All language subtitles for Drone Wars 2016 1080p WEB x264 AAC 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,538 --> 00:00:16,211 Los Angeles Inom en snar framtid 2 00:00:24,177 --> 00:00:26,262 Jag hoppas det funkar. 3 00:00:27,180 --> 00:00:30,308 Kom igen. Jösses, kolla pĂ„ den dĂ€r. 4 00:00:34,187 --> 00:00:37,815 Det Ă€r pĂ„ hĂ„ret. Vi har snart slut pĂ„ tid. 5 00:00:39,150 --> 00:00:41,527 Vart ska du? 6 00:00:43,655 --> 00:00:46,616 Kom igen! Snart. 7 00:00:47,575 --> 00:00:51,079 HallĂ„ flytta! Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 8 00:00:57,627 --> 00:01:00,046 Sex dagar tidigare 9 00:01:00,129 --> 00:01:05,260 Hej dĂ„ vĂ€rlden 10 00:01:34,372 --> 00:01:36,499 Jösses. 11 00:02:14,287 --> 00:02:16,873 Herregud, de börjar mogna. 12 00:02:27,217 --> 00:02:29,219 Jackpot! 13 00:02:35,558 --> 00:02:37,352 Åh ja. 14 00:03:11,344 --> 00:03:13,221 Skit ocksĂ„. 15 00:04:00,143 --> 00:04:03,646 Vem dĂ€r? Elias? 16 00:04:04,105 --> 00:04:09,694 LĂ€get, Roy? Vad gör de fortfarande hĂ€r? 17 00:04:09,777 --> 00:04:13,156 Transporten kommer snart. Hur Ă€r din vĂ„ning? 18 00:04:13,239 --> 00:04:16,326 Skakig, men inte rasat. 19 00:04:16,409 --> 00:04:20,663 Ni missar inget. Den hĂ€r byggnaden Ă€r hemsk. 20 00:04:20,747 --> 00:04:23,374 HyresvĂ€rden suger, ingen hyresreglering. 21 00:04:23,458 --> 00:04:28,004 - Se till att Carl lĂ€gger om sitt knĂ€. - Jag fixar det. 22 00:05:20,223 --> 00:05:22,392 Var Ă€r du? 23 00:05:24,936 --> 00:05:28,398 Elias? Var Ă€r du? 24 00:05:30,108 --> 00:05:32,318 FörlĂ„t mig. 25 00:05:33,528 --> 00:05:38,491 - För vadĂ„? - För att jag alltid lĂ€mnar. 26 00:05:41,286 --> 00:05:47,750 - Åker ivĂ€g och gör det jag gör. - Jag vet vad jag gav mig in pĂ„. 27 00:05:48,543 --> 00:05:51,421 Det oroar mig. Om nĂ„t hĂ€nder dig. 28 00:05:51,504 --> 00:05:56,551 Jag klara mig. Du kan inte oroa dig för mig. 29 00:05:57,260 --> 00:06:01,431 - Oroa dig för dig sjĂ€lv. - Jag kommer tillbaka, Bess. 30 00:06:02,932 --> 00:06:05,143 Jag vet. 31 00:06:08,396 --> 00:06:12,525 Är du dĂ€r, Elias? Elias? 32 00:06:15,069 --> 00:06:19,115 - Jag Ă€r hĂ€r. - Hur gick det? 33 00:06:22,577 --> 00:06:30,335 Jag fick tag i det mesta pĂ„ listan. HĂ€lsa Doc att jag kommer snart. 34 00:06:30,418 --> 00:06:33,129 Uppfattat. NĂ„gra problem? 35 00:06:33,213 --> 00:06:40,136 Det vanliga. Jag lyckades avvĂ€rja en drönare. 36 00:06:40,637 --> 00:06:45,391 - Jag vill ha en full rapportering. - Ja, sir. 37 00:07:01,658 --> 00:07:05,995 Är du en bomb Ă€r mina problem över. 38 00:07:25,223 --> 00:07:28,184 BĂ„lgetingarna har levererat igen. 39 00:08:29,787 --> 00:08:32,165 Öppna! 40 00:08:35,210 --> 00:08:37,378 Vem skriker? 41 00:08:40,548 --> 00:08:42,258 HallĂ„? 42 00:08:42,592 --> 00:08:45,762 - Vem skriker? - Vad vill du? 43 00:08:46,763 --> 00:08:48,681 Öppna! 44 00:08:52,268 --> 00:08:54,354 Vem fan Ă€r du? 45 00:08:54,437 --> 00:08:56,981 Jag Ă€r Franks vĂ€n. Han som vaktar hĂ€r. 46 00:08:57,065 --> 00:08:59,692 - Han drog. - Vart dĂ„? 47 00:09:00,026 --> 00:09:04,572 Är jag hans morsa? Han avgick. Jag Ă€r nya killen. 48 00:09:05,865 --> 00:09:08,660 Kom in. Kolla sjĂ€lv. 49 00:09:11,996 --> 00:09:14,165 Vem skrek? 50 00:09:14,749 --> 00:09:21,256 Förmodligen damen pĂ„ trean. Hennes man dödades förra vecka. 51 00:09:24,133 --> 00:09:27,428 - Jag Ă€r Mike. - Elias. 52 00:09:28,846 --> 00:09:32,433 SĂ„ du Ă€r den kĂ€nda Elias? Jag har hört om dig. 53 00:09:32,517 --> 00:09:38,523 - Vad har du hört? - Att du Ă€r god. HjĂ€lper alla. 54 00:09:38,606 --> 00:09:40,483 JasĂ„? 55 00:09:40,567 --> 00:09:44,862 MissförstĂ„ mig inte, det Ă€r beundransvĂ€rt. 56 00:09:44,946 --> 00:09:48,992 Det Ă€r uppskattat i det hĂ€r parasitbeteendet. 57 00:09:50,910 --> 00:09:55,039 Tror du att det Ă€r utomjordingar...? Allt det hĂ€r. 58 00:09:55,123 --> 00:10:00,461 - En invasion, eller hur? - Det pekar mot det. 59 00:10:01,045 --> 00:10:05,508 Jag önskar att de gröna smĂ„ jĂ€vlarna kunde visa sig. 60 00:10:05,592 --> 00:10:11,598 DĂ„ hade vi haft en riktig fight istĂ€llet för den hĂ€r drönarskiten. 61 00:10:12,974 --> 00:10:15,643 De Ă€r gula, om du frĂ„gar mig. 62 00:10:19,314 --> 00:10:22,233 Jag kollar dĂ€r upp och du dĂ€r nere. 63 00:10:59,979 --> 00:11:02,106 Jösses. 64 00:11:09,322 --> 00:11:13,451 Ärligt talat Ă€r parasit missvisande. 65 00:11:15,787 --> 00:11:19,749 MĂ€nniskokött Ă€r sĂ„ mycket sötare. 66 00:12:01,791 --> 00:12:03,835 StĂ„ stilla! 67 00:12:05,753 --> 00:12:09,424 Oroa er inte, jag Ă€r vĂ€nlig. 68 00:12:10,758 --> 00:12:12,760 Vad stĂ„r pĂ„? 69 00:12:12,844 --> 00:12:16,472 Problem pĂ„ gatorna. Lastbil med förnödenheter. 70 00:12:17,390 --> 00:12:20,935 Det Ă€r alltid problem pĂ„ gatorna. Var hĂ„ller ni till? 71 00:12:21,352 --> 00:12:23,479 I Koreatown. 72 00:12:25,523 --> 00:12:28,943 Jag föreslĂ„r att ni Ă„tervĂ€nder, det Ă€r farligt hĂ€r. 73 00:12:29,027 --> 00:12:31,654 Jag försöker skicka mat till er. 74 00:12:33,364 --> 00:12:35,450 - Tack. - Visst. 75 00:12:55,386 --> 00:12:58,056 DĂ€r fick jag er! Hur Ă€r södra sidan? 76 00:12:58,139 --> 00:13:01,184 Hej, Elias. NĂ„n spikade vĂ€gen. 77 00:13:01,267 --> 00:13:04,437 - Kan jag hjĂ€lpa till? - Tack, vi klarar oss. 78 00:13:16,532 --> 00:13:18,451 HallĂ„! 79 00:13:19,369 --> 00:13:21,829 Du verkar vara helt ensam. 80 00:13:21,913 --> 00:13:26,417 Kom igen, Rhys. SlĂ€pp den hĂ€r. 81 00:13:26,834 --> 00:13:29,546 Det finns de som behöver maten. 82 00:13:29,629 --> 00:13:33,466 Jag behöver den. Det Ă€r komplicerade tider. 83 00:13:33,550 --> 00:13:38,763 LĂ„t mig vara tydlig. Om jag Ă€r hungrig... dĂ„ Ă€ter jag. 84 00:13:40,431 --> 00:13:42,517 Sen kanske jag Ă€ter dig. 85 00:13:42,600 --> 00:13:46,312 Du kan försöka men jag smakar rĂ€tt illa. 86 00:13:48,022 --> 00:13:51,025 - Drönare! - GĂ„, gĂ„, gĂ„! 87 00:13:55,530 --> 00:13:57,699 Kom igen! 88 00:14:15,341 --> 00:14:18,595 Schyst leksak. Jag gillar den. 89 00:14:21,222 --> 00:14:26,686 Lystring. All personal till lastplats Baker. Varorna har anlĂ€nt. 90 00:14:27,353 --> 00:14:30,773 Lystring. All personal till lastplats Baker. 91 00:14:30,857 --> 00:14:34,611 Varorna har anlĂ€nt. AnmĂ€l till avlastning. 92 00:14:35,069 --> 00:14:37,488 Jag sĂ„g ingen bil pĂ„ listan. 93 00:14:37,572 --> 00:14:40,867 Rhys och hans gĂ€ng attackerade södra transporteamet. 94 00:14:41,284 --> 00:14:44,454 Jag kontaktar deras befĂ€l. Andra gĂ„ngen den hĂ€r veckan. 95 00:14:44,537 --> 00:14:46,956 De börjar bli djĂ€rvare. 96 00:15:01,554 --> 00:15:04,766 Inga offer. Om man inte rĂ€knar hunger. 97 00:15:05,183 --> 00:15:08,645 Skicka ut dem igen. Marknaderna söder... 98 00:15:08,728 --> 00:15:11,147 - De Ă€r tömda. - Tror du inte jag vet det? 99 00:15:11,231 --> 00:15:14,984 - Se till att de kollar igen! - Okej. 100 00:15:17,987 --> 00:15:20,281 VĂ€nta, Zane. 101 00:15:20,949 --> 00:15:23,076 En sak till. 102 00:15:25,453 --> 00:15:31,209 - Du Ă€r den enda jag kan lita pĂ„. - Oroa dig inte. De Ă€r lojala. 103 00:15:31,334 --> 00:15:35,505 Tills de kĂ€nner sig smartare Ă€n den som leder dem. 104 00:15:35,588 --> 00:15:38,424 - Vi har kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. - Det rĂ€cker inte. 105 00:15:38,508 --> 00:15:41,761 Fulla magar kan inte vara allt. 106 00:15:43,096 --> 00:15:48,851 - Överlevnad rĂ€cker för de flesta. - Sen nĂ€r Ă€r vi som de flesta? 107 00:15:49,519 --> 00:15:51,604 Överlevnad Ă€r för mesar. 108 00:15:51,688 --> 00:15:53,940 NĂ€r jag lĂ„g i lumpen... 109 00:15:54,023 --> 00:15:58,444 De enda officerarna jag respekterade var de som riskerade allt. 110 00:15:59,237 --> 00:16:02,615 Att chansa Ă€r vĂ€gen till framgĂ„ng. 111 00:16:03,825 --> 00:16:08,288 Översten... Uppe i sitt höga torn. 112 00:16:08,913 --> 00:16:14,002 - Han borde inte leda det hĂ€r. - Det skulle ha varit du. 113 00:16:14,836 --> 00:16:19,966 Nej. De lĂ„tsas att de vill ha innovatörer, men - 114 00:16:20,049 --> 00:16:24,470 - jag var inte menad för deras armĂ©. Jag fick skapa en egen. 115 00:16:24,554 --> 00:16:29,350 - SĂ„... Vad Ă€r din plan? - Min plan? 116 00:16:31,394 --> 00:16:36,858 BĂ„lgetingarna har gett Elias ett speciellt vapen. Du sĂ„g det. 117 00:16:36,941 --> 00:16:40,528 Första gĂ„ngen jag sett en drönare dra sig tillbaka. 118 00:16:42,488 --> 00:16:45,158 Det dĂ€r vapnet kommer leda oss. 119 00:16:53,082 --> 00:16:56,294 - Hej, Doc. - SĂ€g att du har det jag behöver. 120 00:16:57,629 --> 00:17:00,590 - Jag hoppas det finns dĂ€r. - Tack. 121 00:17:00,673 --> 00:17:05,094 Mat och medicin, det Ă€r nyckeln. Vi mĂ„ste hĂ„lla oss starka. 122 00:17:07,388 --> 00:17:11,226 Jag har nĂ„t i ryggsĂ€cken som kan vara till hjĂ€lp. 123 00:17:14,646 --> 00:17:20,652 Du anar inte vad de lĂ€mnade. Jag kom hem och den hĂ€r vĂ€ntade. 124 00:17:20,735 --> 00:17:24,113 - Effektiv? - Mer kraftfull Ă€n nĂ„t vi har. 125 00:17:24,197 --> 00:17:27,283 Den tar inte ner dem, men vi vinner tid. 126 00:17:27,367 --> 00:17:30,537 Den avfyrar nĂ„n typ av koncentrerad laser. 127 00:17:30,620 --> 00:17:34,290 - GĂ„va frĂ„n BĂ„lgetingarna? - De eller jultomten. 128 00:17:39,837 --> 00:17:42,340 Hoppas det kommer mer vapen. 129 00:17:42,423 --> 00:17:46,928 Rapporter visar att en stor invasion nĂ€rmar sig östra kusten. 130 00:17:47,011 --> 00:17:49,806 Vi behöver alla vapen vi kan fĂ„. 131 00:17:50,098 --> 00:17:56,980 Getty! Kolla vad Elias tog med. Jag vill ha all info om tvĂ„ timmar. 132 00:17:57,063 --> 00:18:01,568 - Är det flatlöss kan jag inte göra nĂ„t. - Kolla pĂ„ den hĂ€r. 133 00:18:04,279 --> 00:18:07,282 Den hĂ€r tillverkades i Kina. 134 00:18:20,628 --> 00:18:22,505 Den har avlossats. 135 00:18:22,589 --> 00:18:26,217 - Hur ser du det? - RĂ€knare. 136 00:18:30,054 --> 00:18:33,516 Den anvĂ€nder avancerad mĂ„lsikte-teknologi. 137 00:18:35,435 --> 00:18:39,480 Högenergi litium metalloxidbatterier. 138 00:18:41,691 --> 00:18:44,694 Den kom inte med en laddare, va? 139 00:18:44,777 --> 00:18:46,905 - Varför du? - Ingen aning. 140 00:18:46,988 --> 00:18:50,825 - Det Ă€r inte ditt utseende. - SĂ„ sant. 141 00:18:51,075 --> 00:18:53,411 Vi ser vad den kan göra. 142 00:18:59,042 --> 00:19:02,295 HĂ€r. Smarta mĂ€nniskor de dĂ€r insekterna. 143 00:19:02,378 --> 00:19:05,924 - Om de kunde visa sig. - Översten sĂ€ger att de har en plan. 144 00:19:06,007 --> 00:19:10,220 Han sĂ€ger inte vad. Vi ser bara inte helheten Ă€n. 145 00:19:10,303 --> 00:19:14,015 - Jag hade velat ha en ledtrĂ„d. - Och jag detaljerade instruktioner. 146 00:19:14,098 --> 00:19:17,352 Och en biff och ett gott Cabernet. 147 00:19:20,438 --> 00:19:23,024 PĂ„ tal om helheten. 148 00:19:25,318 --> 00:19:31,449 Det Ă€r illa. De sĂ€ger att vi haft tur. Östkusten fĂ„r stryk. 149 00:19:31,866 --> 00:19:34,285 Ja, det hĂ€r Ă€r tur. 150 00:19:35,078 --> 00:19:36,955 Vi drar. 151 00:19:39,290 --> 00:19:43,920 - Vad pĂ„gĂ„r, sir? - Tre par. Örnformation. 152 00:19:45,421 --> 00:19:47,966 De tog med brorsorna. 153 00:19:48,633 --> 00:19:50,677 - LĂ€ngst 110. - Snabbt. 154 00:19:50,760 --> 00:19:53,680 Det krĂ€vs jordens undergĂ„ng för att tömma motorvĂ€gen. 155 00:19:53,763 --> 00:19:56,349 De saktar ner. NĂ€rmar sig Koreatown. 156 00:19:56,432 --> 00:20:00,019 - Vad Ă€r de ute efter? - MĂ€nniskor. 157 00:20:00,103 --> 00:20:04,315 - De Ă€r ute efter mĂ€nniskor, sir. - VĂ€nta! 158 00:20:12,323 --> 00:20:15,243 Kom igen, vi kan inte stanna hĂ€r! 159 00:20:15,910 --> 00:20:18,246 Spring! Kom igen! 160 00:20:21,624 --> 00:20:23,459 Spring! 161 00:20:25,545 --> 00:20:28,006 IvĂ€g! Spring! 162 00:20:30,133 --> 00:20:32,760 Runt hörnet och in i huset! 163 00:20:34,637 --> 00:20:36,556 IvĂ€g! 164 00:20:37,390 --> 00:20:40,184 Runt hörnet och in i huset! 165 00:20:42,437 --> 00:20:45,523 Kom igen, in! Skynda! 166 00:20:53,156 --> 00:20:58,119 - Vi kan inte stanna. Vi mĂ„ste vidare. - Sluta skrika. 167 00:20:58,536 --> 00:21:01,414 - Han behöver ett förband. - Jag har nĂ„t. 168 00:21:01,873 --> 00:21:05,793 - Är du nĂ„n typ av doktor? - SjukvĂ„rdare. Kan du ta oss hĂ€rifrĂ„n? 169 00:21:05,877 --> 00:21:09,088 Ja, det finns en station med mat och medicin i nĂ€rheten. 170 00:21:09,172 --> 00:21:12,425 - LĂ„ter som himlen. - SĂ„ lĂ€nge det varar. 171 00:21:12,508 --> 00:21:14,510 - Vad heter du? - Kate. 172 00:21:14,594 --> 00:21:17,555 Jag Ă€r Elias. Lyssna, vi mĂ„ste ivĂ€g. 173 00:21:17,639 --> 00:21:20,642 Kom igen! Vi rör pĂ„ oss! GĂ„ ut dĂ€r bak. 174 00:21:21,935 --> 00:21:24,229 - Kom igen! - Vi gĂ„r. 175 00:21:26,940 --> 00:21:29,692 - Hur mycket lĂ€ngre? - Vi Ă€r nĂ€ra. 176 00:21:29,776 --> 00:21:33,154 Vad gjorde ni dĂ€r uppe? Det Ă€r en dödsdom. 177 00:21:33,238 --> 00:21:39,160 Vi kom frĂ„n San Diego. Det Ă€r en gravgĂ„rd. Ingen mat, inget vatten. 178 00:21:40,119 --> 00:21:43,540 Vi var i en konvoj. Blev pĂ„hoppade utanför stan. 179 00:21:43,623 --> 00:21:48,545 - Hur mĂ„nga var ni? - 75. Vi Ă€r alla som Ă€r kvar. 180 00:21:49,462 --> 00:21:51,339 Jag Ă€r ledsen. 181 00:21:51,422 --> 00:21:57,011 - Jag har aldrig sett nĂ„n trĂ€ffa dem. - Framsteg. 182 00:21:58,763 --> 00:22:05,270 Getty? Om du hör mig, hĂ€lsa Doc att jag kommer med sĂ„rade. 183 00:22:05,353 --> 00:22:08,189 Avvakta, Elias. NĂ„t stort Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 184 00:22:08,273 --> 00:22:13,403 Anropar Big Apple. Det hĂ€r Ă€r Angel One. Vi svarar pĂ„ ert nödrop. 185 00:22:16,573 --> 00:22:19,993 - De svarar inte, sir. - FortsĂ€tt. 186 00:22:20,076 --> 00:22:24,330 Anropar Big Apple. Det hĂ€r Ă€r Angel One. Hör ni mig? 187 00:22:25,290 --> 00:22:30,503 Angel One, det hĂ€r Ă€r Big Apple. Vi har stora elektroniska störningar. 188 00:22:30,587 --> 00:22:32,463 Eventuell EMP-attack. 189 00:22:32,589 --> 00:22:37,051 Stort objekt pĂ„ ingĂ„ng. Ser ut som ett drönarskepp. 190 00:22:37,135 --> 00:22:39,345 Större Ă€n nĂ„t annat vi stött pĂ„. 191 00:22:39,429 --> 00:22:43,266 VĂ€nta. Objektet börjar lysa. Enorm... 192 00:22:57,864 --> 00:23:01,326 Genom hĂ€r. LĂ€gg honom pĂ„ sĂ€ngen. 193 00:23:01,534 --> 00:23:04,579 - Vi behöver dig hĂ€r borta, Doc! - VĂ€nta! 194 00:23:04,662 --> 00:23:06,998 Försiktigt, försiktigt. 195 00:23:07,790 --> 00:23:11,711 Min vĂ€n har en blödning. Han behöver blod. Jag Ă€r sjukvĂ„rdare. 196 00:23:11,794 --> 00:23:14,297 - Kan du fixera en fraktur? - Ja. 197 00:23:14,839 --> 00:23:18,176 - Elias! Ett ord. - Ja, sir. 198 00:23:18,927 --> 00:23:23,348 New York har utplĂ„nats. BĂ„lgetingarna försökte hjĂ€lpa, men - 199 00:23:23,431 --> 00:23:27,352 - drönaraktiviteten har ökat i Chicago, precis som i New York. 200 00:23:27,435 --> 00:23:31,689 De tar de stora stĂ€derna först. Vi Ă€r nĂ€st pĂ„ tur. 201 00:23:31,773 --> 00:23:35,777 Vad gör vi med alla mĂ€nniskor? De kan knappt gĂ„. 202 00:23:35,860 --> 00:23:39,155 Vi kan inte fly. Vi mĂ„ste kĂ€mpa emot. 203 00:23:39,239 --> 00:23:43,576 - BĂ„lgetingarna dĂ„? Har du hört nĂ„t? - Inte sen New York föll. 204 00:23:45,078 --> 00:23:48,206 - Det Ă€r ett skalv! - HĂ„ll i er. 205 00:23:48,790 --> 00:23:54,128 - Översten. Vi behöver dig hĂ€r uppe. - Uppfattat! PĂ„ vĂ€g. 206 00:23:54,837 --> 00:23:58,800 Vi mĂ„ste förbereda för det vĂ€rsta. NĂ€r de ringer behöver vi dig. 207 00:23:58,883 --> 00:24:01,970 - Det Ă€r en order. - SjĂ€lvklart, sir. 208 00:24:03,471 --> 00:24:05,431 Jag sĂ€tter igĂ„ng. 209 00:24:07,559 --> 00:24:11,437 - Hej. Klarar du dig? - Ja. Tack. 210 00:24:11,521 --> 00:24:14,065 - Behöver du nĂ„t? - Nej. 211 00:24:14,148 --> 00:24:17,360 - Jag ska ivĂ€g. Vi ses senare. - Okej. 212 00:24:19,153 --> 00:24:24,158 Getty. Det Ă€r Elias. Jag drar till mitt stĂ€lle. Hur ser det ut dĂ€r? 213 00:24:24,242 --> 00:24:28,246 De vanliga drönarpatrullerna. Var försiktig. 214 00:24:31,624 --> 00:24:35,044 - Hur lĂ€nge sen du sov? - Jag minns inte. 215 00:24:35,128 --> 00:24:37,213 Ta min madrass. 216 00:24:37,714 --> 00:24:40,425 - Jag anvĂ€nder den inte. - Det Ă€r okej. 217 00:24:40,508 --> 00:24:43,052 - Du Ă€r inte till hjĂ€lp om du kollapsar. - Det hĂ€nder inte. 218 00:24:43,136 --> 00:24:45,597 Jo, det kommer det! 219 00:24:48,182 --> 00:24:53,938 FörlĂ„t, jag har varit vresig sen allt började. Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r... 220 00:24:54,022 --> 00:24:59,360 - Kate. - Erwin. Men ingen kallar mig det. 221 00:24:59,444 --> 00:25:02,572 Okej, Doc. Glad att kunna hjĂ€lpa till. 222 00:25:05,116 --> 00:25:07,577 - Du Ă€r skadad. - Det Ă€r okej. 223 00:25:07,660 --> 00:25:10,914 - Sluta vara sĂ„ tuff. - Okej. 224 00:25:12,665 --> 00:25:16,711 Jag Ă€r förvĂ„nad att du klarat dig med tanke pĂ„ antalet skadade. 225 00:25:16,794 --> 00:25:21,174 Jag hade mer hjĂ€lp i början. Jag hade min bror. 226 00:25:22,675 --> 00:25:27,430 - Han dog nĂ€r han letade efter medicin. - Jag Ă€r ledsen. 227 00:25:30,099 --> 00:25:35,563 Det var nĂ€r Elias dök upp. VĂ„ra patruller hittade honom halvt död. 228 00:25:35,647 --> 00:25:41,319 De tog hit honom och vi har kunnat förlita oss pĂ„ honom enda sen dess. 229 00:25:42,153 --> 00:25:46,532 Han verkar vĂ€ldigt motiverad. Han rĂ€ddade oss. 230 00:25:46,783 --> 00:25:50,245 Han specialiserar i det. FrĂ„ga inte varför. 231 00:25:50,828 --> 00:25:53,831 Alla behöver nĂ„t för att fortsĂ€tta. 232 00:25:53,915 --> 00:25:58,545 Vissa ser efter sig sjĂ€lva, andra... 233 00:25:59,796 --> 00:26:03,466 Försöker rĂ€dda vĂ€rlden? Det Ă€r lite för sent. 234 00:26:03,550 --> 00:26:07,929 Jag vet inte. Vore fler som Elias hade vi kanske haft en chans. 235 00:26:08,012 --> 00:26:13,768 Ja, du har kanske rĂ€tt. Översten verkar förlita sig pĂ„ honom. 236 00:26:14,310 --> 00:26:18,273 - BestĂ€mmer han hĂ€r? - Ja, han Ă€r den högts officeren - 237 00:26:19,315 --> 00:26:21,067 - i den hĂ€r sektionen. 238 00:26:21,150 --> 00:26:24,904 Han Ă€r en bra man. Han Ă€r militĂ€r, sĂ„ han Ă€r realist. 239 00:26:25,238 --> 00:26:29,784 Jag har order om att lĂ€mna alla sĂ€ngbundna vid evakuering. 240 00:26:32,036 --> 00:26:36,374 Vi mĂ„ste göra uppoffringar för de andras överlevnad, menar han. 241 00:26:36,958 --> 00:26:39,711 Jag vet inte om jag hĂ„ller med. 242 00:26:39,794 --> 00:26:44,173 Lystring. Alla spanare till lastplats tre för nattpatrull. 243 00:26:44,257 --> 00:26:48,386 - Alla spanare till lastplats tre - Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 244 00:26:48,469 --> 00:26:51,848 Verkar vara hĂ€lften hĂ€rbĂ€rge, hĂ€lften verksamhetscentrum. 245 00:26:51,931 --> 00:26:54,684 Det Ă€r ungefĂ€r storleken. 246 00:26:55,351 --> 00:26:58,813 Fyra akutstationer sattes upp efter första attackerna. 247 00:26:59,898 --> 00:27:03,401 Ni har i alla fall nĂ„n typ av ordning hĂ€r. 248 00:27:04,861 --> 00:27:11,284 I San Diego fanns ingenting. Ingen lag, inga gömstĂ€llen. 249 00:27:11,367 --> 00:27:17,123 Vi Ă„tervĂ€nde till stenĂ„ldern nĂ€r maten tog slut. Galenskap pĂ„ gatorna. 250 00:27:18,333 --> 00:27:21,794 - Folk började Ă€ta deras... - Ja, jag hörde. 251 00:27:22,378 --> 00:27:28,051 Men jag Ă€r inte förvĂ„nad. Order och sĂ€kerhet... 252 00:27:28,134 --> 00:27:33,056 De Ă€r bara illusioner. Saker vi intalar oss sjĂ€lva för att mĂ„ bĂ€ttre. 253 00:27:34,140 --> 00:27:40,271 Som det hĂ€r stĂ€llet. Det Ă€r tryggt. Det kommer skydda oss. 254 00:27:42,732 --> 00:27:49,572 Men en sak... Det börjar bli svĂ„rare att hĂ„lla huvudet över ytan. 255 00:27:51,950 --> 00:27:55,453 HĂ„ll ut, Doc. Du klarar dig bra. 256 00:27:57,038 --> 00:28:02,460 Tack. Vila lite nu. Jag vĂ€cker dig om nĂ„gra timmar. 257 00:28:22,313 --> 00:28:28,027 Oroa dig inte, bara jag igen. Vad fan har hĂ€nt med dig? 258 00:28:29,279 --> 00:28:32,865 - Taket föll in. - Du skĂ€mtar. 259 00:28:33,908 --> 00:28:37,579 - Det ser inte bra ut. - Nej, det kĂ€nns inte bra. 260 00:28:37,662 --> 00:28:42,625 Vi gĂ„r tillbaka till lĂ€gret. Du följer med mig. 261 00:28:42,750 --> 00:28:44,502 Okej. 262 00:29:12,280 --> 00:29:13,948 Fan! 263 00:29:24,542 --> 00:29:27,587 Undra vad den gör med mĂ€nniskokött. 264 00:29:28,004 --> 00:29:33,176 Förmodligen smĂ€lta av det. Som att doppa ansiktet i lava. 265 00:29:34,344 --> 00:29:38,514 - Jag Ă€r inte din fiende, Rhys. - Jag vet. Vi Ă€r goda vĂ€nner. 266 00:29:38,598 --> 00:29:41,809 - LĂ„t oss inte överdriva. - LĂ„t oss. 267 00:29:42,852 --> 00:29:45,521 Schyst stĂ€lle. 268 00:29:47,148 --> 00:29:52,445 SĂ„ rar. Din tjej var sĂ€kert renligare. 269 00:29:52,528 --> 00:29:57,951 - LĂ€gg ner den! - SĂ„ kĂ€nslig. 270 00:29:58,326 --> 00:30:02,789 Varför fokuserar du inte pĂ„ den verkliga fienden! 271 00:30:02,872 --> 00:30:07,210 Vilka Ă€r de? Vem kontrollerar maskinerna? 272 00:30:07,293 --> 00:30:11,381 - Vi vet inte Ă€n. Ingen vet. - SĂ„ de styr sig sjĂ€lva? 273 00:30:11,464 --> 00:30:15,093 De hĂ€r sĂ„ kallade BĂ„lgetingarna verkar veta en del. 274 00:30:15,176 --> 00:30:18,429 Om de vet sĂ„ mycket mĂ„ste de ligga bakom det. 275 00:30:18,888 --> 00:30:22,225 Det Ă€r galet. Du Ă€r galen! 276 00:30:22,308 --> 00:30:30,024 Jag behöver ett möte med dina vĂ€nner. Jag har nĂ„gra frĂ„gor till dem. 277 00:30:33,027 --> 00:30:35,280 Det funkar inte sĂ„. 278 00:30:38,533 --> 00:30:41,953 Det ligger i ditt intresse att lösa det. 279 00:30:42,954 --> 00:30:46,499 Om du vill behĂ„lla ditt vackra skinn. 280 00:30:49,711 --> 00:30:51,713 Kom igen! 281 00:31:00,013 --> 00:31:02,891 Roy! Roy! 282 00:31:24,370 --> 00:31:26,289 Elias? 283 00:31:26,998 --> 00:31:29,667 Elias? Var Ă€r du? 284 00:31:34,797 --> 00:31:37,467 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 285 00:31:47,435 --> 00:31:51,773 UrsĂ€kta dramat, sergeant. Folk fĂ„r inte veta nĂ€r vi dyker upp. 286 00:31:54,484 --> 00:31:58,279 - Du Ă€r en BĂ„lgeting. - Högsta rang. 287 00:31:59,239 --> 00:32:02,951 - Forskare eller militĂ€r? - FĂ„r jag vara bĂ„da? 288 00:32:03,034 --> 00:32:07,956 Visst. Jag trodde de flesta av er var forskare. 289 00:32:08,039 --> 00:32:11,709 MĂ„nga Ă€r det men vi kommer frĂ„n alla omrĂ„den. 290 00:32:14,212 --> 00:32:18,299 - Hur gillar du ditt nya vapen? - Jag Ă€lskar det. 291 00:32:18,383 --> 00:32:21,719 - Önskar att vi hade miljontals. - Vi jobbar pĂ„ det. 292 00:32:21,803 --> 00:32:25,431 Vi gjorde nĂ„gra justeringar nĂ€r du sov. 293 00:32:26,516 --> 00:32:31,688 Det hĂ€r ingĂ„r i testet. Jag Ă€r stolt att sĂ€ga att du klarat det. 294 00:32:32,814 --> 00:32:35,650 Det kĂ€nns inte sĂ„. 295 00:32:51,457 --> 00:32:56,546 - Hur mĂ„r alla? - Vesna Ă€r död. Resten Ă€r förbannade. 296 00:32:57,171 --> 00:33:00,216 Och halvt blinda. Jag med. 297 00:33:01,009 --> 00:33:03,720 - BĂ„lgetingarna. - Va? 298 00:33:05,013 --> 00:33:11,978 Det var BĂ„lgetingarna. De anvĂ€nder ljusgranater. Din syn kommer tillbaka. 299 00:33:12,061 --> 00:33:16,566 - Varför inte bara döda? - De var ute efter honom. 300 00:33:16,816 --> 00:33:20,111 Vi var bara ett irritationsmoment. 301 00:33:20,194 --> 00:33:22,488 - Jag kĂ€nner mig förolĂ€mpad. - Det borde du. 302 00:33:22,572 --> 00:33:30,371 - Varför Ă€r de sĂ„ förĂ€lskade i honom? - Han Ă€r ren. Som översten. 303 00:33:31,456 --> 00:33:34,459 Men image har aldrig vunnit nĂ„t krig. 304 00:33:34,542 --> 00:33:38,338 De överdriver hans förmĂ„ga och undervĂ€rderar vĂ„r. 305 00:33:38,963 --> 00:33:42,675 - Jag ska Ă€ndra pĂ„ det. - Hur dĂ„? 306 00:33:43,801 --> 00:33:48,264 Vi har Ă„stadkommit mycket med en liten grupp. 307 00:33:48,973 --> 00:33:52,227 TĂ€nk om vi vore fler. 308 00:33:52,310 --> 00:33:56,981 Ska du hĂ„lla auditions...? Utbudet Ă€r rĂ€tt litet. 309 00:33:57,065 --> 00:33:59,609 Vesna var vĂ„r sista duktiga skytt. 310 00:33:59,734 --> 00:34:02,987 Fienden till min fiende Ă€r min vĂ€n. 311 00:34:04,197 --> 00:34:09,452 - Du Ă€r inte allvarlig. Bone? - Han har arbetskraften. 312 00:34:09,536 --> 00:34:13,623 Ja, och massa blod frĂ„n vĂ„ra egna pĂ„ sina hĂ€nder. 313 00:34:13,706 --> 00:34:19,337 Vi har jĂ€mnat ut det. Du gör det för personligt. 314 00:34:20,505 --> 00:34:25,510 Det Ă€r bara affĂ€rer. Med affĂ€rer kommer förluster. 315 00:34:25,593 --> 00:34:29,681 SĂ€g det till Butchy, Mack, Sheila och Alex. 316 00:34:31,099 --> 00:34:34,185 - Alex. Det var hans namn? - Hennes. 317 00:34:34,269 --> 00:34:39,857 Hennes. Oavsett, en allians hade gjort oss starka. 318 00:34:39,941 --> 00:34:44,070 En kraft tillrĂ€ckligt stor för att göra förĂ€ndring. 319 00:34:44,153 --> 00:34:49,200 FörĂ€ndringar som placerar stan pĂ„ offensiven. 320 00:34:51,411 --> 00:34:55,415 - Ring honom. - Helst inte. 321 00:34:57,625 --> 00:34:59,586 Gör det. 322 00:35:02,338 --> 00:35:04,549 Och Zane... 323 00:35:06,384 --> 00:35:08,469 Var trevlig. 324 00:35:22,525 --> 00:35:24,235 GĂ„. 325 00:35:33,703 --> 00:35:37,290 Kan AOD anmĂ€la sig till CP. 326 00:35:37,373 --> 00:35:40,877 Ni verkar vara utrustade, hur mĂ„nga Ă€r ni? 327 00:35:40,960 --> 00:35:44,797 Inte tillrĂ€ckligt. Vi förlorade mĂ„nga i New York. 328 00:35:45,048 --> 00:35:48,176 Men vi Ă„teruppbygger team. 329 00:35:49,010 --> 00:35:50,845 För vadĂ„? 330 00:35:50,929 --> 00:35:57,393 Vi kan sĂ€ga att dagarna av att vĂ€nta och hoppas att de försvinner - 331 00:35:57,894 --> 00:36:00,188 - Ă€r över. 332 00:36:10,782 --> 00:36:13,034 - Snyggt hĂ„r. - Va? 333 00:36:13,117 --> 00:36:16,037 - Inget. - Det var det jag tĂ€nkte. 334 00:36:16,663 --> 00:36:21,626 Det finns mycket ont blod hĂ€r inne. Saker som inte kan göras ogjorda. 335 00:36:23,169 --> 00:36:26,506 Men jag sĂ€ger till dig nu, Bone... 336 00:36:29,968 --> 00:36:33,429 Desperata tider krĂ€ver desperata handlingar. 337 00:36:36,224 --> 00:36:38,810 Vem Ă€r desperat? 338 00:36:39,269 --> 00:36:42,522 Alla som sĂ€ger att de inte Ă€r det ljuger. 339 00:36:42,605 --> 00:36:47,860 - Varför lyssnar jag ens pĂ„ dig? - För att jag talar sanning. 340 00:36:48,194 --> 00:36:54,492 Den sanningen kommer flytta berg! Om vi gĂ„r samman. 341 00:36:57,120 --> 00:37:00,582 Inte? Det Ă€r okej. 342 00:37:03,084 --> 00:37:07,463 BĂ„lgetingarna har gett nycklarna till kungariket till de undergivna. 343 00:37:09,173 --> 00:37:11,175 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 344 00:37:11,259 --> 00:37:16,055 Profetian var en lögn. De ska inte Ă€rva jorden! 345 00:37:16,556 --> 00:37:21,102 Vi infiltrerar deras fort och tar kontroll. 346 00:37:21,185 --> 00:37:26,399 Allt finns dĂ€r. Information, vapen. 347 00:37:27,650 --> 00:37:31,654 Om vi gĂ„r samman blir BĂ„lgetingarnas makt vĂ„r. 348 00:37:34,449 --> 00:37:36,868 Vad blir min andel? 349 00:37:38,995 --> 00:37:44,751 50/50. Om du vill ha mindre fĂ„r du gĂ€rna det. 350 00:37:50,965 --> 00:37:52,884 Min broder. 351 00:37:53,426 --> 00:37:58,056 FĂ„ngade precis upp en ny sĂ€ndning. Mat och medicin frĂ„n Vegas. 352 00:37:58,640 --> 00:38:02,268 - De Ă€r hĂ€r om fyra timmar. - Bra, bra, bra! 353 00:38:02,518 --> 00:38:05,688 Nu har vi vĂ„r vĂ€g in. Kom igen! 354 00:38:07,440 --> 00:38:13,404 Om vi lyckas eller misslyckas beror pĂ„ tajmingen. Du Ă€r hĂ€r för fas fyra. 355 00:38:13,488 --> 00:38:17,825 Vad Ă€r fas fyra? Inte för att jag kĂ€nner till de andra. 356 00:38:17,909 --> 00:38:20,662 MĂ„let Ă€r tio kilometer ifrĂ„n och nĂ€rmar sig. 357 00:38:23,081 --> 00:38:27,126 - De har nappat pĂ„ betet. - Betet? 358 00:38:27,210 --> 00:38:31,130 För tre veckor sen tog sig vĂ„ra hackare in i maskinerna. 359 00:38:31,214 --> 00:38:38,179 Drönarna kommunicerar genom ett invecklat elektroniskt sprĂ„k. 360 00:38:38,263 --> 00:38:41,724 Vi insĂ„g att vi kunde skicka meddelanden till dem. 361 00:38:41,808 --> 00:38:47,981 De tror att de ska hjĂ€lpa en kamrat, men istĂ€llet blir de överraskade. 362 00:38:50,567 --> 00:38:55,196 - LĂ„t mig gissa, det sprĂ€ngs? - PĂ„ ett vĂ€ldigt kraftfullt sĂ€tt. 363 00:38:55,280 --> 00:38:57,991 Ladda henne. Vi tar ut henne. 364 00:39:21,931 --> 00:39:24,767 - Ge mig kamera nio. - Ja, ma'am. 365 00:39:26,853 --> 00:39:30,356 Jag har aldrig sett en drönare skjutas ner. Hur lyckades ni? 366 00:39:30,440 --> 00:39:34,360 Vi sköt den med en mer avancerad version av din pistol. 367 00:39:34,777 --> 00:39:42,202 Kunskap gör oss starka. Det och tid Ă€r det mest vĂ€rdefulla. 368 00:39:43,286 --> 00:39:45,663 Fem kilometer och nĂ€rmar sig. 369 00:39:45,747 --> 00:39:52,045 Varför rĂ€ddar en drönare en annan? De Ă€r robotar. 370 00:39:52,170 --> 00:39:58,551 Mer som soldater. De tar order. Inte sĂ„ annorlunda frĂ„n oss. 371 00:40:02,222 --> 00:40:04,515 TvĂ„ kilometer och nĂ€rmar sig. 372 00:40:07,685 --> 00:40:11,856 VĂ€nta, det dĂ€r Ă€r ingen spanardrönare. 373 00:40:13,233 --> 00:40:18,196 Tro pĂ„ att det omöjliga har gjort dig till den du Ă€r. 374 00:40:18,279 --> 00:40:23,243 De hĂ€r moderskeppen kan förstöra en hel stad. 375 00:40:23,326 --> 00:40:25,537 MĂ„let i sikte. 376 00:40:31,084 --> 00:40:34,212 - Status? - Bomben Ă€r pĂ„ plats. 377 00:40:34,295 --> 00:40:37,715 - Aktivera. - Ja, ma'am. Aktiverad. 378 00:40:42,595 --> 00:40:46,099 - Hur vet ni att det kommer funka? - Det gör vi inte. 379 00:40:46,766 --> 00:40:50,562 Det funkade pĂ„ spanarna. 380 00:40:50,937 --> 00:40:56,651 Den har en eskalerande effekt. En serie av explosioner som triggar nĂ€sta. 381 00:40:56,734 --> 00:41:00,780 Det sprids i skeppet likt ett datorvirus tills besten Ă€r död. 382 00:41:02,156 --> 00:41:08,705 - Men ni Ă€r inte sĂ€kra. - Det Ă€r dĂ€rför det kallas "ett test." 383 00:41:09,539 --> 00:41:13,668 Vi sĂ€tter ihop team i ett flertal stora stĂ€der. 384 00:41:14,294 --> 00:41:16,796 Betet fungerar som en förtrollning, sĂ„- 385 00:41:16,880 --> 00:41:20,425 - det behövs ingen nedskjuten drönare för ditt uppdrag. 386 00:41:20,675 --> 00:41:25,221 - I dag Ă€r bara för tur. - VĂ€nta. Mitt uppdrag? 387 00:41:25,513 --> 00:41:30,518 Los Angeles Ă€r ett huvudmĂ„l. Du fĂ„r en kod för att aktivera bomben. 388 00:41:31,477 --> 00:41:33,855 FĂ„ stopp pĂ„ dem. 389 00:41:44,782 --> 00:41:48,745 - Var Ă€r Davis och Martin? - PĂ„ vĂ€g tillbaka, ma'am. 390 00:41:49,329 --> 00:41:56,336 LĂ€r dig av det hĂ€r. Oavsett vad Ă€r det hĂ€r sĂ€ttet att gĂ„ vidare. 391 00:41:56,419 --> 00:41:58,880 Vet ni vilka som ligger bakom? 392 00:41:58,963 --> 00:42:05,929 Nej. Vi har upptĂ€ckt en icke-biologisk livsform. 393 00:42:06,012 --> 00:42:10,934 Mekaniska borrmaskiner som skördar flytande metaller ur jordens kĂ€rna. 394 00:42:13,102 --> 00:42:15,605 MĂ„let har stannat, ma'am. 395 00:42:17,398 --> 00:42:20,401 - Förbered sprĂ€ngning. - Avvaktar. 396 00:42:21,569 --> 00:42:23,988 SĂ€tt pĂ„ dig de hĂ€r. 397 00:42:27,200 --> 00:42:29,786 Jag hoppas det funkar. 398 00:42:32,455 --> 00:42:35,375 - Davis och Martin Ă€r nere. - SprĂ€ng dem. 399 00:42:35,458 --> 00:42:37,544 Avfyrar. 400 00:42:43,216 --> 00:42:47,262 - Status pĂ„ mĂ„let? - SvĂ„rt att sĂ€ga, stora störningar. 401 00:42:47,345 --> 00:42:53,142 - Den ser ut att drar sig tillbaka. - Men den Ă€r inte nere. Inte Ă€n. 402 00:42:53,685 --> 00:42:55,895 Vi mĂ„ste modifiera viruset. 403 00:42:58,940 --> 00:43:00,984 Ankomsttid för varorna? 404 00:43:01,067 --> 00:43:06,114 Inom en timme. Det har rapporterats om ökad aktivitet av Rhys. 405 00:43:07,740 --> 00:43:11,327 Skicka tre gĂ„nger sĂ„ mĂ„nga, vi behöver varorna. 406 00:43:12,787 --> 00:43:17,375 - Hört nĂ„t frĂ„n Elias? - Senast var för Ă„tta timmar sen. 407 00:43:17,458 --> 00:43:20,920 Inget sen dess. Det Ă€r inte likt honom. 408 00:43:30,763 --> 00:43:35,184 Doc! En kvinna har vĂ€ldigt ont, kan jag ge henne morfin? 409 00:43:35,310 --> 00:43:38,187 - Det Ă€r borta. - Hon behöver antibiotika. 410 00:43:38,271 --> 00:43:43,568 Det Ă€r slut! Det finns en flaska brandy, anvĂ€nd den. 411 00:43:44,777 --> 00:43:46,946 Har du sett Elias? 412 00:43:47,030 --> 00:43:51,242 Det ryktas om en transport med varor, han kanske Ă€r med dem. 413 00:43:51,618 --> 00:43:54,579 - Jag hoppas det. - HĂ„ll i er! 414 00:43:56,164 --> 00:43:59,834 En sak Ă€r sĂ€ker, vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 415 00:44:01,127 --> 00:44:03,880 Inkommande! 416 00:44:06,424 --> 00:44:08,676 Vi mĂ„ste ta skydd. Nu! 417 00:44:18,937 --> 00:44:22,232 Starta helikoptern! 418 00:44:34,160 --> 00:44:39,332 Skynda! Bakom skyddsmuren! 419 00:44:42,210 --> 00:44:44,837 FortsĂ€tt spring! 420 00:44:57,392 --> 00:44:59,769 Skynda! Spring! 421 00:45:17,495 --> 00:45:20,039 Vi mĂ„ste ivĂ€g! 422 00:45:20,957 --> 00:45:25,086 - Resten av ditt team dĂ„? - De har sina jobb. Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt. 423 00:45:41,853 --> 00:45:47,650 Den har fortfarande sina robotar. Det Ă€r mycket jobb kvar. 424 00:45:47,734 --> 00:45:51,529 - Vi börjar fĂ„ ont om tid. - Snabbare Ă€n du anar. 425 00:45:51,613 --> 00:45:55,742 Som de skördar... MĂ€nniskor överlever snart inte hĂ€r. 426 00:45:56,784 --> 00:46:00,663 - Hur mycket tid har vi kvar? - Veckor. Om vi har tur. 427 00:46:01,539 --> 00:46:04,292 Vi har ocksĂ„ snappat upp nĂ„t under marken. 428 00:46:04,417 --> 00:46:08,254 Vi tror att det Ă€r en annan typ av drönare. 429 00:46:08,338 --> 00:46:11,049 Varför kommer de inte efter oss? 430 00:46:11,132 --> 00:46:15,094 Vi Ă€r dolda. I alla fall tills de knĂ€cker det. Precis som ditt Ă„k. 431 00:46:15,637 --> 00:46:18,306 - Har jag ett Ă„k - Du fĂ„r se. 432 00:46:18,556 --> 00:46:23,561 Kom ihĂ„g, ditt jobb Ă€r att rĂ€dda L.A. oavsett vad. 433 00:46:25,355 --> 00:46:28,316 Aktiveringskoden till bomben. 434 00:46:30,401 --> 00:46:34,364 - Var Ă€r den? - Den behöver modifieras. 435 00:46:34,447 --> 00:46:37,200 Vi hör av oss nĂ€r den Ă€r klar. 436 00:46:37,450 --> 00:46:42,747 Översten fĂ„r ocksĂ„ koordinaterna. Om nĂ„t hĂ€nder dig tar han över. 437 00:46:43,706 --> 00:46:49,045 Vi slĂ€pper dig i utkanten av stan vid det gamla radiotornet. 438 00:46:49,128 --> 00:46:53,883 Det finns en utrustad bil. Drönarna kan inte se dig. 439 00:46:54,259 --> 00:46:57,720 - Uppfattat. - En sak till... 440 00:46:59,347 --> 00:47:01,766 Var försiktig. 441 00:47:09,357 --> 00:47:11,359 JĂ€klar. 442 00:47:19,826 --> 00:47:22,078 Hoppas jag kan köra den. 443 00:47:26,374 --> 00:47:31,004 Lystring. All personal till lastplats Baker. 444 00:47:31,087 --> 00:47:33,172 AnmĂ€l till avlastning. 445 00:47:35,425 --> 00:47:38,011 Hej, var fan har ni varit? 446 00:47:39,888 --> 00:47:42,015 Kom igen, killar! 447 00:47:57,155 --> 00:48:02,702 - Vi har fiender pĂ„ omrĂ„det! - SĂ€tt upp barrikader! 448 00:48:04,120 --> 00:48:06,915 - Jag Ă€r ingen soldat. - Nu Ă€r du det. 449 00:48:10,460 --> 00:48:15,840 - De skjuter! De skjuter! - Vad hĂ€nder? Vem Ă€r det? 450 00:48:15,924 --> 00:48:18,968 Vi mĂ„ste ta hand om patienterna. 451 00:48:19,052 --> 00:48:22,180 Doc! Finns det nĂ„gra vapen? 452 00:48:26,809 --> 00:48:30,271 - Jag hatar sjuka mĂ€nniskor! - Sluta! 453 00:48:30,396 --> 00:48:33,942 Vi har precis börjat. - Hitta en vĂ€g upp. 454 00:48:34,025 --> 00:48:36,819 Flytta döingarna, jag vill inte fĂ„ nĂ„t. 455 00:48:36,903 --> 00:48:39,280 HallĂ„, snygging. 456 00:48:40,365 --> 00:48:44,494 Fixa översten pĂ„ linjen. Jag vill leka med de stora leksakerna. 457 00:48:50,750 --> 00:48:54,796 - Hej dĂ„. - Nej, nej, nej. 458 00:48:55,421 --> 00:48:58,591 Vi kan inte döda nĂ„n som Ă€r villig att slĂ„ss. 459 00:48:58,675 --> 00:49:04,138 - Jag följer aldrig dig, ditt avskum. - Du vet inte vad du missar. 460 00:49:12,605 --> 00:49:14,816 - Var pĂ„ er vakt. - Ja, sir. 461 00:49:20,905 --> 00:49:23,741 - Hört nĂ„t nerifrĂ„n? - Inget, sir. 462 00:49:24,450 --> 00:49:27,787 - Försök kontakta sergeant Bennett. - De svarar inte. 463 00:49:27,871 --> 00:49:29,956 De har kontaktat oss! 464 00:49:30,373 --> 00:49:33,918 - Vem? - BĂ„lgetingarna. Vi har fĂ„tt order. 465 00:49:34,752 --> 00:49:37,380 - DĂ„ har det satt igĂ„ng. - Vad? 466 00:49:38,006 --> 00:49:40,091 HĂ€mnden. 467 00:49:53,938 --> 00:49:56,649 - Vad har du? - Inget. Än. 468 00:49:56,733 --> 00:50:00,612 - GĂ„ och hĂ€ng med Blondie. - Svartsjuk. 469 00:50:00,695 --> 00:50:06,367 Jag hatar de dĂ€r typerna. Lilla miss tuffing! 470 00:50:06,701 --> 00:50:11,164 Lugn, hon Ă€r snart din. LĂ„t oss fokusera pĂ„ priset. 471 00:50:11,247 --> 00:50:15,376 Vi mĂ„ste ta oss in i kommandocentret. 472 00:50:15,460 --> 00:50:17,587 HĂ€r Ă€r det. 473 00:50:17,670 --> 00:50:23,384 Högkvarteret Ă€r förmodligen i nĂ„t av de hĂ€r omrĂ„dena. 474 00:50:23,468 --> 00:50:26,679 IngĂ„ngarna verkar skyddas av maskingevĂ€r. 475 00:50:26,763 --> 00:50:29,641 Försöker vi ta oss in dĂ€r skjuts vi i bitar. 476 00:50:29,724 --> 00:50:33,519 Det Ă€r det Bones grabbar Ă€r till för. 477 00:50:34,479 --> 00:50:38,107 - Vilken Ă€r den snabbaste vĂ€gen? - SvĂ„rt att sĂ€ga. 478 00:50:38,191 --> 00:50:42,445 Det finns flera hissar och trappor. Vilka som helst kan vara fĂ€llor. 479 00:50:44,447 --> 00:50:48,076 LĂ„t oss utesluta nĂ„gra av dem. 480 00:50:51,246 --> 00:50:53,540 Jag Ă€lskar ditt hĂ„r! 481 00:50:53,623 --> 00:50:56,834 Doc! Vilken Ă€r snabbaste vĂ€gen till kommandocentret? 482 00:50:56,918 --> 00:50:58,628 Jag vet inte. 483 00:50:59,879 --> 00:51:04,300 Har du aldrig varit dĂ€r...? Tagit tempen pĂ„ översten? 484 00:51:04,384 --> 00:51:06,261 Nej. 485 00:51:08,304 --> 00:51:10,265 Intressant. 486 00:51:10,765 --> 00:51:14,561 - Din jĂ€vel! - Nej, nej. Bara mĂ„lmedveten. 487 00:51:15,478 --> 00:51:18,982 - Vilken Ă€r snabbaste vĂ€gen? - BerĂ€tta inte. 488 00:51:19,440 --> 00:51:21,484 Nej, nej, nej! 489 00:51:25,071 --> 00:51:29,909 - Jag visar er. - Jag tĂ€nkte vĂ€l det.- Följ doktorn. 490 00:51:34,455 --> 00:51:38,126 Man kan inte utkĂ€mpa ett krig med en hand bakbunden. 491 00:51:38,918 --> 00:51:42,630 Översten Ă€r ingen ledare. Han var inte ens en bra soldat. 492 00:51:43,047 --> 00:51:46,050 Det Ă€r dĂ€rför jag ska ta över. 493 00:51:46,134 --> 00:51:49,387 Jag har fixat översten. Den Ă€r lite blodig. 494 00:51:49,762 --> 00:51:51,639 Äckligt. 495 00:51:59,355 --> 00:52:03,443 - Vi har aktivitet. - UppehĂ„ll dem sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 496 00:52:03,610 --> 00:52:07,113 Kontakten bröts. Det Ă€r minst ett dussin infiltratörer. 497 00:52:07,196 --> 00:52:12,660 De fĂ„r inte komma Ă„t koordinaterna. SĂ€kra datorn och evakuera. 498 00:52:27,175 --> 00:52:29,302 Identifiera dig. 499 00:52:33,014 --> 00:52:35,266 Identifiera dig! 500 00:52:40,772 --> 00:52:44,817 - Är det du, Doc? - Det Ă€r en fĂ€lla! 501 00:52:46,236 --> 00:52:48,029 Ta dem! 502 00:52:52,909 --> 00:52:54,619 Ta dem! 503 00:53:11,928 --> 00:53:13,846 Vi blir överfallna! 504 00:53:13,930 --> 00:53:18,810 Koordinaterna har uppdaterats. BĂ„lgetingarna har flyttat bomben. 505 00:53:18,893 --> 00:53:23,106 - Avvakta, Bravo.- Det Ă€r Bennett. - SĂ€tt honom pĂ„ högtalare. 506 00:53:23,189 --> 00:53:26,943 ÅtervĂ€nd till basen. Vi Ă€r under attack. 507 00:53:27,026 --> 00:53:30,863 - Jag upprepar, vi Ă€r under... - Hej, översten. 508 00:53:31,281 --> 00:53:33,366 - Rhys. - Du Ă€r omringad. 509 00:53:33,449 --> 00:53:39,831 Jag har maten, vapnen och varorna. Jag har gisslan som vill leva. 510 00:53:39,914 --> 00:53:46,296 Det gör de inte lĂ€nge till om du inte lĂ€mnar över apparaterna. 511 00:53:46,379 --> 00:53:52,010 - Vilka apparater? - FörolĂ€mpa inte min intelligens. 512 00:53:52,093 --> 00:53:54,971 Du ska överlĂ€mna allt till mig. 513 00:53:56,264 --> 00:53:59,767 FrĂ„gan Ă€r hur mĂ„nga som dör pĂ„ kuppen. 514 00:53:59,893 --> 00:54:04,314 Vi mĂ„ste vinna tid. Packa datorn. - SĂ€g att vi samarbetar. 515 00:54:08,318 --> 00:54:10,486 Vi Ă„ker till Alamo. 516 00:54:11,738 --> 00:54:13,448 Mod, min son! 517 00:54:13,531 --> 00:54:19,829 Jag kanske var otydlig. Du har 15 minuter pĂ„ dig att leverera. 518 00:54:20,455 --> 00:54:27,670 Annars börjar jag döda de skadade. En för varje fem minuter du Ă€r sen. 519 00:54:31,424 --> 00:54:34,552 - Vi kan inte hĂ„lla tillbaka dem! - Ta enheterna till taket. 520 00:54:38,890 --> 00:54:42,018 Mark, det Ă€r Elias. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 521 00:54:42,101 --> 00:54:46,272 Stanna dĂ€r du Ă€r. Kom inte in. Vi blir överfallna. 522 00:54:46,356 --> 00:54:50,443 - Var Ă€r översten? - Evakuerat till sĂ€kerhetshuset. 523 00:54:50,526 --> 00:54:54,155 - Alamo? - Ja. Ta dig till honom. 524 00:54:58,785 --> 00:55:02,664 - Vi Ă€r förlorade. - Hör du mig, Mark? 525 00:55:04,082 --> 00:55:06,960 Station tvĂ„, tankad och redo. 526 00:55:09,170 --> 00:55:11,923 In i skyddshuset, jag tĂ€cker dig! 527 00:55:20,265 --> 00:55:22,267 Nej! 528 00:55:22,809 --> 00:55:26,271 TĂ€nk sĂ„ hĂ€r, kompis. Det blir mindre smĂ€rta. 529 00:55:26,354 --> 00:55:31,317 - De Ă€r igenom. - Ja!- Prata med mig, Bone. 530 00:55:31,568 --> 00:55:36,155 - Vi Ă€r inne. - UtmĂ€rkt. Hitta översten. 531 00:55:39,284 --> 00:55:42,495 Vart ska du, lille mask? 532 00:55:43,204 --> 00:55:46,374 Var Ă€r informationen frĂ„n BĂ„lgetingarna? 533 00:55:46,791 --> 00:55:49,627 - Var Ă€r översten? - Jag vet inte! 534 00:55:52,714 --> 00:55:59,804 - Skyddshuset! Lilla Tokyo! - Fixa en karta. Du ska visa var. 535 00:56:03,099 --> 00:56:06,603 PĂ„ vĂ€g till Alamo. Vi meddelar nĂ€r vi Ă€r framme. 536 00:56:32,212 --> 00:56:38,676 Det hĂ€r Ă€r Baker 4-51 pĂ„ sĂ€ker linje. InvĂ€ntar sista koordinaterna. 537 00:56:39,260 --> 00:56:43,139 Stanna hĂ€r med radion. Be Slick möta oss vid bilen. 538 00:56:43,223 --> 00:56:45,683 - Vad hĂ€nder? - Vi ska efter översten. 539 00:56:45,767 --> 00:56:48,603 Du kommer med oss. SĂ€tt fart. 540 00:57:15,463 --> 00:57:17,799 DĂ„ var det dags igen. 541 00:57:20,760 --> 00:57:26,849 Kom igen, upp! Vill du leva? Kom igen! Skynda! 542 00:57:32,897 --> 00:57:35,191 Kom igen! 543 00:57:39,696 --> 00:57:43,575 Det Ă€r okej. Drönarna kan inte se bilen. 544 00:57:45,118 --> 00:57:51,207 Jösses. Det finns en doktor dit vi ska. Han kommer ta hand om dig. 545 00:58:03,803 --> 00:58:08,099 - Bombkoordinaterna överförs nu. - Uppfattat. 546 00:58:09,142 --> 00:58:11,436 De kommer igenom. 547 00:58:24,198 --> 00:58:26,201 Dra Ă„t helvete! 548 00:58:39,255 --> 00:58:41,299 Översten! 549 00:58:44,677 --> 00:58:49,390 - Stanna med mig, sir. - Det Ă€r nog inte menat. 550 00:58:50,350 --> 00:58:58,191 - Jösses. Vad fan var det dĂ€r? - SĂ€g det. 551 00:58:59,734 --> 00:59:06,449 - Vad hĂ€nde vid basen? - Rhys... Han attackerade oss. 552 00:59:08,368 --> 00:59:12,497 - Han hĂ„ller alla gisslan. - Den jĂ€veln. 553 00:59:14,082 --> 00:59:19,671 - Oroa dig inte, vi tar dig till bilen. - Nej, lyssna pĂ„ mig. 554 00:59:19,754 --> 00:59:26,344 Jag har de nya koordinaterna. Allt du behöver för bomben. 555 00:59:26,636 --> 00:59:31,391 TvĂ„ timmar till detonering. 556 00:59:33,560 --> 00:59:35,728 Jag vet vad jag mĂ„ste göra. 557 00:59:35,812 --> 00:59:40,984 Det har du alltid gjort, men glöm inte mĂ€nniskorna. 558 00:59:43,027 --> 00:59:49,033 RĂ€dda sĂ„ mĂ„nga du kan. FĂ„ bort dem frĂ„n Rhys. 559 00:59:50,952 --> 00:59:55,456 De överlever inte. RĂ€dda dem. 560 00:59:55,999 --> 01:00:03,715 - Annars har det hĂ€r ingen betydelse. - Jag ska. Jag lovar. Bara... 561 01:00:05,466 --> 01:00:09,304 Översten? Översten! 562 01:00:35,246 --> 01:00:37,665 Var Ă€r elden, Elias? 563 01:00:39,125 --> 01:00:43,421 - Hela planeten brinner. - Jag har mĂ€rkt det. 564 01:00:43,504 --> 01:00:48,301 Vad tĂ€nkte ni göra Ă„t det? VĂ€nta tills vi brunnit upp? 565 01:00:48,384 --> 01:00:55,350 - Översten Ă€r död. - Jag beklagar. Av rĂ€dsla, antar jag. 566 01:00:55,934 --> 01:01:01,606 NĂ€r han bekĂ€mpade drönare, med heder. Inte som ni. 567 01:01:01,689 --> 01:01:04,234 - Heder. - Ja, heder. 568 01:01:04,317 --> 01:01:09,113 Åh heder. Vi prövar det. Slick. 569 01:01:13,368 --> 01:01:16,955 - Ta det lugnt! - "Ta det lugnt." Varför sĂ€ger du sĂ„? 570 01:01:17,038 --> 01:01:21,876 Du och översten Ă€r likadana. Visar alltid upp röven. 571 01:01:22,001 --> 01:01:27,340 - Det hĂ€r Ă€r mellan oss. SlĂ€pp henne. - Visst. Jag slĂ€pper henne. 572 01:01:27,423 --> 01:01:31,886 ÖverlĂ€mna bara det BĂ„lgetingarna gav dig och du fĂ„r din dejt. 573 01:01:32,303 --> 01:01:37,058 Om inte... slĂ€nger jag henne till vargarna. 574 01:01:37,141 --> 01:01:41,229 Tro mig, det kommer inte finnas mycket kvar. 575 01:01:49,320 --> 01:01:51,864 - Kate! - Elias! 576 01:01:53,908 --> 01:01:55,785 Kom igen! 577 01:01:59,539 --> 01:02:02,000 Du Ă€r nĂ„t speciellt. Den hĂ€r vĂ€gen! 578 01:02:10,425 --> 01:02:12,594 Hör du mig, Rhys? 579 01:02:13,386 --> 01:02:17,849 Rhys? Är du dĂ€r? Fan ocksĂ„. 580 01:02:17,932 --> 01:02:20,476 - Vad Ă€r status? - OförĂ€ndrat. 581 01:02:20,560 --> 01:02:26,816 De var pĂ„ vĂ€g in i skyddshuset och sen hördes skottlossning och skrik. 582 01:02:27,025 --> 01:02:29,527 - NĂ€r var det? - 15 minuter sen. 583 01:02:30,820 --> 01:02:33,448 - Det Ă€r illa. - Det kan vara störningar. 584 01:02:33,531 --> 01:02:36,159 Och det kan betyda att de Ă€r rökta. 585 01:02:36,826 --> 01:02:42,957 - Vi borde leta efter dem. - Nej. Bone sĂ€ger att vi avvaktar. 586 01:02:43,041 --> 01:02:45,210 Sen nĂ€r tar du order av Bone? 587 01:02:45,293 --> 01:02:49,130 Jag tar inte order av nĂ„n. Jag vet bara vart vinden blĂ„ser. 588 01:02:49,214 --> 01:02:54,177 - Just nu blĂ„ser den mot Bone. - Du menar att du suger av Bone. 589 01:02:56,387 --> 01:03:02,143 Nej. Det Ă€r din avdelning. Det pĂ„verkar ditt omdöme. 590 01:03:02,227 --> 01:03:05,897 Du kanske fĂ„r den hĂ€r i munnen. Det pĂ„verkar definitivt ditt. 591 01:03:09,234 --> 01:03:12,070 Kinky. Kanske senare. 592 01:03:14,322 --> 01:03:20,870 Lyssna. Med Rhys ute ur bilden faller kommando pĂ„ Bone. 593 01:03:20,954 --> 01:03:25,458 Om jag var du... skulle jag börja- 594 01:03:25,542 --> 01:03:30,088 - analysera informationen sĂ„ att vi ser vad BĂ„lgetingarna sysslar med. 595 01:03:30,171 --> 01:03:32,340 Vad tror du att jag göra? 596 01:03:33,466 --> 01:03:40,014 Jag tror Bone vet att du Ă€r lojal mot Rhys. Dags att göra ett gott intryck. 597 01:03:40,098 --> 01:03:44,811 Annars slutar du som de dĂ€r smĂ„ mĂ€nniskorna. Eller vĂ€rre. 598 01:03:44,894 --> 01:03:48,064 Översten tog sĂ€kert med sig all vĂ€rdefull information. 599 01:03:48,147 --> 01:03:52,777 Nej. Det var sĂ€kert bara för att distrahera oss. 600 01:03:52,860 --> 01:03:58,658 Jag tror inte det. De dĂ€r skriken var inte för drönarna. De var rĂ€dda. 601 01:03:59,075 --> 01:04:03,913 De sprang pĂ„ nĂ„t nytt och det kan vara mer vĂ€rdefullt Ă€n nĂ„t vi har. 602 01:04:07,208 --> 01:04:09,460 Jag tror du överanalyserar. 603 01:04:12,213 --> 01:04:14,966 Jag lĂ„ter Bone veta att du Ă€r uttrĂ„kad. 604 01:04:18,261 --> 01:04:21,431 Han kan ta oss lĂ„ngt. Du fĂ„r se. 605 01:04:21,514 --> 01:04:25,560 Han försöker till och med fixa lite underhĂ„llning Ă„t oss. 606 01:04:26,060 --> 01:04:29,397 NĂ„t typ av romerskt Colosseum med de smĂ„ mĂ€nniskorna. 607 01:04:32,442 --> 01:04:35,945 Du förstĂ„r... Det Ă€r sĂ„ man leder. 608 01:04:37,864 --> 01:04:41,117 Vet du vad? Jag fortsĂ€tter med Rhys. 609 01:04:41,201 --> 01:04:45,997 Är han inte död vill han nog veta hur snabbt du övergav honom. 610 01:04:47,123 --> 01:04:49,292 Tror du inte? 611 01:04:50,543 --> 01:04:54,714 Oavsett... Ă€r jag redo. 612 01:05:00,970 --> 01:05:06,184 Anropar Rhys. Hör du mig? Rhys? 613 01:05:12,440 --> 01:05:17,070 - Schyst Ă„k. - Vi har en patient dĂ€r bak. 614 01:05:23,284 --> 01:05:27,872 LĂ„ngsam puls. Hon behöver blod. Vad Ă€r det dĂ€r? 615 01:05:27,956 --> 01:05:30,875 Koordinaterna. Vi har tvĂ„ timmar. 616 01:05:31,376 --> 01:05:34,462 BĂ„lgetingarna har byggt en bomb för att sprĂ€nga moderskeppet. 617 01:05:34,546 --> 01:05:38,466 NĂ€r hon anlĂ€nder fĂ„r hon en stor överraskning. 618 01:05:38,550 --> 01:05:42,220 - LĂ„ter som att vi har ont om tid. - Det har vi. 619 01:05:42,804 --> 01:05:44,764 HĂ„ll i er. 620 01:05:46,182 --> 01:05:50,520 Alla sjuka mot vĂ€ggen. SĂ€tt fart! 621 01:05:52,730 --> 01:05:57,569 Mat Ă€r för soldater. Vill ni Ă€ta? Du fĂ„r ni fighta varandra. 622 01:05:57,652 --> 01:06:01,447 Till döden! Vinner ni, överlever ni. 623 01:06:01,531 --> 01:06:04,409 - Annars... - Dör ni som hundar! 624 01:06:08,746 --> 01:06:11,249 Jag har försökt nĂ„ Rhys. 625 01:06:11,332 --> 01:06:15,169 Hör ni oss? Det hĂ€r Ă€r kod röd. 626 01:06:15,253 --> 01:06:18,506 Det Ă€r Kate frĂ„n vĂ„rdavdelningen. 627 01:06:18,923 --> 01:06:25,638 - Det hĂ€r Ă€r Bone. Var Ă€r Rhys? - Rhys och Slick Ă€r illa skadade. 628 01:06:25,722 --> 01:06:31,811 Bilen Ă€r förstörd. Alla andra dog. Vi kommer in. Öppna porten! 629 01:06:56,085 --> 01:06:58,796 - Se upp! - Skynda! 630 01:07:06,804 --> 01:07:08,890 Kom igen! SĂ€tt fart! 631 01:07:10,058 --> 01:07:14,354 - Ta maten! FĂ„ ut den hĂ€rifrĂ„n! - Ut allesammans! 632 01:07:27,534 --> 01:07:29,536 Kate! 633 01:07:34,123 --> 01:07:37,168 Spring! Spring! SĂ€tt fart! 634 01:07:38,545 --> 01:07:40,713 Kör, kör, kör! 635 01:07:53,226 --> 01:07:56,854 Jag har aldrig gillat det dĂ€r stĂ€llet. Det Ă€r smutsigt. 636 01:07:57,564 --> 01:08:01,609 - Föredrar du din lĂ€genhet? - Fan heller. Den Ă€r Ă€nnu vĂ€rre. 637 01:08:02,527 --> 01:08:05,280 Det har inte alltid varit sĂ„. 638 01:08:06,072 --> 01:08:10,159 - Hade du nĂ„n? - Ja, jag hade nĂ„n. 639 01:08:11,244 --> 01:08:16,457 Ja. Hon var speciell. 640 01:08:16,541 --> 01:08:22,046 Hon gjorde stĂ€llet vackert. Som ett riktigt hem. 641 01:08:23,256 --> 01:08:27,677 Jag hade gjort det mer som ett studenthus. 642 01:08:28,761 --> 01:08:33,182 Jag förlorade henne vid stadion i de första attackerna. 643 01:08:34,350 --> 01:08:40,523 Det sköts ner och fylldes med rök. Jag kunde inte hitta henne. 644 01:08:40,607 --> 01:08:45,486 Jag hörde henne. Jag hörde henne ropa pĂ„ mig. 645 01:08:46,863 --> 01:08:51,492 Hela den sidan av stadion kollapsade. 646 01:08:54,996 --> 01:08:57,457 Jag sĂ„g henne aldrig igen. 647 01:08:57,957 --> 01:09:04,047 Jag beklagar. Jag... vet hur det kĂ€nns. 648 01:09:05,089 --> 01:09:11,054 Förlorar vi den hĂ€r fighten, förlorar vi för alltid. 649 01:09:14,224 --> 01:09:16,267 Vi kommer inte förlora. 650 01:09:34,452 --> 01:09:37,872 Kom igen! In! SĂ€tt fart! 651 01:09:45,171 --> 01:09:47,423 Titta pĂ„ det dĂ€r! 652 01:09:48,967 --> 01:09:54,097 - Jag har aldrig sett en sĂ„ nĂ€ra. Du? - NĂ€rmare Ă€n jag vill erkĂ€nna. 653 01:10:05,275 --> 01:10:11,155 Hitta ett rum för de skadade. Och ett för mat, jag vill se vad vi har. 654 01:10:11,698 --> 01:10:18,037 Det verkar vara förberett för oss. Varför inte göra det sjĂ€lva? 655 01:10:18,121 --> 01:10:21,332 Vi Ă€r inte de enda som utkĂ€mpar det hĂ€r kriget. 656 01:10:21,708 --> 01:10:25,879 Förlorar vi tar nĂ„n annan vid tills det inte finns nĂ„n kvar. 657 01:10:28,715 --> 01:10:32,010 - System för att spĂ„ra drönare? - Ser sĂ„ ut. 658 01:10:32,093 --> 01:10:34,762 Mer sofistikerat Ă€n nĂ„t jag sett. 659 01:10:35,305 --> 01:10:38,016 DĂ€r Ă€r den. Precis dĂ€r. 660 01:10:38,975 --> 01:10:42,478 Du mĂ„ste navigera mig till exakt den hĂ€r platsen. 661 01:10:42,562 --> 01:10:45,023 - För att göra vadĂ„? - Vad Ă€r det? 662 01:10:45,106 --> 01:10:48,192 Det dĂ€r... det Ă€r lasten. 663 01:10:48,943 --> 01:10:51,195 SĂ„ vad hĂ€nder nu? 664 01:10:52,739 --> 01:10:57,118 Jag tar datorn och lĂ€mnar er. 665 01:10:57,202 --> 01:10:59,662 Ska du tillbaka in i stan? Det Ă€r galet! 666 01:10:59,746 --> 01:11:03,124 NĂ„n mĂ„ste stoppa dem. Annars förlorar vi allt. 667 01:11:03,208 --> 01:11:07,420 - Kan vi inte avfyra den hĂ€rifrĂ„n? - Tydligen inte. 668 01:11:07,795 --> 01:11:11,591 Det Ă€r upp till dig att visa mig dit, Getty. 669 01:11:11,674 --> 01:11:14,010 Ingen press. 670 01:11:14,636 --> 01:11:16,763 Bra jobbat i dag. 671 01:11:16,846 --> 01:11:19,933 - LĂ„t mig i alla fall fĂ„ följa med. - Inte en chans. 672 01:11:20,016 --> 01:11:24,103 - Jag försöker hjĂ€lpa till. - Inte en chans. Nej. 673 01:11:24,187 --> 01:11:27,565 Jag Ă€r trött pĂ„ att förlora dem jag bryr mig om. 674 01:11:28,358 --> 01:11:30,485 Jag gör det hĂ€r ensam. 675 01:11:31,986 --> 01:11:36,032 - FĂ„ det gjort. - Jag ska. 676 01:11:43,831 --> 01:11:45,667 Tack. 677 01:11:50,004 --> 01:11:52,465 Jag Ă€r strax tillbaka. 678 01:12:05,436 --> 01:12:07,522 Det hĂ€r Ă€r galet. 679 01:12:20,201 --> 01:12:23,246 Det Ă€r Elias, hör du mig? 680 01:12:24,122 --> 01:12:29,294 Du lyssnar pĂ„ GRON apokalypsradio med mĂ„ndagens drönarrapport. 681 01:12:29,377 --> 01:12:32,088 Se upp för himlen, vĂ€nner. Ta med paraply. 682 01:12:32,171 --> 01:12:34,465 JĂ€ttekul, Getty. 683 01:12:41,431 --> 01:12:44,684 Det dĂ€r Ă€r inte bra. Det Ă€r inte bra. 684 01:12:45,101 --> 01:12:49,606 - Det Ă€r mycket störningar. - Du Ă€r it-killen, lös det. 685 01:12:49,689 --> 01:12:52,191 Visst, jag kollar katastrofmanualen. 686 01:12:52,275 --> 01:12:54,861 - Syns jag pĂ„ skĂ€rmen? - Ja. 687 01:12:54,944 --> 01:13:00,533 Åk mot 10:an och vĂ€l i stan, Temple till Hill. 688 01:13:00,617 --> 01:13:04,913 - Var försiktig, det Ă€r drönare överallt. - Uppfattat. 689 01:13:12,295 --> 01:13:15,298 Hur kan det blixtra nu? 690 01:13:24,182 --> 01:13:26,309 Getty, hör du mig? 691 01:13:26,392 --> 01:13:29,229 - Anropar Getty! - Upprepa. 692 01:13:29,312 --> 01:13:33,107 - Det hĂ€nder saker... - Jag hör inte? 693 01:13:36,152 --> 01:13:40,573 - Jag Ă€r illa ute! - Du mĂ„ste bort dĂ€rifrĂ„n! 694 01:13:41,074 --> 01:13:43,952 Getty? Skitradio. 695 01:13:44,869 --> 01:13:47,539 De kan i alla fall inte se mig. 696 01:13:55,588 --> 01:13:59,008 Nej, nej, nej! Vi förlorade tornet! 697 01:14:02,720 --> 01:14:08,476 Error i döljfunktion. Error i döljfunktion. 698 01:14:27,287 --> 01:14:29,372 Bry dig inte om mig! 699 01:14:30,081 --> 01:14:33,543 - Vad fan gör du? Du kommer dö! - Du med. 700 01:14:35,837 --> 01:14:37,964 Se upp för - 701 01:14:39,215 --> 01:14:41,175 - rekylen! 702 01:14:46,973 --> 01:14:48,766 Kom igen! 703 01:14:49,851 --> 01:14:52,270 HĂ„ll dem borta medan jag startar bilen! 704 01:14:54,939 --> 01:14:57,942 Kom igen. Kom igen. 705 01:15:00,361 --> 01:15:02,238 Den startar inte! 706 01:15:03,489 --> 01:15:05,909 Glöm det, vi mĂ„ste dra! 707 01:15:08,203 --> 01:15:10,163 SĂ€tt fart! 708 01:15:12,457 --> 01:15:14,417 Kom igen! 709 01:15:24,928 --> 01:15:27,096 Radion var dĂ€r inne. 710 01:15:27,180 --> 01:15:32,769 - Vet du vĂ€g? - Visst. Men hur? 711 01:15:59,128 --> 01:16:02,757 Kom igen. Jösses, kolla pĂ„ den dĂ€r. 712 01:16:06,719 --> 01:16:09,430 Det Ă€r pĂ„ hĂ„ret. 713 01:16:15,270 --> 01:16:17,480 Vart ska du? 714 01:16:17,981 --> 01:16:20,149 Okej, jag Ă€r inne. 715 01:16:26,030 --> 01:16:29,492 - Vilka Ă€r de? - SĂ„! Det Ă€r klart! 716 01:16:40,879 --> 01:16:45,300 Hon var ledare för BĂ„lgetingarna. Vi kan inget göra. 717 01:16:45,383 --> 01:16:47,719 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Elias! 718 01:16:59,022 --> 01:17:01,482 Insekterna gjorde schysta leksaker. 719 01:17:01,900 --> 01:17:08,448 Lever du fortfarande? Kom igen, Rhys! Det Ă€r över! 720 01:17:08,531 --> 01:17:11,951 Vi kommer Ă€ndĂ„ dö. Titta. 721 01:17:12,368 --> 01:17:14,662 Det hĂ€r kanske Ă€r vĂ„r tid. 722 01:17:14,954 --> 01:17:20,793 - Det hĂ€r kanske Ă€r stunden vi dör. - Det Ă€r ditt val. Vi drar. 723 01:17:21,753 --> 01:17:28,468 Nej, det gör ni inte. Inte i dag. I dag hamnar vi alla i helvetet. 724 01:17:52,492 --> 01:17:54,494 Kom igen! 725 01:18:49,257 --> 01:18:55,471 Titta! Titta! De gjorde det! Ja! Ja! 726 01:19:17,035 --> 01:19:19,954 - Det Ă€r över. - Nej. 727 01:19:20,997 --> 01:19:23,625 Det Ă€r bara början. 58777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.