All language subtitles for Digger.2020.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,660 --> 00:00:53,660 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:55,570 --> 00:00:59,870 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:04:15,120 --> 00:04:19,700 الحفّـــــار 4 00:04:59,640 --> 00:05:00,680 ألا تفهم ذلك؟ 5 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 ..هناك أمر محكمة يقول 6 00:05:03,220 --> 00:05:09,890 أن عليكم التوقف عن إلقاء الحطام على المنحدرات؟ 7 00:05:15,280 --> 00:05:17,200 ماذا يمكن أن يقال سوى ذلك؟ 8 00:05:22,490 --> 00:05:23,730 ماذا بعد؟ 9 00:05:24,680 --> 00:05:26,720 !كدتم أن تغرقوني 10 00:05:26,950 --> 00:05:28,390 !حسناً، لا تصرخ 11 00:06:31,820 --> 00:06:34,370 .ستقودونني إلى الجنون 12 00:06:45,960 --> 00:06:48,830 ستقودونني إلى الجنون، أليس كذلك؟ 13 00:06:51,380 --> 00:06:53,940 .ستقودونني إلى الجنون، يا أبناء العاهرات 14 00:06:55,080 --> 00:06:57,000 أين أنتم؟ 15 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 أين أنتم بحق الجحيم؟ 16 00:07:02,830 --> 00:07:05,110 أين أنتم بحق الجحيم؟ 17 00:07:05,960 --> 00:07:07,900 هل أنا فقط يمكنني رؤيتكم؟ 18 00:08:01,030 --> 00:08:05,010 ♪ رموشك متوهجة ♪ 19 00:08:05,080 --> 00:08:07,190 ♪ مثل زهور السهول ♪ 20 00:09:58,360 --> 00:09:59,720 !"نيكيتاس" 21 00:10:00,800 --> 00:10:01,930 !أطفئه 22 00:10:02,060 --> 00:10:04,530 هل أنت "نيكيتاس"؟ - !أطفئه - 23 00:10:07,150 --> 00:10:08,590 هل أنت "نيكيتاس"؟ 24 00:10:10,390 --> 00:10:11,770 ماذا تريد؟ 25 00:10:12,080 --> 00:10:13,280 .كنتُ أبحث عنك 26 00:10:13,360 --> 00:10:14,790 من أرسلك؟ 27 00:11:03,440 --> 00:11:05,050 ألديك ورق تبغ؟ 28 00:11:06,600 --> 00:11:07,710 ماذا؟ 29 00:11:10,610 --> 00:11:12,660 !ورق تبغ للتدخين 30 00:13:24,960 --> 00:13:27,170 لم تكن تتوقع قدومي، أليس كذلك؟ 31 00:13:41,750 --> 00:13:43,880 ،"أنا الموقعة أدناه، "إليني دوكاس" 32 00:13:44,560 --> 00:13:47,740 أرغب عبر هذه الوصية المكتوبة، بتسمية ابني 33 00:13:47,760 --> 00:13:52,310 جوهان دوكاس"، باعتباره المستفيد القانوني" .الوحيد، وريثاً لكل ممتلكاتي بعد موتي 34 00:13:55,800 --> 00:14:01,040 وهي ملكية مشتركة لأربعين ،لألف متر مربع من الأرض 35 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 تشاركتُها مع زوجي السابق "..."نيكيتاس كونتاكسيس" 36 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 .خمسون بالمائة 37 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 .هذا قانوني، وفق الكتاب 38 00:14:40,320 --> 00:14:41,900 هل حديثنا واضح؟ 39 00:14:59,120 --> 00:15:01,260 لم تكن تعلم أنها ماتت، صحيح؟ 40 00:17:06,400 --> 00:17:11,160 "يتمنى الوحش لكم هجرة سعيدة" 41 00:17:15,760 --> 00:17:20,560 "احتجاج على الوحش مفسد الطبيعة" 42 00:17:23,520 --> 00:17:26,420 .ها هم المرتزقة - .يمكنني أن أراهم - 43 00:17:28,080 --> 00:17:31,480 هل الكل جاهز للاحتجاج غداً؟ - .نحن جاهزون - 44 00:17:31,640 --> 00:17:35,310 .نتوقع حشداً من الناس - .حسناً. هذا جيد - 45 00:17:52,120 --> 00:17:56,830 !يا صديقي العجوز ما الذي أتى بك إلى هنا متأخراً هكذا؟ 46 00:18:00,040 --> 00:18:01,380 .لدي قرادة هنا 47 00:18:01,490 --> 00:18:04,470 قرادة؟ - .نعم. اسحبها خارجاً - 48 00:18:04,710 --> 00:18:07,050 .لا يوجد شيء هناك. ذلك من تأثير الخمر 49 00:18:07,070 --> 00:18:09,990 .انظر جيداً. هناك قرادة - .بالطبع هناك - 50 00:18:10,050 --> 00:18:11,930 ما آخر أخبارك؟ 51 00:18:13,320 --> 00:18:14,840 هل نجوتَ بالأمس؟ 52 00:18:14,960 --> 00:18:17,650 .كادوا يغرقونني. أقسم أنهم كادوا يغرقونني 53 00:18:18,120 --> 00:18:19,960 .ذهب كل الطين مباشرة إلى المزرعة 54 00:18:19,980 --> 00:18:23,530 .لا شيء مقدس عند هؤلاء الأوغاد - ماذا بإمكاني أن أفعل؟ - 55 00:18:23,610 --> 00:18:25,700 .دعنا نحتسي شراباً كي تهدأ قليلاً 56 00:18:26,040 --> 00:18:31,840 .هذا العرق ممتاز - .أعطني بعضاً منه لأذهب - 57 00:18:33,280 --> 00:18:34,640 ."مرحباً، يا سيد "نيكيتاس 58 00:18:35,440 --> 00:18:39,330 كيف حالك؟ كيف حالك، يا "أليكس"؟ - أنا بخير، وأنت؟ - 59 00:18:39,530 --> 00:18:42,960 !انظر إلى نفسك! لقد كبرتَ كثيراً 60 00:18:42,980 --> 00:18:46,280 .لقد مر شهر فقط على رؤيتكَ لي - .لكنك قد كبرت - 61 00:18:46,300 --> 00:18:48,720 لماذا علا صوتك؟ - أين خُفّي المنزلي؟ - 62 00:18:48,850 --> 00:18:51,330 .انظر إليه. إنه هناك - !تحت الطاولة - 63 00:18:51,360 --> 00:18:55,840 لماذا لا أجده؟ تحت الطاولة؟ .ثم أنت تعال إلى هنا 64 00:18:55,950 --> 00:18:57,430 أين خوذتك؟ 65 00:18:58,100 --> 00:19:00,580 !تفضلي. انظري! شعر ذهبي !هذا فأل سيء 66 00:19:00,620 --> 00:19:03,640 .لا. لا تعاقبه - .اغرب عن وجهي، أيها الشرير - 67 00:19:03,870 --> 00:19:05,430 !مقرف صغير 68 00:19:06,840 --> 00:19:08,170 .إنهم يكبرون بسرعة 69 00:19:08,190 --> 00:19:10,110 .ويتحولون إلى حمقى 70 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 .اجلس 71 00:19:13,680 --> 00:19:15,260 اجلس، ألن تفعل؟ 72 00:19:17,950 --> 00:19:20,670 .كان هناك رجل يبحث عنك في محطة الوقود 73 00:19:22,930 --> 00:19:24,170 ."على دراجة "إندورو 74 00:19:24,200 --> 00:19:25,510 هل عاد؟ 75 00:19:25,870 --> 00:19:28,950 .لا، لقد ملأتُ خزانه، ثم اختفى في الغابة 76 00:19:30,760 --> 00:19:33,070 من كان هذا؟ هل وجدك؟ 77 00:19:33,710 --> 00:19:36,870 ألم يرجع اليوم؟ - .لا، يا رجل - 78 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 .حتى أنني اعتقدتُ أنه قد يكون ابنك 79 00:19:40,120 --> 00:19:42,840 ثم حشيتً أن يكون من كانت ،الشركة التي ترسل تهديداً 80 00:19:42,920 --> 00:19:44,560 .فأرسلتُه في الاتجاه الآخر 81 00:19:44,640 --> 00:19:45,950 .لهذا لم يجدك 82 00:19:50,880 --> 00:19:52,040 .هيا 83 00:19:53,040 --> 00:19:55,230 .دعونا نشرب نخباً لأجل الموتى 84 00:19:58,680 --> 00:20:00,000 .تحدث إليّ 85 00:20:04,360 --> 00:20:06,540 .اجلب لي زجاجة وسأغادر 86 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 .أفهم ذلك 87 00:20:49,860 --> 00:20:53,240 .يا رجل، إنه سائق محترف .وقد أصلح دراجتي 88 00:20:53,320 --> 00:20:55,370 حقاً؟ من أين أنت يا فتى؟ 89 00:20:56,480 --> 00:20:59,560 .لقد ولدتُ هنا .غادرنا عندما كنتُ طفلاً 90 00:21:02,200 --> 00:21:03,440 لماذا يصرخون؟ 91 00:21:03,470 --> 00:21:06,010 توقف عن قول التفاهات. من أرسلك؟ 92 00:21:06,960 --> 00:21:10,280 .إنه ابن "نيكيتاس". وقد عاد إلى أرضه 93 00:21:11,880 --> 00:21:15,160 ."أحسنتَ يا صديقي. أنا "بيتروس 94 00:21:17,360 --> 00:21:20,100 !سأطعمك للكلاب، أيها الأحمق 95 00:21:20,320 --> 00:21:22,620 !سنحطّمكم، أيها الأغبياء 96 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 .أنا لستُ ابن أحد 97 00:21:25,040 --> 00:21:26,920 وأين كنتَ هذه المدة؟ 98 00:21:28,040 --> 00:21:29,120 .بعيداً 99 00:21:29,360 --> 00:21:32,030 .لقد تغيرت أشياء كثيرة منذ مغادرتك 100 00:21:32,060 --> 00:21:33,800 .تجاهل هذا الهراء 101 00:21:33,880 --> 00:21:36,570 ،منذ أن جاءت الشركة إلى قريتنا .بدأ الناس يبتسمون مرة أخرى 102 00:21:36,590 --> 00:21:38,190 .أولئك الذين يصرخون في الخارج حاقدون 103 00:21:38,650 --> 00:21:41,680 .نلتقيك لاحقاً - .أعداء المناجم هم أعداؤنا - 104 00:21:41,780 --> 00:21:43,460 .اختر في أي جانب تكون 105 00:21:55,390 --> 00:21:56,600 إلى أين ستذهب؟ 106 00:21:56,880 --> 00:22:00,000 .ابق خارج هذا الموضوع .لن يصل بك ذلك إلى أي مكان 107 00:22:05,200 --> 00:22:08,820 ...هل عدتَ إلى هنا لتقيم أم أنها مجرد زيارة عابرة؟ 108 00:22:11,960 --> 00:22:13,310 .لا هذا ولا ذاك 109 00:22:13,750 --> 00:22:14,910 ."أنا "ميري 110 00:22:16,200 --> 00:22:17,240 .اجلس 111 00:24:57,860 --> 00:24:59,860 "وصيتي" 112 00:25:03,930 --> 00:25:06,650 ،"أنا "نيكيتاس كونتاكسيس 113 00:25:09,040 --> 00:25:10,430 ..أتركُ 114 00:25:13,610 --> 00:25:15,530 ..جميع ممتلكاتي 115 00:25:20,880 --> 00:25:22,790 ..والمنزل والأشجار 116 00:25:24,180 --> 00:25:26,980 ..والدجاج والحصان 117 00:25:32,320 --> 00:25:33,860 ،لابني 118 00:25:37,000 --> 00:25:38,410 ..الذي يعيش 119 00:25:41,440 --> 00:25:44,840 ."مع والدته، في مكان ما في "كريت 120 00:27:13,040 --> 00:27:14,600 .دجاجات جميلة 121 00:27:16,150 --> 00:27:19,150 .لو علمتُ أن لديك حريماً، لفهمتُ عزلتك 122 00:27:21,110 --> 00:27:24,070 .وأنا كنتُ سأفهمك، لو كنتُ أعلم بأخبارك 123 00:27:24,880 --> 00:27:28,040 ."تعالي إلى هنا، يا "كالي 124 00:27:28,840 --> 00:27:30,440 .لدي المزيد من الأخبار 125 00:27:31,920 --> 00:27:34,580 .البنك سيستولي على منزل أمي 126 00:27:35,440 --> 00:27:37,270 .بيتي، بكلام آخر 127 00:27:39,920 --> 00:27:42,240 .الجميع يدفع الثمن ذات يوم 128 00:27:43,520 --> 00:27:45,190 .اعطني عشرين ألفاً 129 00:27:47,670 --> 00:27:50,020 .هذه حصتي وفق ما أخبرني به المحامي 130 00:27:51,520 --> 00:27:52,900 .أعطني إياها، وسأرحل 131 00:28:00,640 --> 00:28:03,000 .عودي إلى هنا. سألحق بكِ 132 00:28:03,890 --> 00:28:05,370 !تفعلين ذلك كل يوم 133 00:28:09,830 --> 00:28:12,720 !انتهى أمركِ! تعالي إلى هنا 134 00:28:47,480 --> 00:28:50,150 !وصلت الفاكهة - .اجلس أيها الأحمق - 135 00:28:54,000 --> 00:28:56,560 .صباح الخير يا شباب ."مرحباً "ثيماكوس 136 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 ."لقد مر زمن طويل ،يا "نيكيتاس - أين كنتَ يا "نيكيتاس"؟ - 137 00:29:01,240 --> 00:29:04,050 .أين كنتَ؟ لقد اتصلتُ على هاتفك 15 مرة 138 00:29:04,080 --> 00:29:05,890 لماذا لا ترد على الهاتف يا "نيكيتاس"؟ 139 00:29:05,920 --> 00:29:08,800 أحتاج جوزاً وكستناء .. أين كنتَ؟ 140 00:29:08,880 --> 00:29:10,790 !جوز وكستناء ومكسرات 141 00:29:10,820 --> 00:29:12,780 لماذا لا ترد على الهاتف؟ 142 00:29:13,000 --> 00:29:14,880 .أعط الدجاجة للرجال 143 00:29:16,400 --> 00:29:18,600 .لقد اتصلتُ بك، يا رجل 144 00:29:19,360 --> 00:29:20,800 .اجلب الدجاجة 145 00:29:25,240 --> 00:29:30,170 .ضع التفاح الأحمر والجوز والكستناء هناك 146 00:29:30,560 --> 00:29:32,780 .التفاح في الأعلى 147 00:29:32,810 --> 00:29:34,330 !أنا سأخبرك أين ستضعهم 148 00:29:35,320 --> 00:29:37,110 .في الأسفل، بجانب البروكلي 149 00:29:37,280 --> 00:29:39,840 ،عندما أجد في نفسي القوة .سأقطف البعض وأحضره 150 00:29:39,920 --> 00:29:42,680 هل لديك مساعد الآن؟ - لا. ماذا عن مساعدك؟ - 151 00:29:42,760 --> 00:29:44,360 .مساعدي أيضاً يحضّر القهوة 152 00:29:44,560 --> 00:29:46,490 .قهوتك كبول الحصان - .اذهب إلى الجحيم - 153 00:29:46,520 --> 00:29:48,240 .قهوتك بول حصان 154 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 من هذه؟ 155 00:29:51,320 --> 00:29:52,610 هل هذه "لينا"؟ 156 00:29:53,470 --> 00:29:54,550 !"لينا" 157 00:29:55,160 --> 00:29:56,690 .لقد قلتِ إنك لن تنضمي إليهم 158 00:29:56,770 --> 00:29:58,360 وهل ترتدين زيهم الرسمي لكسب المال؟ 159 00:29:58,380 --> 00:30:01,080 لماذا الزي الرسمي يا "لينا"؟ - وكيف يفترض بي أن أعيش؟ - 160 00:30:01,120 --> 00:30:03,870 أليس عندكِ أي خجل؟ هل جئتِ كي تستعرضي علينا؟ 161 00:30:03,890 --> 00:30:05,410 !"نعم، هذا مبالغ به يا "لينا 162 00:30:05,430 --> 00:30:07,560 .كفى. عودا إلى بيع اليوسفي الخاص بكما 163 00:30:07,640 --> 00:30:09,850 !إياكِ أن تعودي إلى هنا مجدداً 164 00:30:09,880 --> 00:30:11,340 .لقد طفح الكيل 165 00:30:14,120 --> 00:30:17,490 .ستتسبب بحريق أيها الغبي - !اجلس أنت على مؤخرتك الغبية - 166 00:30:31,840 --> 00:30:33,360 .هذا أجر يوم 167 00:30:34,520 --> 00:30:38,960 .إنه شيء تافه - .المحامي الخاص بي غير موافق - 168 00:30:38,980 --> 00:30:43,440 .خذ عشرين ألفاً الآن .وخطوة بخطوة، ستكسب الباقي 169 00:30:56,080 --> 00:30:59,490 لقد عملتُ أنا وأمك في .المزرعة لسنوات، كما تعلم 170 00:31:00,440 --> 00:31:06,330 وفي بعض الأحيان، كنا لا .نأكل حتى يحل الظلام كلياً 171 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 .يدي كورق الزجاج 172 00:31:36,240 --> 00:31:39,960 .المسني هنا. ويدي كورق الزجاج 173 00:33:04,720 --> 00:33:07,040 "ليس للبيع" 174 00:33:23,880 --> 00:33:25,360 !اغلق الباب 175 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 ماذا؟ لي أنا؟ 176 00:33:43,160 --> 00:33:45,400 ألم تعجبك؟ 177 00:33:48,160 --> 00:33:50,640 .لستُ ممن يرتدون خفاً منزلياً - لماذا؟ - 178 00:33:50,800 --> 00:33:52,830 .هكذا. أنا فقط لا أحب الخف 179 00:33:53,200 --> 00:33:57,290 .أنتَ داخل المنزل لذا البس خفاً .ذلك للحفاظ على المنزل نظيفاً 180 00:34:00,000 --> 00:34:03,280 .إنه مليء بالطين على أي حال - هل تعرف شيئاً؟ - 181 00:34:04,480 --> 00:34:05,930 .انتهينا من هذا الجدال 182 00:34:05,950 --> 00:34:08,720 .هيا، البس الخف .نهاية الحكاية 183 00:34:13,240 --> 00:34:14,420 وفي الغابة أيضاً؟ 184 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 وماذا تعرف أنت عن الغابة؟ 185 00:34:18,560 --> 00:34:19,760 الغابة؟ 186 00:34:21,080 --> 00:34:22,470 .انظر إلى هذا 187 00:34:24,080 --> 00:34:26,560 .هذه من جولة في البلقان 188 00:34:27,880 --> 00:34:29,960 ."هذه الصورة في "النمسا 189 00:34:31,400 --> 00:34:34,640 .وهذه "البرتغال". 42 دراجة 190 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 .فرنسا". كأس المراهقين" 191 00:34:39,510 --> 00:34:40,680 كأس؟ 192 00:34:41,160 --> 00:34:42,480 .من ذهب 193 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 ذهب، حقاً؟ 194 00:34:46,990 --> 00:34:48,310 .هذه خليلتي السابقة 195 00:34:48,400 --> 00:34:50,880 .إنها جميلة، لكنها نحيفة 196 00:34:59,660 --> 00:35:01,310 هل لديك خليلة الآن؟ 197 00:35:01,760 --> 00:35:05,640 هل لو كان عندك هل كنتُ سآتي إليك؟ - ...لا، ستكون في منزل إحدى الفتيات - 198 00:35:05,920 --> 00:35:07,560 .يمكنني المساعدة 199 00:35:09,250 --> 00:35:11,370 في إيجاد خليلة لي؟ 200 00:35:13,080 --> 00:35:17,880 .أنا أعرف كيفية التصليح .المنشار. أو أي شيء متعطل لديك 201 00:35:19,880 --> 00:35:21,040 حقاً؟ 202 00:35:23,520 --> 00:35:25,060 .أنا ميكانيكي 203 00:35:29,200 --> 00:35:30,540 ومن ثم؟ 204 00:35:31,600 --> 00:35:33,660 .عملت في ورشة إصلاح لمدة 205 00:35:34,600 --> 00:35:38,220 .كنت أصلح الأشياء. لهذا أعرف - حسناً ثم ماذا؟ - 206 00:35:42,330 --> 00:35:44,700 .ثم وصلتني ورقة تقول أنك مدين لي 207 00:35:45,400 --> 00:35:46,750 ."هذا "ثم ماذا 208 00:35:51,400 --> 00:35:52,520 .لا أريد 209 00:35:53,130 --> 00:35:56,250 ألا تريد ملحاً؟ - .لا أريد ملحاً - 210 00:38:49,200 --> 00:38:53,120 .أنا أذهب إلى السوق، وليس معي بيض لأبيعه 211 00:38:54,120 --> 00:38:57,190 .حسناً؟ لقد مر أسبوع حتى الآن 212 00:38:58,900 --> 00:39:00,140 ..لهذا 213 00:39:01,400 --> 00:39:04,850 .جئتُ إلى هنا، ولم أجد بيضة لآكلها 214 00:39:05,200 --> 00:39:08,080 ...أنا أطعمكِ طوال اليوم. عليكِ أن 215 00:39:12,040 --> 00:39:14,760 .اخبريني من يسرق بيضك 216 00:39:14,880 --> 00:39:18,490 هل هو سنجاب؟ ثعلب؟ غوريلا؟ 217 00:39:18,510 --> 00:39:19,750 .اخرسي أنتِ 218 00:39:20,160 --> 00:39:21,240 حسناً؟ 219 00:39:31,290 --> 00:39:32,440 !أحسنت 220 00:39:40,840 --> 00:39:44,330 .إنه جيد - .لقد أخبرتكِ. إنه بطل - 221 00:39:45,060 --> 00:39:47,460 ."جوني"البطل 222 00:39:53,000 --> 00:39:55,040 .انظري إلى ذلك الفتى 223 00:39:56,480 --> 00:39:59,200 .لدى "بيلي" وسائد هوائية خاصة به إذا وقع 224 00:40:06,090 --> 00:40:07,640 !"جوني" 225 00:40:20,320 --> 00:40:22,190 ."صديقتي "كاترينا 226 00:40:23,600 --> 00:40:26,150 ♪ !يا ابن العاهرة سينتهي بك الأمر في حفرة ♪ 227 00:40:26,180 --> 00:40:29,040 ♪ إن عبثتَ معي، فقد عبثتَ مع الموت ♪ 228 00:40:29,070 --> 00:40:34,330 ♪ ...لأنني أنا الراب ♪ ♪ ...أنا الراب حتى أنفاسي الأخيرة ♪ 229 00:40:34,480 --> 00:40:37,110 ♪ ،سآخذك إلى حيث لا تشرق الشمس ♪ 230 00:40:37,130 --> 00:40:40,090 ♪ !وأريك كيف سيحدث ذلك في المنجم ♪ 231 00:40:40,120 --> 00:40:42,810 ♪ ..فقدنا الكثيرين، والحياة تزداد كآبة ♪ 232 00:40:43,480 --> 00:40:46,600 ♪ شغّل هذا بصوت عالٍ الآن ♪ ♪ !فجّر مكبّر الصوت ♪ 233 00:40:46,920 --> 00:40:50,550 .تكسب شريحة لحم خنزير من المناجم - من المناجم؟ - 234 00:42:10,170 --> 00:42:11,650 .لطيفة جداً 235 00:42:22,040 --> 00:42:24,480 انظر. إنها مدهشة، أليس كذلك؟ 236 00:42:26,560 --> 00:42:28,680 هل تعرف ماذا تُسمى؟ 237 00:42:31,630 --> 00:42:33,770 .الشجرة الأم 238 00:42:34,330 --> 00:42:35,330 .الأم 239 00:42:35,960 --> 00:42:38,760 ..إنها شجرة واحدة 240 00:42:41,200 --> 00:42:44,950 وكل هذه الأشجار الأخرى هي بذورها. هل فهمت؟ 241 00:42:46,920 --> 00:42:48,940 .إنها مختلفة - .مختلفة - 242 00:42:50,280 --> 00:42:53,680 .خمّن كم عمرها - كم عمرها؟ - 243 00:42:54,080 --> 00:42:56,320 .ستون.. خمسة وستون 244 00:42:57,040 --> 00:42:58,160 .مثل عمرك 245 00:42:58,430 --> 00:43:00,050 .نعم، تقريباً 246 00:43:10,770 --> 00:43:12,090 هل رأيت؟ 247 00:43:14,160 --> 00:43:15,440 .سنجاب 248 00:43:16,640 --> 00:43:19,440 ..واحد من آخر السناجب، فحين يحل الشتاء هنا 249 00:43:19,680 --> 00:43:24,630 .لن ترى الكثير منها. سوف تختبئ .انظر 250 00:43:26,480 --> 00:43:29,990 ..إنه يحسب السرعة والمسافة والاستطاعة 251 00:43:30,920 --> 00:43:33,850 .كل شيء في إيقاع، كما ترى 252 00:43:36,440 --> 00:43:42,920 ،يتعلق الأمر بما تراه عيناك .وليس بما يراه عقلك 253 00:43:46,880 --> 00:43:49,380 ..على أي حال، أخبرني أحد الأصدقاء ذات مرة 254 00:43:49,760 --> 00:43:52,840 ،أنه إذا كان العقل لا يرى .فإن العين لن ترى كذلك 255 00:44:18,760 --> 00:44:22,840 .ضيّقهما، امنح الصوت مجرى أكبر 256 00:45:03,040 --> 00:45:05,000 هل تسمع ذلك؟ 257 00:45:13,120 --> 00:45:15,940 .أتسمع؟ هناك صوت حفر 258 00:45:18,400 --> 00:45:22,510 .الوحش قادم ليأكل كل شيء 259 00:45:29,800 --> 00:45:33,440 .أخطر حيوانات هذه الغابة هم نحن البشر 260 00:45:45,240 --> 00:45:48,770 "خطر" "الأرض غير مستقرة" 261 00:45:58,320 --> 00:45:59,720 .انظر 262 00:46:01,240 --> 00:46:06,660 .لقد قطعوها !هذه الشجرة هي شجرة الجوز الخاصة بي 263 00:46:06,880 --> 00:46:10,560 .قطعها الأوغاد ليأخذوا قياسات الطريق 264 00:46:10,650 --> 00:46:12,060 .مسكينة 265 00:46:12,120 --> 00:46:14,240 .شجرة مسكينة، انظر إلى هذا 266 00:46:17,340 --> 00:46:18,900 !انظر إلى هذا 267 00:46:20,520 --> 00:46:22,570 .تم تمزيقها بلا أي سبب 268 00:46:24,420 --> 00:46:25,970 ما هذا؟ 269 00:46:29,800 --> 00:46:33,570 .ورق لف سجائر وردي .ورق وردي 270 00:46:43,360 --> 00:46:44,930 .ها هم 271 00:46:50,360 --> 00:46:53,320 .ابدأ بالتحميل. إنها تمطر 272 00:47:05,480 --> 00:47:08,320 هل من أحد هنا يدخن بأوراق لف وردية؟ 273 00:47:08,480 --> 00:47:09,500 كيف سأعرف؟ 274 00:47:09,530 --> 00:47:11,720 .أحدكم يدخن بورق لف وردي 275 00:47:11,840 --> 00:47:13,560 !اسمعوا يا رفاق 276 00:47:15,160 --> 00:47:19,440 من منكم يدخن سجائر وردية اللون؟ - ورق لف وردي. من منكم يستخدم ورق لف وردي؟ - 277 00:47:19,460 --> 00:47:22,690 لماذا؟ - !لقد قطعتَ شجرة الجوز الخاصة بي - 278 00:47:23,130 --> 00:47:27,800 وقد عرفتك، لأنك كنتَ تدخن بورق سجائر وردي اللون، هل فهمت؟ 279 00:47:27,820 --> 00:47:30,450 .سيدي، أنا المسؤول هنا ما هي المشكلة؟ 280 00:47:30,480 --> 00:47:32,600 وماذا فعلتَ أنتَ حيال ذلك؟ 281 00:47:32,950 --> 00:47:38,410 انظر... انتظر لحظة! إذا كنا .قد ارتكبنا خطأ ما فسندفع ثمنه 282 00:47:38,440 --> 00:47:40,720 كيف ستدفع ثمنه؟ من سيدفع الثمن؟ 283 00:47:40,740 --> 00:47:43,360 .الشركة ستفعل - !أنتم تريدون أن تشتروني - 284 00:47:43,390 --> 00:47:48,740 أنا أسألكم لماذا قد قطعتم شجرة الجوز؟ 285 00:47:48,760 --> 00:47:51,710 ...مرة أخرى لو كنا قد ارتكبنا - لماذا قطعتَ شجرتي؟ - 286 00:47:51,730 --> 00:47:56,200 !اذهب إلى الجحيم. ابتعد من هنا - لكن لماذا قطعتها؟ - 287 00:47:56,230 --> 00:47:59,220 وكيف تعرف أنه هو؟ - .أعرف من ورق سجائره - 288 00:47:59,250 --> 00:48:02,840 ...سيدي، استمع إليّ، أكرر أننا لو - .لا أنتم استمعوا إليّ - 289 00:48:02,860 --> 00:48:04,640 .كنتُ أرعاها منذ أن كانت بهذا الطول 290 00:48:04,670 --> 00:48:07,110 !ومن يهتم بحق الجحيم - !أنا لم أشتمك - 291 00:48:17,040 --> 00:48:20,320 !توقف عن التسبب بالمشاكل. ارحل !ارحل! ارحل 292 00:48:21,070 --> 00:48:25,070 ،أحضرتُها إلى هنا وهي صغيرة هكذا، وزرعتها 293 00:48:25,240 --> 00:48:26,970 !حتى تأتي أنت وتقطعها 294 00:48:26,990 --> 00:48:29,930 !دعكم منه !لدينا أشياء أخرى كثيرة لنفعلها 295 00:48:32,650 --> 00:48:34,140 !بحق الجحيم 296 00:48:34,210 --> 00:48:35,430 !بحق الجحيم 297 00:48:35,450 --> 00:48:39,520 !اذهب! اركب سيارتك وانطلق !ارحل من أجل صالحك. ارحل 298 00:48:39,540 --> 00:48:41,520 !لقد اكتفينا من الحديث معك 299 00:48:41,530 --> 00:48:42,630 !ارحل 300 00:48:43,720 --> 00:48:46,010 .عليكَ أن تخجل من نفسك 301 00:48:46,560 --> 00:48:48,100 !عار عليكم 302 00:49:22,720 --> 00:49:23,970 ما السبب؟ 303 00:49:24,810 --> 00:49:26,340 ماذا تعني؟ 304 00:49:26,720 --> 00:49:29,160 ،عندما يتسلل الوحش إلى منزلنا 305 00:49:29,280 --> 00:49:33,290 ويحفر ويلقي تلك النفايات ،السامة في فنائنا الخلفي 306 00:49:33,310 --> 00:49:35,110 فما الذي تتوقعه؟ 307 00:49:35,520 --> 00:49:38,240 ،إذا اخللتَ بتوازن الطبيعة 308 00:49:38,520 --> 00:49:42,080 فستحصل على اضطرابات ..في الطقس، وحروب أهلية 309 00:49:42,460 --> 00:49:44,430 .هذا ما يحدث 310 00:49:46,480 --> 00:49:49,230 .انظر حولك. انظر إلى هذا المكان 311 00:49:49,720 --> 00:49:52,560 .هذا هو المكان الذي أردتكَ أن تكبر فيه 312 00:49:54,280 --> 00:49:58,840 لقد وقعتُ في حب هذا المكان .قبل وقت طويل من معرفتي بوالدتك 313 00:50:00,640 --> 00:50:05,640 لكن يتوجب على المرء أن يحب .الغابة كثيراً حتى يتحملها 314 00:50:06,800 --> 00:50:09,520 .أنت بحاجة إلى القوة لتسكن هنا 315 00:50:09,600 --> 00:50:13,760 .أما هي فقد تعبت. ما عادت تحتمل 316 00:50:17,520 --> 00:50:20,010 .اشتاقت إلى البحر. اكتفت من هنا 317 00:50:20,030 --> 00:50:22,580 .ذات يوم أخذَتْكَ وغادرَتْ 318 00:50:24,880 --> 00:50:29,700 ،كان الأفضل أن تأخذكَ بعيداً .فقد منحتكَ حياة طبيعية 319 00:50:32,120 --> 00:50:34,410 ..وأنا تخلّفتُ عنها 320 00:50:37,880 --> 00:50:40,790 .وتضاعفت صعوبة حراسة ومحبة هذا المكان 321 00:50:42,280 --> 00:50:43,840 !لهذا السبب 322 00:52:21,570 --> 00:52:22,940 .أحسنت 323 00:52:34,480 --> 00:52:36,780 ."صباح الخير. يا "نيكيتاس ."صباح الخير، يا "جوني 324 00:52:36,800 --> 00:52:38,120 ."مرحباً، "بيتروس 325 00:52:38,920 --> 00:52:42,400 .لقد ناقشنا مشكلتك بشأن الانهيارات الأرضية 326 00:52:42,760 --> 00:52:45,230 .أخذت الإدارة الأمر بعين الاعتبار - ومن ثم؟ - 327 00:52:45,600 --> 00:52:49,450 لا يمكننا السيطرة على ..الغابة، لكنني هنا لأخبرك 328 00:52:49,640 --> 00:52:54,280 أن العرض على أرضك ما يزال .%سارياً، بل زاد بنسبة 25 329 00:52:54,360 --> 00:52:58,280 هل أخبرتَهم بضرورة أن يضعوا جذوعاً لمنع الطين من الانهيار؟ 330 00:52:58,310 --> 00:53:02,610 .نعم، نعم. ولكن لا يوجد شيء يمكننا فعله .لا يمكننا السيطرة على الغابة 331 00:53:02,840 --> 00:53:07,320 .المهم أن العرض قد ارتفع بنسبة 25٪ 332 00:53:12,240 --> 00:53:13,840 خمسة وعشرين ألفاً؟ 333 00:53:13,880 --> 00:53:16,040 .بل مائتا ألف يورو 334 00:53:16,160 --> 00:53:18,760 ."إنه عرضهم الأخير، يا "نيكيتاس 335 00:53:24,720 --> 00:53:26,840 بربّك يا رجل، أليست مائتا ألف جيدة بما يكفي؟ 336 00:53:26,870 --> 00:53:30,020 .لم نقم أبداً بتقديم عرض كهذا لأي أحد 337 00:53:34,460 --> 00:53:35,960 ."نيكيتاس" 338 00:53:36,200 --> 00:53:38,600 .نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات. أرجوك 339 00:53:38,770 --> 00:53:41,000 .لا أريد أن يحدث لك أي شيء سيئ 340 00:53:41,410 --> 00:53:44,530 .لكنني لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن 341 00:53:45,470 --> 00:53:47,370 .إنها فرصتكَ الأخيرة 342 00:53:48,240 --> 00:53:49,670 .اخرج من هنا 343 00:53:50,200 --> 00:53:52,600 ...وأخبر مديركَ.. وأخبر الشركة، والجميع 344 00:53:52,710 --> 00:53:55,240 .إنهم لن يضعوا أيديهم على أرضي 345 00:53:56,200 --> 00:53:58,280 .ولا حتى بعد وفاتي سيلمسون أرضي 346 00:53:58,870 --> 00:54:01,750 .أخبرهم أن يمتثلوا لأمر المحكمة 347 00:54:01,920 --> 00:54:03,720 ..على أي حال، فمهما قلت 348 00:54:03,840 --> 00:54:06,280 .سيتابع مدرائي ما بدؤوا به 349 00:54:06,600 --> 00:54:08,360 .وسوف ترى ذلك 350 00:54:19,800 --> 00:54:21,320 .إنهم يعرضون مائتين 351 00:54:21,400 --> 00:54:25,120 أتمنى لو كان بمقدوري أن أدفع .لهم مقابل أن يخرجوا من هنا 352 00:54:25,140 --> 00:54:26,380 !تتمنى 353 00:54:26,520 --> 00:54:28,080 ..أياً كان الأمر 354 00:54:28,240 --> 00:54:30,320 .هم يقطعون. أنا أزرع 355 00:54:33,800 --> 00:54:37,920 هل تلعب دور البطل؟ بمفردك فقط مقابل العالم؟ 356 00:54:38,720 --> 00:54:42,010 كلما فهمتَ مبكراً أنكَ .وحدكَ، كلما كان ذلك أفضل 357 00:54:44,480 --> 00:54:45,760 .أنا لا أفهمك 358 00:54:46,360 --> 00:54:48,320 .اسمع، تعال إلى هنا 359 00:54:48,600 --> 00:54:51,520 .هذا الشيء يحكني كأنه الجحيم 360 00:54:51,960 --> 00:54:53,550 .حكه - وما هذا؟ - 361 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 .من القراد. حكّ لي. حكّ 362 00:54:57,720 --> 00:54:59,910 أي قراد؟ - .هنا تماماً. حكّ - 363 00:55:00,200 --> 00:55:03,530 .لكنها شامة. يجب ألا تحكّها - .إنها قرادة - 364 00:55:03,640 --> 00:55:06,520 .إنها شامة، توقف عن الحك .لدي مثلها هنا، انظر 365 00:55:08,290 --> 00:55:10,600 .انظر - .أعرف ذلك - 366 00:55:12,050 --> 00:55:13,980 .لذلك لا تخدشها أنتَ أيضاً 367 00:55:19,600 --> 00:55:22,380 "اقطعوا شجرة، وسأقطع أيديكم، أيها الفاسقون" 368 00:55:22,430 --> 00:55:25,330 ♪ أولئك الذين لديهم الكثير من المال ♪ 369 00:55:27,620 --> 00:55:30,130 ♪ هل يعرفون ماذا يفعلون؟ ♪ 370 00:55:32,630 --> 00:55:37,090 ♪ عندما سيموتون ويفارقون الحياة ♪ 371 00:55:37,280 --> 00:55:38,920 ما أخبارك؟ - .دراجة نارية جميلة - 372 00:55:38,940 --> 00:55:41,510 .نعم، إنها دراجة لطيفة - ♪ هل سيأخذونه معهم؟ ♪ - 373 00:55:41,550 --> 00:55:42,820 .سآخذكِ في جولة 374 00:55:42,880 --> 00:55:45,390 .سنتجول قرب الحانة في وقت ما - .حسناً - 375 00:55:45,520 --> 00:55:47,440 ."مرحباً يا "نيكيتاس - .مرحباً يا عزيزتي - 376 00:55:47,520 --> 00:55:49,150 .هذا لأجلكِ - .شكراً - 377 00:55:49,600 --> 00:55:51,160 كيف حالك؟ - .بخير - 378 00:55:53,200 --> 00:55:54,880 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 379 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 .إنها معجبة بي 380 00:56:06,820 --> 00:56:09,990 .في أحلامك أيها الثور المسنّ !يقول معجبة به 381 00:56:10,010 --> 00:56:12,870 .لا. لكنها فتاة جميلة 382 00:56:13,720 --> 00:56:16,920 .إنه يظن أن الفتاة معجبة به - !تخيل - 383 00:56:17,190 --> 00:56:18,310 وماذا لو كانت؟ 384 00:56:18,390 --> 00:56:19,950 كيف يمكنك التفكير بذلك؟ 385 00:56:20,560 --> 00:56:22,860 .لا أهتم لهذه الأشياء - .لا. لا - 386 00:56:23,110 --> 00:56:26,040 !أنت لا تهتم، لكنني أهتم يا رجل 387 00:56:30,000 --> 00:56:33,380 .هل أعجبك؟ لقد كان لوالدي 388 00:56:34,040 --> 00:56:37,470 ."الجدة إندورو" - من هي "الجدة إندورو"؟ - 389 00:56:37,490 --> 00:56:39,630 .إنها جدة. قديمة الطراز - هل تقصد أن دراجتي قديمة؟ - 390 00:56:39,710 --> 00:56:41,160 .إنها طراز عام 74 391 00:56:41,180 --> 00:56:43,370 فما هي إذاً؟ - !ليست جدّة - 392 00:56:45,040 --> 00:56:48,890 .رائع، يجب أن نذهب في جولة على دراجاتنا 393 00:56:56,960 --> 00:56:58,640 .يمكنني بسهولة أن أجعلك تثمل 394 00:56:58,680 --> 00:57:00,180 .فافعلي إذاً 395 00:58:30,240 --> 00:58:34,340 .أخبرهم بالأخبار - .هل تمزحين معي؟ ليس الآن - 396 00:58:34,520 --> 00:58:38,140 لماذا لا تقول شيئاً؟ هل أكل القط لسانك؟ 397 00:58:38,680 --> 00:58:41,310 ماذا تريدين يا "ثودورا"؟ أن تبقي هنا وتتعفني؟ 398 00:58:41,340 --> 00:58:42,770 .نعم. أنا باقية 399 00:58:43,150 --> 00:58:45,880 .أما أنت فافعل ما يحلو لك 400 00:58:46,180 --> 00:58:49,180 .هيا. أخبر أصدقاءك 401 00:58:49,760 --> 00:58:51,280 هل باع؟ 402 00:58:52,880 --> 00:58:54,640 هل بعت؟ - .نعم، لقد بعتُها - 403 00:58:54,660 --> 00:58:56,090 حقاً؟ - .حقاً - 404 00:58:56,320 --> 00:58:59,690 .لقد كانت فرصتي الأخيرة .انتهت اللعبة 405 00:59:00,000 --> 00:59:03,090 ماذا الذي تتحدث عنه؟ - .يا رفاق، اهدؤوا وفكّروا - 406 00:59:03,380 --> 00:59:07,140 .نحن غير قادرين على محاربة الوحش .انتهت اللعبة. انتهت 407 00:59:07,400 --> 00:59:11,420 !لا، إنهم يعتقدون أننا قد استسلمنا !لكن هذا غير صحيح. ما زلنا نقاتل 408 00:59:11,450 --> 00:59:15,520 ،أنا أقاتل معكم منذ اليوم الأول فماذا استفدتُ من كل ذلك؟ 409 00:59:15,600 --> 00:59:17,520 .نحن نصارع الهواء بلا نفع 410 00:59:17,600 --> 00:59:20,170 .اللعبة كلها انتهت بالنسبة لي 411 00:59:20,200 --> 00:59:22,040 !لم ينته الأمر بالنسبة لي - !تابعي إذاً - 412 00:59:22,060 --> 00:59:25,220 !قاتلي عمال المناجم .وكأن ذلك خطأهم هم 413 00:59:25,250 --> 00:59:26,800 !كيف ليس خطأهم؟ إنهم ممن يبيعون 414 00:59:26,880 --> 00:59:28,710 !بيع الأرض لا يعني بيع نفسك 415 00:59:28,740 --> 00:59:31,340 .التخلي عن الخصيتين يعني قبول عدم وجودهما 416 00:59:31,370 --> 00:59:34,320 .ما زالت لدي خصيتان، يا رجل .لكنني قد اخترت 417 00:59:34,430 --> 00:59:36,330 .سأرحل لبدء حياة جديدة 418 00:59:37,120 --> 00:59:40,280 ثودورا"، ما عاد يمكنني العيش" .ضمن هذه الحلقة المفرغة 419 00:59:40,360 --> 00:59:42,800 .هيا، دعينا نخرج من هنا 420 00:59:43,560 --> 00:59:47,200 !ارحل إذاً، وتباً لك !تباً لك! لا أريد أن أراك مرة أخرى 421 00:59:47,220 --> 00:59:51,220 !كان علينا أن نتحد جميعاً .مع عمال المناجم أيضاً 422 00:59:51,420 --> 00:59:54,100 .أما الآن، فقد فات الأوان 423 00:59:54,960 --> 00:59:57,580 وأنت يا "نيكيتاس"، لماذا لا تقول شيئاً؟ 424 01:00:00,240 --> 01:00:02,530 وماذا على "نيكيتاس" أن يقول؟ - .فليقل أي شيء - 425 01:00:02,560 --> 01:00:07,180 مثل ماذا؟ مثل ماذا؟ ."كوستاس" و"ثودورا". و"نيكيتاس" و"إليني" 426 01:00:07,200 --> 01:00:10,110 .هو يعرف جيداً كيف ستنتهي الأمور 427 01:00:10,270 --> 01:00:13,390 أحسَّ تدريجياً بذلك. ماذا يمكنه أن يقول؟ - ♪ فكّرت بالأمر كثيراً، وسأعترف لكِ ♪ - 428 01:00:13,420 --> 01:00:16,690 ♪ ودعيهم يعتبرون ذلك حماقة ♪ 429 01:00:18,640 --> 01:00:21,600 ♪ عبرت الظلام والنور ♪ 430 01:00:22,200 --> 01:00:25,060 ♪ فأصبحت ابناً لكل منهما ♪ 431 01:00:25,660 --> 01:00:28,890 ♪ أصبحنا أنا وحرّيتي شيئاً واحداً ♪ 432 01:00:29,040 --> 01:00:31,850 !يا لها من أغنية - ♪ ولستُ بيدقاً بيد أحد ♪ - 433 01:00:31,880 --> 01:00:33,680 !نخب صديقي العجوز 434 01:00:34,390 --> 01:00:37,290 ♪ حطّمت قوانين لعبتكم جميعاً ♪ 435 01:00:37,320 --> 01:00:39,920 .لا تشربه هذا، فهو مليء بالرماد 436 01:00:40,640 --> 01:00:42,250 ."رماد "إليني 437 01:00:44,890 --> 01:00:46,330 .إنه يشبه والدته تماماً 438 01:00:46,360 --> 01:00:50,360 وهي؟ هل نسيت أن تأتي؟ أين ذهبت؟ في نزهة أم ماذا؟ 439 01:00:55,600 --> 01:00:57,320 ."لقد ماتت "إليني 440 01:00:59,350 --> 01:01:00,470 !ماتت؟ 441 01:01:03,610 --> 01:01:04,930 حقاً؟ 442 01:01:05,020 --> 01:01:08,220 .اعتقدتُ أنها ماتت بالنسبة لك منذ زمن بعيد 443 01:01:09,800 --> 01:01:13,740 .وكذلك اعتقدتُ أنا. إلى أمد قريب 444 01:01:18,430 --> 01:01:22,030 .لكنه قد ورث عنك عينيك - .ولكن ليس شجاعتك - 445 01:01:22,360 --> 01:01:23,780 .لست متأكداً من أنه لم يرثها 446 01:01:24,160 --> 01:01:26,930 .فقد وجد الشجاعة ليأتي 447 01:01:28,320 --> 01:01:32,000 .بينما أجلس أنا هنا وأنتظر .أنتظر ولا أعرف ماذا أنتظر 448 01:01:32,680 --> 01:01:34,160 .ربما يجب أن أغادر فقط 449 01:01:34,180 --> 01:01:35,220 !غادر إذاً 450 01:01:35,600 --> 01:01:37,440 أنا لا أفهم. لماذا تنتظر؟ 451 01:01:37,520 --> 01:01:39,490 .بع الأرض، وغادر بعيداً 452 01:01:39,560 --> 01:01:41,330 .أنت حمار، لهذا السبب لا تفهم 453 01:01:41,360 --> 01:01:45,330 ..أنا أفعل ذلك من أجلنا.. لنعيش .لنتمكن من البدء من جديد 454 01:01:47,520 --> 01:01:49,520 .أنت تفعل ذلك من أجل نفسك 455 01:01:49,640 --> 01:01:52,330 .إنها على حق، أيها الأحمق 456 01:01:52,680 --> 01:01:54,320 .كف عن هراءك 457 01:02:06,540 --> 01:02:12,520 ♪ دخلتِ علبة سجائري الفارغة هذه الليلة ♪ 458 01:02:15,130 --> 01:02:21,560 ♪ لا أدري عن أي شيء تبحثين وهل عثرتِ عليه ♪ 459 01:02:23,820 --> 01:02:30,490 ♪ وأتمنى أن تكوني أنتِ سيجارتي الأخيرة ♪ 460 01:02:32,040 --> 01:02:39,260 ♪ رشفة تلو رشفة سأحدثكِ عن الأشياء ♪ 461 01:02:40,620 --> 01:02:47,180 ♪ لكن ماذا أقول ♪ ♪ وقد جفّت فيَّ الأشياء اللطيفة والصُحبة؟ ♪ 462 01:02:49,190 --> 01:02:56,080 ♪ لكنني أحببتُكِ ♪ ♪ لأنك بعيدة المنال ككل الأشياء الجميلة ♪ 463 01:02:57,920 --> 01:03:04,890 ♪ لا أجيد قول كلمات لطيفة ♪ ♪ فإن أردتِها مني لا تبحثي عنها هنا ♪ 464 01:03:06,370 --> 01:03:14,360 ♪ هذا أنا فاتركيني هكذا ♪ ♪ دون أن تحاولي أن تغيّريني ♪ 465 01:04:04,000 --> 01:04:05,940 .أحب المكان هنا 466 01:04:10,080 --> 01:04:12,040 .إنه مكان رائع 467 01:04:12,800 --> 01:04:16,680 .مكان رائع؟ إنها زريبة متعفنة 468 01:04:19,920 --> 01:04:21,600 .إنها ليست زريبة 469 01:04:23,120 --> 01:04:25,600 .إنها معقل المواجهة الأخير 470 01:04:26,160 --> 01:04:28,460 .فإن سقط، لأصيب الكثير من الناس بخيبة أمل 471 01:04:30,360 --> 01:04:32,210 .منذ مدة وأنا أحب هذا المكان 472 01:04:32,720 --> 01:04:35,080 هل أتيتِ من قبل؟ - .نعم، كانت أمي تجلبني - 473 01:04:35,480 --> 01:04:37,760 أين كنتُ أنا؟ - .كنتَ قد غادرت - 474 01:04:40,080 --> 01:04:43,000 هل فكرتِ يوماً بأن البقاء في مكان واحد شيء غير منطقي؟ 475 01:04:43,760 --> 01:04:47,260 هل فكرتَ بأنه لا يوجد شيء منطقي؟ - .مرات عديدة - 476 01:04:47,920 --> 01:04:49,640 ،قبل أن أنام 477 01:04:50,950 --> 01:04:52,660 ،ألقي نظرة على السقف 478 01:04:53,480 --> 01:04:56,020 .ويبدأ صوت دراجتي يزمجر داخل رأسي 479 01:04:58,720 --> 01:05:00,800 .سوف تكسر الأرجوحة، أيها الأحمق 480 01:05:21,240 --> 01:05:24,200 كان والدك يعمل في .المناجم القديمة تحت الأرض 481 01:05:26,600 --> 01:05:28,820 .برفقة أخيه ووالدي 482 01:05:31,440 --> 01:05:33,240 .كانوا من أفضل الأصدقاء 483 01:05:35,760 --> 01:05:37,680 .إلى أن وقع الحادث 484 01:05:39,920 --> 01:05:43,400 .انهار أحد المداخل، فمات اثنا عشر شخصاً 485 01:05:43,720 --> 01:05:46,240 .كانت تلك فاجعة كبيرة للقرية 486 01:05:47,760 --> 01:05:49,300 من مات؟ 487 01:05:50,200 --> 01:05:54,120 .شقيق "نيكيتاس"، ووالدي، وعشرة آخرون 488 01:05:59,280 --> 01:06:03,390 ،فتخلى "نيكيتاس" عن كل شيء .وانتقل إلى هنا وأصبح حارساً 489 01:06:11,880 --> 01:06:13,280 أهو مطر؟ 490 01:06:14,800 --> 01:06:16,420 .إنها الأوراق 491 01:06:26,590 --> 01:06:28,020 .كرري ذلك 492 01:06:32,800 --> 01:06:35,000 هل خرج هذا الصوت منكِ حقاً؟ 493 01:06:35,020 --> 01:06:36,510 .أبداً لم يحدث 494 01:06:38,400 --> 01:06:40,920 ...كلا، لا تفعل 495 01:07:04,160 --> 01:07:05,610 .هيا، فلنذهب 496 01:07:05,630 --> 01:07:06,710 !تابع 497 01:07:08,700 --> 01:07:10,120 .اجلب المثلث 498 01:07:10,680 --> 01:07:13,320 هل نراهن؟ - .ميري"، ستشاركين أيضاً" - 499 01:07:13,380 --> 01:07:14,380 !لا 500 01:07:14,810 --> 01:07:17,010 .هذا كل ما معي - وما قيمة هذا؟ - 501 01:07:17,040 --> 01:07:18,820 ."سأدفع عن "جوني 502 01:07:20,880 --> 01:07:23,380 ماذا؟ - ألا تشعر بالخجل من ذلك؟ - 503 01:07:23,400 --> 01:07:24,670 .إنها مجرد نقود 504 01:07:25,940 --> 01:07:27,250 .سأربح الرهان 505 01:07:27,330 --> 01:07:28,810 .من مؤخرتي ستربح 506 01:07:30,850 --> 01:07:32,610 .هكذا يتم فعل ذلك 507 01:07:32,760 --> 01:07:35,160 .هذا صحيح. وما زلتَ تتذمر 508 01:07:35,240 --> 01:07:38,280 .بينما يمكنك أن تشتري هذا المكان عشر مرات 509 01:07:38,760 --> 01:07:44,730 .هم يوظفون بأجر يفوق الألفين وهو ينام 510 01:07:45,240 --> 01:07:46,850 ."أخبره يا "بيتروس 511 01:07:46,880 --> 01:07:51,610 ماذا سأخبره؟ هو يعلم أن بابي .مفتوح له متى أراد أن يتحدث 512 01:07:53,040 --> 01:07:55,480 ألفان؟ - .نعم - 513 01:07:55,760 --> 01:07:59,120 لو كنتُ مكانك، لقمتُ .ببيع حصتي وذهبتُ مسرعاً 514 01:07:59,200 --> 01:08:01,000 .دعه وشأنه، يا رجل 515 01:08:01,440 --> 01:08:05,010 .سوف أخبرك بسرّ. اجلس 516 01:08:08,600 --> 01:08:13,120 بدون أرضكم، سيكلفهم بناء .الطرق الجديدة عشرة أضعاف 517 01:08:15,080 --> 01:08:18,730 .نحن نتحدث عن كمية مال خطيرة .يمكنك حتى أن تطلب الضعف 518 01:08:21,600 --> 01:08:23,400 .اجعله يوقع فقط 519 01:08:24,710 --> 01:08:26,270 .أنت تخسر أيضاً 520 01:08:26,750 --> 01:08:28,000 .دورك 521 01:08:28,880 --> 01:08:30,570 .فكّر في المسألة 522 01:08:32,520 --> 01:08:35,060 .وعليك أن تكون حذراً 523 01:08:35,720 --> 01:08:39,820 فكثير من رجالنا غاضبون، وقد تعبوا .من معاملة "نيكيتاس" بلطف 524 01:09:06,880 --> 01:09:08,500 .أحسنت. أحسنت 525 01:09:09,120 --> 01:09:10,800 .أحسنت. أحسنت 526 01:09:42,000 --> 01:09:43,340 .هذا يقودني إلى الجنون 527 01:09:44,100 --> 01:09:46,860 لا أستطيع تحمل هذا !الضجيج أكثر، لقد أخبرتكَ بذلك 528 01:09:48,520 --> 01:09:52,370 ..الحيوانات تخاف، والدجاج يهرب وما عاد يبيض 529 01:09:53,460 --> 01:09:56,700 ماذا علي أن أفعل؟ - .ماذا؟ قم بإطفائه قبل أن تصل - 530 01:09:58,840 --> 01:10:01,160 .لقد تحدثنا بهذا الشأن مرات عديدة 531 01:10:10,520 --> 01:10:12,730 .الخيول ليست كالكلاب 532 01:10:13,360 --> 01:10:15,260 .عليك أن تكسب ثقتها 533 01:10:20,970 --> 01:10:24,980 ♪ رموشك متوهجة ♪ 534 01:10:25,010 --> 01:10:28,470 ♪ مثل زهور السهول ♪ 535 01:10:29,060 --> 01:10:31,710 ♪ مثل زهور السهول ♪ 536 01:10:31,730 --> 01:10:36,560 ♪ رموشك حقاً متوهجة ♪ 537 01:10:37,840 --> 01:10:41,680 اعتدتُ أن أغني هذه الأغنية .لك كل ليلة قبل أن تنام 538 01:10:46,520 --> 01:10:48,720 ،وعندما كنتَ لا تستطيع النوم 539 01:10:50,000 --> 01:10:54,360 ،كنا نضعك في شاحنة "داتسون" البرتقالية 540 01:10:55,120 --> 01:10:56,850 .إنها من طراز أثري 541 01:10:58,640 --> 01:11:02,410 ...وكنا نقودها بك جولات وجولات 542 01:11:05,520 --> 01:11:07,450 .كما تفعل الآن 543 01:11:07,880 --> 01:11:09,490 ألم تمل بعد؟ 544 01:11:10,120 --> 01:11:14,480 .ابتعد عن هذا المكان .اذهب واستمتع بحياة طبيعية 545 01:11:17,080 --> 01:11:22,190 .إلى أين سأذهب؟ أشجاري هنا .وحصاني، ودجاجتي، وكلبتي 546 01:11:22,280 --> 01:11:25,960 ماذا سأفعل بهؤلاء؟ .إنهم بمثابة أطفالي 547 01:11:27,520 --> 01:11:29,400 ألهذا السبب لم تزرنا قط؟ 548 01:11:41,000 --> 01:11:45,200 اسمع. خذ هذه السترة، لقد .كانت المفضلة لدى والدتك 549 01:12:03,680 --> 01:12:06,760 .أنا من فقدتُ والدتك، لا أنت 550 01:12:09,040 --> 01:12:12,590 .بل أنا من فقدتُها. أنت هجرتكَ 551 01:12:27,810 --> 01:12:29,730 هل كان لديها رجل آخر؟ 552 01:12:31,880 --> 01:12:32,960 .أنا 553 01:12:39,240 --> 01:12:44,000 هل سبق لها أن ذكرتني؟ هل سبق لها أن.. تحدثت عني؟ 554 01:12:54,930 --> 01:12:56,850 .هذه ألذ قطعة 555 01:12:57,370 --> 01:12:58,730 .إنها مالحة جداً 556 01:13:04,480 --> 01:13:09,560 ،اسمع... إن قمت بحفر الحًفَر ...واحدة هنا، واحدة هناك، وأخرى هناك وهناك 557 01:13:10,440 --> 01:13:12,760 .فأكفل لك أنك ألا تصل إلى أي مكان 558 01:13:13,000 --> 01:13:16,780 .اختر حفرة واحدة وابدأ بالحفر .والحفر والحفر والحفر 559 01:13:16,810 --> 01:13:18,740 .وقد تصل إلى مكان ما 560 01:13:18,770 --> 01:13:21,290 .قد تجد شيئاً. إنه قرارك 561 01:13:21,320 --> 01:13:24,510 وأين سأصل من خلال ذلك؟ !فقط قم بالبيع وإعطائي حصتي 562 01:13:25,120 --> 01:13:27,530 .لأدفع ثمن منزلي، وأنتهي من المسألة 563 01:13:28,800 --> 01:13:31,070 إنه قراري؟ هل تمازحني؟ 564 01:13:32,880 --> 01:13:34,500 .أنت مدين لي 565 01:13:35,400 --> 01:13:36,630 بماذا أدين لك؟ 566 01:13:40,680 --> 01:13:43,840 لقد كنتَ أنتَ الشخص الذي .يقرر طوال هذه السنوات 567 01:13:45,720 --> 01:13:47,920 .لم تتمكن أن تمر بنا للتحية 568 01:13:47,940 --> 01:13:50,500 كنتُ أستطيع أن أشم رائحة .أنفاسك الكريهة عبر الهاتف 569 01:13:50,640 --> 01:13:53,040 ...تنتنُ كل المسافة من هنا إلى هناك 570 01:13:53,880 --> 01:13:56,280 ،مكان فيه حفرتَ وزرعتَ وسقيتَ 571 01:13:56,440 --> 01:13:59,680 !مليء بالقذارة والوحل، تصارع فيه الهواء 572 01:14:02,880 --> 01:14:04,440 .بطل وضيع 573 01:14:06,640 --> 01:14:08,920 ..تهانينا لأمك 574 01:14:10,220 --> 01:14:12,310 .التي ربّتكَ بشكل طبيعي 575 01:14:14,240 --> 01:14:15,430 حسناً؟ 576 01:14:15,680 --> 01:14:19,680 ،ولكن لأنك خرجتَ من خصيتيّ أيضاً 577 01:14:21,200 --> 01:14:23,630 ..وبما أننا نتحدث الآن حديث رجل لرجل 578 01:14:24,160 --> 01:14:27,100 فيمكنك تداعب خصيتيّ، وترحل !إلى المكان الذي أتيتَ منه 579 01:14:27,640 --> 01:14:29,480 .أنت تفهم ما أقصده 580 01:15:28,000 --> 01:15:31,090 "توقف" "منطقة مناجم - تفتيش أمني" 581 01:15:44,080 --> 01:15:45,850 .اجلب الدلو مرة أخرى 582 01:15:47,540 --> 01:15:49,720 .ستكون نجماً هنا، يمكنني أن أحزر 583 01:15:50,960 --> 01:15:52,160 .بهدوء أكثر 584 01:15:53,240 --> 01:15:55,360 .مثل مداعبة امرأة 585 01:17:00,960 --> 01:17:04,120 !أحسنتَ يا "جوني"! أحسنتَ يا صاح 586 01:17:16,280 --> 01:17:19,320 .إنه دورك، اسرع. ليس أمامنا كل الليل 587 01:17:19,700 --> 01:17:21,020 .انتظر 588 01:19:01,670 --> 01:19:04,180 ♪ أنا ملتزم في مواعيدي حسب الأصول ♪ 589 01:19:04,220 --> 01:19:07,170 ♪ وبعدها سيحتاجون موعداً لتقويم العظام ♪ 590 01:19:07,200 --> 01:19:09,580 ♪ سأصيبهم بمرض يفوق نقص المناعة البشرية ♪ 591 01:19:09,610 --> 01:19:12,430 ♪ ذلك مكتوب في مادتي الوراثية ♪ 592 01:19:12,480 --> 01:19:15,030 ♪ عندما أغني أذكرهم بالصرع ♪ 593 01:19:15,060 --> 01:19:18,100 ♪ وألعب دائماً دوري في مشهد قاتم ♪ 594 01:19:18,130 --> 01:19:20,200 ♪ ألعب بذيلي، لهذا أحمل مجرماً أسود ♪ 595 01:19:20,230 --> 01:19:23,410 يقولون أنه لم يشرب العتمة ليعيش ♪ ♪ بل السيادة 596 01:19:23,640 --> 01:19:26,020 ♪ يقولون لي أن أتوقف وأن أذهب من هنا ♪ 597 01:19:26,050 --> 01:19:29,220 فأقول لهم: حسناً ♪ ♪ هل تعرفون ماذا جرى لأولئك الآخرين؟ 598 01:19:29,230 --> 01:19:31,700 ♪ .. لن تتمكنوا من إبعادي من هنا ♪ 599 01:19:35,340 --> 01:19:38,300 .تقتل وحشاً فينبثق لكَ آخر 600 01:19:40,800 --> 01:19:42,160 .مثل الهيدرا 601 01:19:43,520 --> 01:19:47,020 .احرق الأرض تحتهم جميعاً، وتخلص منهم 602 01:21:11,160 --> 01:21:12,740 .لقد أحسن صنعاً بك 603 01:21:13,320 --> 01:21:15,120 ما الذي كنتَ تتوقعه؟ 604 01:21:16,400 --> 01:21:18,960 .الرجل له مبادئ، أما أنت فلا 605 01:21:20,480 --> 01:21:22,240 .يمكنه أن يضاجع نفسه 606 01:21:23,760 --> 01:21:26,310 .أنت تشبهه - كيف ذلك؟ - 607 01:21:26,430 --> 01:21:28,750 .كلاكما عنيد - .إنه حيوان - 608 01:21:28,770 --> 01:21:30,590 !بل أنت الحيوان! أنت استعراضي 609 01:21:31,080 --> 01:21:34,360 جئتَ تتجول بهذا بلباس الشركة الرسمي أمامه. لماذا تفعل ذلك؟ 610 01:21:36,740 --> 01:21:38,620 لماذا؟ ما الذي تريده؟ 611 01:21:39,950 --> 01:21:41,950 لماذا ما زلتَ هنا يا فتى؟ 612 01:21:45,230 --> 01:21:46,880 فيمَ يهمكِ ذلك أنتِ؟ 613 01:21:49,490 --> 01:21:51,970 !حسناً، حقاً فيمَ يهمني 614 01:22:02,960 --> 01:22:04,830 .حظاً موفقاً في ما تفعله 615 01:22:56,200 --> 01:22:59,870 .هذا خطأي. كان ذلك قراري 616 01:23:01,360 --> 01:23:03,880 .أعتقد أن الطبيعة تنتقم مني 617 01:23:04,010 --> 01:23:07,850 .هل أنت مجنون؟ هذا كلام فارغ كم ستطلب؟ 618 01:23:07,880 --> 01:23:09,520 .خمسون، أو مائة. ما يكفي ولدي 619 01:23:09,540 --> 01:23:14,280 .أنت مجنون. إنهم يعرضون عليك مائتين فلماذا تطلب مائة؟ هل فقدتَ عقلكَ؟ 620 01:23:14,300 --> 01:23:18,210 ،يكفيني أن يسدد ابني ديونه .فهو منزله على أي حال 621 01:23:18,680 --> 01:23:21,150 ،قبل أن أجد لنفسي فأساً .وأبدأ بقطع الرؤوس 622 01:23:21,680 --> 01:23:25,120 .يمكنني الانتقال إلى الجانب الآخر من التل .سيكون أكثر هدوءاً 623 01:23:25,140 --> 01:23:28,840 .على تلك القطعة من الأرض ."إنها تشرف على "إبتالوفوس 624 01:23:29,600 --> 01:23:31,650 .أرض جدك - هل تقصد أرض جدي؟ - 625 01:23:31,680 --> 01:23:35,560 .نعم، هي - .هل أنت مجنون؟ هذا مستحيل. لن أبيعها - 626 01:23:35,590 --> 01:23:38,370 ،إنه "نيكيتاس" من يطلبها منك .وليس أحد أبناء العاهرات 627 01:23:38,400 --> 01:23:40,140 .مستحيل - .اهدأ - 628 01:23:40,160 --> 01:23:42,230 ."إنه يريد أن يبيع كما باع "كوستاس 629 01:23:42,260 --> 01:23:47,200 .كوستاس" . كوستاس". تُدخلني في كل شيء" !كف عن العبث بقضيبي 630 01:23:47,480 --> 01:23:49,970 .إنه فقط يشعر بالمسؤولية 631 01:23:50,040 --> 01:23:54,280 صحيح. سأطلب 80 ألفاً، وأعطي ،ولدي 60 منها لسداد ديونه 632 01:23:54,450 --> 01:23:56,570 .وستأخذ 20 ألفاً لقاء أرضك 633 01:23:56,600 --> 01:23:59,730 .عشرون ماذا؟ هذا مستحيل. نهاية الحكاية 634 01:23:59,760 --> 01:24:01,680 !أعطه تلك الأرض 635 01:24:01,700 --> 01:24:05,680 هل ستأخذها إلى القبر؟ .ليس لديك أطفال، ولا أي قطعان حتى 636 01:24:05,740 --> 01:24:09,360 إنها أرض جدك، هل ستعطيه أرض جدك؟ - !اتركوا جدي مرتاحاً - 637 01:24:09,380 --> 01:24:14,250 !اسمعوا. فلتهدؤوا .دعونا لا نبدأ بالشجار من جديد 638 01:24:14,280 --> 01:24:16,810 .تعال، هيا بنا نذهب - .انتظر - 639 01:24:17,260 --> 01:24:18,420 .اهدأ 640 01:24:18,460 --> 01:24:23,850 لنبدأ الحساب مجدداً. أربعون ألفاً هي القيمة الموضوعية، أليس كذلك؟ 641 01:24:23,880 --> 01:24:28,640 أربعون بالإضافة إلى أربعين أخرى لأعمالي .الشخصية، فقد نقلت كل شيء إلى هناك بنفسي 642 01:24:28,660 --> 01:24:32,060 .اكتب ثمانين ألفاً. اكتب ثمانين - .سأكتب ذلك - 643 01:24:32,240 --> 01:24:33,450 .كتبته - .حسناً - 644 01:24:33,560 --> 01:24:34,860 .وأربعون شجرة تفاح 645 01:24:34,880 --> 01:24:37,650 ...وهناك كيوي أيضاً .سقيتُها الماء قطرة قطرة 646 01:24:37,680 --> 01:24:42,330 وهل هناك أشجار جوز؟ - !نعم هناك نبيذ وجوز ومكسرات - 647 01:24:42,350 --> 01:24:47,090 .إياك أن تسخر. إنها من أفضل الأنواع .لن تجد مثلها 648 01:24:47,120 --> 01:24:49,350 .هذا يعني عشرين ألفاً أخرى 649 01:24:49,380 --> 01:24:51,940 .ابق هادئاً. من فضلك لا أستطيع التفكير - .نعم - 650 01:24:51,970 --> 01:24:54,990 .هذا يعني 20 ألفاً أخرى فيصبح المجموع مائة ألف، صحيح؟ 651 01:24:55,020 --> 01:24:59,730 ماذا يا "ثودورا"، هل لديك عرض آخر؟ ..ثمانون أو مائة، أو أياً كان 652 01:24:59,950 --> 01:25:01,990 لماذا لا تقدمين عرضاَ؟ - !اصمت أيها الأبله - 653 01:25:02,020 --> 01:25:06,730 ،اطلب 400 واشترِ شاحنة صغيرة !شاحنة، أو أي شيء تريده 654 01:25:06,880 --> 01:25:12,370 .لا أريد شاحنة. ما حاجتي بها. - لماذا لا تشتري شاحنة جديدة؟ - 655 01:25:12,420 --> 01:25:16,470 .تم البيع. نهاية المزاد !اخرجوا الآن. ارحلوا 656 01:25:16,490 --> 01:25:21,230 .دعونا لا ننسى الضرائب اللعينة .يستحيل الالتفاف على هؤلاء الأوغاد 657 01:25:21,290 --> 01:25:23,370 !مائة وعشرون. انتهى 658 01:25:23,390 --> 01:25:25,370 .احصل على عقدك، ودعنا نذهب 659 01:25:26,870 --> 01:25:30,260 !اخرجوا! اخرجوا - !فلنذهب! سيكون يوماً عظيماً - 660 01:25:30,280 --> 01:25:32,600 .لقد تحولتم جميعاً إلى وكلاء عقارات فجأة 661 01:25:36,150 --> 01:25:37,390 ..في الواقع 662 01:25:39,200 --> 01:25:42,520 .أنت تفعل الشيء الصحيح بالتفكير في ابنك 663 01:25:43,280 --> 01:25:47,050 يجب أن نعتني بأولادنا. على الأقل .يجب أن نتركهم يشعرون أنهم بخير 664 01:25:47,320 --> 01:25:50,810 .أما تزالان هنا؟ هيا يا شباب 665 01:25:51,600 --> 01:25:53,520 .أحسنتَ القول، فلنذهب 666 01:30:26,750 --> 01:30:28,030 !أنا هنا 667 01:30:28,890 --> 01:30:30,200 .كن حذراً 668 01:30:38,700 --> 01:30:40,260 .لا تتقدم 669 01:30:45,800 --> 01:30:47,710 !بحق الجحيم 670 01:30:51,440 --> 01:30:52,550 !تباً 671 01:31:09,290 --> 01:31:10,630 .تمسك جيداً 672 01:31:11,950 --> 01:31:13,230 !هيا 673 01:31:20,080 --> 01:31:21,310 .التقطه 674 01:31:28,440 --> 01:31:30,130 .لا بأس يا بنيّ 675 01:31:34,080 --> 01:31:36,240 .لا بأس - ماذا؟ - 676 01:31:37,450 --> 01:31:40,170 .لدينا نفس الحظ أنا أنت .في الجيد والسيئ 677 01:31:42,400 --> 01:31:44,690 .اعذرني، لم أكن مستعداً 678 01:31:45,720 --> 01:31:47,620 كيف لم تكن مستعداَ؟ 679 01:31:50,840 --> 01:31:53,560 وهل هذا يهم؟ - .لا، لا يهم فعلاً - 680 01:31:55,320 --> 01:31:57,320 .لكنني سأشتاق إليك 681 01:32:05,400 --> 01:32:06,780 .تباً 682 01:36:04,490 --> 01:36:08,130 ،أردتُ أن أفعل هذا منذ بعض الوقت .لكنني لم أجد الشجاعة لذلك 683 01:36:09,120 --> 01:36:10,300 .أحسنت 684 01:36:42,880 --> 01:36:43,970 حسناً؟ 685 01:36:44,000 --> 01:36:47,290 "ليس للبيع" 686 01:37:03,430 --> 01:37:05,750 ألديك ورق تبغ؟ 687 01:37:06,870 --> 01:37:08,030 ماذا؟ 688 01:37:11,050 --> 01:37:13,610 .ورق تبغ للتدخين 689 01:37:33,810 --> 01:37:37,620 ترجمة: نزار عز الدين 690 01:37:40,300 --> 01:37:44,400 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 63968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.