.
32
00:01:53,863 --> 00:01:54,864
N�o � nada de mais.
33
00:01:54,948 --> 00:01:57,617
N�o vai ser legal
se ele souber por outra pessoa.
34
00:01:57,700 --> 00:02:00,453
Conte para ele amanh�. N�o enrole mais.
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
Me sinto um pouco culpado.
36
00:02:05,750 --> 00:02:08,378
O Pepe � um homem sensato.
Ele vai entender.
37
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
N�o entendo, Javier. De verdade.
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,010
O que te faltou aqui? Me diga, o qu�?
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,596
N�o leve por esse lado, Pepe.
N�o � nada pessoal.
40
00:02:19,556 --> 00:02:20,640
� dinheiro?
41
00:02:21,558 --> 00:02:22,684
Vamos cobrir a oferta.
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,229
- N�o � s� isso.
- N�o pode nos deixar assim.
43
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
- Vai nos deixar na m�o.
- "Na m�o"?
44
00:02:29,440 --> 00:02:31,609
O Carmelo esperou anos por esse cargo.
45
00:02:33,611 --> 00:02:36,281
Pense por alguns dias, est� bem?
Reflita melhor.
46
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
- Sem press�o.
- Pepe, eu j� decidi.
47
00:02:41,494 --> 00:02:43,121
Eu queria te avisar pessoalmente.
48
00:02:47,834 --> 00:02:51,254
J� tinha decidido tudo e n�o me contou?
49
00:02:53,298 --> 00:02:55,550
Como p�de, Javier?
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,927
Eu confiava em voc�.
51
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
S�o os americanos?
52
00:03:04,976 --> 00:03:07,770
Pegue suas coisas.
N�o esque�a nada.
53
00:03:08,646 --> 00:03:11,482
Hoje � o �ltimo dia que pisa aqui.
54
00:03:11,566 --> 00:03:13,651
Qual �, Pepe! S� vou m�s que vem.
55
00:03:13,735 --> 00:03:16,154
N�o. Voc� vai hoje. Agora!
56
00:03:17,864 --> 00:03:19,574
Despe�a-se de todos, seja r�pido.
57
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Pepe.
58
00:03:24,954 --> 00:03:28,791
Est� bem. Darei minha carta de demiss�o
ao Francisco agora mesmo.
59
00:03:28,875 --> 00:03:29,918
Obrigado.
60
00:03:40,053 --> 00:03:42,138
- Continue.
- N�o acabou?
61
00:03:42,222 --> 00:03:44,724
Certo. �timo.
62
00:03:47,018 --> 00:03:52,106
Pronto. Javier, parece um touro.
Tem o cora��o de um jovem de 20 anos.
63
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Ele n�o parava. Bem, nem eu.
64
00:03:55,860 --> 00:03:59,280
Eu cuidava dos protocolos
no gabinete do chanceler.
65
00:03:59,906 --> 00:04:03,034
E, na verdade, a vida ia muito bem.
66
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
T�nhamos paz de esp�rito,
tranquilidade financeira.
67
00:04:07,330 --> 00:04:08,706
Tranquilidade financeira.
68
00:04:09,290 --> 00:04:12,418
�. "T�nhamos."
At� que� puff!
69
00:04:17,715 --> 00:04:21,302
O Melhor Infarto Da Minha Vida
3. ALEJANDRA E JAVIER
70
00:04:30,603 --> 00:04:33,189
{\an8}
Um e-mail. Nem sequer uma liga��o.
71
00:04:33,856 --> 00:04:35,775
{\an8}
Eles nunca mais atenderam ao telefone.
72
00:04:35,858 --> 00:04:39,654
S� um e-mail frio dizendo
que ele n�o passou no teste de sa�de.
73
00:04:39,737 --> 00:04:42,490
Pensamos que era um engano.
74
00:04:42,573 --> 00:04:44,534
Ele foi muito bem no exame f�sico.
75
00:04:44,867 --> 00:04:46,911
Mas o laborat�rio encontrou
um problema, claro.
76
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Isso mudou nossas vidas.
77
00:04:49,998 --> 00:04:51,749
{\an8}� doen�a do rim polic�stico.
78
00:04:52,458 --> 00:04:53,835
{\an8}E que porra � essa?
79
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
{\an8}Veja�
80
00:04:56,921 --> 00:05:01,384
{\an8}S�o pequenos cistos que, pouco a pouco,
81
00:05:01,718 --> 00:05:03,761
{\an8}reduzem a fun��o renal.
82
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
{\an8}Chicho�
83
00:05:06,931 --> 00:05:09,851
{\an8}chega de enrola��o. O que significa?
84
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
{\an8}Precisa fazer hemodi�lise.
85
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
{\an8}E se preparar para um transplante de rim.
86
00:06:28,388 --> 00:06:30,264
Oi, como vai?
87
00:06:31,099 --> 00:06:33,267
Primeira vez?
88
00:06:34,060 --> 00:06:35,061
Sim.
89
00:06:36,062 --> 00:06:39,357
Fique calmo.
Voc� vai se acostumar.
90
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
- Obrigado.
- Sou o Carlitos.
91
00:06:44,237 --> 00:06:46,114
- Prazer.
- Obrigado.
92
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Sou Javier.
93
00:06:49,617 --> 00:06:52,912
A manta � para cobrir as pernas.
Voc� sentir� frio.
94
00:06:53,121 --> 00:06:54,330
� mesmo?
95
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
- Obrigado.
- Claro.
96
00:07:33,619 --> 00:07:35,037
E a escultura.
97
00:07:35,121 --> 00:07:37,623
- Certo.
- J� estamos embalando o quadro.
98
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
- Sim.
- Ent�o�
99
00:07:39,459 --> 00:07:41,002
- Obrigada.
- Eu que agrade�o.
100
00:07:41,085 --> 00:07:42,712
- Aqui est� o dinheiro.
- Certo.
101
00:07:49,886 --> 00:07:52,680
Ningu�m est� pronto
para uma not�cia dessas.
102
00:07:52,763 --> 00:07:54,974
Uma mudan�a t�o repentina.
103
00:07:58,144 --> 00:08:00,730
N�o tinha mais o conv�nio m�dico
da empresa.
104
00:08:00,980 --> 00:08:04,817
Nossa poupan�a se esgotou r�pido.
105
00:08:07,570 --> 00:08:09,906
� seu. Foi um prazer.
106
00:08:13,784 --> 00:08:15,578
E, lentamente�
107
00:08:16,621 --> 00:08:21,209
das tr�s coisas que t�nhamos:
sa�de, dinheiro e amor�
108
00:08:22,293 --> 00:08:23,753
s� nos restou o amor.
109
00:08:44,690 --> 00:08:46,108
Eu li
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,986
que h� mais de 50 milh�es de pacientes
pelo mundo.
111
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Um n�mero interessante, hein?
112
00:08:53,199 --> 00:08:54,492
- Cinquenta milh�es?
- Sim.
113
00:08:55,535 --> 00:08:58,913
Pense nisso.
N�o posso viajar, mesmo que eu queira.
114
00:08:59,121 --> 00:09:01,457
� limitante, n�?
Preciso estar aqui tr�s vezes por semana.
115
00:09:02,166 --> 00:09:03,209
Entende?
116
00:09:03,876 --> 00:09:05,586
Mais ou menos�
117
00:09:05,753 --> 00:09:12,510
Imagine uma plataforma que conecta
os centros de hemodi�lise no mundo.
118
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
�timo, n�? Isso n�o existe ainda.
119
00:09:18,432 --> 00:09:19,934
N�o tem mais emprego para mim.
120
00:09:20,017 --> 00:09:22,270
Do jeito que est�,
tenho que mentir sobre meus estudos
121
00:09:22,353 --> 00:09:23,896
porque sou muito qualificado.
122
00:09:24,230 --> 00:09:26,482
E de quanto precisaria para criar isso?
123
00:09:26,566 --> 00:09:27,942
Bem, digo�
124
00:09:28,276 --> 00:09:31,529
N�o esque�a que estamos falidos.
125
00:09:32,822 --> 00:09:34,907
Vamos vender a casa.
126
00:09:35,199 --> 00:09:37,159
A casa, n�o.
127
00:09:43,708 --> 00:09:44,750
N�o sei.
128
00:09:44,834 --> 00:09:48,045
Antes do financiamento,
tivemos mais de 300 reuni�es.
129
00:09:48,129 --> 00:09:51,674
Todos disseram que era uma ideia amadora.
130
00:09:52,174 --> 00:09:54,218
Que n�o pod�amos competir com hot�is.
131
00:09:54,510 --> 00:09:58,598
N�o t�nhamos grana.
Est�vamos falidos.
132
00:09:58,973 --> 00:10:03,936
Mas executar sua ideia
come�a com um pequeno passo.
133
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
Ent�o, decidimos continuar.
134
00:10:06,939 --> 00:10:11,861
{\an8}
Assim viramos a maior cadeia de hot�is
do mundo hoje em dia.
135
00:10:11,944 --> 00:10:14,739
E voc�, um dos cinco
bilion�rios com menos de 35 anos
136
00:10:14,822 --> 00:10:16,240
com a maior fortuna.
137
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Oi, amig�o.
138
00:10:19,327 --> 00:10:20,411
Carlitos.
139
00:10:21,120 --> 00:10:24,415
- Procurando inspira��o?
- Sempre, Carlitos.
140
00:10:25,583 --> 00:10:27,793
- Sempre.
- Continue.
141
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
Pesquisei bem, Ale.
Me inteirei do assunto.
142
00:10:45,561 --> 00:10:48,564
Como em todo neg�cio,
� necess�rio um investimento inicial.
143
00:10:48,898 --> 00:10:52,485
Investimos aqui. Ser� nossa �ltima tacada.
144
00:10:55,404 --> 00:10:57,323
- Voc�
- Sim.
145
00:10:57,615 --> 00:10:59,867
Est� me dizendo
para gastar dinheiro que n�o temos.
146
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
E se n�o der certo?
147
00:11:03,162 --> 00:11:04,914
N�s vendemos a casa.
148
00:11:15,216 --> 00:11:16,634
O que est� fazendo a�?
149
00:11:19,387 --> 00:11:21,806
Se comprarmos essa manta,
n�o poderemos comprar vinho.
150
00:11:22,014 --> 00:11:24,475
Nosso vinho n�o est� no plano de neg�cios.
151
00:11:26,644 --> 00:11:29,939
Levem l� para cima, por favor.
Depois, s� deixem l�.
152
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
N�s arrumamos depois.
153
00:11:36,320 --> 00:11:37,571
Ficou bom?
154
00:11:43,661 --> 00:11:44,995
Pronto.
155
00:11:48,165 --> 00:11:49,959
- Vamos l�.
- Olha s�.
156
00:11:50,042 --> 00:11:52,294
- �timo! Ficou muito legal.
- N�o ficou?
157
00:11:55,005 --> 00:11:57,758
- Est� �timo.
- Gostou?
158
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
Amei.
159
00:12:13,941 --> 00:12:16,861
Voc� tem 0 reservas
160
00:12:28,497 --> 00:12:29,498
Oi.
161
00:12:32,376 --> 00:12:33,544
Amor.
162
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Amor.
163
00:12:40,968 --> 00:12:43,554
Voc� tem 1 reserva
164
00:12:46,807 --> 00:12:47,808
Ale!
165
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
- Ale!
- O que foi?
166
00:12:54,774 --> 00:12:57,651
- O que � isso?
- Nosso primeiro h�spede.
167
00:13:04,533 --> 00:13:05,868
Amor.
168
00:13:07,077 --> 00:13:09,121
Sim, sa� agora. Estou indo.
169
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
T�xi!
170
00:13:11,123 --> 00:13:12,541
Espero chegar a� logo.
171
00:13:12,625 --> 00:13:14,293
H� muito tr�nsito. Est� uma loucura.
172
00:13:15,669 --> 00:13:18,464
Sim, eu sei. Escute.
173
00:13:20,633 --> 00:13:24,053
Se eles chegarem antes de mim,
mostre a casa a eles.
174
00:13:24,428 --> 00:13:25,471
Chegarei logo.
175
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
Est� bem, beijo.
176
00:13:33,604 --> 00:13:36,732
Nossa! � movimentado aqui, n�?
177
00:13:37,024 --> 00:13:39,819
A sele��o do Uruguai joga hoje.
178
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
Entendi.
179
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
Nunca entendi como um esporte
causa tanta como��o.
180
00:13:46,158 --> 00:13:48,619
N�o � esporte, � futebol.
181
00:13:49,453 --> 00:13:52,915
O resultado da �ltima partida
foi bom para o Uruguai.
182
00:13:52,998 --> 00:13:56,502
Sim, os f�s uruguaios
v�o apoiar o time,
183
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
v�o torcer como sempre fazem.
184
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Pode parar aqui.
185
00:14:02,132 --> 00:14:03,717
Obrigado.
186
00:14:30,077 --> 00:14:35,040
{\an8}
Podem levar bandeiras,
cooler com mate, um r�dio pequeno.
187
00:14:37,751 --> 00:14:40,087
{\an8}Chegamos.
188
00:14:45,593 --> 00:14:46,969
- Eles chegaram.
- O qu�?
189
00:14:47,052 --> 00:14:48,762
Recebi uma mensagem.
Est�o na porta.
190
00:14:48,846 --> 00:14:50,764
- Voc� est� bem?
- Estou.
191
00:14:50,848 --> 00:14:53,601
- Eles j� chegaram?
- Agorinha. S�o pontuais.
192
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
- Oi, Ariel?
- Oi.
193
00:14:58,522 --> 00:14:59,648
Entrem.
194
00:15:06,488 --> 00:15:09,116
S�o nossos primeiros inquilinos.
195
00:15:09,199 --> 00:15:11,869
- "H�spedes", querido.
- H�spedes, desculpem.
196
00:15:11,952 --> 00:15:15,247
- N�o temos experi�ncia nisso.
- N�o, mas avisem
197
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
- se precisarem de algo.
- Certo.
198
00:15:17,124 --> 00:15:18,918
- Est� bem.
- Trabalho em casa.
199
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
- Estamos sempre por aqui.
- Isso.
200
00:15:22,713 --> 00:15:24,548
- Entrem.
- Sim, por favor.
201
00:15:25,841 --> 00:15:28,844
Entrem. Bem-vindos.
202
00:15:37,227 --> 00:15:38,228
Ale.
203
00:15:38,312 --> 00:15:40,856
- Eu vou em um instante.
- Est� bem.
204
00:15:40,940 --> 00:15:42,024
Por aqui.
205
00:15:43,525 --> 00:15:45,402
- Quer ajuda?
- Escadas.
206
00:16:00,459 --> 00:16:02,336
Queremos que apreciem a estadia.
207
00:16:02,419 --> 00:16:04,046
Nossa, n�o precisa!
208
00:16:04,129 --> 00:16:06,298
- Por favor.
- N�o, tudo bem.
209
00:16:08,842 --> 00:16:10,219
Nossa!
210
00:16:12,262 --> 00:16:14,306
- Qual � a deles?
- Eles?
211
00:16:14,390 --> 00:16:16,976
Est�o entediados com o casamento.
212
00:16:17,059 --> 00:16:18,978
Parece que acabaram de se conhecer.
213
00:16:19,061 --> 00:16:21,105
- Acha mesmo?
- Ela � ador�vel. Ele�
214
00:16:21,188 --> 00:16:22,564
Viu a barba dele?
215
00:16:22,648 --> 00:16:25,484
- Ele � convencido.
- O jeito que ele apagou o cigarro.
216
00:16:25,567 --> 00:16:26,652
� s�rio?
217
00:16:26,735 --> 00:16:29,613
Espero que n�o seja
um esnobe insuport�vel.
218
00:16:30,280 --> 00:16:32,157
Por que eles alugaram esta casa?
219
00:16:34,284 --> 00:16:35,995
Eles parecem ricos.
220
00:16:36,078 --> 00:16:38,789
Como assim? Porque eles quiseram.
221
00:16:39,832 --> 00:16:42,710
N�o � isso. Talvez estejam entediados?
222
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
Solit�rios?
223
00:16:44,920 --> 00:16:47,548
N�o sei,
talvez gostem de conhecer novas pessoas?
224
00:16:47,631 --> 00:16:49,800
Eu os achei encantadores.
225
00:16:51,135 --> 00:16:54,346
S�o assim porque querem
uma boa avalia��o nossa.
226
00:16:59,143 --> 00:17:01,770
O Est�dio Centen�rio est� lotado.
227
00:17:01,854 --> 00:17:06,316
Lota��o m�xima hoje.
Cerca de 65 mil torcedores.
228
00:17:06,400 --> 00:17:10,654
�classifica��o direta
para a Copa do Mundo da R�ssia.
229
00:17:13,240 --> 00:17:16,702
"Minha bagun�a se arruma
com seu sapateado de flamenco.
230
00:17:18,287 --> 00:17:20,622
Seu sorriso cobre o buraco
do meu cora��o partido."
231
00:17:20,706 --> 00:17:23,834
N�o acredito que peguei no sono.
Como pude perder?
232
00:17:23,917 --> 00:17:25,961
Amor, tentei te acordar.
233
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
- Como est� o jogo?
- Perdendo, 2 a 1.
234
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
Vamos torcer por eles.
235
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
�o time boliviano�
236
00:17:31,592 --> 00:17:36,555
Uruguai classifica-se para a R�ssia 2018,
empatando ou vencendo.
237
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
Por favor, Tab�rez. Por favor, Uruguai,
nos levem � R�ssia.
238
00:17:40,476 --> 00:17:42,895
O time boliviano se prepara�
239
00:17:42,978 --> 00:17:44,897
�pronto para come�ar�
240
00:17:44,980 --> 00:17:46,356
�recua a bola�
241
00:17:46,440 --> 00:17:47,524
Anto�ito�
242
00:17:47,608 --> 00:17:49,193
God�n afasta.
243
00:17:49,276 --> 00:17:50,944
Eles est�o curtindo a estadia.
244
00:17:51,028 --> 00:17:52,029
N�o pode ser!
245
00:17:52,112 --> 00:17:54,782
Gol! A Bol�via marca outro gol.
246
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
God�n tentou tirar, pegou em Gast�n Silva.
247
00:17:57,618 --> 00:18:00,204
�o que estamos vendo esta noite
no Est�dio Centen�rio�
248
00:18:00,287 --> 00:18:03,624
Cavani marcou o segundo gol
no primeiro tempo.
249
00:18:03,707 --> 00:18:05,959
�Celeste vencendo por 2 a 1�
250
00:18:09,046 --> 00:18:12,341
- Nossa!
- Amor.
251
00:18:12,925 --> 00:18:16,720
{\an8}
�Su�rez tem a posse de bola�
252
00:18:18,263 --> 00:18:20,682
{\an8}
Olha a cruzada. Gol!
253
00:18:20,766 --> 00:18:24,061
- Gol! Gol!
- Gol!
254
00:18:26,063 --> 00:18:27,439
Isso a�!
255
00:18:27,523 --> 00:18:30,901
Su�rez de novo!
Marcando para o Uruguai
256
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
seu segundo gol na partida.
257
00:18:33,612 --> 00:18:35,489
Socorro, por favor!
258
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
Por favor. Preciso de ajuda.
259
00:18:38,575 --> 00:18:39,868
- O que foi?
- N�o respira.
260
00:18:39,952 --> 00:18:40,953
Ele n�o est� respirando.
261
00:18:41,703 --> 00:18:43,080
Vou pegar o celular.
262
00:18:43,163 --> 00:18:45,541
- Est� bem.
- Ele n�o respira.
263
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
Ariel, consegue me ouvir?
264
00:18:55,008 --> 00:18:58,595
- Consegue respirar? Pode se mexer?
- Preciso de uma ambul�ncia.
265
00:18:59,096 --> 00:19:02,015
Como assim? Ele est� morrendo!
266
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
O que faremos?
267
00:19:05,936 --> 00:19:08,480
Pega o carrinho de m�o.
268
00:19:08,564 --> 00:19:11,150
- Concha, vamos tentar mov�-lo.
- Est� bem.
269
00:19:11,233 --> 00:19:13,277
- No tr�s.
- Certo.
270
00:19:13,360 --> 00:19:15,028
Um, dois, tr�s!
271
00:19:15,112 --> 00:19:17,573
N�o consigo!
272
00:19:17,656 --> 00:19:20,659
Eu sei.
Vamos usar isto. Jogue no ch�o.
273
00:19:20,742 --> 00:19:23,412
Vamos mov�-lo assim.
Coloque a�. Estique bem.
274
00:19:26,165 --> 00:19:28,709
Ale, calma. Pronto.
275
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
Cuidado.
276
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
A cabe�a dele, nossa!
Pronto. Voc� est� bem?
277
00:19:33,463 --> 00:19:34,840
Respire, por favor.
278
00:19:34,923 --> 00:19:35,924
Agora!
279
00:19:37,134 --> 00:19:39,595
Vamos. Puxe com for�a!
280
00:19:41,597 --> 00:19:42,681
Puxe!
281
00:19:43,974 --> 00:19:45,392
Um, dois, tr�s.
282
00:19:46,351 --> 00:19:47,561
Vamos!
283
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
- Ai!
- Nossa!
284
00:19:56,445 --> 00:19:58,363
- Voc� est� bem?
- Vai ficar.
285
00:19:58,447 --> 00:20:00,490
Vamos l�.
286
00:20:00,991 --> 00:20:02,826
�? Ai!
287
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
- Nossa!
- Cuidado.
288
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
Estou chegando!
289
00:20:05,078 --> 00:20:06,371
- Nossa!
- Venham, isso!
290
00:20:06,455 --> 00:20:07,456
Como posso ajudar?
291
00:20:07,539 --> 00:20:08,832
Segure a cabe�a.
292
00:20:08,916 --> 00:20:12,002
Cuidado.
Mais um degrau. Quase l�.
293
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Pronto.
294
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
- A cabe�a dele, por favor.
- Pronto.
295
00:20:24,806 --> 00:20:27,976
- Vai, isso!
- Cuidado. Pronto.
296
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
- Vamos.
- Tudo bem.
297
00:20:30,604 --> 00:20:31,647
Um, dois�
298
00:20:35,108 --> 00:20:38,195
Ariel, me escute.
Voc� n�o vai morrer.
299
00:20:38,695 --> 00:20:40,322
Est� bem? N�o vai morrer aqui.
300
00:20:40,405 --> 00:20:41,782
- Aguente firme.
- Ale.
301
00:20:41,865 --> 00:20:43,575
Vou ficar e ligar para o Chicho.
302
00:20:45,285 --> 00:20:47,287
- Voc� est� bem?
- Estou.
303
00:20:47,371 --> 00:20:49,164
- Qual hospital?
- Hospital das Cl�nicas.
304
00:20:49,665 --> 00:20:50,791
�timo.
305
00:20:56,755 --> 00:21:00,175
O Uruguai consegue
uma vaga na Copa do Mundo.
306
00:21:02,970 --> 00:21:06,139
N�o morra, n�o morra!
Voc� n�o vai morrer.
307
00:21:06,223 --> 00:21:08,642
Respire, por favor, respire.
308
00:21:15,107 --> 00:21:16,733
Cuidado com o sinal.
309
00:21:26,451 --> 00:21:30,247
Tudo bem. Vamos chegar ao hospital.
Voc� vai ficar bem. Calma.
310
00:21:38,505 --> 00:21:39,715
E agora?
311
00:21:46,513 --> 00:21:47,723
N�o, n�o, n�o!
312
00:21:52,227 --> 00:21:53,353
Por favor, n�o.
313
00:21:56,940 --> 00:21:58,442
O carro, o carro, o carro!
314
00:22:01,361 --> 00:22:02,779
Nossa!
315
00:22:03,322 --> 00:22:05,782
- Por que n�s�
- Calma, calma!
316
00:22:53,080 --> 00:22:55,123
Saiam da frente, por favor!
317
00:22:56,375 --> 00:22:57,667
Saiam da frente!
318
00:23:10,722 --> 00:23:11,848
Meu Deus!
319
00:23:18,688 --> 00:23:21,066
Policial! Policial!
320
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
Policial!
321
00:23:22,818 --> 00:23:26,196
Tem um homem infartando aqui.
Preciso de uma escolta agora.
322
00:23:27,406 --> 00:23:29,658
- Uma escolta!
- Me siga.
323
00:23:30,283 --> 00:23:31,535
Benitez, abra o port�o.
324
00:24:56,661 --> 00:24:58,371
Por favor, que ele n�o morra.
325
00:24:59,873 --> 00:25:02,250
N�o posso carregar
o fardo de outra morte.
326
00:28:00,178 --> 00:28:02,138
Legenda: Marina Villar
23709