All language subtitles for Dexter.Original.Sin.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:07,250 Previously on Original Sin... 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,130 No. No, no! 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,340 Now, the department needs an informant who can gain insight 4 00:00:15,470 --> 00:00:16,850 into the Estrada organization. 5 00:00:16,970 --> 00:00:18,340 Laura Moser. 6 00:00:18,350 --> 00:00:19,680 I kept you out of jail. 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,100 Got you home to your kids. 8 00:00:21,220 --> 00:00:23,640 My son, Brian, and this little angel is Dexter. 9 00:00:23,770 --> 00:00:25,850 You're my C.I. and I'm married. 10 00:00:25,980 --> 00:00:29,060 We've almost gathered enough evidence to put Estrada away. 11 00:00:29,060 --> 00:00:31,230 We just need you to get a meeting with him. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,110 Would you like to meet your daughter? 13 00:00:33,110 --> 00:00:34,700 Harry, you're a father again. 14 00:00:34,820 --> 00:00:38,160 You need to end it. You can't see her anymore. 15 00:00:39,870 --> 00:00:42,870 Hey, ladies. My mom got it for me last week. 16 00:00:42,870 --> 00:00:44,910 First one off the lot. 17 00:00:44,910 --> 00:00:46,750 Hurry up. We don't want to wake Tiffany. 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,750 No beauty sleep for Tiff tonight. 19 00:00:51,670 --> 00:00:53,050 Going on double dates together, 20 00:00:53,170 --> 00:00:54,420 my brother and my bestie. 21 00:00:54,420 --> 00:00:55,970 Turns out dating was fun. 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,800 Hey, Sarge, have you heard about Judge Powell's kid? 23 00:00:59,680 --> 00:01:01,260 Jimmy Powell's killing appears professional. 24 00:01:01,390 --> 00:01:04,430 Cause of death, ice pick to the back of the head. 25 00:01:04,430 --> 00:01:06,100 We've got a terrified public out there 26 00:01:06,230 --> 00:01:07,940 and I need to tell Judge Powell and his wife something. 27 00:01:07,940 --> 00:01:09,770 - Aaron. - Becca? 28 00:01:09,770 --> 00:01:12,020 - I'm a little busy. - Too busy for your son? 29 00:01:12,020 --> 00:01:13,940 - That's not fair. - Nelson's been to see-- 30 00:01:13,940 --> 00:01:15,360 Don't say that prick's name to me. 31 00:01:15,360 --> 00:01:17,410 - He's my fiancé. - He's a fucking homewrecker. 32 00:01:17,530 --> 00:01:20,080 Come here. 33 00:01:20,200 --> 00:01:22,580 - Thank God you're okay. - Find him. Please. 34 00:01:22,580 --> 00:01:25,290 My son got snatched from me, from everything that he knows. 35 00:01:25,410 --> 00:01:26,750 And he is out there somewhere, 36 00:01:26,750 --> 00:01:29,130 scared shitless, and that's killing me. 37 00:01:29,250 --> 00:01:31,960 So many killers still on the street. 38 00:01:31,960 --> 00:01:34,170 Levi Reed deserved to die. 39 00:01:34,300 --> 00:01:36,010 Yeah, he shot the parents point blank, 40 00:01:36,010 --> 00:01:38,630 and the little girl in the back as she ran for the stairs. 41 00:01:38,630 --> 00:01:40,300 I had prepared 42 00:01:40,430 --> 00:01:41,970 and nothing was gonna get in my-- 43 00:01:41,970 --> 00:01:43,770 Clark. 44 00:01:43,890 --> 00:01:45,810 Hey, Officer Sanders. 45 00:01:45,810 --> 00:01:48,310 I was just... out with some friends. 46 00:01:48,310 --> 00:01:51,230 - Hey, gorgeous. - Oh. 47 00:01:52,110 --> 00:01:53,400 Why did you kill them? 48 00:01:53,530 --> 00:01:55,780 I wanted to see them beg for their lives. 49 00:01:55,900 --> 00:01:57,110 My dad gave me a Code. 50 00:01:57,110 --> 00:01:59,490 I only kill the ones who deserve it. 51 00:02:00,780 --> 00:02:02,370 You deserve it. 52 00:02:03,740 --> 00:02:06,450 Former home invasion killer, 53 00:02:06,450 --> 00:02:08,460 soon to be alligator food. 54 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 I've got a body in the back of the truck. 55 00:02:11,670 --> 00:02:13,380 There's cops everywhere. 56 00:02:13,500 --> 00:02:16,050 ♪ dramatic music ♪ 57 00:02:16,170 --> 00:02:18,260 What could be worse? 58 00:02:21,180 --> 00:02:23,220 ♪ percussive music ♪ 59 00:03:53,980 --> 00:03:56,400 ♪ tense music ♪ 60 00:04:03,400 --> 00:04:05,160 Sir, I'm gonna need you to turn around. 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,530 This is an active crime scene. 62 00:04:07,530 --> 00:04:09,080 In that split second, 63 00:04:09,200 --> 00:04:12,580 I decided the best thing I could do was... 64 00:04:12,580 --> 00:04:15,210 act like I belonged. 65 00:04:15,210 --> 00:04:19,090 I'm with Forensics. Why else would I be here? 66 00:04:22,720 --> 00:04:24,090 But working a crime scene 67 00:04:24,220 --> 00:04:25,760 at my victim dumping grounds, 68 00:04:25,890 --> 00:04:29,010 with Levi Reed's body in the back of my truck... 69 00:04:29,010 --> 00:04:32,560 was basically asking to get caught. 70 00:04:41,780 --> 00:04:45,530 I wondered if I'd get life in prison or the electric chair. 71 00:04:46,450 --> 00:04:49,660 I could never decide which was the lesser of two evils. 72 00:04:50,990 --> 00:04:52,870 You rubbing one out in there? 73 00:04:55,540 --> 00:04:58,380 Thought I was flying solo tonight. 74 00:04:59,340 --> 00:05:02,670 Let's go, minion. I got tons for you to do. 75 00:05:05,130 --> 00:05:09,180 The one thing I could decide, my last meal. 76 00:05:09,180 --> 00:05:11,640 A porterhouse steak. Blood rare. 77 00:05:11,760 --> 00:05:14,600 And a milkshake. Chocolate. 78 00:05:15,440 --> 00:05:16,980 Make that two milkshakes. 79 00:05:17,100 --> 00:05:18,310 Watch your step. 80 00:05:18,440 --> 00:05:20,650 Got active gators all over the area. 81 00:05:23,610 --> 00:05:25,650 ♪ jarring music ♪ 82 00:05:28,610 --> 00:05:29,820 No, no! 83 00:05:33,540 --> 00:05:35,000 Morgan. 84 00:05:36,710 --> 00:05:38,160 Thanks for joining us. 85 00:05:38,170 --> 00:05:39,500 Happy to lend a hand. 86 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 Oh, I get it. Hand. 87 00:05:41,210 --> 00:05:42,710 Good one. 88 00:05:42,710 --> 00:05:45,880 Those fingers aren't gonna print themselves. 89 00:05:45,880 --> 00:05:48,050 Uh, I don't know. 90 00:05:48,180 --> 00:05:49,880 Prints feel unlikely considering 91 00:05:49,890 --> 00:05:51,890 the waterlogged, partially decayed fingers. 92 00:05:52,010 --> 00:05:55,100 Pop quiz. Who's in charge when Tanya's not here? 93 00:05:55,100 --> 00:05:57,520 Me. So just do it. 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,450 They were intact enough 95 00:06:09,570 --> 00:06:11,780 to produce at least partial prints. 96 00:06:11,910 --> 00:06:15,450 And Ferrer's prints could lead Homicide to me. 97 00:06:19,580 --> 00:06:23,130 Those prehistoric monsters didn't care who Tony Ferrer was, 98 00:06:23,130 --> 00:06:25,880 they just needed to feed. 99 00:06:26,010 --> 00:06:28,130 Was I any different? 100 00:06:40,650 --> 00:06:43,110 Bon appétit. 101 00:06:43,940 --> 00:06:45,060 No other body parts? 102 00:06:45,070 --> 00:06:46,440 Nope. We did a full sweep, but-- 103 00:06:49,150 --> 00:06:50,610 Morgan! 104 00:06:50,610 --> 00:06:52,450 What happened? 105 00:06:52,450 --> 00:06:55,280 Alligator came out of nowhere. 106 00:06:55,280 --> 00:06:58,240 I'm lucky I got out of the way in time, but... 107 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 it took the arm. 108 00:07:01,210 --> 00:07:04,040 Swam off. 109 00:07:05,710 --> 00:07:07,630 How the hell could you let this happen? 110 00:07:07,630 --> 00:07:09,420 He could've died, Detective. 111 00:07:13,180 --> 00:07:14,760 Well... 112 00:07:15,600 --> 00:07:16,550 What next? 113 00:07:16,560 --> 00:07:18,390 No evidence to book. 114 00:07:19,390 --> 00:07:21,690 Who's in the mood for Moons Over My Hammy? 115 00:07:28,280 --> 00:07:29,360 You hungry? 116 00:07:29,360 --> 00:07:31,240 No, thanks. I'm good. 117 00:07:32,030 --> 00:07:34,700 As much as I would've loved to eat, 118 00:07:34,700 --> 00:07:37,240 I still had garbage to take out. 119 00:07:42,670 --> 00:07:44,670 ♪ whimsical music ♪ 120 00:08:08,110 --> 00:08:09,650 Not now, Sofia. 121 00:08:47,730 --> 00:08:51,030 Good riddance, Levi Reed. 122 00:09:06,710 --> 00:09:08,620 Three hours from now, 123 00:09:08,630 --> 00:09:12,340 his body would be lost in a sea of trash. 124 00:09:13,420 --> 00:09:15,380 Right where it belonged. 125 00:09:20,350 --> 00:09:22,390 ♪ eerie music ♪ 126 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 ♪ lighthearted music ♪ 127 00:10:11,900 --> 00:10:14,440 Ugh. The fuck is that smell? 128 00:10:15,740 --> 00:10:16,650 Mystery solved. 129 00:10:16,780 --> 00:10:18,190 I don't know what's nastier. 130 00:10:18,190 --> 00:10:20,820 How much you reek or that you can eat right now. 131 00:10:20,820 --> 00:10:22,530 It's spaghetti. 132 00:10:22,530 --> 00:10:24,540 The fuck happened to you? 133 00:10:25,450 --> 00:10:28,370 Oh. Some crime scene out in the Everglades. 134 00:10:28,370 --> 00:10:30,790 It was super dark and I fell into a swamp. 135 00:10:30,920 --> 00:10:34,300 A swamp? What swamp smells like a hobo's asshole? 136 00:10:35,760 --> 00:10:38,260 Hey, any idea why Sofia keeps sending me these random numbers? 137 00:10:38,380 --> 00:10:39,380 Duh. 138 00:10:39,380 --> 00:10:41,510 It's beeper code, dumbass. Here. 139 00:10:41,640 --> 00:10:43,050 Give me your pager. 140 00:10:43,180 --> 00:10:46,810 Okay. 1-2-3 means "I miss you." 141 00:10:46,810 --> 00:10:48,850 2-1-3 means "Do you miss me?" 142 00:10:48,850 --> 00:10:50,230 And the latest, 143 00:10:50,230 --> 00:10:53,060 220 means "Why haven't you called?" 144 00:10:53,060 --> 00:10:54,650 Wait, why haven't you called? 145 00:10:54,770 --> 00:10:56,400 Didn't know I was supposed to. 146 00:10:56,530 --> 00:10:58,740 Of course you're supposed to. You're her fucking boyfriend. 147 00:10:58,860 --> 00:11:00,690 When was the last time you talked to her? 148 00:11:00,700 --> 00:11:02,110 Not since our double date. 149 00:11:02,110 --> 00:11:04,370 You haven't called her since she blew you? 150 00:11:04,490 --> 00:11:07,080 Jesus, you're even dumber than I thought. 151 00:11:07,080 --> 00:11:08,290 Morning, Seminole. 152 00:11:08,410 --> 00:11:09,660 Wait, it's official? 153 00:11:09,660 --> 00:11:11,210 No. Dad's just overeager, 154 00:11:11,330 --> 00:11:14,040 but things are looking pretty good for my scholarship. 155 00:11:14,170 --> 00:11:16,090 Full ride. That's my girl. 156 00:11:16,090 --> 00:11:17,420 Nothing's a lock yet. 157 00:11:17,550 --> 00:11:19,000 They still want to see me in the playoffs. 158 00:11:19,010 --> 00:11:21,840 Shouldn't be a problem. You kill under pressure. 159 00:11:21,840 --> 00:11:23,550 We had that in common. 160 00:11:27,560 --> 00:11:29,220 What does 9-9-2-2 mean? 161 00:11:29,220 --> 00:11:32,350 Ugh, I got to get away from you before I blow chunks. 162 00:11:32,480 --> 00:11:35,860 9-9-2-2 means "I don't care!" 163 00:11:36,980 --> 00:11:38,570 Ugh! 164 00:11:38,570 --> 00:11:40,070 God, I thought your sister forgot 165 00:11:40,190 --> 00:11:41,690 to take the garbage out again. 166 00:11:41,700 --> 00:11:42,950 Long story. 167 00:11:42,950 --> 00:11:44,450 All right, let's get some fresh air. 168 00:11:44,570 --> 00:11:46,870 You can tell me all about it. 169 00:11:47,950 --> 00:11:49,740 All right. So you faked 170 00:11:49,740 --> 00:11:53,460 an alligator attack to get rid of Tony Ferrer's arm, 171 00:11:53,460 --> 00:11:55,540 but the reason you were there in the first place was 172 00:11:55,670 --> 00:11:57,420 to dump Levi Reed's body? 173 00:11:57,420 --> 00:11:59,460 More or less... 174 00:11:59,590 --> 00:12:00,880 Mainly more. 175 00:12:01,010 --> 00:12:04,220 You had a dead body in the back of that truck 176 00:12:04,340 --> 00:12:06,090 and you were surrounded by Homicide detectives? 177 00:12:06,090 --> 00:12:08,060 Yeah. But it's not like anybody knew. 178 00:12:08,180 --> 00:12:12,350 Oh, oh. Jesus. 179 00:12:12,480 --> 00:12:14,310 What if somebody needed to load equipment 180 00:12:14,310 --> 00:12:15,940 into the back of the truck? 181 00:12:15,940 --> 00:12:19,480 Or-or Masuka asked for a ride? You could've been caught. 182 00:12:20,860 --> 00:12:22,240 Please... 183 00:12:22,360 --> 00:12:25,900 don't tell me Levi's body is still in the truck. 184 00:12:25,910 --> 00:12:27,610 He'll be buried in a landfill by now. 185 00:12:27,620 --> 00:12:30,160 All right, well, that explains the smell. 186 00:12:30,160 --> 00:12:33,210 Yeah. 187 00:12:34,540 --> 00:12:36,630 You dodged a bullet this time. 188 00:12:36,750 --> 00:12:38,580 Your goal should be to not get shot at 189 00:12:38,590 --> 00:12:39,960 in the first place. 190 00:12:39,960 --> 00:12:41,630 I'll do better. 191 00:12:42,720 --> 00:12:44,050 Promise. 192 00:12:44,840 --> 00:12:46,510 All right. Go shower. 193 00:12:46,640 --> 00:12:50,510 Burn those clothes and, uh, I'll see you at work. 194 00:12:53,350 --> 00:12:54,850 ♪ gentle music ♪ 195 00:13:21,880 --> 00:13:23,340 Harry was right. 196 00:13:23,340 --> 00:13:25,460 No victim dumping ground meant no killing. 197 00:13:25,470 --> 00:13:27,840 And no killing was... 198 00:13:27,840 --> 00:13:29,470 no good. 199 00:13:38,520 --> 00:13:40,310 ♪ whimsical music ♪ 200 00:13:40,310 --> 00:13:42,360 Why haven't you been answering any of my pages? 201 00:13:42,480 --> 00:13:45,280 Do you think you can just hook up with me and not call? 202 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 No. That isn't... 203 00:13:47,400 --> 00:13:49,410 I was working a crime scene. 204 00:13:49,530 --> 00:13:51,030 - All night. - Oh. 205 00:13:51,030 --> 00:13:53,290 Now I feel kind of dumb. 206 00:13:54,830 --> 00:13:57,410 Was it a... 207 00:13:57,410 --> 00:13:58,920 murder? 208 00:14:00,290 --> 00:14:01,460 Yeah. 209 00:14:01,590 --> 00:14:03,500 At Alligator Alley. 210 00:14:03,630 --> 00:14:05,710 I almost got eaten by one, too. 211 00:14:05,840 --> 00:14:07,880 Oh, my God. I'm so glad that you're okay. 212 00:14:08,010 --> 00:14:10,850 - You poor baby. - Yeah. 213 00:14:18,230 --> 00:14:19,400 What's this? 214 00:14:19,520 --> 00:14:21,560 You probably shouldn't touch that. 215 00:14:21,560 --> 00:14:22,730 Is this why you've been ignoring me? 216 00:14:22,860 --> 00:14:24,360 Because you're cheating on me? 217 00:14:24,480 --> 00:14:27,360 Uh, it must've gotten stuck to my shoe at, uh... 218 00:14:28,240 --> 00:14:29,740 ...the crime scene. 219 00:14:29,860 --> 00:14:31,780 At the swamp? God! 220 00:14:31,780 --> 00:14:33,740 I can't believe you had me feeling sorry for you. 221 00:14:33,740 --> 00:14:35,450 Dickhead! 222 00:14:39,120 --> 00:14:40,790 It was fun while it lasted. 223 00:14:40,920 --> 00:14:43,290 But I had more important things on my to-do list 224 00:14:43,290 --> 00:14:46,300 than memorize beeper codes. 225 00:14:57,470 --> 00:14:59,470 What the fuck, Sofia? 226 00:14:59,480 --> 00:15:01,900 ♪ slow, dramatic music ♪ 227 00:15:02,020 --> 00:15:05,230 A room full of Miami's finest. 228 00:15:05,230 --> 00:15:07,650 I needed to come up with a dumping ground 229 00:15:07,650 --> 00:15:09,570 they'd never find. 230 00:15:09,700 --> 00:15:10,900 Somehow. 231 00:15:10,900 --> 00:15:12,910 Hey. 232 00:15:12,910 --> 00:15:14,570 - Bobby, Angel. - Yeah. 233 00:15:14,570 --> 00:15:16,330 Fill the team in on what we talked about this morning. 234 00:15:16,330 --> 00:15:17,580 Listen up! 235 00:15:17,700 --> 00:15:18,990 Regarding the murder of Jimmy Powell 236 00:15:19,000 --> 00:15:20,830 and the kidnapping of Nicky Spencer, 237 00:15:20,830 --> 00:15:23,460 we're pursuing every avenue to find the Los Tigres safe house. 238 00:15:23,460 --> 00:15:25,170 Pulling in all of our informants. 239 00:15:25,170 --> 00:15:26,960 Knocking down doors to see if anyone's willing to talk. 240 00:15:27,090 --> 00:15:28,880 The next step is liaising with the D.A.'s office 241 00:15:29,010 --> 00:15:31,590 to negotiate reduced sentences for incarcerated cartel members 242 00:15:31,590 --> 00:15:33,300 who are willing to give up any information. 243 00:15:33,300 --> 00:15:36,140 It's been four days since Nicky was taken. 244 00:15:36,260 --> 00:15:37,680 It's the same amount of time between 245 00:15:37,680 --> 00:15:40,220 when Jimmy Powell went missing 246 00:15:40,220 --> 00:15:41,810 and his finger showed up. 247 00:15:41,940 --> 00:15:44,310 Every second counts. 248 00:15:44,440 --> 00:15:46,900 God only knows what Nicky's going through. 249 00:15:46,900 --> 00:15:49,980 We've had 24-hour surveillance on Becca's house. 250 00:15:49,980 --> 00:15:52,690 And me and Bobby, we're gonna relieve Franklin and Muszynski. 251 00:15:52,700 --> 00:15:55,320 Yeah, we think that it's important we're there when... 252 00:15:55,320 --> 00:15:56,830 well, in case anything shows up. 253 00:15:56,950 --> 00:15:58,450 Great. Thanks, guys. 254 00:15:58,450 --> 00:16:01,000 I'm counting on you to really make something happen 255 00:16:01,120 --> 00:16:02,500 out of this shit show. 256 00:16:02,500 --> 00:16:03,870 So, where are we at with the arm 257 00:16:03,870 --> 00:16:06,120 that was found at Alligator Alley? 258 00:16:06,130 --> 00:16:08,000 - The John Doe. - Nowhere. 259 00:16:08,130 --> 00:16:09,670 We weren't able to get any fingerprints 260 00:16:09,800 --> 00:16:12,800 before the evidence was... eaten. 261 00:16:18,180 --> 00:16:19,430 My bad. 262 00:16:19,430 --> 00:16:21,930 That is a hell of a way to lose evidence. 263 00:16:23,600 --> 00:16:26,020 Okay... let's get it done. 264 00:16:26,150 --> 00:16:27,820 Excuse me. 265 00:16:27,940 --> 00:16:30,480 - What about my cases? - What about them? 266 00:16:30,610 --> 00:16:32,530 I think we're dealing with a serial killer. 267 00:16:33,820 --> 00:16:36,410 My office. You, too. 268 00:16:40,660 --> 00:16:43,290 ♪ "Orange Crush" by R.E.M. ♪ 269 00:16:44,080 --> 00:16:47,840 ♪ Follow me, don't follow me ♪ 270 00:16:47,960 --> 00:16:49,500 ♪ I've got my spine ♪ 271 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 ♪ I've got my orange crush... ♪ 272 00:16:52,170 --> 00:16:53,510 Hey! 273 00:16:53,510 --> 00:16:55,550 What was with you ditching me this morning? 274 00:16:55,550 --> 00:16:56,970 I had to hitchhike. 275 00:16:57,090 --> 00:16:59,010 Some old creep made me listen to Steely Dan. 276 00:17:00,350 --> 00:17:01,720 Shit. 277 00:17:01,850 --> 00:17:03,020 What's wrong? 278 00:17:03,020 --> 00:17:06,730 - Dexter's cheating on me. - Dexter? 279 00:17:06,850 --> 00:17:08,190 My brother Dexter? 280 00:17:08,310 --> 00:17:09,440 It's not funny. 281 00:17:09,440 --> 00:17:12,230 I found a condom wrapper in his truck. 282 00:17:12,360 --> 00:17:13,530 So? 283 00:17:13,650 --> 00:17:15,190 What do you mean "so"? 284 00:17:15,190 --> 00:17:17,910 How could it have been there if he wasn't fucking some skank? 285 00:17:18,030 --> 00:17:19,410 I don't know. He probably got bored 286 00:17:19,410 --> 00:17:21,540 and wanted to make some balloon animals. 287 00:17:22,450 --> 00:17:24,870 Sof. You got to trust me. 288 00:17:25,000 --> 00:17:27,460 Dexter wouldn't cheat, okay? He's not a player. 289 00:17:27,460 --> 00:17:30,040 I literally had to convince him to go out with you. 290 00:17:30,040 --> 00:17:31,170 Excuse me? 291 00:17:31,300 --> 00:17:32,960 Fuck. That's not what I meant. 292 00:17:32,960 --> 00:17:35,220 I'm just saying, he's a fucking dweeb when it comes to girls. 293 00:17:35,340 --> 00:17:39,390 So I had to, I don't know, like... nudge him a bit. 294 00:17:39,510 --> 00:17:41,340 But he likes you, I swear. 295 00:17:41,350 --> 00:17:43,430 I can't believe you're taking his side over mine. 296 00:17:43,560 --> 00:17:46,230 I can't take your side all the time. 297 00:17:46,350 --> 00:17:48,060 He's my brother. 298 00:17:54,110 --> 00:17:56,110 Fucking shit. 299 00:17:56,110 --> 00:17:58,740 ♪ gentle music ♪ 300 00:18:00,780 --> 00:18:02,450 Hey, Dexter. 301 00:18:02,580 --> 00:18:04,620 - Got a minute? - Sure. 302 00:18:04,620 --> 00:18:06,290 I, um... 303 00:18:06,290 --> 00:18:09,080 I just wanted to talk to you about last night. 304 00:18:09,080 --> 00:18:11,120 Outside the bar. 305 00:18:11,130 --> 00:18:12,880 So, um, 306 00:18:12,880 --> 00:18:15,920 nobody here really knows. 307 00:18:15,920 --> 00:18:19,130 Oh. Right. Well... 308 00:18:19,130 --> 00:18:21,130 No big deal. That's cool. 309 00:18:21,140 --> 00:18:22,720 Yeah. Tell that to my parents. 310 00:18:22,720 --> 00:18:24,140 That bad, huh? 311 00:18:25,350 --> 00:18:27,020 I mean, um... 312 00:18:27,020 --> 00:18:29,640 That's why I moved to Miami. 313 00:18:29,640 --> 00:18:31,100 I get to be myself here. 314 00:18:31,100 --> 00:18:32,980 Well, except when you're at work. 315 00:18:32,980 --> 00:18:35,020 True. 316 00:18:35,020 --> 00:18:36,530 Look, I-I've learned that it's better 317 00:18:36,530 --> 00:18:39,360 to keep those two sides of myself separate. 318 00:18:39,360 --> 00:18:42,450 But at least I don't have to choose between them. 319 00:18:43,240 --> 00:18:45,290 Your secret's safe with me. 320 00:18:46,160 --> 00:18:47,620 Thanks, man. 321 00:18:51,290 --> 00:18:53,250 You're shitting me. A serial killer? 322 00:18:53,380 --> 00:18:55,000 No one is shitting you, Captain. The last three-- 323 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Do you have anything that resembles evidence? 324 00:18:57,000 --> 00:18:59,130 An M.O.? A pattern of killing? Anything at all that-- 325 00:18:59,130 --> 00:19:01,300 Okay, if you would let me speak, I will tell you. 326 00:19:05,510 --> 00:19:08,060 The last three NHI murders-- as you call them-- 327 00:19:08,060 --> 00:19:09,600 have striking similarities. 328 00:19:09,730 --> 00:19:11,560 All the victims come from high-risk populations. 329 00:19:11,690 --> 00:19:13,150 All loners. 330 00:19:13,270 --> 00:19:15,230 Nothing was taken from them, so robbery isn't a motive. 331 00:19:15,230 --> 00:19:17,400 As I understand it, each one of these vics 332 00:19:17,400 --> 00:19:18,820 was killed in a different way. 333 00:19:18,820 --> 00:19:20,530 That doesn't say one killer to me. 334 00:19:20,530 --> 00:19:23,410 That's because the killer's methods are escalating. 335 00:19:23,530 --> 00:19:24,910 He's-he's experimenting. 336 00:19:24,910 --> 00:19:26,830 He's becoming more violent. 337 00:19:26,950 --> 00:19:29,580 He's figuring out what he finds most pleasurable. 338 00:19:31,920 --> 00:19:33,830 You haven't said much. 339 00:19:35,090 --> 00:19:36,500 What do you think? 340 00:19:36,630 --> 00:19:38,050 I think she's on to something, Aaron. 341 00:19:38,170 --> 00:19:40,130 I think it's worth pursuing. 342 00:19:42,550 --> 00:19:44,850 I look forward to being amazed. 343 00:19:49,180 --> 00:19:50,560 He's got a real talent 344 00:19:50,680 --> 00:19:52,190 at making "yes" feel like "fuck you." 345 00:19:52,310 --> 00:19:55,310 He's got a lot on his plate. LaGuerta... 346 00:19:56,690 --> 00:19:59,190 Don't worry. We got this. 347 00:20:02,280 --> 00:20:04,530 ♪ slow, contemplative music ♪ 348 00:20:06,950 --> 00:20:09,410 It's gonna be all right. You just have to trust me. 349 00:20:09,410 --> 00:20:14,120 It's been almost a year now. 350 00:20:14,120 --> 00:20:16,290 When is it gonna end? 351 00:20:16,290 --> 00:20:19,710 It's a fucking miracle I have made it this far. 352 00:20:19,840 --> 00:20:21,960 As soon as we get Estrada on the wire 353 00:20:21,960 --> 00:20:23,720 talking about his operation, you're out. 354 00:20:23,720 --> 00:20:27,100 I promise. I promise. 355 00:20:28,060 --> 00:20:32,770 What if I just say no? What if I walk away? 356 00:20:36,060 --> 00:20:37,730 You know what happens. 357 00:20:37,860 --> 00:20:42,070 You'll go to jail, and they'll put the boys in foster care. 358 00:20:46,160 --> 00:20:48,580 I guess that's it then. 359 00:20:50,830 --> 00:20:54,670 You should probably get home, to your family. 360 00:20:56,170 --> 00:20:57,290 Daddy. 361 00:20:57,290 --> 00:21:00,790 No, that's not your Daddy, baby. 362 00:21:00,800 --> 00:21:03,260 Say goodbye to Mr. Morgan. 363 00:21:05,470 --> 00:21:07,760 ♪ ominous music ♪ 364 00:21:12,060 --> 00:21:13,980 ♪ somber music ♪ 365 00:21:47,180 --> 00:21:48,800 Mm. 366 00:21:51,510 --> 00:21:53,350 Didn't expect you home so early. 367 00:21:53,350 --> 00:21:56,310 I meant it when I said it was over. 368 00:22:01,940 --> 00:22:03,690 Do you want to know how it happened? 369 00:22:03,690 --> 00:22:04,690 I don't. 370 00:22:04,690 --> 00:22:06,150 I think we should talk about it. 371 00:22:06,150 --> 00:22:07,570 - I think you need to hear it. - No, Harry, 372 00:22:07,570 --> 00:22:10,280 that's what you need. 373 00:22:11,330 --> 00:22:15,660 If we're gonna stay together 374 00:22:15,660 --> 00:22:17,500 as a family, 375 00:22:17,500 --> 00:22:20,710 we have to find a way through this and love each other 376 00:22:20,830 --> 00:22:24,880 because I still love you. 377 00:22:24,880 --> 00:22:27,340 ♪ gentle music ♪ 378 00:22:27,340 --> 00:22:29,590 Doris, please. 379 00:22:31,090 --> 00:22:32,640 I'm sorry. 380 00:22:37,310 --> 00:22:40,940 That's the first time you've actually said you're sorry. 381 00:22:43,690 --> 00:22:45,190 I-- 382 00:22:45,320 --> 00:22:48,070 Hey, no. I got her. 383 00:22:48,200 --> 00:22:49,990 I've got her. 384 00:22:52,700 --> 00:22:54,530 Daddy's here. 385 00:22:56,910 --> 00:22:58,410 Oh. 386 00:22:58,410 --> 00:23:01,170 There you go. 387 00:23:13,180 --> 00:23:14,640 ♪ gentle music ♪ 388 00:23:14,640 --> 00:23:16,930 Coral Gables? 389 00:23:17,060 --> 00:23:19,890 Too many nosy geriatrics. 390 00:23:20,020 --> 00:23:24,900 South Beach? Too many tourists tanning on the sandy strands. 391 00:23:25,980 --> 00:23:28,110 Biscayne Bay would've been great, 392 00:23:28,240 --> 00:23:30,280 but I didn't have a boat. 393 00:23:30,280 --> 00:23:32,320 Yet. 394 00:23:33,490 --> 00:23:36,410 I wish there was a Rand McNally for body disposal. 395 00:23:42,540 --> 00:23:45,420 Uh, these need to go to Records, right? 396 00:23:46,250 --> 00:23:48,290 Uh, sure. 397 00:23:48,300 --> 00:23:50,260 Well, I can take them down. 398 00:23:50,970 --> 00:23:52,170 If you think you can handle it. 399 00:23:52,170 --> 00:23:54,800 ♪ suspenseful music ♪ 400 00:23:59,680 --> 00:24:01,940 Hey, man. What you up to? 401 00:24:02,060 --> 00:24:03,770 I'll show you. 402 00:24:04,560 --> 00:24:06,980 Ah, our John Doe. 403 00:24:06,980 --> 00:24:08,770 Boy, I'm never gonna hear the end of that one. 404 00:24:08,770 --> 00:24:10,650 That's no John Doe. Look. 405 00:24:10,780 --> 00:24:12,990 See that snake ring? It belongs to Tony Ferrer. 406 00:24:13,110 --> 00:24:14,450 That hijo de puta I told you about, 407 00:24:14,450 --> 00:24:16,120 back at my cousin's restaurant. 408 00:24:17,120 --> 00:24:19,450 I don't know. I mean, that ring could've belonged to anyone. 409 00:24:19,580 --> 00:24:21,490 No. No way. I'd recognize it anywhere. 410 00:24:21,500 --> 00:24:22,870 You and me both. 411 00:24:22,870 --> 00:24:24,370 I'm gonna file a new evidence report. 412 00:24:24,370 --> 00:24:27,090 Ferrer, he isn't just some random bad guy. 413 00:24:27,210 --> 00:24:29,210 Not to me, anyway. I got to know what happened. 414 00:24:29,340 --> 00:24:31,010 The last thing I wanted to deal with 415 00:24:31,130 --> 00:24:35,340 was a murder investigation when the killer was me. 416 00:24:36,970 --> 00:24:40,350 You know, unfortunately, the evidence is gator shit. 417 00:24:40,350 --> 00:24:41,810 And let's say that was Tony 418 00:24:41,810 --> 00:24:43,640 who was fed to the alligators. 419 00:24:43,640 --> 00:24:46,270 Sounds like justice was served to me. 420 00:24:46,400 --> 00:24:47,850 That's the wrong kind of justice. 421 00:24:47,860 --> 00:24:51,030 You show that photo to the family of Tony's victims, 422 00:24:51,150 --> 00:24:53,110 I bet they'd think it's justice. 423 00:24:54,320 --> 00:24:55,990 Instead of spending time on a dead man, 424 00:24:56,110 --> 00:24:57,410 maybe you should focus on the cases 425 00:24:57,410 --> 00:25:00,290 that actually deserve your energy. 426 00:25:00,410 --> 00:25:03,620 Like Nicky Spencer. 427 00:25:05,040 --> 00:25:06,750 That kid needs all of us. 428 00:25:06,750 --> 00:25:10,050 He needs you if he's going to survive. 429 00:25:10,170 --> 00:25:13,470 Maybe you're right. 430 00:25:17,970 --> 00:25:19,680 Thanks for talking me off the ledge, amigo. 431 00:25:19,800 --> 00:25:21,680 ♪ gentle music ♪ 432 00:25:26,190 --> 00:25:29,520 Another bullet dodged. Barely. 433 00:25:29,520 --> 00:25:32,650 Okay, great. We're on our way. 434 00:25:33,440 --> 00:25:34,900 We got a hit on our BOLO. 435 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 Unis have their eyes on a black and gold Pontiac 436 00:25:36,900 --> 00:25:39,030 - with stolen plates. - Where are we headed? 437 00:25:39,160 --> 00:25:42,040 - Allapattah. - Let's go, papi. 438 00:25:42,790 --> 00:25:45,250 ♪ slow, suspenseful music ♪ 439 00:25:59,470 --> 00:26:00,760 You're gonna have to come in here 440 00:26:00,760 --> 00:26:02,510 and make me eat them, motherfucker! 441 00:26:13,480 --> 00:26:16,400 ♪ ominous music ♪ 442 00:26:36,630 --> 00:26:38,090 Let me go! Let me go! 443 00:26:38,220 --> 00:26:41,260 My father's a cop, and he'll-- 444 00:26:46,470 --> 00:26:48,180 ♪ slow, suspenseful music ♪ 445 00:26:51,310 --> 00:26:52,980 Officer Jablonski. 446 00:26:53,110 --> 00:26:54,270 You want us to come with you? 447 00:26:54,400 --> 00:26:55,780 Why don't you hang back, 448 00:26:55,900 --> 00:26:58,150 but be ready for our signal. 449 00:26:58,150 --> 00:26:59,360 Thanks. 450 00:26:59,490 --> 00:27:01,990 - There's the Pontiac. - Yeah. 451 00:27:01,990 --> 00:27:03,700 So how do you want to play it? 452 00:27:03,830 --> 00:27:05,660 Simple knock and talk. 453 00:27:05,660 --> 00:27:08,410 We selling cookies or catching a serial killer? 454 00:27:08,540 --> 00:27:10,540 ♪ dramatic, suspenseful music ♪ 455 00:27:17,090 --> 00:27:19,050 What do you want? 456 00:27:19,880 --> 00:27:21,920 We're detectives with Miami Metro. 457 00:27:21,930 --> 00:27:24,050 We just have a few questions about the Pontiac 458 00:27:24,180 --> 00:27:25,640 parked in the street. 459 00:27:26,930 --> 00:27:27,850 What about it? 460 00:27:27,970 --> 00:27:29,390 So it's yours? 461 00:27:31,900 --> 00:27:33,230 Annemarie? 462 00:27:33,230 --> 00:27:35,730 - Yeah, Dad? - Come here, sweetheart. 463 00:27:39,940 --> 00:27:43,490 These nice officers want to ask you about your new car. 464 00:27:45,240 --> 00:27:48,530 That's yours? The black and gold vehicle right there? 465 00:27:48,540 --> 00:27:50,660 Yes, sir. Am I in trouble? 466 00:27:50,660 --> 00:27:51,920 Of course not, baby girl. 467 00:27:52,040 --> 00:27:53,410 How long have you had that car? 468 00:27:53,420 --> 00:27:54,830 For, like, two days. 469 00:27:54,960 --> 00:27:57,210 It was a sweet 16 gift from her mother and me. 470 00:27:57,210 --> 00:27:59,380 We saw it sitting on the side of the U.S. 1. 471 00:27:59,510 --> 00:28:01,010 300 bucks. 472 00:28:01,010 --> 00:28:04,340 Unfortunately, we're gonna have to impound it as evidence. 473 00:28:04,340 --> 00:28:05,600 Oh, my God. Why? 474 00:28:05,720 --> 00:28:06,970 We suspect it's been used 475 00:28:06,970 --> 00:28:08,180 in the commission of a crime. 476 00:28:08,180 --> 00:28:09,560 No wonder you hate cops. 477 00:28:09,680 --> 00:28:12,140 - You don't understand-- - Keys, please. 478 00:28:17,650 --> 00:28:18,860 Thank you. 479 00:28:18,860 --> 00:28:20,900 Did you happen to get the seller's name? 480 00:28:20,900 --> 00:28:22,690 - Any information? - Nope. 481 00:28:22,700 --> 00:28:25,530 All right, well, we're gonna need you to tell us everything 482 00:28:25,660 --> 00:28:28,370 you can about the man who sold you that vehicle. 483 00:28:28,490 --> 00:28:30,080 Are you trying to arrest my daughter 484 00:28:30,080 --> 00:28:31,620 for legally buying a used car? 485 00:28:31,620 --> 00:28:33,370 We're done. 486 00:28:35,670 --> 00:28:38,290 ♪ eerie music ♪ 487 00:28:40,300 --> 00:28:42,130 Thought I'd brush up and look to the greats 488 00:28:42,260 --> 00:28:45,260 for solutions to my body disposal problem. 489 00:28:47,220 --> 00:28:50,260 Ed Gein, the Butcher of Plainfield. 490 00:29:01,860 --> 00:29:04,820 There's lots of uses for a human body. 491 00:29:04,820 --> 00:29:07,530 Yeah... Thanks. 492 00:29:10,370 --> 00:29:11,870 David Berkowitz. 493 00:29:21,800 --> 00:29:23,420 And then you just leave them? 494 00:29:33,600 --> 00:29:34,810 John Wayne Gacy. 495 00:29:34,810 --> 00:29:36,810 ♪ circus music ♪ 496 00:29:38,310 --> 00:29:40,440 The Killer Clown of Chicago. 497 00:29:41,980 --> 00:29:45,110 Buried victims in his crawl space. 498 00:29:47,320 --> 00:29:49,660 Mm, just one problem. 499 00:29:49,780 --> 00:29:51,070 What's that, pal? 500 00:29:51,070 --> 00:29:52,370 My dad would kill me 501 00:29:52,370 --> 00:29:55,000 if I buried my victims under our house. 502 00:29:56,710 --> 00:29:58,670 ♪ eerie music ♪ 503 00:29:58,790 --> 00:30:02,380 My research wasn't as enlightening as I hoped. 504 00:30:05,840 --> 00:30:08,220 ♪ "Shove" by L7 ♪ 505 00:30:10,930 --> 00:30:12,640 ♪ Get out of my way ♪ 506 00:30:12,640 --> 00:30:15,180 ♪ Or I might shove ♪ 507 00:30:15,180 --> 00:30:17,640 ♪ Get out of my way ♪ 508 00:30:17,770 --> 00:30:18,980 ♪ Or I'm gonna shove... ♪ 509 00:30:18,980 --> 00:30:21,900 Here we go. Communicate. 510 00:30:23,570 --> 00:30:25,400 You fucking bitch! 511 00:30:25,400 --> 00:30:28,990 That little prank of yours messed up my car. 512 00:30:28,990 --> 00:30:31,410 I have no idea what you're talking about. 513 00:30:31,410 --> 00:30:33,490 You and your greasy little boyfriend 514 00:30:33,490 --> 00:30:35,080 got sand in the engine. 515 00:30:35,080 --> 00:30:36,330 It totally screwed up my transmission. 516 00:30:36,330 --> 00:30:37,830 You told her? 517 00:30:37,960 --> 00:30:39,830 Well, I just, I was trying to calm things down. 518 00:30:39,830 --> 00:30:41,500 Her parents were gonna call the cops. 519 00:30:41,630 --> 00:30:43,090 You sold me out. 520 00:30:43,210 --> 00:30:45,170 You're supposed to be my best friend. 521 00:30:45,170 --> 00:30:48,130 I can't take your side all the time. 522 00:30:50,220 --> 00:30:51,720 Bummer, Morgan. 523 00:30:51,720 --> 00:30:53,850 There goes your last friend. 524 00:30:53,970 --> 00:30:55,850 You really shouldn't be captain of a team that hates you. 525 00:30:55,850 --> 00:30:59,430 At least I don't look like Pippi Dick-sucking. 526 00:31:02,770 --> 00:31:04,360 Morgan! 527 00:31:04,360 --> 00:31:06,190 My office now. 528 00:31:10,950 --> 00:31:13,450 Yeah, so I gave my Reeboks a quick pump. 529 00:31:13,450 --> 00:31:15,030 Ran over to Dexter 530 00:31:15,030 --> 00:31:16,700 and pulled him away from those gator jaws of death 531 00:31:16,830 --> 00:31:18,330 - in the nick of time. - Wow, Dexter. 532 00:31:18,330 --> 00:31:19,870 You're lucky Masuka was there. 533 00:31:20,000 --> 00:31:20,910 Yep. 534 00:31:20,910 --> 00:31:21,960 My hero. 535 00:31:22,080 --> 00:31:23,370 Got to admit, Alligator Alley's 536 00:31:23,380 --> 00:31:25,000 a pretty good place to dump a body. 537 00:31:25,000 --> 00:31:26,880 Was a good place. 538 00:31:27,010 --> 00:31:29,380 What'd be other good ways to get rid of a body? 539 00:31:29,510 --> 00:31:31,680 I mean, hypothetically. 540 00:31:31,800 --> 00:31:34,260 If it's a hot girl, taxidermy. 541 00:31:34,390 --> 00:31:36,680 I'd invite Hannibal Lecter over for dinner. 542 00:31:36,680 --> 00:31:38,430 Muszynski was never very helpful. 543 00:31:38,430 --> 00:31:39,720 What about you? 544 00:31:39,730 --> 00:31:41,310 I'd dump them at a construction site. 545 00:31:41,310 --> 00:31:42,980 Night before they pour the cement. 546 00:31:43,100 --> 00:31:44,610 Not bad, but I'd have to wait 547 00:31:44,730 --> 00:31:47,400 for a new skyscraper for every kill. 548 00:31:47,530 --> 00:31:49,440 Hey, what are you knuckleheads talking about? 549 00:31:49,440 --> 00:31:50,940 - Uh, nothing. - We were just talking 550 00:31:50,940 --> 00:31:52,740 about the best places to hide a dead body. 551 00:31:55,200 --> 00:31:58,120 Not exactly the right time for gallows humor, is it? 552 00:31:58,120 --> 00:32:00,620 Get back to work. 553 00:32:03,920 --> 00:32:06,840 - You're not gonna check that? - I don't speak beeper code. 554 00:32:06,960 --> 00:32:09,840 - May I? - Knock yourself out. 555 00:32:10,840 --> 00:32:12,010 "I hate you." 556 00:32:12,010 --> 00:32:13,800 Whoa, lady killer. What's her name? 557 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Sofia, who I think was my girlfriend, 558 00:32:16,220 --> 00:32:20,100 but now I think she might be my ex-girlfriend. 559 00:32:21,850 --> 00:32:23,480 Wait, you're paging her? 560 00:32:23,480 --> 00:32:24,600 Don't worry. 561 00:32:24,730 --> 00:32:25,980 I got a code that wins 562 00:32:25,980 --> 00:32:28,270 over the babes every time. 563 00:32:29,190 --> 00:32:31,030 What'd you send? 564 00:32:31,860 --> 00:32:34,280 ♪ dramatic music ♪ 565 00:32:59,140 --> 00:33:02,350 Masuka, Morgan, my office. 566 00:33:02,480 --> 00:33:04,520 And close the door behind you. 567 00:33:12,650 --> 00:33:13,820 - Aaron, Aaron-- - No, come on. 568 00:33:13,950 --> 00:33:15,530 - That's my-- - Captain, Captain. 569 00:33:15,530 --> 00:33:17,200 - Let Tanya handle it. - You got to let me-- Come on. 570 00:33:17,200 --> 00:33:19,330 Let's give them a minute to work, okay? Come on. 571 00:33:22,790 --> 00:33:24,710 ♪ eerie music ♪ 572 00:33:26,580 --> 00:33:28,250 I'd come to anticipate 573 00:33:28,250 --> 00:33:31,750 how violence against children made me feel. 574 00:33:35,930 --> 00:33:37,970 This was a monster I couldn't understand, 575 00:33:38,090 --> 00:33:40,470 and I needed to get him on my kill table. 576 00:33:40,470 --> 00:33:41,680 What can I do? 577 00:33:41,810 --> 00:33:43,390 Just give us a minute, Morgan. 578 00:33:43,390 --> 00:33:44,680 Stand by. 579 00:33:45,480 --> 00:33:47,440 Visible damage to the bone. 580 00:33:47,440 --> 00:33:49,520 Anything under the fingernail? 581 00:33:49,650 --> 00:33:51,860 Negative. 582 00:33:53,650 --> 00:33:56,650 It looks like the finger was severed using pruning shears. 583 00:33:57,530 --> 00:33:59,200 Just like Jimmy Powell. 584 00:34:02,830 --> 00:34:04,200 Could this be the killer's blood? 585 00:34:04,200 --> 00:34:05,830 Uh, what'd you say? 586 00:34:06,910 --> 00:34:10,040 Based on the location and the angle of the drip, 587 00:34:10,170 --> 00:34:12,540 it doesn't match the blood inside. 588 00:34:12,540 --> 00:34:13,920 Doesn't match? 589 00:34:13,920 --> 00:34:15,590 Uh, severed fingers tend to be messy. 590 00:34:15,590 --> 00:34:17,300 I mean, it's a long shot, 591 00:34:17,300 --> 00:34:19,550 but any lead's worth exploring. 592 00:34:19,680 --> 00:34:22,390 Let's pull both samples so we can test. 593 00:34:22,390 --> 00:34:24,680 Good eye, Dexter. 594 00:34:26,140 --> 00:34:28,060 ♪ tense music ♪ 595 00:34:43,030 --> 00:34:46,330 I was always good at seeing things others couldn't. 596 00:34:47,580 --> 00:34:48,660 Have a drink, Aaron. 597 00:34:48,660 --> 00:34:49,710 Try to be patient. 598 00:34:49,830 --> 00:34:50,920 How the fuck do you do patient 599 00:34:51,040 --> 00:34:52,250 in the middle of this shit? 600 00:34:52,380 --> 00:34:53,170 No. 601 00:34:54,210 --> 00:34:55,550 Come in. 602 00:35:01,840 --> 00:35:05,140 We ran the print, and it matches school records. 603 00:35:06,310 --> 00:35:09,100 I'm sorry, sir, the finger does belong to your son. 604 00:35:10,390 --> 00:35:12,650 The methodology also matches Jimmy Powell. 605 00:35:12,650 --> 00:35:15,400 So, as we all suspected, the cases are connected. 606 00:35:16,820 --> 00:35:18,440 The perp-- 607 00:35:19,740 --> 00:35:20,950 What? 608 00:35:21,070 --> 00:35:22,450 What is it? 609 00:35:22,570 --> 00:35:24,280 I'm sorry, uh... 610 00:35:24,280 --> 00:35:26,830 I'm just, I'm trying to spare you the details. 611 00:35:26,830 --> 00:35:28,330 Don't. 612 00:35:28,330 --> 00:35:30,620 I want to know everything. 613 00:35:30,620 --> 00:35:32,830 Whoever did this used spring-loaded pruning shears, 614 00:35:32,960 --> 00:35:34,290 based on the cut and the trace amounts 615 00:35:34,420 --> 00:35:35,960 of WD-40 that we detected. 616 00:35:35,960 --> 00:35:38,300 The good news is, we do know from the blood 617 00:35:38,300 --> 00:35:40,300 that Nicky was alive when his finger was severed. 618 00:35:40,300 --> 00:35:42,680 He still is alive. 619 00:35:42,800 --> 00:35:44,180 Aaron, we're gonna find him. 620 00:35:44,180 --> 00:35:45,850 That's it? There's nothing else? 621 00:35:45,850 --> 00:35:48,600 Unfortunately, there were no prints to pull from the box. 622 00:35:48,720 --> 00:35:51,060 No hairs or fibers to test. 623 00:35:51,060 --> 00:35:54,190 But we did notice a small spatter of blood 624 00:35:54,190 --> 00:35:55,820 on the outside of the box. 625 00:35:55,940 --> 00:35:58,650 It's important to understand that the probability is low, 626 00:35:58,780 --> 00:36:01,400 but there's a chance that it could be the perp's blood. 627 00:36:01,400 --> 00:36:04,030 I don't know, maybe he nicked himself in the process. 628 00:36:04,160 --> 00:36:06,030 We're running the sample against Nicky's. 629 00:36:06,160 --> 00:36:08,450 It could give us a blood type to compare against any suspects 630 00:36:08,580 --> 00:36:11,250 brought in, ultimately narrow down our leads. 631 00:36:11,370 --> 00:36:14,040 That's great work, Tanya. 632 00:36:14,040 --> 00:36:17,210 Actually, it was Dexter who noticed the spatter. 633 00:36:17,340 --> 00:36:18,340 Your boy. 634 00:36:20,170 --> 00:36:22,210 When will we get the blood test results? 635 00:36:22,220 --> 00:36:23,760 We're expediting the labs. 636 00:36:23,890 --> 00:36:25,630 We should have them first thing in the morning. 637 00:36:25,640 --> 00:36:27,050 Thank you, Tanya. 638 00:36:27,050 --> 00:36:28,470 Of course. 639 00:36:29,220 --> 00:36:31,100 Thank you. 640 00:36:31,100 --> 00:36:32,930 We're doing everything we can. 641 00:36:32,930 --> 00:36:34,270 Do more. 642 00:36:34,270 --> 00:36:35,860 Absolutely. 643 00:36:43,530 --> 00:36:46,070 - What's this? - The Pontiac is registered 644 00:36:46,070 --> 00:36:47,410 to a Paul Petrie in Tampa. 645 00:36:47,410 --> 00:36:48,780 So what's our move, Detective? 646 00:36:48,780 --> 00:36:49,950 I think the element of surprise 647 00:36:49,950 --> 00:36:51,580 - is in our favor. - Hmm. 648 00:36:51,700 --> 00:36:53,120 Don't want to tip Petrie off that we're on to him. 649 00:36:53,120 --> 00:36:54,370 Agreed. 650 00:36:54,500 --> 00:36:55,880 Tampa's about 280 miles away. 651 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 Usually takes about four hours to get there. 652 00:36:58,380 --> 00:37:00,090 I can do it in three. 653 00:37:00,090 --> 00:37:01,210 Road trip mañana? 654 00:37:01,340 --> 00:37:02,500 Sounds good. 655 00:37:02,510 --> 00:37:05,880 ♪ Come on and take a free ride ♪ 656 00:37:05,880 --> 00:37:10,560 ♪ Come on and take a free ride ♪ 657 00:37:17,100 --> 00:37:19,070 ♪ ominous music ♪ 658 00:37:23,400 --> 00:37:24,610 Get in. 659 00:37:24,610 --> 00:37:25,900 Sure, I'll just drop these inside. 660 00:37:25,900 --> 00:37:27,910 Leave them. 661 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 ♪ suspenseful music ♪ 662 00:38:07,110 --> 00:38:08,490 Where are we? 663 00:38:08,490 --> 00:38:10,740 Follow me. 664 00:38:13,870 --> 00:38:15,910 Take off your clothes. 665 00:39:17,480 --> 00:39:20,850 Laura Moser, meet Hector Estrada. 666 00:39:21,980 --> 00:39:24,860 100 laps a day maintains discipline 667 00:39:24,980 --> 00:39:26,690 and unclouds one's vision. 668 00:39:26,690 --> 00:39:28,190 Do you swim, Laura? 669 00:39:28,320 --> 00:39:30,570 Um, sometimes. 670 00:39:30,570 --> 00:39:31,860 Join me. 671 00:39:46,670 --> 00:39:48,300 Apologies, but in my line of work, 672 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 I find it is the safest way to know who I can trust. 673 00:39:51,380 --> 00:39:55,550 I'm impressed on how you've been able to expand your clientele. 674 00:39:55,550 --> 00:39:57,720 Very enterprising. 675 00:39:58,890 --> 00:40:00,270 Thank you. 676 00:40:00,270 --> 00:40:02,730 Most are happy to remain in the middle ranks, but you, 677 00:40:02,850 --> 00:40:05,270 you have a... a hunger. 678 00:40:05,270 --> 00:40:07,360 What is it that drives you? 679 00:40:07,480 --> 00:40:09,070 My family. 680 00:40:09,190 --> 00:40:11,820 I want to provide a comfortable life for them. 681 00:40:11,820 --> 00:40:14,910 Brian and, um... What is it? 682 00:40:14,910 --> 00:40:17,450 Oh, yes, Dexter. 683 00:40:17,450 --> 00:40:19,790 Interesting name. 684 00:40:19,790 --> 00:40:22,750 Family is a noble cause, but if comfort is what you seek, 685 00:40:22,750 --> 00:40:24,750 there are many other ways to provide 686 00:40:24,880 --> 00:40:27,500 that are far less treacherous. 687 00:40:30,130 --> 00:40:33,090 I want more than just... comfort. 688 00:40:33,220 --> 00:40:36,300 I want... this. 689 00:40:36,300 --> 00:40:38,970 Anything and everything at the drop of a hat. 690 00:40:39,890 --> 00:40:42,810 I'm expanding my territory to the Northeast. 691 00:40:42,940 --> 00:40:46,060 There's a large shipment going out next Tuesday. 692 00:40:46,190 --> 00:40:47,770 I'd like you to be at the shipyard 693 00:40:47,770 --> 00:40:49,610 to learn more about the operation. 694 00:40:49,610 --> 00:40:51,320 Thank you, Mr. Estrada. 695 00:40:51,320 --> 00:40:53,110 Will you be there? I-I just 696 00:40:53,110 --> 00:40:55,240 know I could learn a lot from you. 697 00:40:56,030 --> 00:40:58,530 We will see each other soon. 698 00:41:06,960 --> 00:41:09,040 It was a pleasure to finally meet you, Laura. 699 00:41:09,040 --> 00:41:11,380 The pleasure's mine, Mr. Estrada. 700 00:41:18,970 --> 00:41:21,220 Keep an eye on her. 701 00:41:23,680 --> 00:41:27,020 ♪ percussive music ♪ 702 00:41:27,020 --> 00:41:29,860 I couldn't stop thinking of Nicky, locked away, 703 00:41:29,860 --> 00:41:32,820 alone, scared. 704 00:41:45,080 --> 00:41:48,250 Hmm. Don't need help translating that one. 705 00:41:52,210 --> 00:41:55,720 ♪ dramatic music ♪ 706 00:42:04,520 --> 00:42:08,230 The severed body part. 707 00:42:08,230 --> 00:42:10,520 A hesitation cut. 708 00:42:20,660 --> 00:42:23,540 No hesitation cut on Jimmy's finger. 709 00:42:24,500 --> 00:42:26,790 I hoped when the blood test came back in the morning, 710 00:42:26,790 --> 00:42:29,380 it'd be the missing puzzle piece I needed. 711 00:42:47,520 --> 00:42:49,230 Hey. 712 00:42:49,230 --> 00:42:50,390 How come you're not at practice? 713 00:42:50,400 --> 00:42:51,770 Got kicked off the team 714 00:42:51,770 --> 00:42:53,400 and suspended from school. 715 00:42:54,400 --> 00:42:56,740 Whoa, back up. T-Tell me everything that happened. 716 00:42:56,860 --> 00:42:59,110 Not much to tell. Tiffany was talking shit. 717 00:42:59,110 --> 00:43:01,070 She shoved me, so I punched her in the face. 718 00:43:01,200 --> 00:43:04,990 I didn't raise my daughter to solve problems with violence. 719 00:43:04,990 --> 00:43:06,580 Little late for that. 720 00:43:06,700 --> 00:43:08,250 What about the scholarship, huh? 721 00:43:08,250 --> 00:43:10,670 I mean, doesn't the-the scout need to see you at the playoffs? 722 00:43:10,790 --> 00:43:12,830 Maybe team sports aren't for me. 723 00:43:12,830 --> 00:43:16,260 That scholarship is the only way I can send you to FSU. 724 00:43:17,760 --> 00:43:21,090 Then maybe I won't go. 725 00:43:24,560 --> 00:43:26,760 Guess I have a lot of thinking to do. 726 00:43:26,760 --> 00:43:29,230 And I'm gonna do that thinking at Gio's. 727 00:43:30,390 --> 00:43:32,650 - Don't wait up. - Hey. 728 00:43:32,770 --> 00:43:35,110 You go out that door, you're grounded. 729 00:43:35,230 --> 00:43:37,360 So what you're saying is, 730 00:43:37,360 --> 00:43:41,110 if I leave this house, I can't leave this house. 731 00:43:41,910 --> 00:43:44,120 Good one, Dad. 732 00:43:48,700 --> 00:43:51,500 Hey. Where you off to? 733 00:43:51,500 --> 00:43:53,120 Anywhere Dad isn't. 734 00:43:53,120 --> 00:43:55,460 He threw a hissy fit because I punched Tiffany in the face. 735 00:43:55,590 --> 00:43:56,670 For? 736 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 For being a fucking colostomy bag. 737 00:43:58,800 --> 00:43:59,920 How much trouble are you in? 738 00:44:00,050 --> 00:44:02,590 With Dad, grounded. 739 00:44:02,720 --> 00:44:05,180 With school, suspended and kicked off the team. 740 00:44:05,180 --> 00:44:07,010 ♪ slow, gentle music ♪ 741 00:44:07,010 --> 00:44:08,850 All in all, not my best day. 742 00:44:08,850 --> 00:44:10,850 You want some advice for next time? 743 00:44:10,850 --> 00:44:12,310 Sure. 744 00:44:12,310 --> 00:44:14,520 Don't get caught. 745 00:44:14,520 --> 00:44:15,900 Great. 746 00:44:15,900 --> 00:44:17,820 Thanks, asshole. 747 00:44:17,940 --> 00:44:20,070 ♪ I can't believe the way I feel ♪ 748 00:44:20,190 --> 00:44:22,490 - Later, Dex. - ♪ It's such a rush ♪ 749 00:44:22,610 --> 00:44:24,820 ♪ Just being with you ♪ 750 00:44:24,820 --> 00:44:28,490 ♪ We're driving in the rush hour ♪ 751 00:44:28,490 --> 00:44:30,790 ♪ Ooh, you send me ♪ 752 00:44:30,910 --> 00:44:35,170 ♪ You take me to the rush hour ♪ 753 00:44:35,290 --> 00:44:38,380 ♪ Ooh, you send me ♪ 754 00:44:38,380 --> 00:44:41,380 ♪ slow, pensive music ♪ 755 00:44:41,380 --> 00:44:43,920 The only thing that could pull me from my to-do list 756 00:44:43,930 --> 00:44:46,600 was helping take down this child killer. 757 00:44:48,180 --> 00:44:50,010 What was the captain doing at my desk 758 00:44:50,010 --> 00:44:51,680 so early in the morning? 759 00:44:51,680 --> 00:44:55,190 It's a damn shame your theory didn't pan out. 760 00:44:55,190 --> 00:44:57,730 Same blood type. 761 00:44:57,730 --> 00:44:59,520 You know, statistically speaking, 762 00:44:59,520 --> 00:45:01,530 34% of people are A-positive. 763 00:45:01,530 --> 00:45:04,570 So the killer could just have the same blood type as Nicky. 764 00:45:04,570 --> 00:45:06,820 Hmm. That's true. 765 00:45:09,160 --> 00:45:10,830 My boy's running out of time. 766 00:45:10,830 --> 00:45:14,540 Actually, I, uh, found something else. 767 00:45:14,670 --> 00:45:16,580 I noticed a small hesitation cut 768 00:45:16,580 --> 00:45:19,130 on Nicky's finger, but not on Jimmy Powell's. 769 00:45:21,000 --> 00:45:23,550 - What do you think that means? - Not sure yet. 770 00:45:23,550 --> 00:45:26,470 But off the top of my head, it could be the work of, uh, 771 00:45:26,590 --> 00:45:29,390 an inexperienced or nervous cartel member. 772 00:45:29,390 --> 00:45:31,100 - Hmm. - Or maybe even 773 00:45:31,100 --> 00:45:33,970 someone who feels some kind of connection to Nicky. 774 00:45:33,980 --> 00:45:35,810 I thank you for everything you're doing 775 00:45:35,940 --> 00:45:37,560 to try to help Nicky. 776 00:45:42,070 --> 00:45:43,480 - Ouch. - Hmm? 777 00:45:43,480 --> 00:45:45,900 Oh, yeah. 778 00:45:46,030 --> 00:45:47,570 This is what I get for trying to fix 779 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 the air conditioner in my shitty apartment. 780 00:45:49,740 --> 00:45:52,450 I haven't been able to sleep very well lately. 781 00:45:52,580 --> 00:45:55,080 If you have any other theories 782 00:45:55,210 --> 00:45:58,420 that could help me find out who did this to Nicky, 783 00:45:58,420 --> 00:46:00,210 come to me directly. 784 00:46:03,260 --> 00:46:05,420 ♪ dramatic music ♪ 785 00:46:05,550 --> 00:46:07,130 Doesn't match the blood inside. 786 00:46:07,260 --> 00:46:09,140 Small hesitation cut on Nicky's finger, 787 00:46:09,260 --> 00:46:11,010 but not on Jimmy Powell's. 788 00:46:11,010 --> 00:46:13,770 Someone who feels some kind of connection to Nicky. 789 00:46:25,650 --> 00:46:27,950 How had I not seen this before? 790 00:46:45,420 --> 00:46:47,010 I suddenly realized 791 00:46:47,010 --> 00:46:49,340 I might need a new victim dumping ground 792 00:46:49,470 --> 00:46:51,300 even sooner than I thought. 793 00:47:03,770 --> 00:47:07,070 ♪ dark music ♪ 794 00:47:07,070 --> 00:47:09,490 Hmm. These are really popular. 795 00:47:09,490 --> 00:47:11,450 They any good? 796 00:47:13,780 --> 00:47:15,370 My kid loves 'em. 797 00:47:27,760 --> 00:47:29,670 ♪ atmospheric music ♪ 57378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.