All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E13.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,343
I still remember that day.
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,470
Don't you?
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,640
It was almost dusk.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,226
You asked me to go naked into his bedroom.
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,188
That aroused you.
6
00:00:23,398 --> 00:00:24,858
You wanted to see us together.
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,320
"We formed a perfect unbearable triangle."
8
00:00:31,531 --> 00:00:34,117
"Something had to break with a snap."
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,746
Julio Cortázar.
10
00:00:38,455 --> 00:00:40,540
The first book you gave DarĂo.
11
00:00:53,553 --> 00:00:54,679
How do you feel?
12
00:01:05,857 --> 00:01:08,568
The cause of death was a heart attack.
13
00:01:09,110 --> 00:01:12,697
At least that's what
the death certificate said.
14
00:01:13,239 --> 00:01:14,741
You didn't issue the certificate?
15
00:01:14,824 --> 00:01:16,451
A NETFLIX SERIES
16
00:01:16,534 --> 00:01:18,578
- No.
- You weren't called when Alberto died?
17
00:01:18,661 --> 00:01:21,873
When I learned he had died,
he'd already been cremated.
18
00:01:22,373 --> 00:01:24,876
And I was told
that you had gone to France.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,461
Yes.
20
00:01:27,587 --> 00:01:31,007
Sorry, Íñigo.
I don't understand what all this is for.
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,008
I told you.
22
00:01:33,009 --> 00:01:35,095
Alberto wanted me to talk to Dr. Garrido.
23
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
Yes, but that was years ago.
Let's not brood about this.
24
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Why do you think, doctor?
25
00:01:43,144 --> 00:01:45,271
Why do you think
Alberto sent me that message?
26
00:01:45,772 --> 00:01:48,608
I have some of Alberto's documents,
I don't know,
27
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
bank documents,
28
00:01:51,152 --> 00:01:52,445
housing documents.
29
00:01:52,529 --> 00:01:55,490
DarĂo's adoption documents
are probably among them.
30
00:01:56,658 --> 00:01:59,452
Any information you give us
will be very useful.
31
00:01:59,536 --> 00:02:01,913
But especially
if you help us get information
32
00:02:01,996 --> 00:02:03,873
about DarĂo's biological parents.
33
00:02:03,957 --> 00:02:06,126
I've told you all I know about that.
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,336
Look, Alma,
35
00:02:08,419 --> 00:02:10,421
I understand you suspect me.
36
00:02:11,548 --> 00:02:12,882
But please keep in mind
37
00:02:13,424 --> 00:02:15,677
that sometimes things
aren't what they seem.
38
00:02:16,678 --> 00:02:19,222
You've had to fight
to prove your innocence.
39
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
Right?
40
00:02:20,723 --> 00:02:22,851
Maybe my case is the same as yours.
41
00:02:25,228 --> 00:02:28,773
We both know DarĂo very well,
and we know what he's capable of.
42
00:02:30,024 --> 00:02:31,151
Think about it.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,694
Alma, we have to go.
44
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Yes, I also have to…
45
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
My purse.
46
00:02:36,990 --> 00:02:38,116
Thanks.
47
00:02:38,199 --> 00:02:41,786
Well, let me know if you need anything.
48
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
Think about it.
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,508
No.
50
00:02:56,301 --> 00:02:57,302
What did you do?
51
00:02:58,094 --> 00:03:00,597
You have to do what you have to do, right?
52
00:03:06,394 --> 00:03:08,354
Montaño says she's on her way here.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,370
Lys Antoine was here that night.
54
00:03:25,496 --> 00:03:27,373
The day of the bachelorette party.
55
00:03:28,666 --> 00:03:31,169
Not only was she
at the bachelorette party.
56
00:03:32,045 --> 00:03:34,923
We know she was upstairs, at the heliport.
57
00:03:37,842 --> 00:03:40,470
I'm very sorry
I can't give you more details.
58
00:03:40,970 --> 00:03:45,350
The truth is that Alberto Guerra's death
always seemed a bit strange to me.
59
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
Don't worry. You help me a lot
with what you've told me.
60
00:03:51,314 --> 00:03:53,399
- I'll walk you out, doctor.
- Thanks.
61
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
I thought
there'd be more people at the funeral.
62
00:04:11,209 --> 00:04:13,836
I was surprised the Iturbes weren't there.
63
00:04:15,838 --> 00:04:17,757
I didn't see the GarcĂas either.
64
00:04:21,427 --> 00:04:22,679
Don't look at me like that.
65
00:04:24,013 --> 00:04:25,598
You don't know who Alberto was.
66
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
Sooner or later,
he would've destroyed you,
67
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
like he destroyed me.
68
00:04:44,409 --> 00:04:45,493
Let's go.
69
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
Let's go far away,
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
where nobody knows us. Let's go
71
00:04:51,332 --> 00:04:52,500
to Paris.
72
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
Let's start a new life.
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
Nothing is stopping us now.
74
00:05:03,219 --> 00:05:04,345
You and I.
75
00:05:05,888 --> 00:05:06,764
By ourselves.
76
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
So?
77
00:05:09,934 --> 00:05:11,019
What do you think?
78
00:05:12,854 --> 00:05:16,232
Do you think Lys was capable
of killing Alberto?
79
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
Lys is capable of anything.
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,116
Even killing
81
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
her husband?
82
00:05:27,243 --> 00:05:28,077
Yes.
83
00:05:29,579 --> 00:05:31,497
It wouldn't surprise me if she's behind
84
00:05:31,581 --> 00:05:33,708
the guy who is pretending to be me.
85
00:05:38,921 --> 00:05:40,715
What other evidence do they want, Esteban?
86
00:05:41,341 --> 00:05:43,259
We know Lys was at the bachelorette party,
87
00:05:43,343 --> 00:05:45,386
that the light in the video
is from her e-cigarette,
88
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
and the medication you took
from her purse.
89
00:05:47,764 --> 00:05:51,642
Yes, but unfortunately that's not enough
to get an arrest warrant.
90
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
- There must be a way.
- If you have any ideas…
91
00:05:56,272 --> 00:05:57,565
I don't know. Let's…
92
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
Let's review the facts.
93
00:06:00,276 --> 00:06:01,235
Okay.
94
00:06:02,070 --> 00:06:03,738
Shall we start with the bar?
95
00:06:06,157 --> 00:06:09,452
Why does Lys attend
Julieta Lazcano's bachelorette party?
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
She was clearly following Julieta.
97
00:06:11,788 --> 00:06:12,872
Watching her.
98
00:06:15,541 --> 00:06:17,210
May I have a napkin, please?
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
- Yes, ma'am. Right away.
- Thanks.
100
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
She gave her benzodiazepine,
101
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
and that's why they found that in her body
at the autopsy.
102
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
- Your napkin, ma'am.
- Thanks.
103
00:06:33,184 --> 00:06:35,436
The bride's drink.
104
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Now, Julieta's friends say
105
00:06:39,941 --> 00:06:43,611
she got upset when she received
the text message on her phone.
106
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
Jules!
107
00:06:50,451 --> 00:06:52,870
- Where are you going?
- To the restroom. I'll be back.
108
00:06:53,538 --> 00:06:56,541
Lys obviously sent that message, but
109
00:06:57,291 --> 00:07:01,003
why did Julieta
go to the roof, and what for?
110
00:07:01,087 --> 00:07:04,215
Lys could've sent her a text message
asking to meet her there.
111
00:07:09,637 --> 00:07:11,472
And why did Julieta call you?
112
00:07:11,556 --> 00:07:14,851
I don't know. Maybe Lys made her call me.
113
00:07:16,018 --> 00:07:17,395
Okay. What for?
114
00:07:17,478 --> 00:07:18,771
To frame me.
115
00:07:18,855 --> 00:07:21,274
They could have planned all this
just to frame me.
116
00:07:21,774 --> 00:07:23,901
"They could have planned all this." Who?
117
00:07:23,985 --> 00:07:26,446
Who could have planned it all?
DarĂo and Lys?
118
00:07:26,529 --> 00:07:29,282
DarĂo was with me
when Julieta sent him that message
119
00:07:29,365 --> 00:07:30,408
asking him to go there.
120
00:07:34,120 --> 00:07:35,121
What's going on?
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
Who is it?
122
00:07:37,415 --> 00:07:38,583
- Nothing.
- Is it Julieta?
123
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
- I have to go.
- What's going on?
124
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Love?
125
00:07:42,712 --> 00:07:45,339
DarĂo got to the roof way before me.
126
00:07:50,136 --> 00:07:50,970
Love!
127
00:07:51,053 --> 00:07:54,557
That could have changed Lys's plan,
and she had to get rid of him.
128
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
Love, come down.
What's happening? I don't understand.
129
00:07:57,435 --> 00:07:58,603
Please, come down.
130
00:07:59,854 --> 00:08:00,897
Julieta!
131
00:08:01,814 --> 00:08:02,815
My love!
132
00:08:02,899 --> 00:08:06,068
Once she had him out of commission,
when DarĂo was unconscious,
133
00:08:06,152 --> 00:08:09,405
it was obviously much easier for Lys
to get rid of Julieta,
134
00:08:09,489 --> 00:08:11,449
since she was weak and drugged.
135
00:08:15,328 --> 00:08:17,955
Then you get to the roof.
What happens then?
136
00:08:18,039 --> 00:08:19,123
Yes.
137
00:08:19,207 --> 00:08:22,460
That's when Lys has to run
and hide in that room,
138
00:08:22,543 --> 00:08:25,755
and that's why we see the light
of the e-cigarette in the video.
139
00:08:25,838 --> 00:08:26,672
Julieta!
140
00:08:27,381 --> 00:08:28,466
And the pills?
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,801
The hormone replacement?
142
00:08:31,302 --> 00:08:33,930
At a certain age,
you have to take those pills.
143
00:08:34,597 --> 00:08:36,349
She could have easily dropped them.
144
00:08:36,432 --> 00:08:39,519
You put your hand in, take out
the e-cigarette, and with the nerves,
145
00:08:39,602 --> 00:08:42,313
the only thing you want to do
in that moment is smoke.
146
00:08:42,396 --> 00:08:44,774
- Okay. Your theory is good, but…
- What?
147
00:08:44,857 --> 00:08:47,902
What doesn't make sense
is why Lys hit DarĂo.
148
00:08:47,985 --> 00:08:50,029
DarĂo is a strong, tall guy.
149
00:08:50,112 --> 00:08:53,032
Do you really think she hit him
to knock him out?
150
00:08:53,533 --> 00:08:55,451
And if she hit him, why not you?
151
00:08:57,912 --> 00:08:59,247
I don't know.
152
00:08:59,330 --> 00:09:01,123
- You don't know?
- I don't know.
153
00:09:01,624 --> 00:09:03,251
Come on, what are you thinking?
154
00:09:07,046 --> 00:09:10,466
I think there's a key piece
that we're not considering.
155
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Which one?
156
00:09:12,385 --> 00:09:15,054
The guy that looks like DarĂo,
that is identical to him.
157
00:09:18,975 --> 00:09:23,187
JULIETA LAZCANO
158
00:09:23,938 --> 00:09:25,064
Ma'am.
159
00:09:33,739 --> 00:09:35,366
I don't understand what this is.
160
00:09:36,409 --> 00:09:38,160
The information from the company.
161
00:09:39,036 --> 00:09:41,330
We located the cell phone that shows up
162
00:09:41,414 --> 00:09:43,249
in Julieta Lazcano's phone log.
163
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
And?
164
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
It's pretty cheap.
165
00:09:47,295 --> 00:09:50,298
It's the most basic one
in the prepaid range. But
166
00:09:50,965 --> 00:09:53,676
the funny thing is that it was bought
at a self-service shop
167
00:09:53,759 --> 00:09:56,512
that's very close
to Lys Antoine's apartment.
168
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
We need something more
than this coincidence.
169
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
Yes, and that's why we're looking
170
00:10:02,893 --> 00:10:05,688
for the employee that worked
the night the phone was bought.
171
00:10:06,188 --> 00:10:07,356
Very good, Jiménez.
172
00:10:07,440 --> 00:10:09,233
Did you find Mr. Lazcano?
173
00:10:09,317 --> 00:10:11,944
- He's waiting outside.
- Bring him in, please.
174
00:10:19,952 --> 00:10:21,370
- Go ahead.
- Excuse me.
175
00:10:23,164 --> 00:10:24,457
Mr. Lazcano.
176
00:10:24,957 --> 00:10:27,877
I'm sorry to bother you this late.
May I offer you some coffee?
177
00:10:27,960 --> 00:10:29,253
No, thanks.
178
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
And it's no bother. Quite the opposite.
179
00:10:34,342 --> 00:10:37,928
You were the first one to tell me
about DarĂo Guerra's adoptive mother.
180
00:10:38,512 --> 00:10:39,347
About Lys.
181
00:10:39,430 --> 00:10:42,600
I need to know everything
that links her to the inheritance.
182
00:10:53,986 --> 00:10:56,155
Where is the fucking certificate?
183
00:11:10,419 --> 00:11:11,587
DarĂo?
184
00:11:14,131 --> 00:11:16,592
We have tickets for tonight.
185
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
We'll arrive in Paris
at nine in the morning.
186
00:11:20,346 --> 00:11:22,765
First class, non-stop.
187
00:11:23,265 --> 00:11:24,308
DarĂo?
188
00:11:31,190 --> 00:11:33,693
Hello. You know what to do after the tone.
189
00:11:34,860 --> 00:11:35,695
Hi!
190
00:11:36,237 --> 00:11:38,030
Why aren't you answering?
191
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
We have to go to the airport in two hours.
192
00:11:41,534 --> 00:11:42,743
Hurry up!
193
00:11:54,004 --> 00:11:55,840
DarĂo, you can't do this to me.
194
00:12:11,105 --> 00:12:14,275
Does anything link her
to the bank account in Andorra?
195
00:12:15,234 --> 00:12:16,652
I really don't know.
196
00:12:16,736 --> 00:12:20,614
I didn't know that account existed
until DarĂo showed me the video
197
00:12:21,198 --> 00:12:22,658
of the alleged impostor.
198
00:12:22,742 --> 00:12:24,326
How did you get the video?
199
00:12:24,410 --> 00:12:26,954
Because DarĂo tried unsuccessfully
200
00:12:27,037 --> 00:12:29,957
to collect that trust fund money
in New York.
201
00:12:30,624 --> 00:12:34,086
We had some people tracking
the route of that money,
202
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
and it turns out that Harris and Lawson
203
00:12:37,673 --> 00:12:40,509
deposited the full amount
in that account in Andorra.
204
00:12:40,593 --> 00:12:42,511
Do you have the account number?
205
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
Not here, but I can get it.
206
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
We'll need it.
207
00:12:47,183 --> 00:12:49,477
Let's talk with Financial Intelligence.
208
00:12:50,102 --> 00:12:52,229
Maybe Lys, when she was in Paris,
209
00:12:52,313 --> 00:12:55,733
got DarĂo Guerra's substitute
and conceived her whole plan.
210
00:12:56,358 --> 00:12:57,443
How come?
211
00:12:58,402 --> 00:13:01,447
I thought you didn't believe
the fake DarĂo theory.
212
00:13:01,947 --> 00:13:04,575
The first time I heard
about the twin brother
213
00:13:05,075 --> 00:13:06,702
I thought it was absurd.
214
00:13:06,786 --> 00:13:07,828
But
215
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
I don't know what to think
after seeing this.
216
00:13:15,127 --> 00:13:17,755
Lucinda never mentioned
having another son,
217
00:13:17,838 --> 00:13:19,673
let alone having twins.
218
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
In that photo,
she's with two identical kids.
219
00:13:21,842 --> 00:13:23,803
All babies are identical.
220
00:13:23,886 --> 00:13:27,431
Whether he's the brother or not,
the guy exists and is identical to DarĂo.
221
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Okay.
222
00:13:31,101 --> 00:13:33,062
- Unless…
- Unless what, Alma?
223
00:13:36,357 --> 00:13:39,360
Have you ever met someone
with multiple personalities?
224
00:13:41,695 --> 00:13:43,364
Is that a serious question?
225
00:13:45,199 --> 00:13:47,785
- Do you need to answer now?
- Yes. Mendoza.
226
00:13:48,285 --> 00:13:49,411
Go ahead.
227
00:13:49,495 --> 00:13:53,123
Alma, Mr. DarĂo Guerra is here downstairs.
Shall I let him in?
228
00:13:55,668 --> 00:13:57,503
Yes. Let him come up.
229
00:13:58,504 --> 00:14:00,798
Talk to him, and you'll see I'm right.
230
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
If you need anything, I'm back there.
231
00:14:13,185 --> 00:14:16,564
I imagine that if DarĂo had had
a twin brother,
232
00:14:17,439 --> 00:14:18,649
I would have known.
233
00:14:19,400 --> 00:14:21,068
Maybe you didn't find out.
234
00:14:21,944 --> 00:14:22,778
But Lys did.
235
00:14:24,238 --> 00:14:27,867
And she was the one who contacted him
to get the inheritance.
236
00:14:28,576 --> 00:14:29,577
It's possible.
237
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
At this point, anything is possible.
238
00:14:32,246 --> 00:14:36,250
But how is my daughter, Julieta,
related to all this?
239
00:14:38,836 --> 00:14:41,130
On the other hand,
if they already had the money,
240
00:14:41,672 --> 00:14:43,632
why did they have to kill my daughter?
241
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Women don't kill for money.
242
00:14:49,430 --> 00:14:51,056
In my years in this career,
243
00:14:51,140 --> 00:14:55,311
I haven't heard of a single case
of women killing for money.
244
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
And why do they kill then, prosecutor?
245
00:14:58,814 --> 00:15:00,858
Women kill for passion,
246
00:15:02,026 --> 00:15:02,943
revenge,
247
00:15:03,027 --> 00:15:05,112
obsession, even for love.
248
00:15:07,615 --> 00:15:10,576
Ma'am, we have the signed warrant
249
00:15:10,659 --> 00:15:13,829
that authorizes the search
of Lys Antoine's apartment.
250
00:15:14,788 --> 00:15:15,706
Perfect.
251
00:15:19,209 --> 00:15:20,461
Son of a bitch!
252
00:15:21,170 --> 00:15:24,089
- Why didn't you call me when it happened?
- How did you find out?
253
00:15:25,007 --> 00:15:26,759
Íñigo called me and told me.
254
00:15:26,842 --> 00:15:29,386
We must find him
before he wants to do something worse.
255
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
- Montaño is taking care of that.
- And?
256
00:15:31,764 --> 00:15:35,309
- Is there a clue or something to find him?
- No. I don't know.
257
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
Fuck.
258
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
The suitcase.
259
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
You told them about my mom's suitcase.
Did they check it?
260
00:15:43,692 --> 00:15:45,986
Are you and Íñigo still in touch?
261
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
I'm very surprised
that he told you about the attack.
262
00:15:51,033 --> 00:15:52,910
I don't understand why it surprised you.
263
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
Íñigo trusts me.
264
00:15:56,330 --> 00:15:58,207
He also thinks Lys is behind this
265
00:15:58,290 --> 00:15:59,959
and got someone to impersonate me.
266
00:16:01,377 --> 00:16:02,711
She wants to destroy me.
267
00:16:04,046 --> 00:16:05,214
Destroy us.
268
00:16:08,300 --> 00:16:09,551
My love.
269
00:16:09,635 --> 00:16:11,220
My love, listen to me.
270
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Let's leave, please.
271
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
- Let's go to the hotel.
- No, you're crazy.
272
00:16:15,641 --> 00:16:18,727
What do you mean crazy? That guy
is out there. You're safer with me.
273
00:16:18,811 --> 00:16:22,356
- I'm safer here. Montaño is in charge.
- Love, listen to me.
274
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
You need me.
275
00:16:24,525 --> 00:16:25,734
And I need you.
276
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
We only have each other. Let's go, love.
277
00:16:29,113 --> 00:16:30,531
- DarĂo…
- Yes?
278
00:16:33,826 --> 00:16:35,119
- Please, love.
- No.
279
00:16:35,202 --> 00:16:37,413
- DarĂo…
- Please, love.
280
00:16:37,496 --> 00:16:38,330
DarĂo…
281
00:16:40,332 --> 00:16:41,875
- Please…
- Let me go.
282
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
- My love…
- Let me go. No!
283
00:16:44,420 --> 00:16:47,006
Let me go. Stop, DarĂo. No.
284
00:16:48,632 --> 00:16:49,466
- No.
- Alma…
285
00:16:49,550 --> 00:16:50,718
DarĂo, no, please…
286
00:16:52,344 --> 00:16:55,222
I said no, damn it! I want you to leave
or I'll call the guard.
287
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
What? No.
288
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
No, I'm sorry, my love.
289
00:16:59,476 --> 00:17:03,564
We got carried away, honey,
but I don't want to leave you on your own.
290
00:17:03,647 --> 00:17:04,982
- No, DarĂo.
- Please.
291
00:17:05,065 --> 00:17:05,899
No.
292
00:17:05,983 --> 00:17:06,942
Let's calm down.
293
00:17:07,443 --> 00:17:08,360
Okay?
294
00:17:10,320 --> 00:17:11,572
Is everything okay, Alma?
295
00:17:11,655 --> 00:17:14,116
Yes, Mendoza, thanks.
Mr. Guerra is leaving.
296
00:17:14,199 --> 00:17:15,743
What? No.
297
00:17:15,826 --> 00:17:16,910
- Sir.
- My love.
298
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
Please.
299
00:17:26,086 --> 00:17:28,088
- Are you sure?
- Thanks. Good night.
300
00:17:44,855 --> 00:17:46,440
Come here. Calm down.
301
00:17:59,620 --> 00:18:00,788
Is everything okay?
302
00:18:03,957 --> 00:18:04,917
How do you feel?
303
00:18:08,629 --> 00:18:11,298
That's always really important
for men, right?
304
00:18:12,591 --> 00:18:18,013
Like knowing if they performed well,
if they did their homework well.
305
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
No, it has nothing to do with that.
306
00:18:20,808 --> 00:18:23,852
But you have a partner,
and don't have relationships with men.
307
00:18:24,770 --> 00:18:28,065
In fact, I don't know
if you ever had sex with a man.
308
00:18:47,543 --> 00:18:49,837
I just don't want you
to feel uncomfortable.
309
00:18:50,337 --> 00:18:51,171
That's all.
310
00:18:55,342 --> 00:18:56,260
It's strange.
311
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
In a good or bad way?
312
00:19:00,681 --> 00:19:01,515
In a good way.
313
00:19:07,688 --> 00:19:09,439
I don't care about definitions.
314
00:19:09,940 --> 00:19:11,733
If you are X, Y, or W.
315
00:19:14,611 --> 00:19:16,321
What matters is that you're okay.
316
00:19:19,783 --> 00:19:20,868
That you're happy.
317
00:22:20,213 --> 00:22:21,506
I understand, Leonardo.
318
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
But until she is proven innocent,
319
00:22:24,301 --> 00:22:27,095
Lys is still the main suspect.
320
00:22:28,263 --> 00:22:29,306
And then?
321
00:22:29,848 --> 00:22:31,683
Where's DarĂo's alleged twin?
322
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
They haven't ruled him out.
They could be accomplices.
323
00:22:34,728 --> 00:22:37,314
Meanwhile, we got Montaño
to request a search warrant
324
00:22:37,397 --> 00:22:39,566
to check Lys's apartment.
325
00:22:40,817 --> 00:22:42,110
Good morning. Enjoy.
326
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Something to drink, sir?
327
00:22:46,823 --> 00:22:48,200
- Coffee, please.
- Coffee.
328
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
That bastard, he's undaunted.
329
00:22:50,911 --> 00:22:52,537
As if he was blameless.
330
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
I don't know
how you can stomach dealing with him.
331
00:22:56,875 --> 00:22:58,126
I have control.
332
00:22:59,002 --> 00:23:02,089
Control and good sense,
which is what you should have.
333
00:23:02,172 --> 00:23:05,342
I did, for many years,
and it was worth shit.
334
00:23:05,425 --> 00:23:07,427
I'm not a judge anymore, Íñigo.
335
00:23:07,511 --> 00:23:09,596
I have no reason to save face.
336
00:23:10,180 --> 00:23:11,723
Then look at it as a strategy.
337
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
It benefits us all.
338
00:23:14,184 --> 00:23:17,729
Tell me, you didn't mention
when you're going back to Guadalajara.
339
00:23:21,066 --> 00:23:23,860
Zero contact.
You said it a million times, damn it.
340
00:23:23,944 --> 00:23:27,155
I don't know when I thought
I could deal with this, I had overcome it…
341
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Really,
342
00:23:29,408 --> 00:23:32,119
I can't believe I'm still addicted.
343
00:23:32,202 --> 00:23:34,538
There's no point
in continuing to berate yourself.
344
00:23:35,414 --> 00:23:37,541
What matters
is that you don't give in again.
345
00:23:37,624 --> 00:23:40,585
Yes, I know.
"Don't call him, don't contact him,
346
00:23:41,086 --> 00:23:43,588
don't answer his calls, don't spy on him."
347
00:23:44,589 --> 00:23:46,216
It's not that easy, Mónica.
348
00:23:47,509 --> 00:23:49,594
If Esteban hadn't been here yesterday…
349
00:23:49,678 --> 00:23:51,763
You would've ended up in bed with him.
350
00:23:53,140 --> 00:23:55,851
It's not only about sex, you know?
351
00:23:55,934 --> 00:23:59,980
But about all those questions that have
tortured me since I've known him.
352
00:24:00,063 --> 00:24:00,897
It's…
353
00:24:01,440 --> 00:24:05,527
It's like this need to know who DarĂo is.
Where he comes from.
354
00:24:05,610 --> 00:24:08,780
Does he really have another personality
or does he have a twin brother?
355
00:24:08,864 --> 00:24:09,865
Who is he really?
356
00:24:09,948 --> 00:24:11,032
Okay, stop.
357
00:24:11,116 --> 00:24:14,077
Don't let your mind
keep on feeding the addiction.
358
00:24:15,620 --> 00:24:18,373
Let the experts do their job,
and you do yours.
359
00:24:18,999 --> 00:24:19,958
My job?
360
00:24:22,294 --> 00:24:24,129
I don't know what my job is anymore.
361
00:24:24,629 --> 00:24:25,589
Healing.
362
00:24:26,339 --> 00:24:27,924
Recovering your freedom.
363
00:24:28,800 --> 00:24:30,051
Look at me.
364
00:24:30,635 --> 00:24:32,179
If I could do it, so can you.
365
00:24:35,056 --> 00:24:38,768
Maybe I could be again
the woman I was before meeting DarĂo.
366
00:24:39,519 --> 00:24:41,521
That lawyer that everyone admired.
367
00:24:42,189 --> 00:24:44,191
The woman
who had everything under control,
368
00:24:45,317 --> 00:24:47,402
who was in control of her emotions,
369
00:24:47,903 --> 00:24:49,196
of her decisions,
370
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
of her freedom.
371
00:24:51,948 --> 00:24:54,493
Of course you'll be that woman again.
372
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
You just have to give yourself time.
373
00:25:01,875 --> 00:25:05,462
Sometimes I feel I'll never be free
until one of us dies.
374
00:25:11,676 --> 00:25:12,511
Hi.
375
00:25:14,930 --> 00:25:15,764
Hi.
376
00:25:17,349 --> 00:25:19,309
Oh, boy. What happened here?
377
00:25:20,018 --> 00:25:22,229
Nothing. I dropped the jigsaw puzzle.
378
00:25:28,401 --> 00:25:31,071
You're not going to ask me where I was?
379
00:25:31,154 --> 00:25:33,365
What for? You didn't come home,
that's it.
380
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Well, yes.
381
00:25:37,536 --> 00:25:41,164
- I'm sorry if I made you worry.
- No, you didn't make me worry.
382
00:25:42,624 --> 00:25:43,583
Coffee?
383
00:25:43,667 --> 00:25:46,169
You really don't want to ask me
where I slept?
384
00:25:46,253 --> 00:25:48,088
You don't have a class today, right?
385
00:25:48,171 --> 00:25:52,050
I was wondering if we could go
to the falafel restaurant you like.
386
00:25:52,133 --> 00:25:53,343
What's it called?
387
00:25:56,638 --> 00:25:57,764
Excuse me.
388
00:25:59,015 --> 00:26:00,016
Karina…
389
00:26:01,601 --> 00:26:04,521
Or we can have sushi.
It's been ages since we had sushi.
390
00:26:04,604 --> 00:26:06,439
Hey, I wanted…
391
00:26:07,148 --> 00:26:08,108
Oh, shit!
392
00:26:08,608 --> 00:26:11,319
I can't remember
the name of the falafel place.
393
00:26:11,820 --> 00:26:12,737
Karina…
394
00:26:13,697 --> 00:26:14,864
Damn it, Zoe.
395
00:26:14,948 --> 00:26:17,576
- Sushi or falafel?
- I fucked Mauricio.
396
00:26:20,245 --> 00:26:22,497
Thanks, Jiménez. Keep me posted.
397
00:26:25,000 --> 00:26:26,710
Jiménez is at the minimarket.
398
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
They'll check the security cameras
to see if she bought the phone.
399
00:26:30,547 --> 00:26:32,674
Any news about the Andorra account?
400
00:26:32,757 --> 00:26:34,384
Financial Intelligence is on it.
401
00:26:34,884 --> 00:26:36,303
I hope it's ready today.
402
00:26:41,057 --> 00:26:42,183
There she is.
403
00:26:45,353 --> 00:26:47,230
Wait a bit longer. Hold on.
404
00:26:53,945 --> 00:26:54,821
Hey!
405
00:26:56,239 --> 00:26:57,240
Is that him?
406
00:27:05,165 --> 00:27:06,291
Stop! Police!
407
00:27:07,125 --> 00:27:08,877
Don't move, bastard.
408
00:27:10,962 --> 00:27:12,213
Stop, bastard!
409
00:27:12,839 --> 00:27:14,758
Don't move!
410
00:27:14,841 --> 00:27:15,925
Don't move!
411
00:27:16,426 --> 00:27:17,385
Stop!
412
00:27:18,094 --> 00:27:19,512
Stop, bastard!
413
00:27:19,596 --> 00:27:20,639
Stop!
414
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Don't move, bastard! Stop!
415
00:27:27,979 --> 00:27:29,898
Do not move.
416
00:27:34,569 --> 00:27:36,071
Get down!
417
00:27:46,456 --> 00:27:47,290
Are you okay?
418
00:27:48,208 --> 00:27:49,042
Let me see.
419
00:27:49,125 --> 00:27:50,752
I'm okay. Go after him, damn it!
420
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
He's wounded. He won't get far.
421
00:27:52,629 --> 00:27:54,631
- We had him.
- Calm down.
422
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Calm down, backup is coming.
423
00:28:00,136 --> 00:28:02,555
Damn it, tell me
to fuck off if you want, okay?
424
00:28:04,182 --> 00:28:05,433
But don't ignore me.
425
00:28:06,726 --> 00:28:08,395
Did it clear things up?
426
00:28:09,145 --> 00:28:10,063
What?
427
00:28:10,939 --> 00:28:11,898
That.
428
00:28:12,482 --> 00:28:14,150
Did it clear things up?
429
00:28:14,859 --> 00:28:16,778
Did it clear up your confusion?
430
00:28:17,654 --> 00:28:18,697
Which confusion?
431
00:28:19,614 --> 00:28:20,699
So, do you think
432
00:28:20,782 --> 00:28:25,745
that I don't know
if I like women or men, or if I am--?
433
00:28:25,829 --> 00:28:27,372
Come on, dude, it's not that hard.
434
00:28:28,456 --> 00:28:31,668
You had a traumatic first experience
with a guy.
435
00:28:31,751 --> 00:28:34,170
- Fuck.
- You sought solace with a girl.
436
00:28:34,713 --> 00:28:36,965
You healed what you had to heal, and
437
00:28:37,966 --> 00:28:40,885
now you're ready to do
what you always dreamed of.
438
00:28:43,471 --> 00:28:45,682
And what is that, according to you?
439
00:28:46,349 --> 00:28:47,642
Being with a guy?
440
00:28:49,227 --> 00:28:54,357
Karina, for 18 years I felt like a weirdo
441
00:28:54,441 --> 00:28:56,484
because I liked women,
442
00:28:57,444 --> 00:29:00,864
and I don't want to feel like a weirdo
for the next 18 years
443
00:29:00,947 --> 00:29:03,158
because I also like men, dude.
444
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
Alma, where are you?
445
00:29:14,794 --> 00:29:18,089
DarĂo's twin showed up again,
but this time, he was coming after Lys.
446
00:29:19,257 --> 00:29:21,050
I shot him, and he's badly wounded.
447
00:29:24,721 --> 00:29:27,474
I don't get what you want to check.
There's nothing here.
448
00:29:27,557 --> 00:29:30,351
I don't know that guy.
It's the first time I've seen him.
449
00:29:30,435 --> 00:29:32,896
The warrant isn't related
to what just happened.
450
00:29:32,979 --> 00:29:34,856
But now that you mention it,
451
00:29:34,939 --> 00:29:36,816
what did he mean by
452
00:29:37,442 --> 00:29:39,736
the deal with you
and his cut of the money?
453
00:29:40,320 --> 00:29:41,863
I have no clue.
454
00:29:42,405 --> 00:29:44,532
I don't have a deal with him or anybody.
455
00:29:45,575 --> 00:29:48,328
It's clear that someone is trying
to set me up.
456
00:29:53,082 --> 00:29:55,668
Jiménez, start the search.
457
00:30:32,789 --> 00:30:33,748
DarĂo!
458
00:30:35,333 --> 00:30:36,292
DarĂo, it's me!
459
00:30:38,586 --> 00:30:39,838
DarĂo, open up!
460
00:30:47,095 --> 00:30:48,888
What's up? Are you okay? Alma!
461
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
- Alma.
- Take off the robe.
462
00:30:51,516 --> 00:30:53,393
- What?
- Take it off. I want to see you.
463
00:30:53,476 --> 00:30:54,602
Relax. What's going on?
464
00:30:54,686 --> 00:30:55,728
What's this?
465
00:30:56,271 --> 00:30:57,355
Where were you?
466
00:31:00,275 --> 00:31:01,109
Hey!
467
00:31:02,610 --> 00:31:03,820
- Brother.
- Let me go.
468
00:31:03,903 --> 00:31:06,406
- Are you okay, sir?
- I'm fine. Thanks.
469
00:31:07,240 --> 00:31:08,825
Why don't you ask Leonardo?
470
00:31:08,908 --> 00:31:11,494
- Take off the fucking robe!
- What the fuck, Alma? Relax!
471
00:31:11,578 --> 00:31:13,746
- Take it off.
- Relax. Okay.
472
00:31:29,345 --> 00:31:31,556
Can you tell me what the fuck is going on?
473
00:31:33,308 --> 00:31:34,309
I'm sorry.
474
00:31:34,392 --> 00:31:35,685
Sorry about what?
475
00:31:36,185 --> 00:31:38,313
Tell me because I don't understand.
476
00:31:39,439 --> 00:31:42,734
The guy who is impersonating you
was close to Lys' house.
477
00:31:42,817 --> 00:31:45,612
They chased, wounded, and shot him,
and I wanted to see…
478
00:31:45,695 --> 00:31:48,114
See what?
Did you want to verify if it was me?
479
00:31:50,408 --> 00:31:51,701
I had doubts, DarĂo.
480
00:31:52,452 --> 00:31:53,661
Fuck, Alma.
481
00:31:54,954 --> 00:31:56,247
You don't get it, right?
482
00:31:58,291 --> 00:32:01,502
I've done nothing but show you my love,
and you still doubt me.
483
00:32:02,712 --> 00:32:05,256
- This confuses me.
- It confuses you if it comes from me.
484
00:32:06,007 --> 00:32:07,550
But if Esteban, that motherfucker,
485
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
tells you he saw me,
you believe him, right?
486
00:32:14,891 --> 00:32:17,352
Maybe this is what I needed
to let go of you.
487
00:32:17,894 --> 00:32:20,021
- What?
- You heard me, Alma.
488
00:32:21,314 --> 00:32:23,274
Forget about you, let go of this…
489
00:32:24,067 --> 00:32:25,318
of this fucking need.
490
00:32:25,401 --> 00:32:28,321
Of this love for a woman
who'll keep thinking I'm a murderer.
491
00:32:31,157 --> 00:32:32,450
Please leave.
492
00:32:35,954 --> 00:32:37,413
- DarĂo…
- Leave.
493
00:32:42,669 --> 00:32:44,712
Get dressed. Lys was detained, damn it.
494
00:32:44,796 --> 00:32:47,507
We must go to the station
to tell them everything we know.
495
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
What do you know?
33610