All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E10.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,593
In Mexico, we call it "airplane,"
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,596
but elsewhere in the world,
they call it "hopscotch."
4
00:00:16,474 --> 00:00:20,103
In hopscotch, you can jump through
the numbers from one to ten
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,438
or in reverse,
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,314
or in whatever order you want.
7
00:00:28,194 --> 00:00:31,614
When Cortázar wrote this book,
he wanted the reader to be free
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,409
to read the novel
in whatever order they wanted.
9
00:00:34,909 --> 00:00:38,204
Starting in the middle
or starting at the end.
10
00:00:38,288 --> 00:00:41,124
So, then no one
can understand the story.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,835
No, quite the contrary.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,881
The story can be understood
in many different ways.
13
00:00:47,964 --> 00:00:49,424
By writing it this way,
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,594
everyone reads their own story.
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,684
Life is just like hopscotch.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,395
There are different paths through it,
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
different perspectives of it.
18
00:01:07,901 --> 00:01:10,653
Sometimes we assume
we're getting farther away,
19
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
but in reality,
20
00:01:12,572 --> 00:01:13,865
we're getting closer.
21
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
Love is the same way.
22
00:02:21,307 --> 00:02:22,183
You bastard!
23
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
- What the fuck do you think you're doing?
- Hey, hey.
24
00:02:24,352 --> 00:02:25,353
You know Lys?
25
00:02:26,104 --> 00:02:28,356
I don't know any Lys,
but apparently, you do.
26
00:02:28,439 --> 00:02:29,649
Why are you looking for her?
27
00:02:29,732 --> 00:02:32,443
If you don't know her,
why are you in her apartment?
28
00:02:32,527 --> 00:02:35,155
- Well, let me show you.
- What is it?
29
00:02:35,738 --> 00:02:38,867
Check your belt, inside of the back,
at the base of your spine.
30
00:02:40,451 --> 00:02:41,452
Hmm?
31
00:02:42,162 --> 00:02:44,747
- What is this?
- I planted a tracker on you.
32
00:02:45,790 --> 00:02:47,709
You didn't think
you could escape me so easily?
33
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
So, care to explain why your boyfriend
was screwing that woman?
34
00:02:58,011 --> 00:02:59,470
That woman is
35
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
his mother, in theory.
36
00:03:24,579 --> 00:03:25,538
You listen to me.
37
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
You won't screw up my life again.
38
00:03:28,666 --> 00:03:30,877
I know perfectly well
what you're capable of.
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
What we're capable of.
40
00:03:34,214 --> 00:03:35,340
Together.
41
00:03:35,423 --> 00:03:36,633
Where is Alma?
42
00:03:37,842 --> 00:03:39,510
Where the fuck is Alma?
43
00:03:41,554 --> 00:03:42,805
So that's it, DarĂo?
44
00:03:44,515 --> 00:03:46,226
What is it about her you like?
45
00:03:46,935 --> 00:03:48,728
She excites you, right?
46
00:03:49,312 --> 00:03:50,188
What does she do?
47
00:03:50,271 --> 00:03:52,482
What does she give you
that you like so much?
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,277
You remember, don't you?
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,072
- When I touch you like this…
- Don't. Stop.
50
00:03:59,155 --> 00:04:00,657
- …do you feel…
- Stop it now.
51
00:04:00,740 --> 00:04:02,200
- …her or me?
- Let me go.
52
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
Stop it! Stop it!
53
00:04:03,993 --> 00:04:06,704
- I'm not going to say it again.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
Where the fuck is Alma?
55
00:04:14,671 --> 00:04:17,715
Oh, my DarĂo.
I love it when you breathe like that.
56
00:04:20,176 --> 00:04:23,513
You can tell
this is a pact between him and me,
57
00:04:25,014 --> 00:04:27,558
and there's nothing
you can do about it. Nothing.
58
00:04:32,772 --> 00:04:36,150
VIP LOUNGE
FOOD COURT
59
00:04:45,034 --> 00:04:46,828
Shh. Quiet, Lys.
60
00:04:47,328 --> 00:04:50,331
Someone's out there.
There's somebody here. Just shut up.
61
00:05:05,722 --> 00:05:09,058
Honey, you couldn't wait
until we were home?
62
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Let's go.
63
00:05:18,568 --> 00:05:20,987
Lys joined the support group
that I'm in.
64
00:05:21,487 --> 00:05:23,740
And right from the start, it seemed like…
65
00:05:24,324 --> 00:05:26,909
…it was too much of a coincidence
66
00:05:26,993 --> 00:05:29,662
that she had also been
one of DarĂo's lovers, you know?
67
00:05:31,164 --> 00:05:33,499
Can you just stop
the fucking video, please?
68
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Okay, okay.
69
00:05:36,669 --> 00:05:37,920
So then what?
70
00:05:39,881 --> 00:05:42,717
Lys made it seem like
she was his literature teacher.
71
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
Now how did she go
from being his teacher to his mother?
72
00:05:47,972 --> 00:05:50,308
I don't get how she fits with DarĂo.
73
00:05:50,808 --> 00:05:52,643
She might be Alberto Guerra's widow
74
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
and adopted him
because he committed suicide.
75
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Hang on.
76
00:06:08,743 --> 00:06:09,827
Estradiol.
77
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
Estrogen.
78
00:06:12,580 --> 00:06:14,665
The person that you're looking for
is a woman.
79
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
Probably over 40.
80
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
What are you doing?
81
00:06:43,069 --> 00:06:45,196
Esteban. Hey, what are you doing?
82
00:06:45,279 --> 00:06:48,032
Check for me.
See if there's any medicine in that box.
83
00:06:54,747 --> 00:06:57,125
Wait a sec, Esteban. Listen to me, okay?
84
00:06:58,459 --> 00:07:01,295
You should know that it's possible
DarĂo has a brother.
85
00:07:02,171 --> 00:07:03,381
Or he's got a doppelganger.
86
00:07:03,464 --> 00:07:06,008
Or there's someone pretending to be him.
I don't know.
87
00:07:06,968 --> 00:07:08,594
Maybe just listen to me for a second?
88
00:07:11,347 --> 00:07:12,181
What?
89
00:07:12,682 --> 00:07:16,352
When you investigated DarĂo,
you weren't sure about him
90
00:07:16,436 --> 00:07:19,564
because there was a couple of backstories
that made sense, no?
91
00:07:19,647 --> 00:07:21,357
DarĂo Guerra Andrade
92
00:07:21,441 --> 00:07:25,111
is the son of a prestigious lawyer
apparently named Alberto Guerra MacĂas.
93
00:07:25,194 --> 00:07:26,320
Mm-hmm.
94
00:07:26,404 --> 00:07:27,613
And DarĂo's mother, Lucero,
95
00:07:27,697 --> 00:07:31,492
she's a famed socialite and housewife
currently living in Paris.
96
00:07:31,576 --> 00:07:33,661
What do you make of this information?
97
00:07:34,745 --> 00:07:37,331
That we've been wrong this whole time
about DarĂo.
98
00:07:37,415 --> 00:07:38,416
Hmm.
99
00:07:39,792 --> 00:07:40,626
What is that?
100
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
DarĂo Guerra is the son
of Antonio Guerra Valladares,
101
00:07:43,254 --> 00:07:45,506
a mechanic from Teopanzolco, Cuernavaca.
102
00:07:46,090 --> 00:07:49,218
Fine. So, then, where did this
perfect background come from?
103
00:07:51,053 --> 00:07:53,890
I mean, Dario's history, his past?
It's a complete mess.
104
00:07:53,973 --> 00:07:58,311
Exactly. But you thought it was possible
there were two Dario's, didn't you?
105
00:07:58,394 --> 00:08:01,898
So isn't it possible
there's someone pretending to be him now?
106
00:08:02,857 --> 00:08:06,027
- For sure it was him at the hotel.
- Yeah. Sure, sure, sure.
107
00:08:12,992 --> 00:08:14,785
Lys?
108
00:08:15,369 --> 00:08:16,954
Lys, it's me, Leonardo.
109
00:08:19,707 --> 00:08:22,251
Lys, I know you're in there.
It's important I talk to you.
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Shh, shh.
111
00:08:24,962 --> 00:08:26,923
Alma, let's get out of here now.
112
00:08:28,049 --> 00:08:28,966
Shh.
113
00:08:29,550 --> 00:08:31,177
Lys, come on, please.
114
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
Shh.
115
00:08:45,983 --> 00:08:48,444
- Go ahead. I'll get the light.
- Okay, great.
116
00:09:00,122 --> 00:09:00,957
What?
117
00:09:01,040 --> 00:09:04,001
Well, Mau, you probably
should've left the lights off, yeah?
118
00:09:04,919 --> 00:09:06,712
- I have a system for this stuff.
- Mm-hmm.
119
00:09:06,796 --> 00:09:09,298
Mm-hmm. These are the photocopies
of the autopsy report.
120
00:09:09,382 --> 00:09:11,759
- Great.
- M'kay, hang on a second.
121
00:09:11,842 --> 00:09:14,053
- Okay.
- This has to stay between us.
122
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
I don't think I have to explain to you
how much trouble--
123
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
I understand perfectly.
124
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
Don't worry.
125
00:09:19,475 --> 00:09:20,893
- Okay?
- Yeah.
126
00:09:20,977 --> 00:09:24,522
- You're sure?
- Thank you. You have been very kind.
127
00:09:27,900 --> 00:09:29,318
Okay, so…
128
00:09:32,655 --> 00:09:34,448
Oh, come on.
129
00:09:35,950 --> 00:09:37,702
Oh, there's so many pages.
130
00:09:39,787 --> 00:09:42,665
Ah! Ah, here. Victim toxicology.
131
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
Mmm, just what I was looking for.
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,461
And, of course,
you two were going to get on a plane
133
00:09:47,545 --> 00:09:49,130
and fly away and hide somewhere,
134
00:09:49,213 --> 00:09:52,883
not thinking you could easily do so
in a city of 25 million people.
135
00:09:53,801 --> 00:09:55,136
Whose idea was it, Alma?
136
00:09:55,219 --> 00:09:56,137
DarĂo's?
137
00:09:58,055 --> 00:10:00,474
It doesn't really matter.
We've got work to do.
138
00:10:05,646 --> 00:10:07,273
What do you still have that for?
139
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
In order to prove
that you're innocent in all this,
140
00:10:09,984 --> 00:10:13,321
we've gotta connect your friend
to the murderer of Dario's fiancée.
141
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
That's our best shot.
142
00:10:14,322 --> 00:10:16,532
Sure, but we need to find out
what happened to DarĂo.
143
00:10:16,616 --> 00:10:19,535
And we will.
But trust me, first things first, okay?
144
00:10:27,627 --> 00:10:29,128
His lover is taken from him,
145
00:10:29,211 --> 00:10:31,422
and the first thing the guy does
when we let him go
146
00:10:31,505 --> 00:10:33,132
is go looking for another woman?
147
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
Why?
148
00:10:35,426 --> 00:10:38,846
Maybe that woman has something to do
with Alma's escape, huh?
149
00:10:38,929 --> 00:10:40,681
What? What woman?
150
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
Or maybe she's his accomplice.
151
00:10:43,142 --> 00:10:45,770
Accomplice to who? DarĂo or Alma?
152
00:10:47,855 --> 00:10:48,689
Or both.
153
00:10:48,773 --> 00:10:50,941
No, no. I don't think so.
154
00:10:51,859 --> 00:10:54,737
But is she an accomplice
in the murder of Julieta Lazcano
155
00:10:54,820 --> 00:10:56,656
or Alma Quintana's escape?
156
00:10:56,739 --> 00:10:58,491
Wait, one step at a time.
157
00:10:58,574 --> 00:11:01,619
The plans we found in Alma's apartment.
What about those?
158
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
What plans though?
159
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
Right.
The plans…
160
00:11:04,955 --> 00:11:07,124
Detective, with all due respect,
161
00:11:07,666 --> 00:11:10,127
we've been working on this thing
for 36 hours, no rest.
162
00:11:10,920 --> 00:11:13,464
Can't we sleep for a bit
and try to figure it out tomorrow?
163
00:11:14,924 --> 00:11:15,841
You bet.
164
00:11:16,717 --> 00:11:19,053
But I want you in first thing tomorrow.
165
00:11:20,971 --> 00:11:22,932
Ramos, what is it? You got 'em?
166
00:11:23,766 --> 00:11:25,226
They're together, Detective.
167
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
They're on their way into the apartment
in RĂo de Janeiro Square now.
168
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
This is ridiculous.
169
00:11:36,737 --> 00:11:38,072
Completely absurd.
170
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
I have nothing to do with
your girlfriend's disappearance
171
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
or with your fiancée's death, okay?
172
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Then why were you looking for her, huh?
173
00:11:44,745 --> 00:11:48,082
I wasn't looking for her.
I found her. That's very different.
174
00:11:48,624 --> 00:11:51,127
The two of us were in that group together.
175
00:11:51,210 --> 00:11:52,628
But I didn't know about Alma
176
00:11:52,712 --> 00:11:55,214
or the relationship
between the two of you.
177
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
What is your problem?
178
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
Oh, please.
There's some conspiracy behind all this?
179
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
Lys, it's because
I know you talked about me.
180
00:12:02,888 --> 00:12:03,723
Really?
181
00:12:03,806 --> 00:12:07,059
It didn't occur to you maybe she,
I don't know, talked to me about you?
182
00:12:07,143 --> 00:12:08,894
Because that's how the group works.
183
00:12:08,978 --> 00:12:12,273
Women go to the group,
and they talk about their experiences
184
00:12:12,356 --> 00:12:14,692
with… with manipulative men
185
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
who treat them perversely
186
00:12:16,610 --> 00:12:18,612
or about narcissists like you.
187
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
Do not fucking lie to me about this.
188
00:12:21,907 --> 00:12:23,367
You gave her my book.
189
00:12:24,118 --> 00:12:24,994
Yeah.
190
00:12:25,745 --> 00:12:27,079
I gave her your book.
191
00:12:27,163 --> 00:12:29,582
We might have talked about Hopscotch.
192
00:12:29,665 --> 00:12:32,084
So what, DarĂo? What's the problem?
193
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
What are you worried about?
194
00:12:33,627 --> 00:12:36,630
That she might find out about our history,
about how things were?
195
00:12:36,714 --> 00:12:38,257
- Shut the fuck up! Just shut up!
196
00:12:38,340 --> 00:12:40,509
Just shut your fucking mouth,
and tell me where Alma is!
197
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
- I don't know.
- Answer me.
198
00:12:42,178 --> 00:12:45,222
You don't know?
So then why run away from Mexico?
199
00:12:45,306 --> 00:12:46,140
Answer me!
200
00:12:46,223 --> 00:12:49,143
The same reason I left New York
when you followed me there.
201
00:12:50,436 --> 00:12:52,563
Because I knew
that if we were near each other…
202
00:12:54,356 --> 00:12:56,317
I wouldn't be able to contain myself.
203
00:12:57,109 --> 00:12:58,611
I wouldn't be holding back.
204
00:12:59,695 --> 00:13:00,738
This is…
205
00:13:05,409 --> 00:13:06,994
Get off me. Stop.
206
00:13:09,038 --> 00:13:10,414
I know you want this.
207
00:13:13,292 --> 00:13:15,503
This is the video that the cops had
208
00:13:15,586 --> 00:13:17,838
that puts you at the scene of the crime
that night.
209
00:13:17,922 --> 00:13:19,799
What video is this?
210
00:13:19,882 --> 00:13:22,384
- And where did you get it?
- Hey, just watch.
211
00:13:31,352 --> 00:13:32,686
You didn't see that drone?
212
00:13:35,898 --> 00:13:39,360
Look, I was in shock, Esteban.
I can't remember seeing any drones there.
213
00:13:40,319 --> 00:13:41,904
Esteban, I didn't kill her.
214
00:13:42,655 --> 00:13:44,573
Julieta wasn't up there
when I got on the roof.
215
00:13:44,657 --> 00:13:46,408
Her body was already in the water.
216
00:13:46,492 --> 00:13:47,993
Wait, wait. What's that light?
217
00:13:49,495 --> 00:13:51,622
Is it the other DarĂo or someone else?
218
00:13:51,705 --> 00:13:53,290
No, no. There's nobody else.
219
00:13:53,374 --> 00:13:55,626
Come on! If this piece of shit
had been recording earlier,
220
00:13:55,709 --> 00:13:57,002
we'd know what was going on!
221
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Maybe it's your DarĂo?
222
00:13:59,463 --> 00:14:02,800
DarĂo was completely unconscious
at the time.
223
00:14:03,467 --> 00:14:05,094
It must have been somebody else.
224
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
Well, you heard Montaño.
Maybe Lys is his accomplice or something.
225
00:14:08,722 --> 00:14:11,559
I don't know! I don't know!
They could be doing anything right now.
226
00:14:11,642 --> 00:14:14,144
They could be fucking in her apartment
for all I know.
227
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
And Leonardo?
228
00:14:16,230 --> 00:14:18,107
How does he… He knows her?
229
00:14:18,190 --> 00:14:21,193
Why the fuck was he at her apartment?
What was so urgent he had to go tonight?
230
00:14:21,777 --> 00:14:24,363
Let's relax.
Too many questions about all this.
231
00:14:24,947 --> 00:14:28,534
Why don't we go and get some rest
and talk about it tomorrow?
232
00:14:31,829 --> 00:14:35,291
Okay? We'll get some rest.
It'll be a long day tomorrow.
233
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
What are you doing?
234
00:14:44,717 --> 00:14:45,801
Don't worry.
235
00:14:46,427 --> 00:14:49,388
You're not nearly lucky enough
to sleep with me, hmm?
236
00:14:51,640 --> 00:14:53,309
I'm sleeping over here.
237
00:15:11,952 --> 00:15:13,495
Leonardo Solares?
238
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
That's me.
239
00:15:15,414 --> 00:15:16,373
Hello.
240
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
I'm Lys, a friend of Alma's.
241
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
Lys?
242
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
- Was this a mistake?
- Yes, a mistake.
243
00:15:30,679 --> 00:15:33,307
Don't worry. Alma won't know a thing.
244
00:15:33,390 --> 00:15:35,768
- This never happened.
245
00:15:35,851 --> 00:15:37,478
You and I have never met.
246
00:15:39,229 --> 00:15:41,357
You and I have never met.
247
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
So what's your plan?
248
00:15:58,958 --> 00:16:01,001
To keep me locked up here forever?
249
00:16:01,961 --> 00:16:03,170
Maybe I will.
250
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
Or at least
until you tell me where she is.
251
00:16:10,260 --> 00:16:11,261
What?
252
00:16:14,098 --> 00:16:15,432
I'm getting undressed.
253
00:16:18,519 --> 00:16:20,813
That doesn't bring back memories for you?
254
00:16:23,440 --> 00:16:24,817
Don't twist this.
255
00:16:26,068 --> 00:16:29,571
I'm here, but I'm only staying
because I know you're behind all this.
256
00:16:30,072 --> 00:16:30,906
That's it.
257
00:16:38,414 --> 00:16:42,626
Okay. So, more than .08
is, like, legally drunk.
258
00:16:42,710 --> 00:16:44,712
Mmm, it was her bachelorette.
259
00:16:44,795 --> 00:16:47,047
- Love gets you drunk too, right?
260
00:16:51,468 --> 00:16:53,762
On top of that,
there's this other stuff.
261
00:16:53,846 --> 00:16:57,641
This benzodiaze… fucking…
262
00:16:57,725 --> 00:16:58,684
The what?
263
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
Benzo…
264
00:17:01,979 --> 00:17:02,855
…diaze…
265
00:17:03,439 --> 00:17:04,398
…diaze…
266
00:17:05,315 --> 00:17:06,150
…pine.
267
00:17:06,650 --> 00:17:07,568
…pine.
268
00:17:08,152 --> 00:17:09,278
Benzodiazepine.
269
00:17:09,361 --> 00:17:10,279
Exactly.
270
00:18:01,538 --> 00:18:04,374
Dear Lord, I ask you
to keep me away from evil.
271
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Dear Lord, I ask you
to help me follow the light.
272
00:18:12,007 --> 00:18:14,009
I thank you for all the love
that you've shown me
273
00:18:14,092 --> 00:18:15,469
through your words, Lord.
274
00:18:17,137 --> 00:18:20,099
Dear Lord, I ask you
to keep me away from evil.
275
00:18:20,933 --> 00:18:23,310
Dear Lord, my path is open thanks to you.
276
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Dear Lord, share with me
your wisdom and your light.
277
00:18:28,107 --> 00:18:30,359
Be with me this day and all days, Lord.
278
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
I ask that you protect
279
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
Alma and everyone I love, my Lord.
280
00:18:38,867 --> 00:18:41,745
I ask that your words
guide my thoughts and actions.
281
00:18:47,042 --> 00:18:49,253
- Ramos.
Were you asleep, Ramos?
282
00:18:49,753 --> 00:18:50,963
No, no. Here, ma'am.
283
00:18:51,630 --> 00:18:52,631
Any news?
284
00:18:53,298 --> 00:18:56,260
No, no. DarĂo hasn't left.
He's still in there now.
285
00:18:56,343 --> 00:18:57,761
That's fine. Stay there.
286
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
Just let me know about any movement.
287
00:19:00,639 --> 00:19:02,015
Morning, Detective.
288
00:19:02,099 --> 00:19:05,102
Hey, Jiménez.
You got anything about that woman yet?
289
00:19:05,185 --> 00:19:06,353
Nothing.
290
00:19:06,436 --> 00:19:09,606
We tried running her photos
through facial recognition databases.
291
00:19:09,690 --> 00:19:11,525
- She's not in there.
- And the address?
292
00:19:11,608 --> 00:19:14,403
- No information about that?
- Mmm, no. Well, yeah.
293
00:19:14,486 --> 00:19:18,365
It's in the name of Ernesto GarcĂa,
but we're still looking into it.
294
00:19:18,991 --> 00:19:20,742
When you have some better news,
let me know.
295
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Yeah.
296
00:19:22,035 --> 00:19:23,036
Detective.
297
00:19:23,829 --> 00:19:26,415
I got the Sacramento office
to send me the call logs
298
00:19:26,498 --> 00:19:27,624
for Julieta Lazcano.
299
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
Shit, Mendoza.
300
00:19:30,752 --> 00:19:33,005
We obtained her phone.
Why do we need her call logs?
301
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
Sorry, but I thought it was urgent.
302
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
What's urgent
is that I speak to Íñigo Lazcano.
303
00:19:41,346 --> 00:19:44,433
Hey, so you never told me
how it went with Esteban last night.
304
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
Uh…
305
00:19:48,145 --> 00:19:49,062
fine.
306
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
Just fine?
307
00:19:50,898 --> 00:19:54,276
But he didn't tell you anything
about what's going on with your mom?
308
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
I thought he said he'd help?
309
00:19:56,445 --> 00:19:58,697
- He knows that she's innocent, right?
- Karina…
310
00:19:59,197 --> 00:20:01,325
Look, I'm still basically asleep here.
311
00:20:01,408 --> 00:20:04,161
I got back late,
and my head hurts from all the wine.
312
00:20:04,912 --> 00:20:05,829
The wine?
313
00:20:06,872 --> 00:20:08,332
You drank with Esteban?
314
00:20:09,791 --> 00:20:10,626
Yeah.
315
00:20:11,960 --> 00:20:12,920
A bit. Why?
316
00:20:15,714 --> 00:20:19,009
It's fine. I just thought
that Esteban doesn't ever drink.
317
00:20:20,636 --> 00:20:24,097
Well, Karina,
who's the detective here, huh?
318
00:20:24,181 --> 00:20:25,849
You or Esteban?
319
00:20:28,226 --> 00:20:29,519
Relax, it's cool.
320
00:20:36,193 --> 00:20:37,986
Well, I'm glad
that I didn't lose my purse.
321
00:20:38,070 --> 00:20:38,987
Thanks for that.
322
00:20:39,947 --> 00:20:41,406
There's no need to thank me.
323
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Here's a clean shirt,
if you wanna change at all.
324
00:20:49,915 --> 00:20:51,625
Are you gonna be gone for a while?
325
00:20:52,417 --> 00:20:53,335
I don't know.
326
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
This sort of fieldwork
doesn't have a schedule.
327
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
There's food and drink
in the fridge over there.
328
00:21:02,886 --> 00:21:03,720
See you later.
329
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
Don't forget about Lucinda's suitcase.
330
00:21:09,977 --> 00:21:12,229
GarcĂa's mother told me
she gave it to Montaño
331
00:21:12,312 --> 00:21:13,855
and that it should be at the station.
332
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
It's important, Esteban.
333
00:21:16,024 --> 00:21:17,859
I'm sure we can find
some information in there
334
00:21:17,943 --> 00:21:21,029
to prove that DarĂo has a brother
or a cousin, something.
335
00:21:21,113 --> 00:21:23,991
Why don't you stop thinking
about DarĂo and his clones for a minute?
336
00:21:25,617 --> 00:21:29,955
Why don't you just have a seat and relax?
No one's gonna find you here, okay? Hmm?
337
00:21:31,081 --> 00:21:32,332
I'll see you later.
338
00:21:33,792 --> 00:21:35,836
If you're bored,
there's a great porno over there
339
00:21:35,919 --> 00:21:39,548
called Perverted Stepmom
and Megahorny Teen Do the Nasty.
340
00:21:39,631 --> 00:21:42,050
- Oh, yes, and popcorn too.
341
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
Thank you so much
for coming in again.
342
00:21:48,140 --> 00:21:50,851
I wanted to start off
by apologizing for my behavior.
343
00:21:52,060 --> 00:21:54,354
It doesn't make sense
why you let DarĂo go.
344
00:21:54,438 --> 00:21:56,606
And I understand
that it doesn't make sense.
345
00:22:00,319 --> 00:22:03,155
You still haven't told me
why you brought me back in.
346
00:22:03,739 --> 00:22:06,241
A new person of interest
has appeared in the case.
347
00:22:06,325 --> 00:22:09,786
Someone that we don't know,
but we thought you might help us identify.
348
00:22:13,331 --> 00:22:14,499
Do you know this woman?
349
00:22:16,835 --> 00:22:17,878
Of course.
350
00:22:19,504 --> 00:22:21,757
That's the adoptive mother of DarĂo.
351
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
- So you were here yesterday?
- No.
352
00:22:31,433 --> 00:22:32,476
Don't lie.
353
00:22:32,976 --> 00:22:35,354
If not, how did you know I was leaving?
354
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
What time? What gate?
355
00:22:40,150 --> 00:22:43,653
You know, I figured it was you,
but now I'm certain.
356
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
What do you mean?
357
00:22:46,031 --> 00:22:49,076
A DVD. A copy of some of
the more memorable moments
358
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
of the two of us.
359
00:22:50,786 --> 00:22:53,955
It was in the DVD player,
but now it's gone.
360
00:22:54,539 --> 00:22:57,250
So if it wasn't you who stole it from me,
361
00:22:57,334 --> 00:22:59,586
then someone came into my house,
362
00:22:59,669 --> 00:23:02,255
grabbed it, nothing else,
and then ran off.
363
00:23:04,800 --> 00:23:06,843
Dario, stop that video.
364
00:23:07,803 --> 00:23:08,720
Why?
365
00:23:10,055 --> 00:23:11,640
It'll be part of our tradition.
366
00:23:25,112 --> 00:23:27,155
Hey! Hey, hey, hey!
367
00:23:41,128 --> 00:23:43,046
What's taking so long, son?
368
00:23:43,130 --> 00:23:44,381
Did you find that bottle?
369
00:23:47,467 --> 00:23:48,468
Alberto.
370
00:23:50,011 --> 00:23:51,096
Alberto.
371
00:23:54,891 --> 00:23:56,059
Alberto Guerra.
372
00:23:56,893 --> 00:23:58,937
Alberto Guerra and his wife, Lys,
373
00:23:59,604 --> 00:24:03,024
adopted him
after Antonio committed suicide, that is.
374
00:24:04,734 --> 00:24:08,280
So you're saying Antonio Guerra
is DarĂo's biological father.
375
00:24:08,363 --> 00:24:09,614
Correct.
376
00:24:09,698 --> 00:24:10,866
DarĂo's father,
377
00:24:11,450 --> 00:24:12,993
Alberto Guerra's cousin,
378
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
and for a time,
379
00:24:15,328 --> 00:24:17,831
the only heir to his grandfather,
380
00:24:18,373 --> 00:24:19,749
CristĂłbal Guerra.
381
00:24:19,833 --> 00:24:23,795
And what happened to this inheritance
when DarĂo's father committed suicide?
382
00:24:23,879 --> 00:24:26,214
So, CristĂłbal Guerra
383
00:24:27,048 --> 00:24:29,551
came to find me,
looking for advice on the matter.
384
00:24:30,135 --> 00:24:33,430
He wanted his will
to reflect a sole heir to his fortune.
385
00:24:33,513 --> 00:24:34,473
DarĂo.
386
00:24:35,765 --> 00:24:38,977
I proposed that he hire a trust firm.
One in New York.
387
00:24:39,978 --> 00:24:40,854
Right.
388
00:24:41,563 --> 00:24:46,026
And so that would be
when the charitable uncle Alberto
389
00:24:46,109 --> 00:24:47,027
went to adopt him.
390
00:24:47,110 --> 00:24:48,403
Exactly.
391
00:24:49,404 --> 00:24:51,531
His inheritance was locked away.
392
00:24:51,615 --> 00:24:54,409
He could collect it when he turned 21.
393
00:24:56,661 --> 00:24:57,787
He wasn't able to?
394
00:24:57,871 --> 00:24:58,788
No.
395
00:25:00,081 --> 00:25:01,917
I met him around that time.
396
00:25:02,959 --> 00:25:06,046
That was when
Julieta and I lived in California.
397
00:25:07,297 --> 00:25:10,759
DarĂo came to me because somebody else
collected his inheritance.
398
00:25:10,842 --> 00:25:13,970
An impostor. Someone pretending to be him.
399
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
The fake DarĂo Guerra.
400
00:25:51,675 --> 00:25:53,843
- Lys! It's Leonardo.
- Leonardo.
401
00:25:54,469 --> 00:25:57,222
My next-door neighbor
should have a key to my apartment.
402
00:25:57,722 --> 00:26:00,433
Hurry up, please.
DarĂo could be back at any moment.
403
00:26:40,348 --> 00:26:42,475
That motherfucking light.
404
00:27:04,122 --> 00:27:06,458
That's why
the book is called Hopscotch.
405
00:27:10,378 --> 00:27:13,256
Mmm. You sound convinced
that I'll like it.
406
00:27:18,887 --> 00:27:21,806
You will
because it's a story of desperate love.
407
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
It's full of absence, obsessions.
408
00:27:30,857 --> 00:27:33,276
Because it's a book of dreams, DarĂo.
409
00:27:33,902 --> 00:27:35,904
And neither dreams nor obsessions
410
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
have a beginning or an end.
411
00:27:47,791 --> 00:27:48,792
Alma!
412
00:27:53,296 --> 00:27:55,131
What happened to you? Where have you been?
413
00:28:09,979 --> 00:28:13,400
I don't know who you are.
I don't know if you're here to rescue me,
414
00:28:13,483 --> 00:28:16,111
or if you're just a piece of shit
who's been playing me all along.
415
00:28:16,194 --> 00:28:19,030
Or maybe you're just a teenager
who's fucking his mother.
416
00:28:21,699 --> 00:28:23,243
Lys is my adoptive mother.
417
00:28:23,326 --> 00:28:25,995
Ah, so much better.
I feel so much calmer now.
418
00:28:28,623 --> 00:28:30,041
Were you working with her?
419
00:28:31,042 --> 00:28:33,795
- You wanted to incriminate me.
- Alma, come on.
420
00:28:33,878 --> 00:28:36,798
I'm here because I thought
Lys might've done something to you.
421
00:28:36,881 --> 00:28:38,633
So where the hell
have you been all this time?
422
00:28:38,716 --> 00:28:41,219
Why not ask her?
She seems to know about my life.
423
00:28:41,302 --> 00:28:43,930
- Alma, please just talk to me.
- You're nothing but a liar.
424
00:28:44,013 --> 00:28:45,974
- It's the truth. I swear.
- Let go of me!
425
00:28:46,057 --> 00:28:49,436
What truth? That you knew Alberto Guerra?
That he's your uncle?
426
00:28:49,519 --> 00:28:52,147
That you lived with him?
That you had birthdays with him?
427
00:28:52,230 --> 00:28:53,857
How you both slept with the same woman?
428
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
I guess you're the one
who stole my video, then.
429
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
If Lys wasn't your accomplice,
you wouldn't be here right now.
430
00:28:59,070 --> 00:29:02,240
We're no different.
You were in that apartment too.
431
00:29:02,323 --> 00:29:04,909
- So you've been lovers this whole time?
- What are you talking about?
432
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
That was years ago.
433
00:29:06,286 --> 00:29:08,037
Now I understand.
434
00:29:08,121 --> 00:29:10,957
This is where you got the money
for all of your suits, private planes.
435
00:29:11,040 --> 00:29:13,418
- Your passports, hmm?
- Alma, I told you. I don't have it.
436
00:29:13,501 --> 00:29:16,087
- I'm certain she stole my money.
437
00:29:19,799 --> 00:29:22,677
Alma Quintana?
You'll have to come with us.
35464