All language subtitles for Digger.2020.720p.WEB.x264-gooz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,660 --> 00:00:53,660
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:55,570 --> 00:00:59,870
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:04:15,120 --> 00:04:19,700
الحفّـــــار
4
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
ألا تفهم ذلك؟
5
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
..هناك أمر محكمة يقول
6
00:05:03,220 --> 00:05:09,890
أن عليكم التوقف عن إلقاء
الحطام على المنحدرات؟
7
00:05:15,280 --> 00:05:17,200
ماذا يمكن أن يقال سوى ذلك؟
8
00:05:22,490 --> 00:05:23,730
ماذا بعد؟
9
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
!كدتم أن تغرقوني
10
00:05:26,950 --> 00:05:28,390
!حسناً، لا تصرخ
11
00:06:31,820 --> 00:06:34,370
.ستقودونني إلى الجنون
12
00:06:45,960 --> 00:06:48,830
ستقودونني إلى الجنون، أليس كذلك؟
13
00:06:51,380 --> 00:06:53,940
.ستقودونني إلى الجنون، يا أبناء العاهرات
14
00:06:55,080 --> 00:06:57,000
أين أنتم؟
15
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
أين أنتم بحق الجحيم؟
16
00:07:02,830 --> 00:07:05,110
أين أنتم بحق الجحيم؟
17
00:07:05,960 --> 00:07:07,900
هل أنا فقط يمكنني رؤيتكم؟
18
00:08:01,030 --> 00:08:05,010
♪ رموشك متوهجة ♪
19
00:08:05,080 --> 00:08:07,190
♪ مثل زهور السهول ♪
20
00:09:58,360 --> 00:09:59,720
!"نيكيتاس"
21
00:10:00,800 --> 00:10:01,930
!أطفئه
22
00:10:02,060 --> 00:10:04,530
هل أنت "نيكيتاس"؟ -
!أطفئه -
23
00:10:07,150 --> 00:10:08,590
هل أنت "نيكيتاس"؟
24
00:10:10,390 --> 00:10:11,770
ماذا تريد؟
25
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
.كنتُ أبحث عنك
26
00:10:13,360 --> 00:10:14,790
من أرسلك؟
27
00:11:03,440 --> 00:11:05,050
ألديك ورق تبغ؟
28
00:11:06,600 --> 00:11:07,710
ماذا؟
29
00:11:10,610 --> 00:11:12,660
!ورق تبغ للتدخين
30
00:13:24,960 --> 00:13:27,170
لم تكن تتوقع قدومي، أليس كذلك؟
31
00:13:41,750 --> 00:13:43,880
،"أنا الموقعة أدناه، "إليني دوكاس"
32
00:13:44,560 --> 00:13:47,740
أرغب عبر هذه الوصية المكتوبة، بتسمية ابني
33
00:13:47,760 --> 00:13:52,310
جوهان دوكاس"، باعتباره المستفيد القانوني"
.الوحيد، وريثاً لكل ممتلكاتي بعد موتي
34
00:13:55,800 --> 00:14:01,040
وهي ملكية مشتركة لأربعين
،لألف متر مربع من الأرض
35
00:14:01,200 --> 00:14:05,320
تشاركتُها مع زوجي السابق
"..."نيكيتاس كونتاكسيس"
36
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
.خمسون بالمائة
37
00:14:09,920 --> 00:14:11,920
.هذا قانوني، وفق الكتاب
38
00:14:40,320 --> 00:14:41,900
هل حديثنا واضح؟
39
00:14:59,120 --> 00:15:01,260
لم تكن تعلم أنها ماتت، صحيح؟
40
00:17:06,400 --> 00:17:11,160
"يتمنى الوحش لكم هجرة سعيدة"
41
00:17:15,760 --> 00:17:20,560
"احتجاج على الوحش مفسد الطبيعة"
42
00:17:23,520 --> 00:17:26,420
.ها هم المرتزقة -
.يمكنني أن أراهم -
43
00:17:28,080 --> 00:17:31,480
هل الكل جاهز للاحتجاج غداً؟ -
.نحن جاهزون -
44
00:17:31,640 --> 00:17:35,310
.نتوقع حشداً من الناس -
.حسناً. هذا جيد -
45
00:17:52,120 --> 00:17:56,830
!يا صديقي العجوز
ما الذي أتى بك إلى هنا متأخراً هكذا؟
46
00:18:00,040 --> 00:18:01,380
.لدي قرادة هنا
47
00:18:01,490 --> 00:18:04,470
قرادة؟ -
.نعم. اسحبها خارجاً -
48
00:18:04,710 --> 00:18:07,050
.لا يوجد شيء هناك. ذلك من تأثير الخمر
49
00:18:07,070 --> 00:18:09,990
.انظر جيداً. هناك قرادة -
.بالطبع هناك -
50
00:18:10,050 --> 00:18:11,930
ما آخر أخبارك؟
51
00:18:13,320 --> 00:18:14,840
هل نجوتَ بالأمس؟
52
00:18:14,960 --> 00:18:17,650
.كادوا يغرقونني. أقسم أنهم كادوا يغرقونني
53
00:18:18,120 --> 00:18:19,960
.ذهب كل الطين مباشرة إلى المزرعة
54
00:18:19,980 --> 00:18:23,530
.لا شيء مقدس عند هؤلاء الأوغاد -
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ -
55
00:18:23,610 --> 00:18:25,700
.دعنا نحتسي شراباً كي تهدأ قليلاً
56
00:18:26,040 --> 00:18:31,840
.هذا العرق ممتاز -
.أعطني بعضاً منه لأذهب -
57
00:18:33,280 --> 00:18:34,640
."مرحباً، يا سيد "نيكيتاس
58
00:18:35,440 --> 00:18:39,330
كيف حالك؟ كيف حالك، يا "أليكس"؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -
59
00:18:39,530 --> 00:18:42,960
!انظر إلى نفسك! لقد كبرتَ كثيراً
60
00:18:42,980 --> 00:18:46,280
.لقد مر شهر فقط على رؤيتكَ لي -
.لكنك قد كبرت -
61
00:18:46,300 --> 00:18:48,720
لماذا علا صوتك؟ -
أين خُفّي المنزلي؟ -
62
00:18:48,850 --> 00:18:51,330
.انظر إليه. إنه هناك -
!تحت الطاولة -
63
00:18:51,360 --> 00:18:55,840
لماذا لا أجده؟ تحت الطاولة؟
.ثم أنت تعال إلى هنا
64
00:18:55,950 --> 00:18:57,430
أين خوذتك؟
65
00:18:58,100 --> 00:19:00,580
!تفضلي. انظري! شعر ذهبي
!هذا فأل سيء
66
00:19:00,620 --> 00:19:03,640
.لا. لا تعاقبه -
.اغرب عن وجهي، أيها الشرير -
67
00:19:03,870 --> 00:19:05,430
!مقرف صغير
68
00:19:06,840 --> 00:19:08,170
.إنهم يكبرون بسرعة
69
00:19:08,190 --> 00:19:10,110
.ويتحولون إلى حمقى
70
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
.اجلس
71
00:19:13,680 --> 00:19:15,260
اجلس، ألن تفعل؟
72
00:19:17,950 --> 00:19:20,670
.كان هناك رجل يبحث عنك في محطة الوقود
73
00:19:22,930 --> 00:19:24,170
."على دراجة "إندورو
74
00:19:24,200 --> 00:19:25,510
هل عاد؟
75
00:19:25,870 --> 00:19:28,950
.لا، لقد ملأتُ خزانه، ثم اختفى في الغابة
76
00:19:30,760 --> 00:19:33,070
من كان هذا؟ هل وجدك؟
77
00:19:33,710 --> 00:19:36,870
ألم يرجع اليوم؟ -
.لا، يا رجل -
78
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
.حتى أنني اعتقدتُ أنه قد يكون ابنك
79
00:19:40,120 --> 00:19:42,840
ثم حشيتً أن يكون من كانت
،الشركة التي ترسل تهديداً
80
00:19:42,920 --> 00:19:44,560
.فأرسلتُه في الاتجاه الآخر
81
00:19:44,640 --> 00:19:45,950
.لهذا لم يجدك
82
00:19:50,880 --> 00:19:52,040
.هيا
83
00:19:53,040 --> 00:19:55,230
.دعونا نشرب نخباً لأجل الموتى
84
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
.تحدث إليّ
85
00:20:04,360 --> 00:20:06,540
.اجلب لي زجاجة وسأغادر
86
00:20:11,000 --> 00:20:12,080
.أفهم ذلك
87
00:20:49,860 --> 00:20:53,240
.يا رجل، إنه سائق محترف
.وقد أصلح دراجتي
88
00:20:53,320 --> 00:20:55,370
حقاً؟ من أين أنت يا فتى؟
89
00:20:56,480 --> 00:20:59,560
.لقد ولدتُ هنا
.غادرنا عندما كنتُ طفلاً
90
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
لماذا يصرخون؟
91
00:21:03,470 --> 00:21:06,010
توقف عن قول التفاهات. من أرسلك؟
92
00:21:06,960 --> 00:21:10,280
.إنه ابن "نيكيتاس". وقد عاد إلى أرضه
93
00:21:11,880 --> 00:21:15,160
."أحسنتَ يا صديقي. أنا "بيتروس
94
00:21:17,360 --> 00:21:20,100
!سأطعمك للكلاب، أيها الأحمق
95
00:21:20,320 --> 00:21:22,620
!سنحطّمكم، أيها الأغبياء
96
00:21:23,040 --> 00:21:24,640
.أنا لستُ ابن أحد
97
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
وأين كنتَ هذه المدة؟
98
00:21:28,040 --> 00:21:29,120
.بعيداً
99
00:21:29,360 --> 00:21:32,030
.لقد تغيرت أشياء كثيرة منذ مغادرتك
100
00:21:32,060 --> 00:21:33,800
.تجاهل هذا الهراء
101
00:21:33,880 --> 00:21:36,570
،منذ أن جاءت الشركة إلى قريتنا
.بدأ الناس يبتسمون مرة أخرى
102
00:21:36,590 --> 00:21:38,190
.أولئك الذين يصرخون في الخارج حاقدون
103
00:21:38,650 --> 00:21:41,680
.نلتقيك لاحقاً -
.أعداء المناجم هم أعداؤنا -
104
00:21:41,780 --> 00:21:43,460
.اختر في أي جانب تكون
105
00:21:55,390 --> 00:21:56,600
إلى أين ستذهب؟
106
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
.ابق خارج هذا الموضوع
.لن يصل بك ذلك إلى أي مكان
107
00:22:05,200 --> 00:22:08,820
...هل عدتَ إلى هنا لتقيم أم
أنها مجرد زيارة عابرة؟
108
00:22:11,960 --> 00:22:13,310
.لا هذا ولا ذاك
109
00:22:13,750 --> 00:22:14,910
."أنا "ميري
110
00:22:16,200 --> 00:22:17,240
.اجلس
111
00:24:57,860 --> 00:24:59,860
"وصيتي"
112
00:25:03,930 --> 00:25:06,650
،"أنا "نيكيتاس كونتاكسيس
113
00:25:09,040 --> 00:25:10,430
..أتركُ
114
00:25:13,610 --> 00:25:15,530
..جميع ممتلكاتي
115
00:25:20,880 --> 00:25:22,790
..والمنزل والأشجار
116
00:25:24,180 --> 00:25:26,980
..والدجاج والحصان
117
00:25:32,320 --> 00:25:33,860
،لابني
118
00:25:37,000 --> 00:25:38,410
..الذي يعيش
119
00:25:41,440 --> 00:25:44,840
."مع والدته، في مكان ما في "كريت
120
00:27:13,040 --> 00:27:14,600
.دجاجات جميلة
121
00:27:16,150 --> 00:27:19,150
.لو علمتُ أن لديك حريماً، لفهمتُ عزلتك
122
00:27:21,110 --> 00:27:24,070
.وأنا كنتُ سأفهمك، لو كنتُ أعلم بأخبارك
123
00:27:24,880 --> 00:27:28,040
."تعالي إلى هنا، يا "كالي
124
00:27:28,840 --> 00:27:30,440
.لدي المزيد من الأخبار
125
00:27:31,920 --> 00:27:34,580
.البنك سيستولي على منزل أمي
126
00:27:35,440 --> 00:27:37,270
.بيتي، بكلام آخر
127
00:27:39,920 --> 00:27:42,240
.الجميع يدفع الثمن ذات يوم
128
00:27:43,520 --> 00:27:45,190
.اعطني عشرين ألفاً
129
00:27:47,670 --> 00:27:50,020
.هذه حصتي وفق ما أخبرني به المحامي
130
00:27:51,520 --> 00:27:52,900
.أعطني إياها، وسأرحل
131
00:28:00,640 --> 00:28:03,000
.عودي إلى هنا. سألحق بكِ
132
00:28:03,890 --> 00:28:05,370
!تفعلين ذلك كل يوم
133
00:28:09,830 --> 00:28:12,720
!انتهى أمركِ! تعالي إلى هنا
134
00:28:47,480 --> 00:28:50,150
!وصلت الفاكهة -
.اجلس أيها الأحمق -
135
00:28:54,000 --> 00:28:56,560
.صباح الخير يا شباب
."مرحباً "ثيماكوس
136
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
."لقد مر زمن طويل ،يا "نيكيتاس -
أين كنتَ يا "نيكيتاس"؟ -
137
00:29:01,240 --> 00:29:04,050
.أين كنتَ؟ لقد اتصلتُ على هاتفك 15 مرة
138
00:29:04,080 --> 00:29:05,890
لماذا لا ترد على الهاتف يا "نيكيتاس"؟
139
00:29:05,920 --> 00:29:08,800
أحتاج جوزاً وكستناء .. أين كنتَ؟
140
00:29:08,880 --> 00:29:10,790
!جوز وكستناء ومكسرات
141
00:29:10,820 --> 00:29:12,780
لماذا لا ترد على الهاتف؟
142
00:29:13,000 --> 00:29:14,880
.أعط الدجاجة للرجال
143
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
.لقد اتصلتُ بك، يا رجل
144
00:29:19,360 --> 00:29:20,800
.اجلب الدجاجة
145
00:29:25,240 --> 00:29:30,170
.ضع التفاح الأحمر والجوز والكستناء هناك
146
00:29:30,560 --> 00:29:32,780
.التفاح في الأعلى
147
00:29:32,810 --> 00:29:34,330
!أنا سأخبرك أين ستضعهم
148
00:29:35,320 --> 00:29:37,110
.في الأسفل، بجانب البروكلي
149
00:29:37,280 --> 00:29:39,840
،عندما أجد في نفسي القوة
.سأقطف البعض وأحضره
150
00:29:39,920 --> 00:29:42,680
هل لديك مساعد الآن؟ -
لا. ماذا عن مساعدك؟ -
151
00:29:42,760 --> 00:29:44,360
.مساعدي أيضاً يحضّر القهوة
152
00:29:44,560 --> 00:29:46,490
.قهوتك كبول الحصان -
.اذهب إلى الجحيم -
153
00:29:46,520 --> 00:29:48,240
.قهوتك بول حصان
154
00:29:48,600 --> 00:29:49,760
من هذه؟
155
00:29:51,320 --> 00:29:52,610
هل هذه "لينا"؟
156
00:29:53,470 --> 00:29:54,550
!"لينا"
157
00:29:55,160 --> 00:29:56,690
.لقد قلتِ إنك لن تنضمي إليهم
158
00:29:56,770 --> 00:29:58,360
وهل ترتدين زيهم الرسمي لكسب المال؟
159
00:29:58,380 --> 00:30:01,080
لماذا الزي الرسمي يا "لينا"؟ -
وكيف يفترض بي أن أعيش؟ -
160
00:30:01,120 --> 00:30:03,870
أليس عندكِ أي خجل؟
هل جئتِ كي تستعرضي علينا؟
161
00:30:03,890 --> 00:30:05,410
!"نعم، هذا مبالغ به يا "لينا
162
00:30:05,430 --> 00:30:07,560
.كفى. عودا إلى بيع اليوسفي الخاص بكما
163
00:30:07,640 --> 00:30:09,850
!إياكِ أن تعودي إلى هنا مجدداً
164
00:30:09,880 --> 00:30:11,340
.لقد طفح الكيل
165
00:30:14,120 --> 00:30:17,490
.ستتسبب بحريق أيها الغبي -
!اجلس أنت على مؤخرتك الغبية -
166
00:30:31,840 --> 00:30:33,360
.هذا أجر يوم
167
00:30:34,520 --> 00:30:38,960
.إنه شيء تافه -
.المحامي الخاص بي غير موافق -
168
00:30:38,980 --> 00:30:43,440
.خذ عشرين ألفاً الآن
.وخطوة بخطوة، ستكسب الباقي
169
00:30:56,080 --> 00:30:59,490
لقد عملتُ أنا وأمك في
.المزرعة لسنوات، كما تعلم
170
00:31:00,440 --> 00:31:06,330
وفي بعض الأحيان، كنا لا
.نأكل حتى يحل الظلام كلياً
171
00:31:07,440 --> 00:31:09,560
.يدي كورق الزجاج
172
00:31:36,240 --> 00:31:39,960
.المسني هنا. ويدي كورق الزجاج
173
00:33:04,720 --> 00:33:07,040
"ليس للبيع"
174
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
!اغلق الباب
175
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
ماذا؟ لي أنا؟
176
00:33:43,160 --> 00:33:45,400
ألم تعجبك؟
177
00:33:48,160 --> 00:33:50,640
.لستُ ممن يرتدون خفاً منزلياً -
لماذا؟ -
178
00:33:50,800 --> 00:33:52,830
.هكذا. أنا فقط لا أحب الخف
179
00:33:53,200 --> 00:33:57,290
.أنتَ داخل المنزل لذا البس خفاً
.ذلك للحفاظ على المنزل نظيفاً
180
00:34:00,000 --> 00:34:03,280
.إنه مليء بالطين على أي حال -
هل تعرف شيئاً؟ -
181
00:34:04,480 --> 00:34:05,930
.انتهينا من هذا الجدال
182
00:34:05,950 --> 00:34:08,720
.هيا، البس الخف
.نهاية الحكاية
183
00:34:13,240 --> 00:34:14,420
وفي الغابة أيضاً؟
184
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
وماذا تعرف أنت عن الغابة؟
185
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
الغابة؟
186
00:34:21,080 --> 00:34:22,470
.انظر إلى هذا
187
00:34:24,080 --> 00:34:26,560
.هذه من جولة في البلقان
188
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
."هذه الصورة في "النمسا
189
00:34:31,400 --> 00:34:34,640
.وهذه "البرتغال". 42 دراجة
190
00:34:37,280 --> 00:34:39,320
.فرنسا". كأس المراهقين"
191
00:34:39,510 --> 00:34:40,680
كأس؟
192
00:34:41,160 --> 00:34:42,480
.من ذهب
193
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
ذهب، حقاً؟
194
00:34:46,990 --> 00:34:48,310
.هذه خليلتي السابقة
195
00:34:48,400 --> 00:34:50,880
.إنها جميلة، لكنها نحيفة
196
00:34:59,660 --> 00:35:01,310
هل لديك خليلة الآن؟
197
00:35:01,760 --> 00:35:05,640
هل لو كان عندك هل كنتُ سآتي إليك؟ -
...لا، ستكون في منزل إحدى الفتيات -
198
00:35:05,920 --> 00:35:07,560
.يمكنني المساعدة
199
00:35:09,250 --> 00:35:11,370
في إيجاد خليلة لي؟
200
00:35:13,080 --> 00:35:17,880
.أنا أعرف كيفية التصليح
.المنشار. أو أي شيء متعطل لديك
201
00:35:19,880 --> 00:35:21,040
حقاً؟
202
00:35:23,520 --> 00:35:25,060
.أنا ميكانيكي
203
00:35:29,200 --> 00:35:30,540
ومن ثم؟
204
00:35:31,600 --> 00:35:33,660
.عملت في ورشة إصلاح لمدة
205
00:35:34,600 --> 00:35:38,220
.كنت أصلح الأشياء. لهذا أعرف -
حسناً ثم ماذا؟ -
206
00:35:42,330 --> 00:35:44,700
.ثم وصلتني ورقة تقول أنك مدين لي
207
00:35:45,400 --> 00:35:46,750
."هذا "ثم ماذا
208
00:35:51,400 --> 00:35:52,520
.لا أريد
209
00:35:53,130 --> 00:35:56,250
ألا تريد ملحاً؟ -
.لا أريد ملحاً -
210
00:38:49,200 --> 00:38:53,120
.أنا أذهب إلى السوق، وليس معي بيض لأبيعه
211
00:38:54,120 --> 00:38:57,190
.حسناً؟ لقد مر أسبوع حتى الآن
212
00:38:58,900 --> 00:39:00,140
..لهذا
213
00:39:01,400 --> 00:39:04,850
.جئتُ إلى هنا، ولم أجد بيضة لآكلها
214
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
...أنا أطعمكِ طوال اليوم. عليكِ أن
215
00:39:12,040 --> 00:39:14,760
.اخبريني من يسرق بيضك
216
00:39:14,880 --> 00:39:18,490
هل هو سنجاب؟ ثعلب؟ غوريلا؟
217
00:39:18,510 --> 00:39:19,750
.اخرسي أنتِ
218
00:39:20,160 --> 00:39:21,240
حسناً؟
219
00:39:31,290 --> 00:39:32,440
!أحسنت
220
00:39:40,840 --> 00:39:44,330
.إنه جيد -
.لقد أخبرتكِ. إنه بطل -
221
00:39:45,060 --> 00:39:47,460
."جوني"البطل
222
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
.انظري إلى ذلك الفتى
223
00:39:56,480 --> 00:39:59,200
.لدى "بيلي" وسائد هوائية خاصة به إذا وقع
224
00:40:06,090 --> 00:40:07,640
!"جوني"
225
00:40:20,320 --> 00:40:22,190
."صديقتي "كاترينا
226
00:40:23,600 --> 00:40:26,150
♪ !يا ابن العاهرة سينتهي بك الأمر في حفرة ♪
227
00:40:26,180 --> 00:40:29,040
♪ إن عبثتَ معي، فقد عبثتَ مع الموت ♪
228
00:40:29,070 --> 00:40:34,330
♪ ...لأنني أنا الراب ♪
♪ ...أنا الراب حتى أنفاسي الأخيرة ♪
229
00:40:34,480 --> 00:40:37,110
♪ ،سآخذك إلى حيث لا تشرق الشمس ♪
230
00:40:37,130 --> 00:40:40,090
♪ !وأريك كيف سيحدث ذلك في المنجم ♪
231
00:40:40,120 --> 00:40:42,810
♪ ..فقدنا الكثيرين، والحياة تزداد كآبة ♪
232
00:40:43,480 --> 00:40:46,600
♪ شغّل هذا بصوت عالٍ الآن ♪
♪ !فجّر مكبّر الصوت ♪
233
00:40:46,920 --> 00:40:50,550
.تكسب شريحة لحم خنزير من المناجم -
من المناجم؟ -
234
00:42:10,170 --> 00:42:11,650
.لطيفة جداً
235
00:42:22,040 --> 00:42:24,480
انظر. إنها مدهشة، أليس كذلك؟
236
00:42:26,560 --> 00:42:28,680
هل تعرف ماذا تُسمى؟
237
00:42:31,630 --> 00:42:33,770
.الشجرة الأم
238
00:42:34,330 --> 00:42:35,330
.الأم
239
00:42:35,960 --> 00:42:38,760
..إنها شجرة واحدة
240
00:42:41,200 --> 00:42:44,950
وكل هذه الأشجار الأخرى هي بذورها. هل فهمت؟
241
00:42:46,920 --> 00:42:48,940
.إنها مختلفة -
.مختلفة -
242
00:42:50,280 --> 00:42:53,680
.خمّن كم عمرها -
كم عمرها؟ -
243
00:42:54,080 --> 00:42:56,320
.ستون.. خمسة وستون
244
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
.مثل عمرك
245
00:42:58,430 --> 00:43:00,050
.نعم، تقريباً
246
00:43:10,770 --> 00:43:12,090
هل رأيت؟
247
00:43:14,160 --> 00:43:15,440
.سنجاب
248
00:43:16,640 --> 00:43:19,440
..واحد من آخر السناجب، فحين يحل الشتاء هنا
249
00:43:19,680 --> 00:43:24,630
.لن ترى الكثير منها. سوف تختبئ
.انظر
250
00:43:26,480 --> 00:43:29,990
..إنه يحسب السرعة والمسافة والاستطاعة
251
00:43:30,920 --> 00:43:33,850
.كل شيء في إيقاع، كما ترى
252
00:43:36,440 --> 00:43:42,920
،يتعلق الأمر بما تراه عيناك
.وليس بما يراه عقلك
253
00:43:46,880 --> 00:43:49,380
..على أي حال، أخبرني أحد الأصدقاء ذات مرة
254
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
،أنه إذا كان العقل لا يرى
.فإن العين لن ترى كذلك
255
00:44:18,760 --> 00:44:22,840
.ضيّقهما، امنح الصوت مجرى أكبر
256
00:45:03,040 --> 00:45:05,000
هل تسمع ذلك؟
257
00:45:13,120 --> 00:45:15,940
.أتسمع؟ هناك صوت حفر
258
00:45:18,400 --> 00:45:22,510
.الوحش قادم ليأكل كل شيء
259
00:45:29,800 --> 00:45:33,440
.أخطر حيوانات هذه الغابة هم نحن البشر
260
00:45:45,240 --> 00:45:48,770
"خطر"
"الأرض غير مستقرة"
261
00:45:58,320 --> 00:45:59,720
.انظر
262
00:46:01,240 --> 00:46:06,660
.لقد قطعوها
!هذه الشجرة هي شجرة الجوز الخاصة بي
263
00:46:06,880 --> 00:46:10,560
.قطعها الأوغاد ليأخذوا قياسات الطريق
264
00:46:10,650 --> 00:46:12,060
.مسكينة
265
00:46:12,120 --> 00:46:14,240
.شجرة مسكينة، انظر إلى هذا
266
00:46:17,340 --> 00:46:18,900
!انظر إلى هذا
267
00:46:20,520 --> 00:46:22,570
.تم تمزيقها بلا أي سبب
268
00:46:24,420 --> 00:46:25,970
ما هذا؟
269
00:46:29,800 --> 00:46:33,570
.ورق لف سجائر وردي
.ورق وردي
270
00:46:43,360 --> 00:46:44,930
.ها هم
271
00:46:50,360 --> 00:46:53,320
.ابدأ بالتحميل. إنها تمطر
272
00:47:05,480 --> 00:47:08,320
هل من أحد هنا يدخن بأوراق لف وردية؟
273
00:47:08,480 --> 00:47:09,500
كيف سأعرف؟
274
00:47:09,530 --> 00:47:11,720
.أحدكم يدخن بورق لف وردي
275
00:47:11,840 --> 00:47:13,560
!اسمعوا يا رفاق
276
00:47:15,160 --> 00:47:19,440
من منكم يدخن سجائر وردية اللون؟ -
ورق لف وردي. من منكم يستخدم ورق لف وردي؟ -
277
00:47:19,460 --> 00:47:22,690
لماذا؟ -
!لقد قطعتَ شجرة الجوز الخاصة بي -
278
00:47:23,130 --> 00:47:27,800
وقد عرفتك، لأنك كنتَ تدخن بورق
سجائر وردي اللون، هل فهمت؟
279
00:47:27,820 --> 00:47:30,450
.سيدي، أنا المسؤول هنا
ما هي المشكلة؟
280
00:47:30,480 --> 00:47:32,600
وماذا فعلتَ أنتَ حيال ذلك؟
281
00:47:32,950 --> 00:47:38,410
انظر... انتظر لحظة! إذا كنا
.قد ارتكبنا خطأ ما فسندفع ثمنه
282
00:47:38,440 --> 00:47:40,720
كيف ستدفع ثمنه؟ من سيدفع الثمن؟
283
00:47:40,740 --> 00:47:43,360
.الشركة ستفعل -
!أنتم تريدون أن تشتروني -
284
00:47:43,390 --> 00:47:48,740
أنا أسألكم لماذا قد قطعتم شجرة الجوز؟
285
00:47:48,760 --> 00:47:51,710
...مرة أخرى لو كنا قد ارتكبنا -
لماذا قطعتَ شجرتي؟ -
286
00:47:51,730 --> 00:47:56,200
!اذهب إلى الجحيم. ابتعد من هنا -
لكن لماذا قطعتها؟ -
287
00:47:56,230 --> 00:47:59,220
وكيف تعرف أنه هو؟ -
.أعرف من ورق سجائره -
288
00:47:59,250 --> 00:48:02,840
...سيدي، استمع إليّ، أكرر أننا لو -
.لا أنتم استمعوا إليّ -
289
00:48:02,860 --> 00:48:04,640
.كنتُ أرعاها منذ أن كانت بهذا الطول
290
00:48:04,670 --> 00:48:07,110
!ومن يهتم بحق الجحيم -
!أنا لم أشتمك -
291
00:48:17,040 --> 00:48:20,320
!توقف عن التسبب بالمشاكل. ارحل
!ارحل! ارحل
292
00:48:21,070 --> 00:48:25,070
،أحضرتُها إلى هنا وهي صغيرة هكذا، وزرعتها
293
00:48:25,240 --> 00:48:26,970
!حتى تأتي أنت وتقطعها
294
00:48:26,990 --> 00:48:29,930
!دعكم منه
!لدينا أشياء أخرى كثيرة لنفعلها
295
00:48:32,650 --> 00:48:34,140
!بحق الجحيم
296
00:48:34,210 --> 00:48:35,430
!بحق الجحيم
297
00:48:35,450 --> 00:48:39,520
!اذهب! اركب سيارتك وانطلق
!ارحل من أجل صالحك. ارحل
298
00:48:39,540 --> 00:48:41,520
!لقد اكتفينا من الحديث معك
299
00:48:41,530 --> 00:48:42,630
!ارحل
300
00:48:43,720 --> 00:48:46,010
.عليكَ أن تخجل من نفسك
301
00:48:46,560 --> 00:48:48,100
!عار عليكم
302
00:49:22,720 --> 00:49:23,970
ما السبب؟
303
00:49:24,810 --> 00:49:26,340
ماذا تعني؟
304
00:49:26,720 --> 00:49:29,160
،عندما يتسلل الوحش إلى منزلنا
305
00:49:29,280 --> 00:49:33,290
ويحفر ويلقي تلك النفايات
،السامة في فنائنا الخلفي
306
00:49:33,310 --> 00:49:35,110
فما الذي تتوقعه؟
307
00:49:35,520 --> 00:49:38,240
،إذا اخللتَ بتوازن الطبيعة
308
00:49:38,520 --> 00:49:42,080
فستحصل على اضطرابات
..في الطقس، وحروب أهلية
309
00:49:42,460 --> 00:49:44,430
.هذا ما يحدث
310
00:49:46,480 --> 00:49:49,230
.انظر حولك. انظر إلى هذا المكان
311
00:49:49,720 --> 00:49:52,560
.هذا هو المكان الذي أردتكَ أن تكبر فيه
312
00:49:54,280 --> 00:49:58,840
لقد وقعتُ في حب هذا المكان
.قبل وقت طويل من معرفتي بوالدتك
313
00:50:00,640 --> 00:50:05,640
لكن يتوجب على المرء أن يحب
.الغابة كثيراً حتى يتحملها
314
00:50:06,800 --> 00:50:09,520
.أنت بحاجة إلى القوة لتسكن هنا
315
00:50:09,600 --> 00:50:13,760
.أما هي فقد تعبت. ما عادت تحتمل
316
00:50:17,520 --> 00:50:20,010
.اشتاقت إلى البحر. اكتفت من هنا
317
00:50:20,030 --> 00:50:22,580
.ذات يوم أخذَتْكَ وغادرَتْ
318
00:50:24,880 --> 00:50:29,700
،كان الأفضل أن تأخذكَ بعيداً
.فقد منحتكَ حياة طبيعية
319
00:50:32,120 --> 00:50:34,410
..وأنا تخلّفتُ عنها
320
00:50:37,880 --> 00:50:40,790
.وتضاعفت صعوبة حراسة ومحبة هذا المكان
321
00:50:42,280 --> 00:50:43,840
!لهذا السبب
322
00:52:21,570 --> 00:52:22,940
.أحسنت
323
00:52:34,480 --> 00:52:36,780
."صباح الخير. يا "نيكيتاس
."صباح الخير، يا "جوني
324
00:52:36,800 --> 00:52:38,120
."مرحباً، "بيتروس
325
00:52:38,920 --> 00:52:42,400
.لقد ناقشنا مشكلتك بشأن الانهيارات الأرضية
326
00:52:42,760 --> 00:52:45,230
.أخذت الإدارة الأمر بعين الاعتبار -
ومن ثم؟ -
327
00:52:45,600 --> 00:52:49,450
لا يمكننا السيطرة على
..الغابة، لكنني هنا لأخبرك
328
00:52:49,640 --> 00:52:54,280
أن العرض على أرضك ما يزال
.%سارياً، بل زاد بنسبة 25
329
00:52:54,360 --> 00:52:58,280
هل أخبرتَهم بضرورة أن يضعوا
جذوعاً لمنع الطين من الانهيار؟
330
00:52:58,310 --> 00:53:02,610
.نعم، نعم. ولكن لا يوجد شيء يمكننا فعله
.لا يمكننا السيطرة على الغابة
331
00:53:02,840 --> 00:53:07,320
.المهم أن العرض قد ارتفع بنسبة 25٪
332
00:53:12,240 --> 00:53:13,840
خمسة وعشرين ألفاً؟
333
00:53:13,880 --> 00:53:16,040
.بل مائتا ألف يورو
334
00:53:16,160 --> 00:53:18,760
."إنه عرضهم الأخير، يا "نيكيتاس
335
00:53:24,720 --> 00:53:26,840
بربّك يا رجل، أليست مائتا ألف
جيدة بما يكفي؟
336
00:53:26,870 --> 00:53:30,020
.لم نقم أبداً بتقديم عرض كهذا لأي أحد
337
00:53:34,460 --> 00:53:35,960
."نيكيتاس"
338
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
.نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات. أرجوك
339
00:53:38,770 --> 00:53:41,000
.لا أريد أن يحدث لك أي شيء سيئ
340
00:53:41,410 --> 00:53:44,530
.لكنني لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن
341
00:53:45,470 --> 00:53:47,370
.إنها فرصتكَ الأخيرة
342
00:53:48,240 --> 00:53:49,670
.اخرج من هنا
343
00:53:50,200 --> 00:53:52,600
...وأخبر مديركَ.. وأخبر الشركة، والجميع
344
00:53:52,710 --> 00:53:55,240
.إنهم لن يضعوا أيديهم على أرضي
345
00:53:56,200 --> 00:53:58,280
.ولا حتى بعد وفاتي سيلمسون أرضي
346
00:53:58,870 --> 00:54:01,750
.أخبرهم أن يمتثلوا لأمر المحكمة
347
00:54:01,920 --> 00:54:03,720
..على أي حال، فمهما قلت
348
00:54:03,840 --> 00:54:06,280
.سيتابع مدرائي ما بدؤوا به
349
00:54:06,600 --> 00:54:08,360
.وسوف ترى ذلك
350
00:54:19,800 --> 00:54:21,320
.إنهم يعرضون مائتين
351
00:54:21,400 --> 00:54:25,120
أتمنى لو كان بمقدوري أن أدفع
.لهم مقابل أن يخرجوا من هنا
352
00:54:25,140 --> 00:54:26,380
!تتمنى
353
00:54:26,520 --> 00:54:28,080
..أياً كان الأمر
354
00:54:28,240 --> 00:54:30,320
.هم يقطعون. أنا أزرع
355
00:54:33,800 --> 00:54:37,920
هل تلعب دور البطل؟
بمفردك فقط مقابل العالم؟
356
00:54:38,720 --> 00:54:42,010
كلما فهمتَ مبكراً أنكَ
.وحدكَ، كلما كان ذلك أفضل
357
00:54:44,480 --> 00:54:45,760
.أنا لا أفهمك
358
00:54:46,360 --> 00:54:48,320
.اسمع، تعال إلى هنا
359
00:54:48,600 --> 00:54:51,520
.هذا الشيء يحكني كأنه الجحيم
360
00:54:51,960 --> 00:54:53,550
.حكه -
وما هذا؟ -
361
00:54:53,840 --> 00:54:55,760
.من القراد. حكّ لي. حكّ
362
00:54:57,720 --> 00:54:59,910
أي قراد؟ -
.هنا تماماً. حكّ -
363
00:55:00,200 --> 00:55:03,530
.لكنها شامة. يجب ألا تحكّها -
.إنها قرادة -
364
00:55:03,640 --> 00:55:06,520
.إنها شامة، توقف عن الحك
.لدي مثلها هنا، انظر
365
00:55:08,290 --> 00:55:10,600
.انظر -
.أعرف ذلك -
366
00:55:12,050 --> 00:55:13,980
.لذلك لا تخدشها أنتَ أيضاً
367
00:55:19,600 --> 00:55:22,380
"اقطعوا شجرة، وسأقطع أيديكم، أيها الفاسقون"
368
00:55:22,430 --> 00:55:25,330
♪ أولئك الذين لديهم الكثير من المال ♪
369
00:55:27,620 --> 00:55:30,130
♪ هل يعرفون ماذا يفعلون؟ ♪
370
00:55:32,630 --> 00:55:37,090
♪ عندما سيموتون ويفارقون الحياة ♪
371
00:55:37,280 --> 00:55:38,920
ما أخبارك؟ -
.دراجة نارية جميلة -
372
00:55:38,940 --> 00:55:41,510
.نعم، إنها دراجة لطيفة -
♪ هل سيأخذونه معهم؟ ♪ -
373
00:55:41,550 --> 00:55:42,820
.سآخذكِ في جولة
374
00:55:42,880 --> 00:55:45,390
.سنتجول قرب الحانة في وقت ما -
.حسناً -
375
00:55:45,520 --> 00:55:47,440
."مرحباً يا "نيكيتاس -
.مرحباً يا عزيزتي -
376
00:55:47,520 --> 00:55:49,150
.هذا لأجلكِ -
.شكراً -
377
00:55:49,600 --> 00:55:51,160
كيف حالك؟ -
.بخير -
378
00:55:53,200 --> 00:55:54,880
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
379
00:56:05,120 --> 00:56:06,800
.إنها معجبة بي
380
00:56:06,820 --> 00:56:09,990
.في أحلامك أيها الثور المسنّ
!يقول معجبة به
381
00:56:10,010 --> 00:56:12,870
.لا. لكنها فتاة جميلة
382
00:56:13,720 --> 00:56:16,920
.إنه يظن أن الفتاة معجبة به -
!تخيل -
383
00:56:17,190 --> 00:56:18,310
وماذا لو كانت؟
384
00:56:18,390 --> 00:56:19,950
كيف يمكنك التفكير بذلك؟
385
00:56:20,560 --> 00:56:22,860
.لا أهتم لهذه الأشياء -
.لا. لا -
386
00:56:23,110 --> 00:56:26,040
!أنت لا تهتم، لكنني أهتم يا رجل
387
00:56:30,000 --> 00:56:33,380
.هل أعجبك؟ لقد كان لوالدي
388
00:56:34,040 --> 00:56:37,470
."الجدة إندورو" -
من هي "الجدة إندورو"؟ -
389
00:56:37,490 --> 00:56:39,630
.إنها جدة. قديمة الطراز -
هل تقصد أن دراجتي قديمة؟ -
390
00:56:39,710 --> 00:56:41,160
.إنها طراز عام 74
391
00:56:41,180 --> 00:56:43,370
فما هي إذاً؟ -
!ليست جدّة -
392
00:56:45,040 --> 00:56:48,890
.رائع، يجب أن نذهب في جولة على دراجاتنا
393
00:56:56,960 --> 00:56:58,640
.يمكنني بسهولة أن أجعلك تثمل
394
00:56:58,680 --> 00:57:00,180
.فافعلي إذاً
395
00:58:30,240 --> 00:58:34,340
.أخبرهم بالأخبار -
.هل تمزحين معي؟ ليس الآن -
396
00:58:34,520 --> 00:58:38,140
لماذا لا تقول شيئاً؟
هل أكل القط لسانك؟
397
00:58:38,680 --> 00:58:41,310
ماذا تريدين يا "ثودورا"؟
أن تبقي هنا وتتعفني؟
398
00:58:41,340 --> 00:58:42,770
.نعم. أنا باقية
399
00:58:43,150 --> 00:58:45,880
.أما أنت فافعل ما يحلو لك
400
00:58:46,180 --> 00:58:49,180
.هيا. أخبر أصدقاءك
401
00:58:49,760 --> 00:58:51,280
هل باع؟
402
00:58:52,880 --> 00:58:54,640
هل بعت؟ -
.نعم، لقد بعتُها -
403
00:58:54,660 --> 00:58:56,090
حقاً؟ -
.حقاً -
404
00:58:56,320 --> 00:58:59,690
.لقد كانت فرصتي الأخيرة
.انتهت اللعبة
405
00:59:00,000 --> 00:59:03,090
ماذا الذي تتحدث عنه؟ -
.يا رفاق، اهدؤوا وفكّروا -
406
00:59:03,380 --> 00:59:07,140
.نحن غير قادرين على محاربة الوحش
.انتهت اللعبة. انتهت
407
00:59:07,400 --> 00:59:11,420
!لا، إنهم يعتقدون أننا قد استسلمنا
!لكن هذا غير صحيح. ما زلنا نقاتل
408
00:59:11,450 --> 00:59:15,520
،أنا أقاتل معكم منذ اليوم الأول
فماذا استفدتُ من كل ذلك؟
409
00:59:15,600 --> 00:59:17,520
.نحن نصارع الهواء بلا نفع
410
00:59:17,600 --> 00:59:20,170
.اللعبة كلها انتهت بالنسبة لي
411
00:59:20,200 --> 00:59:22,040
!لم ينته الأمر بالنسبة لي -
!تابعي إذاً -
412
00:59:22,060 --> 00:59:25,220
!قاتلي عمال المناجم
.وكأن ذلك خطأهم هم
413
00:59:25,250 --> 00:59:26,800
!كيف ليس خطأهم؟ إنهم ممن يبيعون
414
00:59:26,880 --> 00:59:28,710
!بيع الأرض لا يعني بيع نفسك
415
00:59:28,740 --> 00:59:31,340
.التخلي عن الخصيتين يعني قبول عدم وجودهما
416
00:59:31,370 --> 00:59:34,320
.ما زالت لدي خصيتان، يا رجل
.لكنني قد اخترت
417
00:59:34,430 --> 00:59:36,330
.سأرحل لبدء حياة جديدة
418
00:59:37,120 --> 00:59:40,280
ثودورا"، ما عاد يمكنني العيش"
.ضمن هذه الحلقة المفرغة
419
00:59:40,360 --> 00:59:42,800
.هيا، دعينا نخرج من هنا
420
00:59:43,560 --> 00:59:47,200
!ارحل إذاً، وتباً لك
!تباً لك! لا أريد أن أراك مرة أخرى
421
00:59:47,220 --> 00:59:51,220
!كان علينا أن نتحد جميعاً
.مع عمال المناجم أيضاً
422
00:59:51,420 --> 00:59:54,100
.أما الآن، فقد فات الأوان
423
00:59:54,960 --> 00:59:57,580
وأنت يا "نيكيتاس"، لماذا لا تقول شيئاً؟
424
01:00:00,240 --> 01:00:02,530
وماذا على "نيكيتاس" أن يقول؟ -
.فليقل أي شيء -
425
01:00:02,560 --> 01:00:07,180
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟
."كوستاس" و"ثودورا". و"نيكيتاس" و"إليني"
426
01:00:07,200 --> 01:00:10,110
.هو يعرف جيداً كيف ستنتهي الأمور
427
01:00:10,270 --> 01:00:13,390
أحسَّ تدريجياً بذلك. ماذا يمكنه أن يقول؟ -
♪ فكّرت بالأمر كثيراً، وسأعترف لكِ ♪ -
428
01:00:13,420 --> 01:00:16,690
♪ ودعيهم يعتبرون ذلك حماقة ♪
429
01:00:18,640 --> 01:00:21,600
♪ عبرت الظلام والنور ♪
430
01:00:22,200 --> 01:00:25,060
♪ فأصبحت ابناً لكل منهما ♪
431
01:00:25,660 --> 01:00:28,890
♪ أصبحنا أنا وحرّيتي شيئاً واحداً ♪
432
01:00:29,040 --> 01:00:31,850
!يا لها من أغنية -
♪ ولستُ بيدقاً بيد أحد ♪ -
433
01:00:31,880 --> 01:00:33,680
!نخب صديقي العجوز
434
01:00:34,390 --> 01:00:37,290
♪ حطّمت قوانين لعبتكم جميعاً ♪
435
01:00:37,320 --> 01:00:39,920
.لا تشربه هذا، فهو مليء بالرماد
436
01:00:40,640 --> 01:00:42,250
."رماد "إليني
437
01:00:44,890 --> 01:00:46,330
.إنه يشبه والدته تماماً
438
01:00:46,360 --> 01:00:50,360
وهي؟ هل نسيت أن تأتي؟
أين ذهبت؟ في نزهة أم ماذا؟
439
01:00:55,600 --> 01:00:57,320
."لقد ماتت "إليني
440
01:00:59,350 --> 01:01:00,470
!ماتت؟
441
01:01:03,610 --> 01:01:04,930
حقاً؟
442
01:01:05,020 --> 01:01:08,220
.اعتقدتُ أنها ماتت بالنسبة لك منذ زمن بعيد
443
01:01:09,800 --> 01:01:13,740
.وكذلك اعتقدتُ أنا. إلى أمد قريب
444
01:01:18,430 --> 01:01:22,030
.لكنه قد ورث عنك عينيك -
.ولكن ليس شجاعتك -
445
01:01:22,360 --> 01:01:23,780
.لست متأكداً من أنه لم يرثها
446
01:01:24,160 --> 01:01:26,930
.فقد وجد الشجاعة ليأتي
447
01:01:28,320 --> 01:01:32,000
.بينما أجلس أنا هنا وأنتظر
.أنتظر ولا أعرف ماذا أنتظر
448
01:01:32,680 --> 01:01:34,160
.ربما يجب أن أغادر فقط
449
01:01:34,180 --> 01:01:35,220
!غادر إذاً
450
01:01:35,600 --> 01:01:37,440
أنا لا أفهم. لماذا تنتظر؟
451
01:01:37,520 --> 01:01:39,490
.بع الأرض، وغادر بعيداً
452
01:01:39,560 --> 01:01:41,330
.أنت حمار، لهذا السبب لا تفهم
453
01:01:41,360 --> 01:01:45,330
..أنا أفعل ذلك من أجلنا.. لنعيش
.لنتمكن من البدء من جديد
454
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
.أنت تفعل ذلك من أجل نفسك
455
01:01:49,640 --> 01:01:52,330
.إنها على حق، أيها الأحمق
456
01:01:52,680 --> 01:01:54,320
.كف عن هراءك
457
01:02:06,540 --> 01:02:12,520
♪ دخلتِ علبة سجائري الفارغة هذه الليلة ♪
458
01:02:15,130 --> 01:02:21,560
♪ لا أدري عن أي شيء تبحثين وهل عثرتِ عليه ♪
459
01:02:23,820 --> 01:02:30,490
♪ وأتمنى أن تكوني أنتِ سيجارتي الأخيرة ♪
460
01:02:32,040 --> 01:02:39,260
♪ رشفة تلو رشفة سأحدثكِ عن الأشياء ♪
461
01:02:40,620 --> 01:02:47,180
♪ لكن ماذا أقول ♪
♪ وقد جفّت فيَّ الأشياء اللطيفة والصُحبة؟ ♪
462
01:02:49,190 --> 01:02:56,080
♪ لكنني أحببتُكِ ♪
♪ لأنك بعيدة المنال ككل الأشياء الجميلة ♪
463
01:02:57,920 --> 01:03:04,890
♪ لا أجيد قول كلمات لطيفة ♪
♪ فإن أردتِها مني لا تبحثي عنها هنا ♪
464
01:03:06,370 --> 01:03:14,360
♪ هذا أنا فاتركيني هكذا ♪
♪ دون أن تحاولي أن تغيّريني ♪
465
01:04:04,000 --> 01:04:05,940
.أحب المكان هنا
466
01:04:10,080 --> 01:04:12,040
.إنه مكان رائع
467
01:04:12,800 --> 01:04:16,680
.مكان رائع؟ إنها زريبة متعفنة
468
01:04:19,920 --> 01:04:21,600
.إنها ليست زريبة
469
01:04:23,120 --> 01:04:25,600
.إنها معقل المواجهة الأخير
470
01:04:26,160 --> 01:04:28,460
.فإن سقط، لأصيب الكثير من الناس بخيبة أمل
471
01:04:30,360 --> 01:04:32,210
.منذ مدة وأنا أحب هذا المكان
472
01:04:32,720 --> 01:04:35,080
هل أتيتِ من قبل؟ -
.نعم، كانت أمي تجلبني -
473
01:04:35,480 --> 01:04:37,760
أين كنتُ أنا؟ -
.كنتَ قد غادرت -
474
01:04:40,080 --> 01:04:43,000
هل فكرتِ يوماً بأن البقاء في
مكان واحد شيء غير منطقي؟
475
01:04:43,760 --> 01:04:47,260
هل فكرتَ بأنه لا يوجد شيء منطقي؟ -
.مرات عديدة -
476
01:04:47,920 --> 01:04:49,640
،قبل أن أنام
477
01:04:50,950 --> 01:04:52,660
،ألقي نظرة على السقف
478
01:04:53,480 --> 01:04:56,020
.ويبدأ صوت دراجتي يزمجر داخل رأسي
479
01:04:58,720 --> 01:05:00,800
.سوف تكسر الأرجوحة، أيها الأحمق
480
01:05:21,240 --> 01:05:24,200
كان والدك يعمل في
.المناجم القديمة تحت الأرض
481
01:05:26,600 --> 01:05:28,820
.برفقة أخيه ووالدي
482
01:05:31,440 --> 01:05:33,240
.كانوا من أفضل الأصدقاء
483
01:05:35,760 --> 01:05:37,680
.إلى أن وقع الحادث
484
01:05:39,920 --> 01:05:43,400
.انهار أحد المداخل، فمات اثنا عشر شخصاً
485
01:05:43,720 --> 01:05:46,240
.كانت تلك فاجعة كبيرة للقرية
486
01:05:47,760 --> 01:05:49,300
من مات؟
487
01:05:50,200 --> 01:05:54,120
.شقيق "نيكيتاس"، ووالدي، وعشرة آخرون
488
01:05:59,280 --> 01:06:03,390
،فتخلى "نيكيتاس" عن كل شيء
.وانتقل إلى هنا وأصبح حارساً
489
01:06:11,880 --> 01:06:13,280
أهو مطر؟
490
01:06:14,800 --> 01:06:16,420
.إنها الأوراق
491
01:06:26,590 --> 01:06:28,020
.كرري ذلك
492
01:06:32,800 --> 01:06:35,000
هل خرج هذا الصوت منكِ حقاً؟
493
01:06:35,020 --> 01:06:36,510
.أبداً لم يحدث
494
01:06:38,400 --> 01:06:40,920
...كلا، لا تفعل
495
01:07:04,160 --> 01:07:05,610
.هيا، فلنذهب
496
01:07:05,630 --> 01:07:06,710
!تابع
497
01:07:08,700 --> 01:07:10,120
.اجلب المثلث
498
01:07:10,680 --> 01:07:13,320
هل نراهن؟ -
.ميري"، ستشاركين أيضاً" -
499
01:07:13,380 --> 01:07:14,380
!لا
500
01:07:14,810 --> 01:07:17,010
.هذا كل ما معي -
وما قيمة هذا؟ -
501
01:07:17,040 --> 01:07:18,820
."سأدفع عن "جوني
502
01:07:20,880 --> 01:07:23,380
ماذا؟ -
ألا تشعر بالخجل من ذلك؟ -
503
01:07:23,400 --> 01:07:24,670
.إنها مجرد نقود
504
01:07:25,940 --> 01:07:27,250
.سأربح الرهان
505
01:07:27,330 --> 01:07:28,810
.من مؤخرتي ستربح
506
01:07:30,850 --> 01:07:32,610
.هكذا يتم فعل ذلك
507
01:07:32,760 --> 01:07:35,160
.هذا صحيح. وما زلتَ تتذمر
508
01:07:35,240 --> 01:07:38,280
.بينما يمكنك أن تشتري هذا المكان عشر مرات
509
01:07:38,760 --> 01:07:44,730
.هم يوظفون بأجر يفوق الألفين وهو ينام
510
01:07:45,240 --> 01:07:46,850
."أخبره يا "بيتروس
511
01:07:46,880 --> 01:07:51,610
ماذا سأخبره؟ هو يعلم أن بابي
.مفتوح له متى أراد أن يتحدث
512
01:07:53,040 --> 01:07:55,480
ألفان؟ -
.نعم -
513
01:07:55,760 --> 01:07:59,120
لو كنتُ مكانك، لقمتُ
.ببيع حصتي وذهبتُ مسرعاً
514
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
.دعه وشأنه، يا رجل
515
01:08:01,440 --> 01:08:05,010
.سوف أخبرك بسرّ. اجلس
516
01:08:08,600 --> 01:08:13,120
بدون أرضكم، سيكلفهم بناء
.الطرق الجديدة عشرة أضعاف
517
01:08:15,080 --> 01:08:18,730
.نحن نتحدث عن كمية مال خطيرة
.يمكنك حتى أن تطلب الضعف
518
01:08:21,600 --> 01:08:23,400
.اجعله يوقع فقط
519
01:08:24,710 --> 01:08:26,270
.أنت تخسر أيضاً
520
01:08:26,750 --> 01:08:28,000
.دورك
521
01:08:28,880 --> 01:08:30,570
.فكّر في المسألة
522
01:08:32,520 --> 01:08:35,060
.وعليك أن تكون حذراً
523
01:08:35,720 --> 01:08:39,820
فكثير من رجالنا غاضبون، وقد تعبوا
.من معاملة "نيكيتاس" بلطف
524
01:09:06,880 --> 01:09:08,500
.أحسنت. أحسنت
525
01:09:09,120 --> 01:09:10,800
.أحسنت. أحسنت
526
01:09:42,000 --> 01:09:43,340
.هذا يقودني إلى الجنون
527
01:09:44,100 --> 01:09:46,860
لا أستطيع تحمل هذا
!الضجيج أكثر، لقد أخبرتكَ بذلك
528
01:09:48,520 --> 01:09:52,370
..الحيوانات تخاف، والدجاج يهرب وما عاد يبيض
529
01:09:53,460 --> 01:09:56,700
ماذا علي أن أفعل؟ -
.ماذا؟ قم بإطفائه قبل أن تصل -
530
01:09:58,840 --> 01:10:01,160
.لقد تحدثنا بهذا الشأن مرات عديدة
531
01:10:10,520 --> 01:10:12,730
.الخيول ليست كالكلاب
532
01:10:13,360 --> 01:10:15,260
.عليك أن تكسب ثقتها
533
01:10:20,970 --> 01:10:24,980
♪ رموشك متوهجة ♪
534
01:10:25,010 --> 01:10:28,470
♪ مثل زهور السهول ♪
535
01:10:29,060 --> 01:10:31,710
♪ مثل زهور السهول ♪
536
01:10:31,730 --> 01:10:36,560
♪ رموشك حقاً متوهجة ♪
537
01:10:37,840 --> 01:10:41,680
اعتدتُ أن أغني هذه الأغنية
.لك كل ليلة قبل أن تنام
538
01:10:46,520 --> 01:10:48,720
،وعندما كنتَ لا تستطيع النوم
539
01:10:50,000 --> 01:10:54,360
،كنا نضعك في شاحنة "داتسون" البرتقالية
540
01:10:55,120 --> 01:10:56,850
.إنها من طراز أثري
541
01:10:58,640 --> 01:11:02,410
...وكنا نقودها بك جولات وجولات
542
01:11:05,520 --> 01:11:07,450
.كما تفعل الآن
543
01:11:07,880 --> 01:11:09,490
ألم تمل بعد؟
544
01:11:10,120 --> 01:11:14,480
.ابتعد عن هذا المكان
.اذهب واستمتع بحياة طبيعية
545
01:11:17,080 --> 01:11:22,190
.إلى أين سأذهب؟ أشجاري هنا
.وحصاني، ودجاجتي، وكلبتي
546
01:11:22,280 --> 01:11:25,960
ماذا سأفعل بهؤلاء؟
.إنهم بمثابة أطفالي
547
01:11:27,520 --> 01:11:29,400
ألهذا السبب لم تزرنا قط؟
548
01:11:41,000 --> 01:11:45,200
اسمع. خذ هذه السترة، لقد
.كانت المفضلة لدى والدتك
549
01:12:03,680 --> 01:12:06,760
.أنا من فقدتُ والدتك، لا أنت
550
01:12:09,040 --> 01:12:12,590
.بل أنا من فقدتُها. أنت هجرتكَ
551
01:12:27,810 --> 01:12:29,730
هل كان لديها رجل آخر؟
552
01:12:31,880 --> 01:12:32,960
.أنا
553
01:12:39,240 --> 01:12:44,000
هل سبق لها أن ذكرتني؟
هل سبق لها أن.. تحدثت عني؟
554
01:12:54,930 --> 01:12:56,850
.هذه ألذ قطعة
555
01:12:57,370 --> 01:12:58,730
.إنها مالحة جداً
556
01:13:04,480 --> 01:13:09,560
،اسمع... إن قمت بحفر الحًفَر
...واحدة هنا، واحدة هناك، وأخرى هناك وهناك
557
01:13:10,440 --> 01:13:12,760
.فأكفل لك أنك ألا تصل إلى أي مكان
558
01:13:13,000 --> 01:13:16,780
.اختر حفرة واحدة وابدأ بالحفر
.والحفر والحفر والحفر
559
01:13:16,810 --> 01:13:18,740
.وقد تصل إلى مكان ما
560
01:13:18,770 --> 01:13:21,290
.قد تجد شيئاً. إنه قرارك
561
01:13:21,320 --> 01:13:24,510
وأين سأصل من خلال ذلك؟
!فقط قم بالبيع وإعطائي حصتي
562
01:13:25,120 --> 01:13:27,530
.لأدفع ثمن منزلي، وأنتهي من المسألة
563
01:13:28,800 --> 01:13:31,070
إنه قراري؟ هل تمازحني؟
564
01:13:32,880 --> 01:13:34,500
.أنت مدين لي
565
01:13:35,400 --> 01:13:36,630
بماذا أدين لك؟
566
01:13:40,680 --> 01:13:43,840
لقد كنتَ أنتَ الشخص الذي
.يقرر طوال هذه السنوات
567
01:13:45,720 --> 01:13:47,920
.لم تتمكن أن تمر بنا للتحية
568
01:13:47,940 --> 01:13:50,500
كنتُ أستطيع أن أشم رائحة
.أنفاسك الكريهة عبر الهاتف
569
01:13:50,640 --> 01:13:53,040
...تنتنُ كل المسافة من هنا إلى هناك
570
01:13:53,880 --> 01:13:56,280
،مكان فيه حفرتَ وزرعتَ وسقيتَ
571
01:13:56,440 --> 01:13:59,680
!مليء بالقذارة والوحل، تصارع فيه الهواء
572
01:14:02,880 --> 01:14:04,440
.بطل وضيع
573
01:14:06,640 --> 01:14:08,920
..تهانينا لأمك
574
01:14:10,220 --> 01:14:12,310
.التي ربّتكَ بشكل طبيعي
575
01:14:14,240 --> 01:14:15,430
حسناً؟
576
01:14:15,680 --> 01:14:19,680
،ولكن لأنك خرجتَ من خصيتيّ أيضاً
577
01:14:21,200 --> 01:14:23,630
..وبما أننا نتحدث الآن حديث رجل لرجل
578
01:14:24,160 --> 01:14:27,100
فيمكنك تداعب خصيتيّ، وترحل
!إلى المكان الذي أتيتَ منه
579
01:14:27,640 --> 01:14:29,480
.أنت تفهم ما أقصده
580
01:15:28,000 --> 01:15:31,090
"توقف"
"منطقة مناجم - تفتيش أمني"
581
01:15:44,080 --> 01:15:45,850
.اجلب الدلو مرة أخرى
582
01:15:47,540 --> 01:15:49,720
.ستكون نجماً هنا، يمكنني أن أحزر
583
01:15:50,960 --> 01:15:52,160
.بهدوء أكثر
584
01:15:53,240 --> 01:15:55,360
.مثل مداعبة امرأة
585
01:17:00,960 --> 01:17:04,120
!أحسنتَ يا "جوني"! أحسنتَ يا صاح
586
01:17:16,280 --> 01:17:19,320
.إنه دورك، اسرع. ليس أمامنا كل الليل
587
01:17:19,700 --> 01:17:21,020
.انتظر
588
01:19:01,670 --> 01:19:04,180
♪ أنا ملتزم في مواعيدي حسب الأصول ♪
589
01:19:04,220 --> 01:19:07,170
♪ وبعدها سيحتاجون موعداً لتقويم العظام ♪
590
01:19:07,200 --> 01:19:09,580
♪ سأصيبهم بمرض يفوق نقص المناعة البشرية ♪
591
01:19:09,610 --> 01:19:12,430
♪ ذلك مكتوب في مادتي الوراثية ♪
592
01:19:12,480 --> 01:19:15,030
♪ عندما أغني أذكرهم بالصرع ♪
593
01:19:15,060 --> 01:19:18,100
♪ وألعب دائماً دوري في مشهد قاتم ♪
594
01:19:18,130 --> 01:19:20,200
♪ ألعب بذيلي، لهذا أحمل مجرماً أسود ♪
595
01:19:20,230 --> 01:19:23,410
يقولون أنه لم يشرب العتمة ليعيش ♪
♪ بل السيادة
596
01:19:23,640 --> 01:19:26,020
♪ يقولون لي أن أتوقف وأن أذهب من هنا ♪
597
01:19:26,050 --> 01:19:29,220
فأقول لهم: حسناً ♪
♪ هل تعرفون ماذا جرى لأولئك الآخرين؟
598
01:19:29,230 --> 01:19:31,700
♪ .. لن تتمكنوا من إبعادي من هنا ♪
599
01:19:35,340 --> 01:19:38,300
.تقتل وحشاً فينبثق لكَ آخر
600
01:19:40,800 --> 01:19:42,160
.مثل الهيدرا
601
01:19:43,520 --> 01:19:47,020
.احرق الأرض تحتهم جميعاً، وتخلص منهم
602
01:21:11,160 --> 01:21:12,740
.لقد أحسن صنعاً بك
603
01:21:13,320 --> 01:21:15,120
ما الذي كنتَ تتوقعه؟
604
01:21:16,400 --> 01:21:18,960
.الرجل له مبادئ، أما أنت فلا
605
01:21:20,480 --> 01:21:22,240
.يمكنه أن يضاجع نفسه
606
01:21:23,760 --> 01:21:26,310
.أنت تشبهه -
كيف ذلك؟ -
607
01:21:26,430 --> 01:21:28,750
.كلاكما عنيد -
.إنه حيوان -
608
01:21:28,770 --> 01:21:30,590
!بل أنت الحيوان! أنت استعراضي
609
01:21:31,080 --> 01:21:34,360
جئتَ تتجول بهذا بلباس الشركة
الرسمي أمامه. لماذا تفعل ذلك؟
610
01:21:36,740 --> 01:21:38,620
لماذا؟ ما الذي تريده؟
611
01:21:39,950 --> 01:21:41,950
لماذا ما زلتَ هنا يا فتى؟
612
01:21:45,230 --> 01:21:46,880
فيمَ يهمكِ ذلك أنتِ؟
613
01:21:49,490 --> 01:21:51,970
!حسناً، حقاً فيمَ يهمني
614
01:22:02,960 --> 01:22:04,830
.حظاً موفقاً في ما تفعله
615
01:22:56,200 --> 01:22:59,870
.هذا خطأي. كان ذلك قراري
616
01:23:01,360 --> 01:23:03,880
.أعتقد أن الطبيعة تنتقم مني
617
01:23:04,010 --> 01:23:07,850
.هل أنت مجنون؟ هذا كلام فارغ
كم ستطلب؟
618
01:23:07,880 --> 01:23:09,520
.خمسون، أو مائة. ما يكفي ولدي
619
01:23:09,540 --> 01:23:14,280
.أنت مجنون. إنهم يعرضون عليك مائتين
فلماذا تطلب مائة؟ هل فقدتَ عقلكَ؟
620
01:23:14,300 --> 01:23:18,210
،يكفيني أن يسدد ابني ديونه
.فهو منزله على أي حال
621
01:23:18,680 --> 01:23:21,150
،قبل أن أجد لنفسي فأساً
.وأبدأ بقطع الرؤوس
622
01:23:21,680 --> 01:23:25,120
.يمكنني الانتقال إلى الجانب الآخر من التل
.سيكون أكثر هدوءاً
623
01:23:25,140 --> 01:23:28,840
.على تلك القطعة من الأرض
."إنها تشرف على "إبتالوفوس
624
01:23:29,600 --> 01:23:31,650
.أرض جدك -
هل تقصد أرض جدي؟ -
625
01:23:31,680 --> 01:23:35,560
.نعم، هي -
.هل أنت مجنون؟ هذا مستحيل. لن أبيعها -
626
01:23:35,590 --> 01:23:38,370
،إنه "نيكيتاس" من يطلبها منك
.وليس أحد أبناء العاهرات
627
01:23:38,400 --> 01:23:40,140
.مستحيل -
.اهدأ -
628
01:23:40,160 --> 01:23:42,230
."إنه يريد أن يبيع كما باع "كوستاس
629
01:23:42,260 --> 01:23:47,200
.كوستاس" . كوستاس". تُدخلني في كل شيء"
!كف عن العبث بقضيبي
630
01:23:47,480 --> 01:23:49,970
.إنه فقط يشعر بالمسؤولية
631
01:23:50,040 --> 01:23:54,280
صحيح. سأطلب 80 ألفاً، وأعطي
،ولدي 60 منها لسداد ديونه
632
01:23:54,450 --> 01:23:56,570
.وستأخذ 20 ألفاً لقاء أرضك
633
01:23:56,600 --> 01:23:59,730
.عشرون ماذا؟ هذا مستحيل. نهاية الحكاية
634
01:23:59,760 --> 01:24:01,680
!أعطه تلك الأرض
635
01:24:01,700 --> 01:24:05,680
هل ستأخذها إلى القبر؟
.ليس لديك أطفال، ولا أي قطعان حتى
636
01:24:05,740 --> 01:24:09,360
إنها أرض جدك، هل ستعطيه أرض جدك؟ -
!اتركوا جدي مرتاحاً -
637
01:24:09,380 --> 01:24:14,250
!اسمعوا. فلتهدؤوا
.دعونا لا نبدأ بالشجار من جديد
638
01:24:14,280 --> 01:24:16,810
.تعال، هيا بنا نذهب -
.انتظر -
639
01:24:17,260 --> 01:24:18,420
.اهدأ
640
01:24:18,460 --> 01:24:23,850
لنبدأ الحساب مجدداً. أربعون ألفاً هي
القيمة الموضوعية، أليس كذلك؟
641
01:24:23,880 --> 01:24:28,640
أربعون بالإضافة إلى أربعين أخرى لأعمالي
.الشخصية، فقد نقلت كل شيء إلى هناك بنفسي
642
01:24:28,660 --> 01:24:32,060
.اكتب ثمانين ألفاً. اكتب ثمانين -
.سأكتب ذلك -
643
01:24:32,240 --> 01:24:33,450
.كتبته -
.حسناً -
644
01:24:33,560 --> 01:24:34,860
.وأربعون شجرة تفاح
645
01:24:34,880 --> 01:24:37,650
...وهناك كيوي أيضاً
.سقيتُها الماء قطرة قطرة
646
01:24:37,680 --> 01:24:42,330
وهل هناك أشجار جوز؟ -
!نعم هناك نبيذ وجوز ومكسرات -
647
01:24:42,350 --> 01:24:47,090
.إياك أن تسخر. إنها من أفضل الأنواع
.لن تجد مثلها
648
01:24:47,120 --> 01:24:49,350
.هذا يعني عشرين ألفاً أخرى
649
01:24:49,380 --> 01:24:51,940
.ابق هادئاً. من فضلك لا أستطيع التفكير -
.نعم -
650
01:24:51,970 --> 01:24:54,990
.هذا يعني 20 ألفاً أخرى
فيصبح المجموع مائة ألف، صحيح؟
651
01:24:55,020 --> 01:24:59,730
ماذا يا "ثودورا"، هل لديك عرض آخر؟
..ثمانون أو مائة، أو أياً كان
652
01:24:59,950 --> 01:25:01,990
لماذا لا تقدمين عرضاَ؟ -
!اصمت أيها الأبله -
653
01:25:02,020 --> 01:25:06,730
،اطلب 400 واشترِ شاحنة صغيرة
!شاحنة، أو أي شيء تريده
654
01:25:06,880 --> 01:25:12,370
.لا أريد شاحنة. ما حاجتي بها. -
لماذا لا تشتري شاحنة جديدة؟ -
655
01:25:12,420 --> 01:25:16,470
.تم البيع. نهاية المزاد
!اخرجوا الآن. ارحلوا
656
01:25:16,490 --> 01:25:21,230
.دعونا لا ننسى الضرائب اللعينة
.يستحيل الالتفاف على هؤلاء الأوغاد
657
01:25:21,290 --> 01:25:23,370
!مائة وعشرون. انتهى
658
01:25:23,390 --> 01:25:25,370
.احصل على عقدك، ودعنا نذهب
659
01:25:26,870 --> 01:25:30,260
!اخرجوا! اخرجوا -
!فلنذهب! سيكون يوماً عظيماً -
660
01:25:30,280 --> 01:25:32,600
.لقد تحولتم جميعاً إلى وكلاء عقارات فجأة
661
01:25:36,150 --> 01:25:37,390
..في الواقع
662
01:25:39,200 --> 01:25:42,520
.أنت تفعل الشيء الصحيح بالتفكير في ابنك
663
01:25:43,280 --> 01:25:47,050
يجب أن نعتني بأولادنا. على الأقل
.يجب أن نتركهم يشعرون أنهم بخير
664
01:25:47,320 --> 01:25:50,810
.أما تزالان هنا؟ هيا يا شباب
665
01:25:51,600 --> 01:25:53,520
.أحسنتَ القول، فلنذهب
666
01:30:26,750 --> 01:30:28,030
!أنا هنا
667
01:30:28,890 --> 01:30:30,200
.كن حذراً
668
01:30:38,700 --> 01:30:40,260
.لا تتقدم
669
01:30:45,800 --> 01:30:47,710
!بحق الجحيم
670
01:30:51,440 --> 01:30:52,550
!تباً
671
01:31:09,290 --> 01:31:10,630
.تمسك جيداً
672
01:31:11,950 --> 01:31:13,230
!هيا
673
01:31:20,080 --> 01:31:21,310
.التقطه
674
01:31:28,440 --> 01:31:30,130
.لا بأس يا بنيّ
675
01:31:34,080 --> 01:31:36,240
.لا بأس -
ماذا؟ -
676
01:31:37,450 --> 01:31:40,170
.لدينا نفس الحظ أنا أنت
.في الجيد والسيئ
677
01:31:42,400 --> 01:31:44,690
.اعذرني، لم أكن مستعداً
678
01:31:45,720 --> 01:31:47,620
كيف لم تكن مستعداَ؟
679
01:31:50,840 --> 01:31:53,560
وهل هذا يهم؟ -
.لا، لا يهم فعلاً -
680
01:31:55,320 --> 01:31:57,320
.لكنني سأشتاق إليك
681
01:32:05,400 --> 01:32:06,780
.تباً
682
01:36:04,490 --> 01:36:08,130
،أردتُ أن أفعل هذا منذ بعض الوقت
.لكنني لم أجد الشجاعة لذلك
683
01:36:09,120 --> 01:36:10,300
.أحسنت
684
01:36:42,880 --> 01:36:43,970
حسناً؟
685
01:36:44,000 --> 01:36:47,290
"ليس للبيع"
686
01:37:03,430 --> 01:37:05,750
ألديك ورق تبغ؟
687
01:37:06,870 --> 01:37:08,030
ماذا؟
688
01:37:11,050 --> 01:37:13,610
.ورق تبغ للتدخين
689
01:37:33,810 --> 01:37:37,620
ترجمة: نزار عز الدين
690
01:37:40,300 --> 01:37:44,400
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
63968