All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E11.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:13,179 Thank you, Miguel. It was awful. 2 00:00:13,888 --> 00:00:17,142 Luckily, it happened close by, and we were able to bring him home. 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,351 I don't mean to be pushy, 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,062 but I think it would be better to go to the clinic. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,564 But you said he was stable. 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,693 What I said was the bullet didn't seem to have punctured any vital organs. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,404 But he could still have fractures or injuries. 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Miguel, you know better than anyone how bad his phobias are. 9 00:00:33,867 --> 00:00:37,495 For him to wake up from this in the hospital, he would have a meltdown. 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,040 Yes, but he needs more care, Lys. The best thing-- 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,959 No. The best thing is to keep him here, in his own house, 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,627 in his own bed, with his wife. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,213 You tell me what I have to do, Miguel, and I'll do it. 14 00:00:51,801 --> 00:00:52,635 Darío. 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,639 This is Dr. Miguel Garrido. He's making sure Dad's all right. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 Are you all right? 17 00:01:00,852 --> 00:01:03,062 I'm gonna kill you, filthy bastard. 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,857 You stop right there, you little fucker! 19 00:01:05,940 --> 00:01:06,858 Darío! 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,363 He's still in shock. 21 00:01:13,031 --> 00:01:15,533 You were very lucky nothing happened to you. 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 From what your mother told me, you were a real hero. 23 00:01:19,579 --> 00:01:22,123 Not everyone would have been brave enough 24 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 to defend their father in the middle of an armed robbery. 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,212 Get your ass up! 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 After everything I've done for you. 27 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 That's the thanks I get? 28 00:01:40,683 --> 00:01:42,352 Alberto is not my father. 29 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 Darío isn't my son. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,705 I married his uncle, not his dad. 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,999 I never considered him my son. 32 00:02:05,083 --> 00:02:07,794 I hadn't actually seen him since Alberto passed away. 33 00:02:08,378 --> 00:02:09,671 And Darío? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,423 Why was he here? Why did he lock you in? 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,634 Because he's obsessive. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,678 Lys is my adoptive mother. 37 00:02:16,761 --> 00:02:19,722 Ah, so much better. I feel so much calmer now. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,349 Were you working with her? 39 00:02:22,016 --> 00:02:23,184 That's why I'm scared. 40 00:02:23,852 --> 00:02:24,936 Scared of what, Lys? 41 00:02:25,478 --> 00:02:27,939 That he'll get me involved in Julieta's death. 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,649 Why would he do that? 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,235 Because he's a psychopath. 44 00:02:32,318 --> 00:02:34,863 - Alma, please just talk to me. - You're nothing but a liar. 45 00:02:34,946 --> 00:02:36,865 - It's the truth. I swear. - Let go of me! 46 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 What truth? That you knew Alberto Guerra? That he's your uncle? 47 00:02:40,451 --> 00:02:43,079 That you lived with him? That you had birthdays with him? 48 00:02:43,162 --> 00:02:44,789 You both slept with the same woman? 49 00:02:44,873 --> 00:02:47,417 I guess you're the one who stole my video, then. 50 00:02:47,500 --> 00:02:51,004 Alma Quintana's here. You need to send a patrol car right now. 51 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 Ramos needs backup. 52 00:02:53,423 --> 00:02:55,633 Send the nearest patrol car to Río de Janeiro Square. 53 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 Alma Solares is there. 54 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 What the fuck? 55 00:02:59,262 --> 00:03:01,180 I called you because I need you, Leo. 56 00:03:01,264 --> 00:03:04,684 Not only because you're one of the most successful lawyers in Mexico, 57 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 right now, I think you might be 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 the one and only person I can count on. 59 00:03:12,901 --> 00:03:15,987 - So you've been lovers this whole time? - What? That was years ago. 60 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 Now I understand. 61 00:03:17,280 --> 00:03:19,616 This is where you got the money for all of your suits. 62 00:03:19,699 --> 00:03:22,952 - Your private planes. Your passports. Hmm? - Alma, I told you. I don't have it. 63 00:03:23,036 --> 00:03:25,538 - I'm certain she stole my money. 64 00:03:25,622 --> 00:03:26,873 Alma Quintana? 65 00:03:33,713 --> 00:03:34,839 What's going on? 66 00:03:42,931 --> 00:03:44,807 - You'll have to come with us. - Gladly. 67 00:03:45,683 --> 00:03:48,144 - Take me to Eugenia to clear this up. - Officer, wait! 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,146 Why are you here? 69 00:03:51,189 --> 00:03:52,357 I'm her attorney. 70 00:03:52,941 --> 00:03:54,817 I need to see your arrest warrant. 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,945 She's agreed to come with us. 72 00:03:57,612 --> 00:03:59,572 - Stay out of this, Leo. - No, Alma. 73 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 I'm coming with you. 74 00:04:03,868 --> 00:04:05,995 - You're not going anywhere. - Let go of me. 75 00:04:06,079 --> 00:04:08,581 Leonardo Solares is here and the woman from the airport too. 76 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 What should I do? 77 00:04:09,832 --> 00:04:13,878 What the hell is in the water that they all ended up in the same place? 78 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 Bring 'em all. I wanna talk to all of them. 79 00:04:16,673 --> 00:04:17,757 Damn you, Alma. 80 00:04:23,137 --> 00:04:24,097 Sergio? 81 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 How are you? I'm Commander Solares. 82 00:04:27,308 --> 00:04:29,560 Sergio Millán. Nice to meet you. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,938 - Likewise. - I was told you'd be coming by. 84 00:04:32,563 --> 00:04:34,440 I was quite surprised when my team was told 85 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 the investigation here was over. 86 00:04:36,234 --> 00:04:39,529 Unfortunately, we've only scratched the surface, Sergio. Hmm. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,156 I need a list of all the personnel who were on security duty 88 00:04:42,240 --> 00:04:45,326 the night that Julieta Lazcano died. 89 00:04:45,410 --> 00:04:49,122 Specifically, I need to speak to whoever was on security camera duty. 90 00:04:49,622 --> 00:04:50,873 You can do that? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,584 Well, I already gave all that to Detective Montaño, 92 00:04:53,668 --> 00:04:54,711 including conversation-- 93 00:04:54,794 --> 00:04:56,879 Listen, Sergio, I don't wanna ask Detective Montaño 94 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 to come down here personally. 95 00:04:59,590 --> 00:05:01,509 Can you just do me this one favor? 96 00:05:02,802 --> 00:05:03,845 Of course. 97 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 The guy on duty was Gerardo Carvajal. 98 00:05:06,472 --> 00:05:09,017 Good. Where is he? I'll go see him right now. 99 00:05:09,684 --> 00:05:13,187 It's his day off, actually. But I can give you his phone number. 100 00:05:13,271 --> 00:05:15,398 - That'd be great. - Give me a second. 101 00:05:30,580 --> 00:05:31,456 Hey! 102 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 Hi. 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,464 What is that? 104 00:05:40,423 --> 00:05:42,717 Another report on Julieta Lazcano? 105 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Uh, yeah. 106 00:05:45,428 --> 00:05:46,471 Um… 107 00:05:46,554 --> 00:05:48,556 It looks like they found a serum sample, 108 00:05:48,639 --> 00:05:51,225 and they sent it for a GGT. 109 00:05:51,309 --> 00:05:53,853 And how did you get this report? 110 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 You went to the morgue? 111 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 No. 112 00:06:04,530 --> 00:06:07,408 I told you this morning. My uncle gave it to me. 113 00:06:07,492 --> 00:06:10,411 Why would he get something like that when he doesn't even work in forensics? 114 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Karina, don't. I have no fucking clue how he got it. 115 00:06:23,800 --> 00:06:26,844 Alma didn't wanna run. I convinced her to leave town. 116 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 They roughed Darío up and tried to kidnap me, 117 00:06:29,680 --> 00:06:31,432 but, fortunately, I was able to escape. 118 00:06:31,516 --> 00:06:32,392 Escape? 119 00:06:32,975 --> 00:06:34,060 What for? 120 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 I was trying to return to Paris 121 00:06:37,063 --> 00:06:39,190 to handle an unforeseen situation. 122 00:06:39,774 --> 00:06:42,110 - Do you know who they were? - No, not at all. 123 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 Their faces were covered. 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,905 But if you're trying to identify whoever tried to kidnap me, 125 00:06:45,988 --> 00:06:48,282 that's your responsibility, Eugenia, not mine. 126 00:06:48,366 --> 00:06:50,827 With all the contacts you have, I wouldn't be surprised to learn 127 00:06:50,910 --> 00:06:53,996 you organized a whole operation to rescue her with fake police. 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,833 You are so desperate, Montaño. 129 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 I was here talking to you. 130 00:06:59,210 --> 00:07:01,003 Don't try to make me take the fall 131 00:07:01,087 --> 00:07:04,090 for your pathetic coordination with the Mexican State Police. 132 00:07:04,173 --> 00:07:07,677 I went to find Lys because I thought she was involved in Alma's kidnapping. 133 00:07:07,760 --> 00:07:10,430 I came to Mexico to finalize the sale of my apartment. 134 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 I can prove it easily. 135 00:07:11,889 --> 00:07:14,559 It now belongs to Ernesto García. 136 00:07:14,642 --> 00:07:16,727 I'm convinced that Lys joined the womens' support group 137 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 as part of a preconceived plan. 138 00:07:18,646 --> 00:07:21,524 I met Alma in the womens' support group we go to. 139 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 That's how I heard about that poor Julieta Lazcano. 140 00:07:24,861 --> 00:07:26,112 Mrs. Antoine. 141 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Are you referring to Lucero Andrade? 142 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 Yes, I am. 143 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 We met because she wanted to help Alma. 144 00:07:34,996 --> 00:07:37,874 And that's all. I don't have anything to hide. 145 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 All I really know is that you are trying to put together a case against me 146 00:07:41,669 --> 00:07:43,546 based on circumstantial evidence. 147 00:07:44,172 --> 00:07:45,631 Or do you have anything solid? 148 00:07:45,715 --> 00:07:48,926 You're the one who turned over the phone with the video. You remember? 149 00:07:49,010 --> 00:07:52,305 Yes. I didn't think it through. I told you that. 150 00:07:52,388 --> 00:07:54,223 No one can base results of an investigation 151 00:07:54,307 --> 00:07:58,102 on data from a cell phone register because anyone can manipulate the information. 152 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 I never set foot in that hotel. 153 00:08:00,688 --> 00:08:03,900 I was at a dinner party hosted by a friend who lives in the building. 154 00:08:04,692 --> 00:08:05,860 Berta Rangel. 155 00:08:05,943 --> 00:08:08,404 Her apartment is right across from mine. 156 00:08:08,488 --> 00:08:10,823 Can you explain why you had these blueprints? 157 00:08:10,907 --> 00:08:13,326 - They were found in your apartment. - I can't explain. 158 00:08:13,409 --> 00:08:14,952 I've never seen those. 159 00:08:15,453 --> 00:08:16,621 Are my prints on there? 160 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 - No, but you-- - But what? 161 00:08:18,581 --> 00:08:21,209 Did it occur to you that the blueprints were planted? 162 00:08:26,380 --> 00:08:27,298 Bug! 163 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 - Hey! - I'm glad I caught you. Come here. 164 00:08:30,092 --> 00:08:31,302 - How are you? - Hey. 165 00:08:31,802 --> 00:08:32,887 We found your mom. 166 00:08:32,970 --> 00:08:33,888 What? 167 00:08:34,514 --> 00:08:35,389 Is she all right? 168 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 She's fine. She's fine. She was with me for a couple days. 169 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 But now she's at the police station. 170 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 What for? Did they arrest her? 171 00:08:42,772 --> 00:08:45,608 No, they're interrogating her and Darío and a few other people. 172 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 What's happening? 173 00:08:47,193 --> 00:08:50,029 I just hope it gets cleared up as soon as possible. 174 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Me too. 175 00:08:51,197 --> 00:08:53,574 I'm sure you have a million questions going through your head, 176 00:08:53,658 --> 00:08:56,786 and I'm sorry I didn't call you sooner. I'm sorry I kept you waiting. 177 00:08:56,869 --> 00:09:00,122 I didn't mean to, but I just had way too many other things to take care of. 178 00:09:00,206 --> 00:09:01,874 Uh, I'm sure you did. 179 00:09:01,958 --> 00:09:04,043 We can talk later unless you need to do it now. 180 00:09:04,126 --> 00:09:06,879 - I can stay. - You seem busy. Keep me posted. 181 00:09:06,963 --> 00:09:08,673 Mind if I borrow your car again? 182 00:09:10,758 --> 00:09:13,135 Sure, no worries. You still have the keys? 183 00:09:13,219 --> 00:09:14,095 Yes. 184 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 - Sorry. - Not a problem. 185 00:09:15,680 --> 00:09:16,597 Hmm. 186 00:09:17,139 --> 00:09:18,766 Thanks. 187 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 - You'll call me? - Yes, of course. 188 00:09:21,435 --> 00:09:22,353 Great! 189 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 - Karina. 190 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 Such bullshit. 191 00:09:29,569 --> 00:09:31,821 It's obvious you never went to your uncle's. 192 00:09:31,904 --> 00:09:33,739 It's obvious you didn't have dinner with him. 193 00:09:34,907 --> 00:09:36,033 It was Mauricio. 194 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 He's the one who got the report for you, isn't he? 195 00:09:44,500 --> 00:09:45,418 Yes. 196 00:09:47,378 --> 00:09:48,212 Okay. 197 00:09:53,342 --> 00:09:55,094 You don't see it, do you? 198 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 This is proof that someone's passing themselves off as me. 199 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 He stole my inheritance and could be the one who murdered Julieta. 200 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 An impostor. 201 00:10:02,768 --> 00:10:04,061 He's an impostor. 202 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 I followed him to Darío's hotel room 203 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 the day before they found Julieta Lazcano's phone. 204 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 Did you get a good look? 205 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 Are you certain it wasn't Darío? 206 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Don't be naive, Montaño. 207 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 Darío Guerra is manipulating you to incriminate Alma. 208 00:10:26,083 --> 00:10:28,919 The only thing Alma did wrong was to be with me at the hotel. 209 00:10:29,420 --> 00:10:31,088 She is innocent, without a doubt. 210 00:10:32,048 --> 00:10:35,301 Alma could have a psychological issue like the majority of women 211 00:10:35,384 --> 00:10:38,220 who attend a support group like ours, including me. 212 00:10:38,804 --> 00:10:42,558 But to think that she could kill someone, well… 213 00:10:43,059 --> 00:10:46,312 I should open an investigation looking into you and your offices. 214 00:10:46,395 --> 00:10:47,897 Is that a threat? 215 00:10:47,980 --> 00:10:50,858 I'm not so sure that one of you didn't plant the evidence against me 216 00:10:50,941 --> 00:10:53,736 just to create a scapegoat so you could look good. 217 00:10:55,071 --> 00:10:58,574 Why don't you concentrate on investigating that sociopath Darío? 218 00:10:58,658 --> 00:11:02,953 You're wasting precious resources with all your moronic interrogations. 219 00:11:03,037 --> 00:11:04,330 Look, Detective. 220 00:11:04,413 --> 00:11:06,499 I think I've said more than enough. 221 00:11:07,124 --> 00:11:10,378 I am a French citizen. There'll be no more interrogations 222 00:11:10,461 --> 00:11:13,047 without the presence of an attorney from my embassy. 223 00:11:15,132 --> 00:11:18,344 If you want to issue a warrant for my arrest based on absolutely nothing, 224 00:11:18,427 --> 00:11:19,428 go ahead. 225 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 I'm here. 226 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 But you should heed my advice. 227 00:11:23,224 --> 00:11:24,684 You'll look ridiculous. 228 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 Or better yet, you could end up unemployed. 229 00:11:28,229 --> 00:11:29,313 You know what else? 230 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 You could blow the opportunity to find out who really murdered Julieta Lazcano. 231 00:11:43,202 --> 00:11:45,913 Boss! How was the interrogation? 232 00:11:46,497 --> 00:11:48,749 I want all the phone records from Sacramento. 233 00:11:48,833 --> 00:11:49,959 For Julieta Lazcano? 234 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 - Who else, Mendoza? - You told me those records were useless. 235 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 Bring me the damn records. I don't care what I said before. 236 00:13:11,665 --> 00:13:13,375 TENTH FLOOR 237 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 MEETING ROOM 238 00:13:24,261 --> 00:13:25,638 You wanted to talk? 239 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 Yes. Close the door. 240 00:13:32,353 --> 00:13:35,523 What's going on? Do we keep questioning them? 241 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 Take a look at this. 242 00:13:40,319 --> 00:13:43,155 It's the call log we got from the company in Sacramento. 243 00:13:44,782 --> 00:13:47,243 Uh-huh. Julieta Lazcano's cell phone. 244 00:13:48,869 --> 00:13:52,748 There's only one call from Julieta Lazcano to Alma Quintana. 245 00:13:54,208 --> 00:13:57,086 That's normal. It's consistent with what she said in the interrogation. 246 00:13:57,628 --> 00:13:58,629 100%. 247 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 But look at this other number. 248 00:14:05,344 --> 00:14:07,429 - Comes up a lot. - Exactly. 249 00:14:08,013 --> 00:14:12,059 The records show multiple calls and messages during that time frame, 250 00:14:12,142 --> 00:14:13,727 including the night she died. 251 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Um-hmm. 252 00:14:15,479 --> 00:14:17,857 What's strange is that the number doesn't appear in the memory 253 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 of Julieta Lazcano's phone that was found at the hotel. 254 00:14:21,944 --> 00:14:23,195 How could it not appear? 255 00:14:24,905 --> 00:14:25,865 Erased. 256 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 - That phone has been tampered with. 257 00:14:30,536 --> 00:14:33,789 Which leads me to think, and as much as it pains me, 258 00:14:35,040 --> 00:14:37,334 but I have to admit, Alma Quintana is right. 259 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 We don't actually have proof against her. 260 00:14:41,964 --> 00:14:44,925 What's our next move? Let them all go. 261 00:14:45,926 --> 00:14:47,344 We'll make sure to get a court order 262 00:14:47,428 --> 00:14:50,514 specifying they can't leave the city during the investigation. 263 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 They'll be under surveillance. 264 00:14:53,100 --> 00:14:54,852 Including Alma Quintana. 265 00:14:56,270 --> 00:14:57,479 Especially her. 266 00:15:03,485 --> 00:15:06,322 I need a list of the personnel who were on security duty 267 00:15:06,405 --> 00:15:09,325 the night that Julieta Lazcano died. 268 00:15:09,408 --> 00:15:12,870 Specifically, I need to speak to whoever was on security camera duty. 269 00:15:13,662 --> 00:15:14,788 You can do that? 270 00:15:14,872 --> 00:15:18,876 Of course. The guy on duty was Gerardo Carvajal. 271 00:15:18,959 --> 00:15:21,629 Good. Where is he? I'll go see him right now. 272 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 I can give you his phone number. 273 00:15:44,443 --> 00:15:47,446 Hi, Berta, how are you? I need a bit of a favor. 274 00:16:46,505 --> 00:16:49,508 Finally, you show up! Didn't you get my messages? 275 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 What did you say the name was? 276 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 No, I have to stay here for now. 277 00:17:00,978 --> 00:17:05,524 Although, I think it would be a good idea for you to get out of town for a while. 278 00:17:08,110 --> 00:17:09,069 Wait a minute. 279 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 I need you to do one thing first. 280 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 Well? 281 00:17:28,338 --> 00:17:29,214 Clear. 282 00:17:30,507 --> 00:17:34,470 It looks like there are no bugs or hidden cameras. 283 00:17:36,889 --> 00:17:39,475 But if I were you, Alma, I'd still be careful. 284 00:17:41,268 --> 00:17:42,853 And my advice would be that you 285 00:17:44,146 --> 00:17:45,731 have no contact with Darío. 286 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 Believe me. I have no intention of talking to him. 287 00:17:50,402 --> 00:17:52,112 Alma, this is very serious. 288 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 You'll be under surveillance. 289 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 It's most likely that they're gonna tap your phone. 290 00:17:59,119 --> 00:18:03,123 Is that what you do with your suspects, or do you plant all the evidence too? 291 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 You know I'm on your side, don't you? 292 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 I know. Sorry. 293 00:18:14,259 --> 00:18:15,969 Does Zoe know you're all right? 294 00:18:16,053 --> 00:18:17,596 Yes, we talked. 295 00:18:17,679 --> 00:18:21,683 While you were checking the bedroom, I called her. She's coming tomorrow. 296 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 We have to be careful with what we say to her. 297 00:18:26,271 --> 00:18:27,314 Mm-hmm. 298 00:18:29,316 --> 00:18:30,192 Alma… 299 00:18:32,069 --> 00:18:33,570 I have a confession. 300 00:18:35,030 --> 00:18:35,906 Tell me. 301 00:18:36,865 --> 00:18:40,577 When Íñigo invited me to his daughter's wedding, 302 00:18:41,620 --> 00:18:43,997 before I knew she was engaged to Darío, 303 00:18:45,124 --> 00:18:46,250 I thought about 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 asking you to go with me. 305 00:18:52,965 --> 00:18:54,466 I want us to start over. 306 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 No, no, no, Leonardo. 307 00:19:01,807 --> 00:19:03,058 Don't do that. 308 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Understood. 309 00:19:10,065 --> 00:19:11,483 Need anything else, Alma? 310 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 No, thanks. 311 00:19:35,465 --> 00:19:38,427 You wanna stay here, or are you going to Karina's? 312 00:19:38,510 --> 00:19:39,845 Not sure. 313 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Ugh! Too much on my mind. 314 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Please help us to do our best. 315 00:19:47,269 --> 00:19:48,604 In the name of God. 316 00:19:52,024 --> 00:19:54,276 I'm sorry I got you into trouble. 317 00:19:55,194 --> 00:19:56,445 I'm really sorry, Bug. 318 00:19:56,987 --> 00:19:59,364 No, you're not the one to blame. 319 00:20:01,450 --> 00:20:02,409 I blew it. 320 00:20:07,206 --> 00:20:08,040 Okay. 321 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 Hey, what's with the gun? 322 00:20:13,462 --> 00:20:14,671 Listen, Uncle, I 323 00:20:15,339 --> 00:20:18,258 don't know what mess you're in, and I don't want to, 324 00:20:18,884 --> 00:20:20,677 but I hope you know what you're doing. 325 00:20:22,971 --> 00:20:25,682 Everything I'm doing is to protect your mother. 326 00:20:25,766 --> 00:20:27,351 I don't wanna know the reasons. 327 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Okay? 328 00:20:29,811 --> 00:20:32,814 I wanna know that Esteban knows what he's doing. 329 00:20:34,274 --> 00:20:35,192 Bug… 330 00:20:37,444 --> 00:20:38,695 I can't do this. 331 00:21:11,520 --> 00:21:13,563 Hi. Karina, right? 332 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 I don't know if you remember. I'm Mauricio, a friend of Zoe's. 333 00:21:16,316 --> 00:21:18,277 Yes, Mauricio from the morgue. 334 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 - Is she around? - No. 335 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 Mmm. Do you know if she'll be home soon? 336 00:21:23,949 --> 00:21:26,410 I have something she asked for, and I happened to be-- 337 00:21:26,493 --> 00:21:27,911 You don't know, do you? 338 00:21:28,704 --> 00:21:30,080 Uh, know what? 339 00:21:30,163 --> 00:21:31,665 Zoe is my girlfriend. 340 00:21:32,416 --> 00:21:35,419 We live together. We're a couple, not just roommates. 341 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 Mmm. I wasn't aware. 342 00:21:38,630 --> 00:21:40,048 Not surprising. 343 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 Well, I just wanted to make sure you wouldn't be wasting your time 344 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 going after her. 345 00:21:46,263 --> 00:21:47,222 Good night. 346 00:22:03,572 --> 00:22:05,073 GUERRA FAMILY 347 00:22:31,266 --> 00:22:33,935 "My games with Lys have gone too far." 348 00:23:32,119 --> 00:23:33,537 - Fuck, Darío! - Sorry. 349 00:23:33,620 --> 00:23:35,747 - You scared me. - Sorry, my love. Didn't mean to. 350 00:23:35,831 --> 00:23:36,998 How'd you get in? 351 00:23:37,541 --> 00:23:40,252 We're living together. I have the keys. I was coming home. 352 00:23:40,335 --> 00:23:41,419 You can't be here. 353 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 - They're watching our every move. - So? 354 00:23:44,339 --> 00:23:46,341 I'm coming home to the woman I love. Is that a crime? 355 00:23:46,425 --> 00:23:49,177 We are not together. You do not live here. I need you out of my house. 356 00:23:49,261 --> 00:23:50,554 - Alma, come on. - Don't do that! 357 00:23:50,637 --> 00:23:52,013 - What happened? - Don't touch me! 358 00:23:52,097 --> 00:23:54,474 - I don't want you anywhere near me! - What is this? Calm down! 359 00:23:54,558 --> 00:23:57,644 - Get your hands off! - Alma, calm down, honey. Come on. 360 00:23:58,478 --> 00:24:02,232 You're fine. Just don't talk too loud. They can hear us. They're out there. Okay? 361 00:24:03,108 --> 00:24:04,109 You're fine. 362 00:24:06,903 --> 00:24:09,489 Don't touch me, or I'll call the cops if you do! 363 00:24:09,573 --> 00:24:11,366 You guys had it all planned out, didn't you? 364 00:24:11,450 --> 00:24:14,744 That's why you contacted me, you sleazy fucking bitch! 365 00:24:14,828 --> 00:24:16,663 Don't touch me, I told you! 366 00:24:17,497 --> 00:24:20,333 No! Let go of me, I said! 367 00:24:20,876 --> 00:24:24,045 The analysis says this isn't the original audio of the video. 368 00:24:24,880 --> 00:24:25,922 It was superimposed. 369 00:24:26,673 --> 00:24:28,717 Motherfucking shitstorm. 370 00:24:30,468 --> 00:24:31,970 I need you to go to the hotel. 371 00:24:32,512 --> 00:24:35,765 I wanna know how that cell phone showed up, who found it first. 372 00:24:38,185 --> 00:24:40,520 And tell Mendoza to head to Toluca 373 00:24:40,604 --> 00:24:42,397 and to stay there until we've managed to find 374 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 the false operatives who went after Alma Quintana. 375 00:24:47,903 --> 00:24:48,904 Got it. 376 00:24:50,197 --> 00:24:52,866 - In the meantime, you-- - You can go now, Jiménez. 377 00:25:18,350 --> 00:25:23,271 MEETING ROOM 378 00:25:26,816 --> 00:25:27,817 Can I help? 379 00:25:35,784 --> 00:25:36,826 It was you. 380 00:25:38,078 --> 00:25:39,287 It was you, wasn't it? 381 00:25:39,829 --> 00:25:41,414 The operation, 382 00:25:41,498 --> 00:25:42,791 kidnapping Alma… 383 00:25:44,376 --> 00:25:46,628 Are you going to arrest me for concealing evidence 384 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 or impersonating an officer or… 385 00:25:48,380 --> 00:25:50,006 Shut up, asshole. 386 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 Do you want my help solving this case? 387 00:25:52,717 --> 00:25:53,969 Go fuck yourself. 388 00:25:54,761 --> 00:25:56,388 Fine. Where do I set up? 389 00:25:59,474 --> 00:26:02,394 I told you. No, I am not going to listen to another sob story 390 00:26:02,477 --> 00:26:03,520 about you being the victim. 391 00:26:03,603 --> 00:26:05,939 Alma, please. You don't know anything about it. 392 00:26:06,022 --> 00:26:08,233 I was a victim of Lys and Alberto. 393 00:26:08,316 --> 00:26:11,069 How can I believe something that doesn't make any sense? Huh? 394 00:26:11,152 --> 00:26:12,028 Your uncle forced you 395 00:26:12,112 --> 00:26:14,072 - to have sex with his wife? - Exactly what happened! 396 00:26:14,155 --> 00:26:16,241 - They took advantage. I was young. - Listen to yourself. 397 00:26:16,324 --> 00:26:18,034 I was just a teenager, and that bitch… 398 00:26:18,118 --> 00:26:20,537 - That woman abused me. - Do not go into any more details. 399 00:26:20,620 --> 00:26:23,331 - I got enough watching that fucking video. - They created that video. 400 00:26:23,415 --> 00:26:25,792 Alma, you don't know them. The perverts… 401 00:26:25,875 --> 00:26:27,043 Insane, damn it. 402 00:26:27,127 --> 00:26:29,087 The sick, disgusting things I suffered. 403 00:26:30,255 --> 00:26:34,551 Lys and Alberto took me in so they could take over my inheritance. 404 00:26:34,634 --> 00:26:36,886 But it wasn't enough for them, Alma. 405 00:26:38,597 --> 00:26:41,141 Because then they made me their plaything. 406 00:26:41,725 --> 00:26:45,645 They took advantage of me in every way, and when Alberto died, Lys… 407 00:26:46,855 --> 00:26:48,607 Why didn't you tell me any of this? 408 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 Because I didn't wanna relive it. 409 00:26:53,278 --> 00:26:56,865 Because I didn't want you to know what that pig did to me. 410 00:26:57,907 --> 00:26:59,075 He found me 411 00:26:59,743 --> 00:27:02,245 and watched us screwing 412 00:27:02,329 --> 00:27:05,624 because he was a fucking sick bastard, Alma! 413 00:27:05,707 --> 00:27:07,834 He was fucking sick! A disgusting pervert. 414 00:27:07,917 --> 00:27:10,128 This is too much for me right now. I can't. 415 00:27:10,920 --> 00:27:14,382 I need your help right now, honey, to get over this. Alma, I need you. 416 00:27:14,883 --> 00:27:16,301 Listen, because you're the only one, 417 00:27:16,384 --> 00:27:19,012 you're the only one I can count on right now. 418 00:27:19,095 --> 00:27:20,597 - I love you. - No, Darío. 419 00:27:20,680 --> 00:27:22,724 - I need us to be all right. - I can't do this with you. 420 00:27:22,807 --> 00:27:25,143 - That's enough! I can't help you. - It's all true. I need you. 421 00:27:25,226 --> 00:27:27,187 - You need professional help. - I don't need anyone. 422 00:27:27,270 --> 00:27:29,189 - I need you! - Damn it, Darío! Enough! 423 00:27:29,272 --> 00:27:30,231 Enough! 424 00:27:31,399 --> 00:27:33,651 Get it through your head. No. 425 00:27:35,904 --> 00:27:37,947 Please go. You can't be here, okay? 426 00:27:40,158 --> 00:27:41,242 Please go. 427 00:28:18,571 --> 00:28:19,531 Íñigo. 428 00:28:20,698 --> 00:28:23,159 I think we need to talk about what happened after 429 00:28:23,993 --> 00:28:24,994 Alberto died. 430 00:28:28,832 --> 00:28:30,375 Are you sure you can do it? 431 00:28:31,709 --> 00:28:33,586 You said every 12 hours. 432 00:28:34,921 --> 00:28:35,922 I set up the IV 433 00:28:36,005 --> 00:28:38,883 because it's easier to administer the medication that way. 434 00:28:39,384 --> 00:28:42,011 But if you prefer, I know an excellent nurse 435 00:28:42,095 --> 00:28:43,847 - who could come and do it for you. - No. 436 00:28:45,557 --> 00:28:49,060 I know he'll feel a lot better with me than with a stranger. 437 00:28:49,144 --> 00:28:50,019 Right. 438 00:28:50,103 --> 00:28:52,897 Since he has high blood pressure, we need to be extra careful. 439 00:28:52,981 --> 00:28:55,442 This is a very powerful anti-inflammatory. 440 00:28:55,525 --> 00:28:58,403 So we have to be careful of the dosage, or it could be dangerous. 441 00:29:02,157 --> 00:29:03,533 Moni, it's Alma. 442 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Yes, I'm sorry. I know it's really late. 443 00:29:09,998 --> 00:29:13,752 I'm calling because I need to come talk to you tomorrow if possible. 444 00:29:17,005 --> 00:29:20,133 No, no. I don't wanna go to group. I just need to talk to you. 445 00:29:20,967 --> 00:29:23,636 Do you think you can squeeze me in first thing in the morning, please? 446 00:29:23,720 --> 00:29:25,138 It's… it's important. 447 00:29:30,935 --> 00:29:32,937 Someone's at the door, but stay on the line. 448 00:29:33,480 --> 00:29:35,482 - Don't hang up, just in case. 449 00:29:44,741 --> 00:29:46,910 Darío, I was on the phone with my therapist-- 450 00:29:53,958 --> 00:29:57,212 Alma, are you there? Are you all right? Alma! 451 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 You fucking bitch. 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.