All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E09.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
There's no escape,
you son of a bitch!
2
00:00:39,039 --> 00:00:41,291
I'm gonna kill you, fucking bastard!
3
00:00:58,808 --> 00:01:01,102
This boyfriend of yours did this to you.
4
00:01:01,603 --> 00:01:03,188
You are absolutely nuts.
5
00:01:04,063 --> 00:01:06,483
I have proof, Alma.
I need you to believe me.
6
00:01:06,566 --> 00:01:08,568
I don't wanna listen
to anything you have to say.
7
00:01:08,651 --> 00:01:10,779
- Just get these off of me, and let me go!
- Listen to me.
8
00:01:10,862 --> 00:01:13,531
- I don't wanna hear it! Untie me!
- Listen, damn it! Just listen to me!
9
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
What do you want, hmm?
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
You want me to trust
a manipulating psychopath?
11
00:01:18,036 --> 00:01:19,788
No! I won't trust you.
12
00:01:19,871 --> 00:01:21,998
Well, I'm not sure you have other options.
13
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
- Settle down.
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
- Settle down. You'll hurt yourself.
- Let me go, asshole!
15
00:01:26,669 --> 00:01:29,047
- Enough! I'll get you some water.
- Fucking hell!
16
00:01:29,130 --> 00:01:30,256
Shh. Quiet.
17
00:01:32,092 --> 00:01:33,760
You need to take it easy, okay?
18
00:01:35,053 --> 00:01:36,262
Easy.
19
00:01:38,014 --> 00:01:39,557
Take a bit of water, Alma.
20
00:01:41,351 --> 00:01:42,435
Easy.
21
00:01:43,186 --> 00:01:44,229
There.
22
00:01:45,980 --> 00:01:48,233
You have no fucking idea
how much I hate you!
23
00:01:48,316 --> 00:01:51,569
That's right. You hate those
who wanna help you and love the traitors.
24
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
Right now,
your only option is to trust me.
25
00:01:55,448 --> 00:01:58,743
So that means we're gonna settle down
and have a civilized conversation.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Where is DarĂo?
27
00:02:01,704 --> 00:02:04,499
DarĂo went to hand over Julieta's phone.
28
00:02:04,582 --> 00:02:06,709
And whatever's on there,
that's proof enough for them.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
There's no proof because I wasn't there.
30
00:02:08,711 --> 00:02:11,422
There's nothing
because I didn't touch Julieta.
31
00:02:11,506 --> 00:02:13,550
- I didn't kill her.
- I know you didn't kill that girl.
32
00:02:13,633 --> 00:02:16,052
I need you to help me
prove you're innocent, okay?
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Where is DarĂo?
34
00:02:18,388 --> 00:02:20,849
Where did they take him?
I don't give a shit!
35
00:02:20,932 --> 00:02:23,518
- What did you do?
- All I wanted was to save you, okay?
36
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
Save me from what?
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
From yourself. Yourself.
38
00:02:26,896 --> 00:02:30,692
And this obsession with that bastard
that makes you do crazy shit.
39
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
You've turned into your own worst enemy.
40
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
WAITING ROOM
41
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
I'm sorry.
42
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Such a beautiful girl.
43
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
When I heard it on the news,
I couldn't believe it.
44
00:03:32,545 --> 00:03:35,632
I wanted to give you a hug, at least.
45
00:03:38,009 --> 00:03:39,719
Thank you. I appreciate it.
46
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Weren't you in Paris?
When did you get back?
47
00:03:44,182 --> 00:03:46,893
I actually still live in Paris, but I…
48
00:03:47,477 --> 00:03:49,896
I had some outstanding business
to attend to.
49
00:03:52,023 --> 00:03:53,107
Have you seen DarĂo?
50
00:03:54,150 --> 00:03:55,026
No.
51
00:03:55,860 --> 00:03:56,736
No.
52
00:03:57,403 --> 00:04:01,783
You know things didn't end very well
between us after Alberto passed away.
53
00:04:02,367 --> 00:04:05,453
And the truth is,
I would rather not talk about him.
54
00:04:06,079 --> 00:04:07,163
I understand.
55
00:04:07,664 --> 00:04:09,624
I don't want to make you uncomfortable,
56
00:04:10,917 --> 00:04:14,796
but I really do need
to clear up a few things regarding DarĂo.
57
00:04:15,546 --> 00:04:18,007
Speaking to you
would really help me with that.
58
00:04:18,758 --> 00:04:19,717
Of course.
59
00:04:19,801 --> 00:04:22,428
We could discuss it
over a bite to eat or a drink?
60
00:04:23,137 --> 00:04:25,181
Yes, except, right now,
61
00:04:25,265 --> 00:04:27,976
I have to be
at a very important meeting, I'm afraid.
62
00:04:28,059 --> 00:04:31,980
But you, do you still have
the same telephone number?
63
00:04:32,063 --> 00:04:32,981
Yes.
64
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
Do you still have it?
65
00:04:36,317 --> 00:04:37,986
- Yes.
66
00:04:38,736 --> 00:04:41,072
I'll be in touch, and we'll get together.
67
00:04:41,155 --> 00:04:42,365
Wonderful.
68
00:05:09,308 --> 00:05:11,853
So what's the point?
Pardon?
69
00:05:11,936 --> 00:05:14,439
You went on and on
with this whole story
70
00:05:14,522 --> 00:05:18,067
of a married woman who becomes obsessed
with a beautiful but much younger lover.
71
00:05:18,151 --> 00:05:20,945
Do we know each other?
Have you heard of me?
72
00:05:21,612 --> 00:05:22,989
Do you know Esteban?
73
00:05:24,032 --> 00:05:26,159
You were involved
with DarĂo Guerra, right?
74
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
DarĂo was 17 years old.
75
00:05:29,329 --> 00:05:30,580
Nearly 18.
76
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
And he was
77
00:05:33,541 --> 00:05:34,917
my student.
78
00:05:38,004 --> 00:05:39,213
Where'd you get this?
79
00:05:40,673 --> 00:05:42,008
From your teacher.
80
00:05:42,675 --> 00:05:45,094
- Which teacher?
- Literature.
81
00:05:45,178 --> 00:05:47,347
- What the hell are you talking about?
- Lys.
82
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
But there is one thing I am sure of.
83
00:05:51,059 --> 00:05:53,686
It's that no woman
who's ever loved DarĂo Guerra
84
00:05:53,770 --> 00:05:55,521
has come out in one piece.
85
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
One way or another,
86
00:05:58,691 --> 00:06:00,735
some kind of hell awaits her.
87
00:06:01,319 --> 00:06:02,278
Lys is my mother.
88
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
DarĂo betrayed you.
89
00:06:05,531 --> 00:06:06,991
He turned you in.
90
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Don't waste my time, Mr. Guerra.
91
00:06:16,417 --> 00:06:17,960
I'm telling you the truth.
92
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
I don't know where Alma is,
and I'm worried about her.
93
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
- Do you think he's lying?
- Absolutely.
94
00:06:26,511 --> 00:06:27,970
I have a recording.
95
00:06:28,638 --> 00:06:30,139
We intercepted a call.
96
00:06:31,224 --> 00:06:33,393
You were heading to the airport in Toluca.
97
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
I swear,
98
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
if you don't know where she is,
I can't help you.
99
00:06:39,023 --> 00:06:40,441
I told you everything.
100
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
- Your story is hard to swallow.
- I know.
101
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
It's completely insane, but we were…
102
00:06:47,323 --> 00:06:48,199
Stop!
103
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
We were on our way
but cut off by the state police.
104
00:06:50,618 --> 00:06:53,621
Their faces were covered.
They took Alma then knocked me out.
105
00:06:55,331 --> 00:06:57,625
The problem is
I checked with every police force
106
00:06:57,708 --> 00:06:58,918
in the state of Mexico.
107
00:07:00,044 --> 00:07:02,213
None of them claims the operation.
108
00:07:02,755 --> 00:07:03,714
No one has Alma.
109
00:07:03,798 --> 00:07:05,049
Fucking hell!
110
00:07:06,008 --> 00:07:07,343
What do you wanna hear?
111
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
The whole truth.
112
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
Because I will find her.
113
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
I just want to take a look
for myself, Mau.
114
00:07:20,106 --> 00:07:22,483
Those documents are confidential.
Especially right now.
115
00:07:22,567 --> 00:07:25,153
And I especially need
to look at that damn file
116
00:07:25,236 --> 00:07:28,823
because I'm sure it contains something
that exonerates my mom.
117
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
I can't let you have them.
118
00:07:32,827 --> 00:07:35,121
I need to show that she's innocent.
119
00:07:35,997 --> 00:07:38,332
I know I can find the truth in that file.
120
00:07:38,833 --> 00:07:40,334
I can't help on this one, Zoe.
121
00:07:40,418 --> 00:07:43,379
Listen, I know
my mom went off the deep end.
122
00:07:45,381 --> 00:07:46,507
But murder?
123
00:07:47,967 --> 00:07:50,636
I just need a look.
It'll take five minutes.
124
00:07:52,263 --> 00:07:53,556
Okay, but not here.
125
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
Tonight at my place.
126
00:07:57,477 --> 00:07:58,936
- Okay.
- Okay.
127
00:07:59,437 --> 00:08:01,772
First off, you came in
with your father-in-law
128
00:08:01,856 --> 00:08:04,317
to give me Julieta Lazcano's phone.
Remember?
129
00:08:05,234 --> 00:08:07,778
You handed me evidence
that incriminates Alma.
130
00:08:08,321 --> 00:08:11,032
And what's the first thing you did
when you left here?
131
00:08:12,533 --> 00:08:15,578
Go to her apartment and help her escape.
132
00:08:16,078 --> 00:08:17,872
- Somethings fishy.
- I made a mistake.
133
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
I never should have brought
Julieta's phone to you.
134
00:08:21,209 --> 00:08:24,253
Because after coming here,
I started to remember certain details.
135
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Alma took the fire exit.
136
00:08:25,463 --> 00:08:27,965
There's no way she went back to the room
to hide the phone.
137
00:08:28,049 --> 00:08:30,510
Íñigo Lazcano saw Alma on the tenth floor
138
00:08:30,593 --> 00:08:33,512
the day before the phone was found
in your room, Mr. Guerra.
139
00:08:33,596 --> 00:08:35,097
That doesn't make sense.
140
00:08:35,723 --> 00:08:38,768
Why would Alma plant evidence
to incriminate herself?
141
00:08:40,478 --> 00:08:41,979
She didn't plant it.
142
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
She went to retrieve it.
143
00:08:45,399 --> 00:08:46,859
It couldn't have been her.
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,028
It had to be someone else.
145
00:08:50,404 --> 00:08:51,239
Who?
146
00:08:51,822 --> 00:08:52,907
Your twin brother?
147
00:08:56,285 --> 00:08:58,579
This theory that you have a twin
148
00:08:59,163 --> 00:09:00,915
is pure bullshit, DarĂo.
149
00:09:00,998 --> 00:09:02,542
Do you have a better one?
150
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
This isn't over.
151
00:09:15,972 --> 00:09:19,016
What happened, Eugenia?
Why did you stop the interrogation?
152
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
You have to keep pressuring him
until he talks.
153
00:09:21,102 --> 00:09:23,145
He's probably got Alma tied up somewhere.
You need--
154
00:09:23,229 --> 00:09:25,314
You need to shut it.
Stop talking to me in that tone.
155
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
I put up with it so far
because I thought you could help.
156
00:09:28,276 --> 00:09:29,819
But I'm fed up, Leo.
157
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
You're no longer the powerful judge
on his throne,
158
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
ordering people around like minions.
159
00:09:34,824 --> 00:09:36,367
Leave my headquarters now.
160
00:09:37,243 --> 00:09:38,286
Get the hell outta here.
161
00:09:45,793 --> 00:09:47,211
Did you reach Esteban?
162
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
I can't find him anywhere.
163
00:09:50,089 --> 00:09:51,882
I sent people to his house,
164
00:09:51,966 --> 00:09:54,677
the church he attends,
the construction site where he works,
165
00:09:54,760 --> 00:09:56,262
and no one's heard anything.
166
00:09:57,555 --> 00:10:00,182
- Is he involved in that business?
- Just track him down.
167
00:10:00,683 --> 00:10:01,601
Yesterday.
168
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
INVESTIGATION UNIT
169
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
How's it goin'?
170
00:10:12,278 --> 00:10:15,990
Hi, I'm from the DA's office,
on behalf of Detective Montaño.
171
00:10:16,073 --> 00:10:17,283
I went to see her.
172
00:10:17,783 --> 00:10:20,536
- I gave her a video of the hotel--
- I know.
173
00:10:20,620 --> 00:10:22,747
I need a complete copy of that video.
174
00:10:24,498 --> 00:10:25,666
Unedited.
175
00:10:26,876 --> 00:10:29,420
Montaño doesn't understand
what's going on.
176
00:10:29,503 --> 00:10:32,048
And she has absolutely no idea
who DarĂo is.
177
00:10:32,548 --> 00:10:33,591
And you do?
178
00:10:35,051 --> 00:10:35,926
You trust her?
179
00:10:37,720 --> 00:10:41,223
Shit, Íñigo. That psychopath asshole
has done nothing but lie to you.
180
00:10:42,475 --> 00:10:43,434
And Alma?
181
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
She's his lover, but she's innocent?
182
00:10:47,438 --> 00:10:48,397
How come?
183
00:10:48,939 --> 00:10:51,317
We've known each other
since we were teenagers.
184
00:10:51,984 --> 00:10:54,195
We were married for over 20 years.
185
00:10:54,278 --> 00:10:55,404
We have a daughter.
186
00:10:55,488 --> 00:10:57,573
I know her life, her history.
187
00:10:58,324 --> 00:11:01,911
But with DarĂo Guerra,
everything's off, ambiguous, confusing.
188
00:11:01,994 --> 00:11:03,954
We're completely in the dark
with this guy.
189
00:11:05,790 --> 00:11:07,708
His mother came to see me earlier.
190
00:11:10,586 --> 00:11:11,545
His mother?
191
00:11:14,590 --> 00:11:15,841
I'm aware the flight is full,
192
00:11:15,925 --> 00:11:18,886
but it's very important
that I leave for Paris this evening.
193
00:11:18,969 --> 00:11:20,721
Can you put me on the waiting list?
194
00:11:21,764 --> 00:11:22,682
Perfect.
195
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
Mm-hmm. Terminal two.
196
00:11:28,646 --> 00:11:31,315
Gate 93.
197
00:11:31,816 --> 00:11:32,775
Thank you.
198
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
We were on our way
but cut off by the state police.
199
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Their faces were covered.
200
00:11:52,169 --> 00:11:54,422
The problem is
I checked with every police force
201
00:11:54,505 --> 00:11:55,714
in the state of Mexico.
202
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
None of them claims the operation.
203
00:11:58,843 --> 00:11:59,885
No one has Alma.
204
00:11:59,969 --> 00:12:01,345
From your teacher.
205
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
- What the hell are you talking about?
- Lys.
206
00:12:08,561 --> 00:12:09,562
Follow me.
207
00:12:13,774 --> 00:12:14,859
Hands out.
208
00:12:16,068 --> 00:12:18,112
I got nothing out of him.
209
00:12:18,195 --> 00:12:19,572
He won't budge.
210
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
With all due respect, boss,
211
00:12:21,198 --> 00:12:23,200
we could charge him
with obstruction of justice.
212
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Or aiding and abetting.
213
00:12:24,743 --> 00:12:26,495
He's no use to us
locked up in here.
214
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Out there,
he can lead us to Alma Quintana.
215
00:12:28,914 --> 00:12:30,166
I want Ramos to tail him.
216
00:12:31,125 --> 00:12:32,501
We stay on his heels.
217
00:12:35,546 --> 00:12:36,756
Take the cuffs off.
218
00:12:40,092 --> 00:12:40,968
Sign here.
219
00:12:41,469 --> 00:12:42,386
You're free to go.
220
00:13:21,383 --> 00:13:22,593
So,
221
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
she was an actress?
222
00:13:25,054 --> 00:13:26,722
Yes. Sort of.
223
00:13:27,264 --> 00:13:28,474
Lucero
224
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
Andrade, I think.
225
00:13:31,435 --> 00:13:34,355
Colombian.
She was very popular in the '90s.
226
00:13:35,481 --> 00:13:37,983
She came to Mexico
to try to expand her career,
227
00:13:38,067 --> 00:13:40,361
and she ran into Alberto Guerra.
228
00:13:42,696 --> 00:13:45,699
They got married and adopted a young…
Ah! Found it. Here.
229
00:13:46,825 --> 00:13:48,786
She goes by the stage name Lys Antoine.
230
00:13:48,869 --> 00:13:51,664
DEBUT EVENING FOR ACTRESS LYS ANTOINE
231
00:13:52,289 --> 00:13:53,249
Lys!
232
00:13:53,833 --> 00:13:54,708
What?
233
00:13:55,751 --> 00:13:56,961
You know her?
234
00:13:57,545 --> 00:13:58,671
No.
235
00:14:08,055 --> 00:14:10,140
No. No.
236
00:14:10,224 --> 00:14:13,477
She must look familiar
from something I saw on television.
237
00:14:14,186 --> 00:14:15,145
I doubt it.
238
00:14:15,938 --> 00:14:17,147
She didn't work much.
239
00:14:18,315 --> 00:14:22,069
After she met Guerra,
her life did a 180-degree turn.
240
00:14:22,152 --> 00:14:23,779
They fell in love. Started a family.
241
00:15:08,115 --> 00:15:09,909
What do you really want from me?
242
00:15:56,830 --> 00:16:00,167
Eighteen is a big milestone,
so we wanted to celebrate
243
00:16:00,250 --> 00:16:02,920
by having cake with our closest friends.
244
00:16:03,504 --> 00:16:05,631
Later, you can celebrate
with your friends.
245
00:16:06,173 --> 00:16:08,008
No going overboard.
246
00:16:08,092 --> 00:16:09,301
He's an adult now.
247
00:16:09,385 --> 00:16:11,303
He has the right
to celebrate how he wants.
248
00:16:12,388 --> 00:16:13,472
This is for you.
249
00:16:14,807 --> 00:16:16,016
Thank you.
250
00:16:16,725 --> 00:16:20,062
DarĂo is interested in film studies.
It seems to be his passion.
251
00:16:20,145 --> 00:16:22,022
So if things go according to plan,
252
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
he'll study cinema when we move to Paris.
253
00:16:24,400 --> 00:16:25,526
- Sounds good.
254
00:16:26,110 --> 00:16:27,319
This just came out.
255
00:16:27,403 --> 00:16:31,240
Yes, the very latest model
with the best camera on the market.
256
00:16:31,323 --> 00:16:32,533
I'm in shock.
257
00:16:33,200 --> 00:16:35,828
- Cheers and congrats.
- Cheers.
258
00:16:35,911 --> 00:16:38,539
Now you have to impress us
with amazing videos, you know.
259
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
Congratulations!
260
00:16:48,382 --> 00:16:50,759
CALLING…
LEONARDO
261
00:17:03,355 --> 00:17:04,314
Alma!
262
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
I got your favorite takeout.
263
00:17:10,612 --> 00:17:14,825
Now I'm hoping we can have
a normal conversation like family.
264
00:17:16,410 --> 00:17:17,369
Alma.
265
00:17:18,579 --> 00:17:19,413
Hey.
266
00:17:22,791 --> 00:17:24,752
Alma. Hey, hey.
267
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
Alma. Hey.
268
00:17:27,254 --> 00:17:29,089
Hey. Alma.
269
00:17:29,590 --> 00:17:30,716
Hey.
270
00:17:30,799 --> 00:17:31,842
Fucking hell.
271
00:17:32,426 --> 00:17:33,260
Fucking hell.
272
00:17:34,261 --> 00:17:35,345
Fucking hell.
273
00:17:36,055 --> 00:17:37,556
Come on. Wake up.
274
00:17:56,116 --> 00:17:58,619
This is what we think
is the most relevant, Detective.
275
00:17:58,702 --> 00:18:01,288
This computer
seems to belong to DarĂo Guerra.
276
00:18:01,371 --> 00:18:04,833
Let's make sure it gets to cybersecurity
right away and see what's on it.
277
00:18:05,459 --> 00:18:07,586
And an invitation to Mr. Guerra's wedding.
278
00:18:08,712 --> 00:18:11,298
I found this
in the main bedroom closet.
279
00:18:11,882 --> 00:18:13,008
They're blueprints.
280
00:18:13,592 --> 00:18:15,302
They were underneath some clothes.
281
00:18:35,697 --> 00:18:37,866
These are the plans
of the tenth floor.
282
00:18:38,367 --> 00:18:42,579
The numbers on each of the rooms
and the names from the guest list.
283
00:18:42,663 --> 00:18:45,040
The bar where they had
the bachelorette party.
284
00:18:48,335 --> 00:18:49,878
The rooftop terrace.
285
00:19:01,098 --> 00:19:02,683
The emergency exits.
286
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
The stairs.
287
00:19:06,520 --> 00:19:08,564
I can't believe this is happening.
288
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
The escape plan.
289
00:19:30,711 --> 00:19:31,628
Stop!
290
00:19:33,213 --> 00:19:34,715
- Are you all right?
- Yeah.
291
00:19:35,299 --> 00:19:37,217
- Are you nuts?
- Fuck you!
292
00:20:17,132 --> 00:20:18,050
Thank you.
293
00:20:29,061 --> 00:20:30,312
This is Ramos.
294
00:20:32,064 --> 00:20:35,317
He's going into a courtyard
in RĂo de Janeiro Square.
295
00:20:35,400 --> 00:20:36,777
I'll wait for instructions.
296
00:20:45,953 --> 00:20:46,954
Taxi!
297
00:20:48,330 --> 00:20:49,289
Taxi!
298
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
I'm going to the Roma.
RĂo de Janeiro Square.
299
00:21:30,580 --> 00:21:31,498
Lys!
300
00:21:38,255 --> 00:21:39,172
Lys!
301
00:21:57,691 --> 00:21:58,942
From your teacher.
302
00:21:59,693 --> 00:22:01,611
- What the hell are you talking about?
- Lys.
303
00:22:20,964 --> 00:22:23,383
"Terminal two. Gate 93."
304
00:22:42,402 --> 00:22:43,570
What are you doing?
305
00:22:44,196 --> 00:22:45,697
Trying out my present.
306
00:22:46,406 --> 00:22:48,116
And waiting for you to give me yours.
307
00:22:48,200 --> 00:22:50,952
- Right here. Right now.
308
00:22:52,245 --> 00:22:54,373
DarĂo, stop that video.
309
00:23:02,839 --> 00:23:03,840
Come on.
310
00:23:04,674 --> 00:23:06,426
It'll be part of our tradition.
311
00:23:08,345 --> 00:23:10,680
Stop it. Someone could see us.
312
00:23:10,764 --> 00:23:12,140
Doesn't that excite you?
313
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
It's my birthday,
314
00:23:21,525 --> 00:23:22,442
Mama.
315
00:23:43,004 --> 00:23:44,548
What's taking so long, son?
316
00:23:45,257 --> 00:23:46,425
Did you find that bottle?
317
00:24:04,526 --> 00:24:06,653
I'm gonna kill you, fucking bastard!
318
00:24:09,281 --> 00:24:11,199
Stop right there, you little fucker!
319
00:24:15,704 --> 00:24:16,621
DarĂo!
320
00:24:19,749 --> 00:24:21,084
- Get your ass up.
321
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
No. No, no, no, no. Please don't!
322
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Get your ass up!
323
00:24:24,296 --> 00:24:25,213
No.
324
00:24:25,755 --> 00:24:28,758
- Please don't.
- After everything I've done for you.
325
00:24:29,509 --> 00:24:31,261
- That's the thanks I get?
- No.
326
00:24:31,344 --> 00:24:32,179
Asshole.
327
00:24:32,262 --> 00:24:36,099
I swear I don't know
how it happened, how it started.
328
00:24:36,183 --> 00:24:37,309
I swear.
329
00:24:38,435 --> 00:24:40,479
I swear I know how it's going to end.
330
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
I need to speak to Lys.
331
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
You must have her address.
332
00:25:01,958 --> 00:25:03,668
- Good afternoon.
- Good afternoon.
333
00:25:06,463 --> 00:25:07,464
Hello.
334
00:25:20,060 --> 00:25:22,479
Damn it. Asshole.
335
00:25:33,198 --> 00:25:35,325
- Uh-huh.
336
00:25:35,408 --> 00:25:37,619
Yes, I just got to the airport.
337
00:25:39,371 --> 00:25:42,499
I hope so. I asked to stand by
on the 1012 to Paris.
338
00:25:42,582 --> 00:25:44,793
I'll let you know. Okay.
339
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Okay. Ciao, bye.
340
00:26:11,570 --> 00:26:12,487
Lys?
341
00:26:20,287 --> 00:26:21,121
Lys?
342
00:26:30,964 --> 00:26:31,923
Lys?
343
00:26:45,437 --> 00:26:46,896
We're at the airport.
344
00:26:46,980 --> 00:26:48,231
No sign of Alma Quintana,
345
00:26:48,315 --> 00:26:50,400
but I wouldn't be surprised
to see her any minute.
346
00:26:50,483 --> 00:26:52,110
Don't let him out of your sight.
347
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
- Okay.
- Report every move, Ramos.
348
00:26:54,446 --> 00:26:55,322
Lys?
349
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
Trying out my present.
350
00:27:01,870 --> 00:27:03,747
I'm waiting for you to give me yours.
351
00:27:04,331 --> 00:27:06,249
Right here. Right now.
352
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
Where do you think you're going?
353
00:27:32,150 --> 00:27:34,819
- What the hell are you doing here?
- Shut your mouth, Lys!
354
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
You're going to explain why you did it.
355
00:27:37,405 --> 00:27:39,032
I don't know what you're talking about.
356
00:27:39,115 --> 00:27:40,742
Don't play innocent with me.
357
00:27:41,242 --> 00:27:43,870
I know you have something to do with this,
or you wouldn't have come.
358
00:27:44,579 --> 00:27:46,498
Dario, stop that video.
359
00:27:48,541 --> 00:27:49,668
Come on.
360
00:27:50,710 --> 00:27:52,295
It'll be part of our tradition.
361
00:27:54,089 --> 00:27:56,424
Stop it. Someone could see us.
362
00:27:56,508 --> 00:27:57,801
Doesn't that excite you?
363
00:28:08,978 --> 00:28:09,896
Jiménez!
364
00:28:10,438 --> 00:28:11,648
What's going on?
365
00:28:11,731 --> 00:28:14,067
Ramos is sending pictures
from the airport.
366
00:28:17,946 --> 00:28:19,531
Who is he talking to?
367
00:28:21,199 --> 00:28:25,370
You really think I got on a plane
from Paris all the way to Mexico
368
00:28:25,453 --> 00:28:26,913
just so you wouldn't get married?
369
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
Seriously?
370
00:28:30,875 --> 00:28:34,003
You don't really think I had
anything to do with Julieta's death.
371
00:28:34,087 --> 00:28:36,965
I'm not gonna repeat myself.
You're not getting on that plane.
372
00:28:42,220 --> 00:28:43,388
They're heading out.
373
00:28:43,930 --> 00:28:45,056
What do we do?
374
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
Don't intervene. Just follow.
375
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Let go of me.
376
00:28:48,977 --> 00:28:49,978
Let go!
377
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
VIP LOUNGE
FOOD COURT
378
00:28:53,189 --> 00:28:55,525
I don't want him to know
he's being tailed.
379
00:28:55,608 --> 00:28:57,318
Just keep them in sight, Ramos.
380
00:28:57,902 --> 00:28:58,820
Okay.
381
00:29:11,875 --> 00:29:14,377
It's my birthday, Mama.
28795