Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,005
OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS
DESTA S�RIE S�O REAIS.
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,591
QUALQUER SEMELHAN�A COM A FIC��O
� MERA COINCID�NCIA.
3
00:01:09,694 --> 00:01:12,489
No final de 2017,
eu estava acima do peso.
4
00:01:13,656 --> 00:01:17,035
Eu fumava como uma chamin�
e estava prestes a fazer 45 anos.
5
00:01:21,164 --> 00:01:24,834
Eu estava na idade
em que fumantes obesos infartam
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
e morrem a caminho do hospital.
7
00:01:48,900 --> 00:01:51,569
Al�m disso,
minha esposa tinha pedido o div�rcio.
8
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
Eu estava fadado
a ter um infarto fulminante
9
00:01:54,864 --> 00:01:56,950
e morrer jovem.
10
00:01:57,450 --> 00:01:58,535
Isa.
11
00:02:01,496 --> 00:02:02,622
Isa?
12
00:02:07,836 --> 00:02:08,920
Isa?
13
00:02:16,845 --> 00:02:23,143
{\an8}BATIMENTOS ANTES DO INFARTO
14
00:02:28,982 --> 00:02:30,608
- E a�, Ramon?
- Bom dia.
15
00:02:53,089 --> 00:02:56,342
Oi, aqui � Isabel.
Deixe sua mensagem.
16
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Amor, como est�?
Cad� voc�?
17
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
N�o a vi quando acordei,
deve estar na reuni�o mensal de m�es.
18
00:03:06,394 --> 00:03:10,732
Acho que devemos conversar.
Ainda precisamos falar sobre aquilo.
19
00:03:12,483 --> 00:03:15,612
O que est� havendo agora�
N�s temos que resolver.
20
00:03:15,695 --> 00:03:17,989
No final das contas, n�s nos amamos.
21
00:03:18,698 --> 00:03:20,950
E� quer saber?
Vamos�
22
00:03:21,034 --> 00:03:24,078
N�o quero parecer po�tico,
sei que voc� n�o gosta,
23
00:03:24,162 --> 00:03:26,080
mas vamos tentar resolver isso.
24
00:03:27,707 --> 00:03:29,876
Est� louco, gordo idiota?
25
00:03:29,959 --> 00:03:31,461
V� se ferrar!
26
00:03:47,185 --> 00:03:48,705
O Melhor Infarto Da Minha Vida
1. ARIEL
27
00:03:49,562 --> 00:03:50,647
{\an8}Bom dia.
28
00:04:00,865 --> 00:04:03,534
{\an8}- Clarita.
- Bom dia.
29
00:04:03,618 --> 00:04:05,245
{\an8}Como vai?
� um novo penteado?
30
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
{\an8}Fez luzes?
31
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
{\an8}Combinou com voc�.
32
00:04:08,498 --> 00:04:09,540
{\an8}Pode fazer um favor?
33
00:04:09,624 --> 00:04:12,502
{\an8}Pe�a para a gr�fica me mandar
uma c�pia de Amor em Tempestades.
34
00:04:12,585 --> 00:04:16,756
{\an8}- Quem escreveu? N�o conhe�o.
- Eu, Clarita. � meu livro de poesias.
35
00:04:16,839 --> 00:04:18,216
{\an8}- Ah.
- Desta editora.
36
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
{\an8}Foi mal, me desculpe.
37
00:04:19,968 --> 00:04:23,513
{\an8}N�o est� na lista de impress�o.
N�o foi registrado.
38
00:04:23,596 --> 00:04:25,181
{\an8}Aposto que n�o inclu�ram.
Droga!
39
00:04:27,392 --> 00:04:30,019
{\an8}Conhe�o Ariel
desde o jardim de inf�ncia
40
00:04:30,103 --> 00:04:31,813
{\an8}do Col�gio dos Irm�os Marista.
41
00:04:32,021 --> 00:04:36,526
{\an8}O Gordo sempre foi um desastre,
mas a melhor pessoa do mundo.
42
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
Isabel tamb�m � �tima.
43
00:04:39,112 --> 00:04:42,240
Ela sempre apoiou o Gordo.
44
00:04:42,323 --> 00:04:45,159
Mesmo quando os m�dicos disseram
que n�o poderiam ter filhos.
45
00:04:45,243 --> 00:04:49,372
{\an8}Mas, claro, ap�s 15 anos
tentando fazer dar certo,
46
00:04:49,497 --> 00:04:52,125
{\an8}aposto que isso arruinou a rela��o deles.
47
00:04:56,129 --> 00:04:58,256
{\an8}Sim, eu entendo. Ariel!
48
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
{\an8}Isabel j� o botou de lado.
49
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
{\an8}Mas o Gordo n�o desiste
e acalma seu cora��o
50
00:05:02,885 --> 00:05:05,722
{\an8}escrevendo livros de poesia
que nem a pr�pria m�e compraria.
51
00:05:06,973 --> 00:05:13,187
{\an8}Ele compensou seus fracassos
escrevendo sob pseud�nimo para famosos.
52
00:05:13,438 --> 00:05:15,690
O que n�s, editores,
chamamos de "escritor fantasma".
53
00:05:20,695 --> 00:05:24,282
{\an8}Desde que me lembro,
escrevo e fumo ao mesmo tempo,
54
00:05:24,574 --> 00:05:26,909
{\an8}como se ambas fossem uma s� a��o.
55
00:05:27,410 --> 00:05:30,538
Tudo o que fa�o antes de acender
o cigarro � s� um aquecimento.
56
00:05:30,872 --> 00:05:34,876
Antes de fumar, pode ver porn�,
como uma forma de relaxar.
57
00:05:35,293 --> 00:05:36,836
Pode fazer umas anota��es,
58
00:05:36,919 --> 00:05:39,672
para fingir que n�o �
dependente da tecnologia.
59
00:05:40,340 --> 00:05:42,800
Pode fazer muitas coisas antes de fumar.
60
00:05:44,302 --> 00:05:46,512
Mas seu c�rebro sabe
que s�o s� preliminares.
61
00:05:47,472 --> 00:05:50,975
A hist�ria sempre come�a
quando o fogo explode na garganta.
62
00:05:51,267 --> 00:05:52,810
N�o antes. N�o.
63
00:05:53,311 --> 00:05:54,562
Sa�de.
64
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
Por que n�o trabalha na sua mesa?
65
00:06:00,943 --> 00:06:02,779
N�o pode fumar l� embaixo.
66
00:06:02,862 --> 00:06:04,280
Aqui tamb�m n�o.
67
00:06:04,572 --> 00:06:06,074
�, eu sei.
68
00:06:06,574 --> 00:06:09,035
Mas voc� � o chefe
e meu amigo de longa data.
69
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
Ainda est� dormindo no sof�?
70
00:06:15,416 --> 00:06:18,044
- O que voc� quer?
- O que eu quero?
71
00:06:18,127 --> 00:06:19,754
Que deixe a tristeza de lado
72
00:06:19,837 --> 00:06:24,342
e resolva as coisas com Isabel,
porque preciso de voc� bem.
73
00:06:24,592 --> 00:06:26,302
Vai adorar o que vou te contar.
74
00:06:26,511 --> 00:06:28,846
- �?
- Conhece Augusto Briganti?
75
00:06:29,013 --> 00:06:31,349
Sim, o advogado.
O idiota da TV.
76
00:06:31,682 --> 00:06:35,061
Voc� escrever� o livro dele.
Ele sempre est� na m�dia.
77
00:06:35,144 --> 00:06:37,271
O livro contar�
esc�ndalos das celebridades.
78
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
Vai vender como �gua.
79
00:06:39,357 --> 00:06:41,277
Pagarei o dobro do que recebeu
pelo �ltimo livro,
80
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
mais uma porcentagem dos lucros.
81
00:06:43,236 --> 00:06:45,905
Gosto do rumo desta editora.
82
00:06:46,447 --> 00:06:48,241
S�rio. Seu pai ficaria orgulhoso.
83
00:06:48,324 --> 00:06:50,618
Qual �, Gordo! Pega leve.
84
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
Sei que precisa do dinheiro.
85
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
Eu posso escolher Omar.
86
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Est� bem.
87
00:06:57,125 --> 00:06:58,876
- Eu vou fazer.
- �timo!
88
00:06:59,001 --> 00:07:00,420
Vamos jantar com ele �s 21h.
89
00:07:00,878 --> 00:07:03,464
Tome umas dez x�caras de caf�.
90
00:07:03,548 --> 00:07:05,174
Precisa estar alerta. Ele � afiado.
91
00:07:05,341 --> 00:07:09,595
E se arrume um pouco, est� bem?
Um palet�, uma gravata.
92
00:07:09,762 --> 00:07:11,556
O restaurante � fino.
93
00:07:12,056 --> 00:07:14,809
- Anotado.
- Mais uma coisa.
94
00:07:16,018 --> 00:07:18,396
Fale com sua esposa. Resolva tudo.
95
00:07:26,612 --> 00:07:27,947
- Oi.
- Oi.
96
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Victor!
97
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
- Ariel! Como vai?
- E a�, Victor?
98
00:07:40,334 --> 00:07:42,044
Por que n�o faz uma aula?
99
00:07:42,128 --> 00:07:44,714
- � de gra�a para voc�.
- Estou ocupado, Victor.
100
00:07:45,673 --> 00:07:48,342
Veja quem est� aqui.
Seu Ursinho Carinhoso.
101
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Seu Ursinho Carinhoso
veio te ver no seu trabalho,
102
00:07:51,304 --> 00:07:53,514
esquilinha musculosa.
Quer almo�ar?
103
00:07:53,639 --> 00:07:56,893
Pantera.
Esquila, nunca mais.
104
00:07:57,602 --> 00:08:00,438
- Estou ocupada, Ari.
- Fez uma tatuagem?
105
00:08:01,772 --> 00:08:04,150
Eu cubro sua aula
de Body Combat �s 14h.
106
00:08:04,233 --> 00:08:06,402
V� almo�ar com seu marido.
107
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Est� bem.
108
00:08:10,198 --> 00:08:11,365
De nada.
109
00:08:11,449 --> 00:08:13,993
Algu�m precisa apoiar
o �ltimo rom�ntico restante.
110
00:08:14,911 --> 00:08:15,995
N�o acha?
111
00:08:20,541 --> 00:08:22,752
Ele � o melhor advogado da Argentina.
112
00:08:22,835 --> 00:08:25,087
N�o dizia que ele era um palha�o?
113
00:08:25,171 --> 00:08:26,631
Ele �.
114
00:08:27,256 --> 00:08:31,260
Mas faz isso
para pensarem que ele � assim.
115
00:08:31,969 --> 00:08:33,679
Na verdade, ele � incr�vel.
116
00:08:39,560 --> 00:08:42,313
Quero dar mais uma chance para n�s.
117
00:08:42,980 --> 00:08:45,191
Uma segunda chance, Isa.
118
00:08:46,734 --> 00:08:49,278
Quero mudar.
Sei como sou, mas farei uma dieta.
119
00:08:49,362 --> 00:08:50,863
- � minha �ltima pizza.
- Calma.
120
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
Vou fazer exerc�cios.
121
00:08:52,865 --> 00:08:56,827
J� disse o que eu quero, n�o disse?
N�o insista nisso.
122
00:08:57,119 --> 00:08:59,664
Estou falando s�rio.
Vamos fazer terapia.
123
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
N�s j� fizemos.
124
00:09:01,791 --> 00:09:04,293
Uma nova terapia.
Soube de algo sobre constela��es.
125
00:09:04,377 --> 00:09:06,671
J� tentamos isso, lembra?
126
00:09:08,297 --> 00:09:11,300
Ariel, estou saindo com algu�m.
127
00:09:11,884 --> 00:09:12,969
O qu�?
128
00:09:13,052 --> 00:09:14,971
Desculpe, n�o s� saindo. Eu�
129
00:09:16,514 --> 00:09:18,266
estou apaixonada por algu�m.
130
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
Algu�m diferente de mim?
131
00:09:21,519 --> 00:09:23,854
Sim, uma pessoa completamente diferente.
132
00:09:23,980 --> 00:09:25,314
Est� brincando?
133
00:09:25,606 --> 00:09:29,527
Viemos almo�ar
e resolver nossas diverg�ncias.
134
00:09:29,610 --> 00:09:33,281
- O que houve? N�o entendo.
- Ariel, somos adultos.
135
00:09:33,364 --> 00:09:34,615
N�o s�o diverg�ncias,
136
00:09:34,699 --> 00:09:37,326
empurramos com a barriga
por muito tempo.
137
00:09:37,994 --> 00:09:42,081
Podemos nos reinventar,
cada um com sua vida.
138
00:09:42,164 --> 00:09:44,333
� porque n�o podemos ter filhos, n�?
139
00:09:44,417 --> 00:09:46,460
N�o � isso. N�o seja t�o quadrado.
140
00:09:46,544 --> 00:09:48,629
� imposs�vel falar com voc�. N�o � isso.
141
00:09:48,796 --> 00:09:52,216
Eu disse naquela �poca
que isso acabaria com a gente.
142
00:10:00,141 --> 00:10:02,893
- Quem �?
- N�o importa.
143
00:10:02,977 --> 00:10:06,188
Importa para mim. � seu s�cio?
144
00:10:06,480 --> 00:10:07,982
Aquele que era "s� seu s�cio".
145
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Notei como ele te toca
e olha para voc�
146
00:10:10,776 --> 00:10:12,862
- Pare com isso.
- � o Victor, n�?
147
00:10:13,696 --> 00:10:14,780
� o Victor.
148
00:10:15,281 --> 00:10:19,076
Eu sou escritor.
Sei como os personagens pensam.
149
00:10:19,160 --> 00:10:21,370
Acha que n�o percebo, mas n�o sou idiota.
150
00:10:21,454 --> 00:10:22,580
Acha que sou idiota?
151
00:10:22,747 --> 00:10:25,875
� um pouco, mas � uma boa pessoa.
152
00:10:25,958 --> 00:10:28,294
Desejo o melhor para voc�.
� s�rio.
153
00:10:28,377 --> 00:10:32,214
- Como assim "desejo o melhor"?
- A partir de hoje � noite,
154
00:10:32,298 --> 00:10:34,800
quero que v� morar com sua m�e.
155
00:10:34,925 --> 00:10:37,845
Vou empacotar suas coisas.
156
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
Amanh� voc� pega
quando eu n�o estiver l�.
157
00:10:40,931 --> 00:10:43,434
N�o acredito que escolheu Victor.
N�o creio nisso.
158
00:10:43,517 --> 00:10:46,646
Ari, � mais dif�cil para mim
do que para voc�. Acredite.
159
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Voc� n�o entende nada.
160
00:10:48,189 --> 00:10:51,150
Que jeito estranho
de me "desejar o melhor", hein?
161
00:10:51,442 --> 00:10:55,154
Vai viajar em lua de mel
com aquele baixinho musculoso?
162
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
- Cheio de Botox.
- Ari�
163
00:10:58,407 --> 00:10:59,992
- N�o acredito!
- Eu te amo.
164
00:11:00,076 --> 00:11:02,912
- Eu posso acabar com ele!
- Eu te amo mesmo.
165
00:11:03,120 --> 00:11:04,288
Eu acabaria com ele!
166
00:11:04,372 --> 00:11:07,625
Eu faria isso se n�o soubesse
que ele acabaria comigo!
167
00:11:12,463 --> 00:11:14,840
- Com licen�a.
- Desculpe.
168
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
Briganti est� ali.
169
00:11:36,612 --> 00:11:39,740
- Desculpe o atraso.
- Como vai?
170
00:11:39,865 --> 00:11:41,826
Ariel, este � Augusto Briganti,
o rei da lei.
171
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
Augusto, Ariel, o rei da prosa.
172
00:11:43,577 --> 00:11:46,038
- Sentem-se, por favor.
- Obrigado.
173
00:11:47,164 --> 00:11:51,210
� um prazer.
Por que o atraso? Muito tr�nsito?
174
00:11:51,627 --> 00:11:57,299
N�o. Perdemos a no��o do tempo
conversando sobre os problemas dele.
175
00:11:57,675 --> 00:12:00,177
Ele est� com problemas com a esposa.
176
00:12:00,594 --> 00:12:02,930
Na verdade, ela�
177
00:12:03,889 --> 00:12:05,391
o expulsou de casa.
178
00:12:05,474 --> 00:12:08,561
Ap�s 15 anos juntos,
ele sempre a sustentou�
179
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
N�o saia.
180
00:12:12,523 --> 00:12:16,652
N�o ouse sair de casa.
Pode ser considerado abandono do lar.
181
00:12:16,819 --> 00:12:19,488
Se morder a isca, n�o tem volta.
182
00:12:19,572 --> 00:12:21,782
H� muitas estrat�gias para casos assim.
183
00:12:21,949 --> 00:12:25,035
Por exemplo,
cuidei do div�rcio do Petardo Rodriguez,
184
00:12:25,119 --> 00:12:26,871
a mulher dele n�o levou um centavo.
185
00:12:26,954 --> 00:12:28,581
Ela teve que sair do pa�s.
186
00:12:28,664 --> 00:12:32,418
Eu contaria mais,
mas � sigilo entre advogado e cliente.
187
00:12:32,501 --> 00:12:35,045
Foi isso, o cara parou de sofrer.
188
00:12:37,923 --> 00:12:41,469
Neste caso, o apartamento � dela
e estamos nos separando�
189
00:12:41,802 --> 00:12:44,180
Al�m disso, eu ainda a amo.
190
00:12:44,263 --> 00:12:48,142
- Nunca faria isso com ela.
- Entendo, mas n�o d� mole.
191
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Vamos falar sobre o livro.
192
00:12:50,519 --> 00:12:53,856
No direito,
a regra de ouro � dizer "n�o".
193
00:12:54,064 --> 00:12:55,858
Voc� precisa dizer "n�o".
194
00:12:55,941 --> 00:12:58,694
Aceite isso como um conselho gr�tis.
195
00:12:58,778 --> 00:13:01,280
Sabem quanto custa
um conselho do Briganti.
196
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Muito obrigado, Augusto.
197
00:13:03,699 --> 00:13:06,035
Na verdade�
N�o � nada.
198
00:13:06,118 --> 00:13:08,162
- Vamos aos neg�cios.
- Sim, por favor.
199
00:13:08,245 --> 00:13:10,080
Vamos ao ponto.
200
00:13:10,206 --> 00:13:13,375
Preciso de um livro perfeito,
terminado em 30 dias.
201
00:13:13,459 --> 00:13:16,796
Porque temos a audi�ncia
de Martillo Mu�iz.
202
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
Est� na m�dia, vou mostrar para todos.
203
00:13:19,465 --> 00:13:23,636
Espere. Voc� explicou a ele?
� imposs�vel fazer um livro em 30 dias.
204
00:13:23,719 --> 00:13:27,056
Perfeito! Amanh� vou � Espanha,
podemos agendar para lan��-lo
205
00:13:27,139 --> 00:13:29,225
- na Feira do Livro de Madri. Ent�o�
- N�o.
206
00:13:34,021 --> 00:13:35,481
Pode fazer ou n�o?
207
00:13:36,232 --> 00:13:38,818
Claro que ele pode. N�o sabe quem ele �?
208
00:13:39,318 --> 00:13:41,153
O mago das biografias.
209
00:13:41,237 --> 00:13:44,824
Os livros das celebridades que v� por a�
foram provavelmente escritos por n�s.
210
00:13:44,949 --> 00:13:47,910
- Bem, por ele.
- Sr. Briganti, como vai?
211
00:13:47,993 --> 00:13:50,287
- Oi, Pablito. Conseguiu resolver?
- Estou tentando.
212
00:13:50,371 --> 00:13:53,541
�timo. Vamos querer moleja,
costelas, pappardelle trufado,
213
00:13:53,624 --> 00:13:57,920
traz tamb�m um Luciano Bossi
e um Weinstein Chardonnay.
214
00:13:58,003 --> 00:13:59,797
- �timo.
- N�o precisa.
215
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
- � convite do Briganti.
- Alguma salada?
216
00:14:02,424 --> 00:14:04,301
Olhe para n�s.
217
00:14:04,593 --> 00:14:06,720
N�o somos vacas.
N�o comemos pasto.
218
00:14:06,846 --> 00:14:08,055
Bem�
219
00:14:08,138 --> 00:14:12,184
O poeta aqui parece um bovino.
220
00:14:12,309 --> 00:14:15,855
- Pode deixar.
- Corra para a cozinha, Pablito.
221
00:14:17,106 --> 00:14:20,192
Perfeito. Onde est�vamos?
222
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
Vai fazer o livro em 30 dias?
Temos um acordo?
223
00:14:29,451 --> 00:14:32,538
Para mim, um aperto de m�os
� como assinar um contrato.
224
00:14:32,621 --> 00:14:33,831
Estamos entendidos?
225
00:14:36,458 --> 00:14:38,752
- Sim.
- �timo.
226
00:14:39,837 --> 00:14:43,841
Caso encerrado, terminamos.
Agora, vamos nos empanturrar.
227
00:14:43,966 --> 00:14:47,261
Vamos terminar o vinho,
a moleja e seguir para o cabar�.
228
00:14:48,470 --> 00:14:52,016
- Eu n�o vou, obrigado.
- Cabar� � o teatro aqui ao lado.
229
00:14:53,726 --> 00:14:56,520
Pelo tempo que temos
para escrever o livro�
230
00:14:56,604 --> 00:14:59,982
N�o est� dando para tr�s, est�?
Voc� assinou um contrato.
231
00:15:01,901 --> 00:15:03,944
N�o, quero dizer que preciso
ir ao seu escrit�rio.
232
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
Para qu�?
233
00:15:06,113 --> 00:15:09,158
- Fazer entrevistas.
- N�o vai me fazer trabalhar, n�?
234
00:15:11,285 --> 00:15:15,205
Que tal me dar seu n�mero?
Vou mandar mensagens de voz
235
00:15:15,289 --> 00:15:17,666
sobre coisas que eu for lembrando.
236
00:15:17,791 --> 00:15:19,376
Vai ser bem mais r�pido.
237
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
Tempo � dinheiro, baby.
238
00:15:21,754 --> 00:15:23,130
Vou mijar.
239
00:15:24,214 --> 00:15:25,966
Algum de voc�s quer me acompanhar?
240
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
Quando tudo isto foi privatizado,
241
00:15:40,314 --> 00:15:42,399
- eu fui pe�a-chave nesta venda.
- Sei.
242
00:15:42,483 --> 00:15:44,360
Foi reformado e agora est� assim.
243
00:15:44,443 --> 00:15:46,403
- Incr�vel.
- Por aqui.
244
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
- Tente se divertir.
- Eu n�o quero.
245
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
Est� bem.
246
00:15:53,494 --> 00:15:56,246
Entrem, Alan reservou
a mesa da frente para n�s.
247
00:15:56,330 --> 00:15:57,915
- Que �timo!
- �.
248
00:16:00,334 --> 00:16:01,794
Sua mesa, Dr. Briganti.
249
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
- Obrigado.
- Obrigado.
250
00:16:03,420 --> 00:16:04,546
Obrigado.
251
00:16:08,342 --> 00:16:10,761
Esta noite promete.
252
00:16:15,766 --> 00:16:17,810
Branquinha e Azulzinho.
253
00:16:21,647 --> 00:16:24,149
Diretamente de Lavapi�s, Madri,
254
00:16:24,233 --> 00:16:25,901
Johnny e Los Chungos.
255
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
Quillo.
256
00:17:29,298 --> 00:17:30,466
Ol�.
257
00:17:39,641 --> 00:17:41,393
Ei! Vamos!
258
00:17:59,536 --> 00:18:01,455
Ela est� te olhando.
259
00:18:01,663 --> 00:18:03,540
� verdade, ela est� te encarando.
260
00:18:07,169 --> 00:18:08,337
Toma.
261
00:18:10,172 --> 00:18:11,423
N�o, n�o, n�o.
262
00:18:11,965 --> 00:18:16,595
Vamos, n�o seja bobo.
Ela est� determinada, vai acabar com voc�.
263
00:18:19,264 --> 00:18:22,559
Vamos curtir por a�?
264
00:18:25,062 --> 00:18:26,897
Claro, por que n�o?
265
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Concha!
266
00:18:46,041 --> 00:18:47,126
Dale.
267
00:18:53,215 --> 00:18:57,052
Obrigado,
tocaremos um �timo instrumental�
268
00:19:31,211 --> 00:19:33,172
Seu olhar se confunde com o meu�
269
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
com movimentos sutis.
270
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
Voc� pode ver al�m dos sentidos?
271
00:19:47,269 --> 00:19:51,607
Consertar este cora��o frio?
Traz�-lo de volta � vida?
272
00:20:00,574 --> 00:20:02,159
"Lembre-se de n�o voltar para casa.
273
00:20:02,242 --> 00:20:03,827
A pantera quer ficar sozinha.
274
00:20:03,911 --> 00:20:09,374
Por favor, fique na sua m�e."
275
00:20:14,963 --> 00:20:18,550
"Ari, fant�stico!
Voc� saiu com a dan�arina espanhola!
276
00:20:18,634 --> 00:20:23,138
N�o volte.
N�s arranjamos duas loiras.
277
00:20:23,222 --> 00:20:25,432
Se foi ao banheiro
e n�o est� com ela,
278
00:20:25,515 --> 00:20:27,267
mesmo assim, n�o volte."
279
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Claro, vou embora com ela.
Imbecil.
280
00:20:45,911 --> 00:20:48,830
Com licen�a, pode me dar um?
281
00:20:48,997 --> 00:20:50,832
Cigarro, tem um?
282
00:20:50,916 --> 00:20:53,043
- Ah, sim.
- O meu acabou.
283
00:20:57,506 --> 00:20:58,757
Obrigada.
284
00:20:59,299 --> 00:21:01,426
- Fogo, por favor.
- Claro�
285
00:21:21,571 --> 00:21:24,116
Fez um �timo show.
286
00:21:27,035 --> 00:21:29,162
Foi muito� excitante.
287
00:21:29,746 --> 00:21:32,291
- A coisa com os sapatos e�
- Voc� estava l�?
288
00:21:32,874 --> 00:21:34,751
Sim, eu estava vendo voc�.
289
00:21:36,586 --> 00:21:39,381
- Estava na primeira fila?
- Sim.
290
00:21:41,425 --> 00:21:44,428
Ent�o era uma gravata!
N�o creio.
291
00:21:46,430 --> 00:21:49,141
Voc� me salvou.
Bem, sua gravata.
292
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
O qu�?
293
00:21:52,811 --> 00:21:56,064
Subi ao palco sem lentes de contato,
n�o conseguia enxergar nada.
294
00:21:56,940 --> 00:21:58,608
Mas por causa da luz negra,
295
00:21:58,692 --> 00:22:01,862
sua gravata parecia uma lanterna.
296
00:22:01,945 --> 00:22:04,239
- Ah.
- Usei como ponto de refer�ncia
297
00:22:04,323 --> 00:22:07,242
para n�o ficar zonza.
Bonito tecido.
298
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
Pensei que estava olhando para mim.
299
00:22:14,166 --> 00:22:16,626
N�o. Por que eu faria isso?
300
00:22:21,965 --> 00:22:23,800
N�o d� para ver rostos do palco.
301
00:22:26,303 --> 00:22:28,722
Mas sua gravata brilhante�
302
00:22:28,805 --> 00:22:30,766
Qual �! Voc� parecia um farol.
303
00:22:34,353 --> 00:22:37,272
Bem, prazer.
Sou Concha. �, eu sei.
304
00:22:37,356 --> 00:22:39,733
Pode me chamar de Maria,
porque aqui, Concha n�o rola.
305
00:22:42,110 --> 00:22:43,153
Sou Ariel.
306
00:22:43,236 --> 00:22:45,113
Mas pode me chamar de Br�ulio na Espanha.
307
00:22:52,913 --> 00:22:54,623
O que est� escrevendo a�?
308
00:22:55,040 --> 00:22:56,541
- Aqui?
- Sim.
309
00:22:57,459 --> 00:22:58,502
Bem�
310
00:23:00,837 --> 00:23:03,256
- Um poema para voc�.
- Para mim?
311
00:23:03,340 --> 00:23:04,466
- Sim.
- Claro.
312
00:23:04,549 --> 00:23:05,926
- Cara�
- O qu�?
313
00:23:06,009 --> 00:23:08,261
Nossa, voc�s argentinos s�o fogo!
314
00:23:08,387 --> 00:23:10,555
- O qu�?
- Voc�s t�m uma l�bia, hein!
315
00:23:11,014 --> 00:23:14,226
- Voc�s aprendem isso na escola?
- Poesia?
316
00:23:14,976 --> 00:23:16,228
Voc� � r�pido.
317
00:23:16,937 --> 00:23:20,482
- Garota. Voltamos em cinco minutos.
- J� sei, Tito.
318
00:23:22,609 --> 00:23:24,111
Tenha muito cuidado.
319
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
N�o converse com uma mulher
com um cravo na cabe�a.
320
00:23:27,155 --> 00:23:29,616
- Tito�
- Pode sofrer uma maldi��o cigana.
321
00:23:32,119 --> 00:23:33,286
Vou segurar Johnny.
322
00:23:33,370 --> 00:23:36,415
N�o suma. N�o quero problemas.
Amanh� � o �ltimo dia.
323
00:23:36,498 --> 00:23:37,833
Diga isso ao Johnny.
324
00:23:39,751 --> 00:23:40,877
Viu isso?
325
00:23:41,795 --> 00:23:43,380
� assustador.
326
00:23:46,091 --> 00:23:47,134
Vamos!
327
00:23:48,510 --> 00:23:50,262
Vamos, garota.
328
00:23:50,345 --> 00:23:52,806
Estou indo, Tito.
Tenho que trabalhar.
329
00:23:53,181 --> 00:23:56,059
- Termine o poema.
- Sim. Espere um segundo.
330
00:23:58,895 --> 00:24:02,399
Prometo que vou terminar,
mas n�o sei se a verei de novo.
331
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
Se quiser, ou estiver livre, me ligue.
332
00:24:06,611 --> 00:24:08,697
Eu adoraria tomar um caf�
com uma Concha.
333
00:24:11,533 --> 00:24:13,076
N�s nos veremos de novo.
334
00:24:14,411 --> 00:24:16,580
Sr. Br�ulio.
335
00:24:18,707 --> 00:24:21,334
- Quem � ele?
- Por que quer saber?
336
00:24:22,711 --> 00:24:24,713
D� as lentes de contato
ou n�o dan�arei.
337
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
Ariel!
338
00:26:26,668 --> 00:26:27,877
Falei para n�o vir.
339
00:27:18,887 --> 00:27:25,310
{\an8}BATIMENTOS ANTES DO INFARTO
340
00:30:21,945 --> 00:30:23,947
Legenda: Marina Villar
26154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.