All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E08.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:08,883 Darío Guerra. 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,386 Darío. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,306 Pick him up. Let's go. 4 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE OF INVESTIGATION 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,693 - Where is she? - Hey! 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 What did you do with Alma? 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,988 Tell me, you fucker! 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,531 Let go of me! Let go of me! 9 00:00:31,614 --> 00:00:32,615 Where is Alma? 10 00:00:53,178 --> 00:00:56,681 A NETFLIX SERIES 11 00:00:56,765 --> 00:00:59,225 - Park here. Stop here. Right here. - What? 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,354 - Good afternoon, sir. Welcome. - Thanks. 13 00:01:03,897 --> 00:01:04,814 Here you are. 14 00:01:07,734 --> 00:01:09,986 - What are you doing? - Give me the ticket. Hurry. 15 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Íñigo, please. 16 00:01:14,365 --> 00:01:16,534 You can't just make these accusations. 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,952 It's not possible. 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,955 - Alma had nothing to do with this. - Leo, I'm not saying it. It's the police. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 It's ridiculous. It's so absurd. 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 Darío Guerra is clearly the one behind all this. 21 00:01:25,251 --> 00:01:26,920 That asshole, he killed Julieta! 22 00:01:30,548 --> 00:01:32,258 Now he's framing Alma. 23 00:01:38,556 --> 00:01:40,058 - Good afternoon, sir. - Good day. 24 00:01:40,141 --> 00:01:41,810 - Your ticket, sir. - Thanks. 25 00:01:41,893 --> 00:01:42,727 Thanks. 26 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 Listen to me. 27 00:01:49,734 --> 00:01:51,778 There's so much more than you know, Leo. 28 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 There's incriminating evidence. 29 00:01:56,116 --> 00:01:58,118 There are cell phone records and video. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,746 Leo, the police are on their way to detain Alma. 31 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 And Darío? 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,921 Darío filed evidence against her. 33 00:02:13,591 --> 00:02:15,552 - It's Detective Montaño. 34 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 Hello? 35 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 Mr. Lazcano. 36 00:02:18,847 --> 00:02:21,224 Any news, Detective? Did you find her? 37 00:02:21,307 --> 00:02:22,892 Is Darío Guerra there with you? 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,854 No. What's the matter? 39 00:02:25,937 --> 00:02:27,897 Alma Quintana has fled. She's on the run. 40 00:03:12,942 --> 00:03:15,528 - What's going on, Gordo? - Just making my deliveries. 41 00:03:16,404 --> 00:03:18,406 Hey. You're not using your cane. 42 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 - Miracles happen, Gordo. - Yeah, I guess so. 43 00:03:21,159 --> 00:03:23,494 - Did you bring what I asked for? - Have I ever failed you? 44 00:03:24,287 --> 00:03:25,121 Hmm? 45 00:03:25,747 --> 00:03:27,207 I've got you covered, buddy. 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,042 - All right. - Tell me what you think. 47 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 Here. 48 00:03:35,590 --> 00:03:37,216 These the long-range microphones? 49 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 - Yeah, just like you wanted. - Okay. 50 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 Great. 51 00:03:42,388 --> 00:03:43,222 And this. 52 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 - That the tracker? - Yeah. 53 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 No shit. 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,689 I brought a second one if you're interested. 55 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 No, no, no. How much for all of this? 56 00:03:53,441 --> 00:03:55,485 - It's enough. - Uh, give me twenty grand. 57 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 Listen, I brought you something else. 58 00:03:59,739 --> 00:04:00,823 If you're interested. 59 00:04:00,907 --> 00:04:01,741 Here. 60 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 No, no, no. Not today, Gordo. 61 00:04:04,702 --> 00:04:05,787 You sure? 62 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 - I've got 15 grand, okay? - Damn it. 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 Buddy, just because it's you, okay? I don't do this shit. 64 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 - You know that, right? - I got ya. 65 00:04:13,670 --> 00:04:16,422 Call me any time. Whatever you need, okay? 66 00:04:16,506 --> 00:04:19,133 - I'll be in touch, Gordo. - See you around. Take care. 67 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Hey, Gordo. 68 00:04:27,642 --> 00:04:29,310 - Yeah, bud? - How much for the gun? 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,520 Give me 15. 70 00:04:30,603 --> 00:04:31,729 I'll give you credit. 71 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 If we get the suitcase from García, there should be enough information 72 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 to track down the guy pretending to be you. 73 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 Forget the suitcase and that asshole. 74 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 We need to hide us both from the police. 75 00:04:50,540 --> 00:04:52,292 And what? Hide us both in a stolen car? 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 What we need is to get away from this place. 77 00:04:54,210 --> 00:04:56,337 - Damn it! I am not running away from this. - Alma. 78 00:04:56,421 --> 00:04:57,672 - I am not a criminal. - Calm down. 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 - Alma, stop it! - You'll take me to Temoaya or else! 80 00:04:59,882 --> 00:05:02,176 You better just let me out of this fucking car this second! 81 00:05:02,260 --> 00:05:03,136 Calm down. 82 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 - What's up, Bug? Have you heard from my mom? 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 No. Why? 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 She was supposed to come see me, but she's not here. 85 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 She's really late. She wanted to talk to me. 86 00:05:26,284 --> 00:05:27,660 I don't know. It was weird. 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,203 "Weird"? Weird like how? 88 00:05:29,787 --> 00:05:31,998 I don't know. She was nervous, anxious. 89 00:05:32,665 --> 00:05:35,209 I have no idea what I'm supposed to do with her. 90 00:05:35,293 --> 00:05:37,128 But she should've been here almost an hour ago, 91 00:05:37,211 --> 00:05:39,005 and her phone goes straight to voice mail. 92 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 Okay. You just stay put, Bug, and let me handle this. 93 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 I'll let you know what I find out. 94 00:05:44,010 --> 00:05:45,553 Let me know, please. Bye. 95 00:05:45,636 --> 00:05:46,471 See ya. 96 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 I've thought it through over and over, 97 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 and I don't get how it's possible they think I'm the culprit in this. 98 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 They found Julieta's phone, and apparently, it incriminates you. 99 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 What, me? 100 00:06:06,991 --> 00:06:07,867 Of course. 101 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 She called me that night from the rooftop. 102 00:06:11,788 --> 00:06:12,872 Hello? 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Alma, it's me, Julieta Lazcano. I have to see you. 104 00:06:15,875 --> 00:06:18,336 But just because I talked to her doesn't mean I killed her. 105 00:06:18,419 --> 00:06:21,464 - There's gotta be something else. - I don't know. I don't know, Alma. 106 00:06:22,632 --> 00:06:25,343 Okay, but you also spoke to her father Íñigo, right? 107 00:06:26,344 --> 00:06:27,637 What did her dad tell you? 108 00:06:27,720 --> 00:06:30,890 Or… or did he mention that they suspect me? 109 00:06:32,558 --> 00:06:33,434 Darío. 110 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 - Where did they find her cell phone? - In my room. 111 00:06:39,982 --> 00:06:41,734 - Wait. In your room? - In my room in the hotel. 112 00:06:41,818 --> 00:06:44,195 How though? I guess someone must have planted it there. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 I have no fucking idea, Alma. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 I know. 115 00:06:48,783 --> 00:06:50,326 That man who's pretending to be you 116 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 could have just walked in and left the phone in your hotel room. 117 00:06:55,164 --> 00:06:56,249 Who else could it be? 118 00:07:00,211 --> 00:07:01,170 And wait… 119 00:07:02,130 --> 00:07:03,297 I saw him. 120 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Of course. 121 00:07:21,816 --> 00:07:23,526 I want all airports alerted. 122 00:07:23,609 --> 00:07:27,447 You. I want you to contact ground traffic and all bus terminals. 123 00:07:27,530 --> 00:07:30,116 Circulate photos of Alma Quintana. 124 00:07:30,199 --> 00:07:31,659 Tell them she isn't alone. 125 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 She's almost certainly with Darío Guerra. 126 00:07:35,830 --> 00:07:38,082 And also, make sure there's constant surveillance 127 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 on her daughter Zoe. 128 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 - Excuse me, ma'am. - Yes? 129 00:07:40,501 --> 00:07:41,836 Esteban Solares is here. 130 00:07:42,587 --> 00:07:43,462 Hi. 131 00:07:44,380 --> 00:07:45,715 He can wait in the empty office. 132 00:07:45,798 --> 00:07:47,925 Of course. Follow me, please, sir. 133 00:07:49,510 --> 00:07:52,472 And let Santana know we need to trace some phone numbers. 134 00:08:00,479 --> 00:08:01,856 Why the hell are you here? 135 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 Oh no. If you're gonna start yelling at me, 136 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 at least close the door. 137 00:08:09,238 --> 00:08:11,032 It's about my niece Zoe. Alma's daughter. 138 00:08:11,115 --> 00:08:12,700 Yes, I'm aware who she is. 139 00:08:14,494 --> 00:08:16,120 Okay. She called, and she's really worried. 140 00:08:16,204 --> 00:08:20,041 - She says Alma is missing, and it's not-- - Esteban, don't play dumb with me. 141 00:08:21,459 --> 00:08:23,377 - What's the matter, Montaño? 142 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 Alma escaped, and someone warned her. 143 00:08:27,048 --> 00:08:28,549 She ran off just before we got there. 144 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 You believe that I have something to do with this? 145 00:08:30,927 --> 00:08:32,386 Come on! Is a search underway? 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,889 - What are you doing to find her? - I'm not telling you anything. 147 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 It was a mistake to trust you. 148 00:08:36,349 --> 00:08:39,769 Especially after I found that underwear and perfume in your trash. 149 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 They were Alma's, right? 150 00:08:46,317 --> 00:08:47,193 Uh… 151 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 Told you what would happen if you screwed me. 152 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 That you're back in prison. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 And I do keep my promises. 154 00:08:57,870 --> 00:08:59,997 Guess we're done talking. Okay. 155 00:09:02,792 --> 00:09:06,087 Make your boss a cup of tea, okay? Hmm? 156 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 See ya. 157 00:09:18,349 --> 00:09:19,725 What are you doing here? 158 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 My brother, Esteban. Íñigo Lazcano. 159 00:09:25,523 --> 00:09:26,691 See you in there. 160 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 - What's going on? - What do you think? 161 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 You refuse to help with the investigation. 162 00:09:34,407 --> 00:09:35,783 In fact, I'm surprised you're here. 163 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Montaño called me up. 164 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Apparently, Alma has disappeared. 165 00:09:41,664 --> 00:09:42,582 Yeah, I know. 166 00:09:43,457 --> 00:09:45,668 They believe that she's with Darío Guerra. 167 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 Got any idea where they might be? 168 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 Well, Alma hates my guts. 169 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 - No chance she'd tell me anything. - Hmm. 170 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 Have you heard from Patricia García? 171 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 No. Why? 172 00:10:00,808 --> 00:10:02,977 Alma was looking for her and asked for my help. 173 00:10:04,186 --> 00:10:05,938 Do you have any idea where I can find her? 174 00:10:06,022 --> 00:10:07,273 Sorry. 175 00:10:08,274 --> 00:10:09,608 Suppose she's in Morelos. 176 00:10:12,945 --> 00:10:14,989 All right. Speak soon. 177 00:10:30,129 --> 00:10:31,464 Hi. How are you? 178 00:10:31,547 --> 00:10:33,174 Wonderful to hear your voice. 179 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 I'm looking for your daughter Patty. 180 00:10:36,677 --> 00:10:38,054 Do you know where she is? 181 00:10:51,233 --> 00:10:53,569 How the hell are we supposed to find García? 182 00:10:53,653 --> 00:10:54,862 Do you have her address? 183 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 No, I don't, but someone here might know. Come on. 184 00:11:09,168 --> 00:11:11,420 Take this. Have them circulate it. 185 00:11:12,254 --> 00:11:14,131 - Sure. - Mr. Lazcano, please. 186 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Thanks. 187 00:11:17,760 --> 00:11:21,013 I have to ask. Do you know where we can find Darío Guerra? 188 00:11:22,973 --> 00:11:27,561 Well, he was going to live with Julieta in Sausalito, California. 189 00:11:28,729 --> 00:11:30,856 He wouldn't go someplace that's expected. 190 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 What about all his money? 191 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 He may have a bank account in 192 00:11:38,823 --> 00:11:40,616 Andorra, maybe. I'm not sure. 193 00:11:40,699 --> 00:11:41,701 Eugenia, hi. 194 00:11:42,743 --> 00:11:43,577 Íñigo. 195 00:11:44,161 --> 00:11:45,996 - You told her yet? - Mm-mmm. 196 00:11:46,622 --> 00:11:48,999 I just remembered that Alma had been looking 197 00:11:49,083 --> 00:11:51,544 for Chief Patricia García, stationed in Cuernavaca. 198 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 I am aware of who she is. 199 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 She must have something to do with him. 200 00:11:56,841 --> 00:11:57,800 Jiménez. 201 00:11:58,426 --> 00:11:59,343 Yeah? 202 00:12:00,469 --> 00:12:02,138 Contact the Morelos police. 203 00:12:02,221 --> 00:12:04,181 We've got to find Chief Patricia García. 204 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Yeah. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,190 The motel is on the right. 206 00:12:13,691 --> 00:12:14,525 There? 207 00:12:15,484 --> 00:12:16,610 Stop here! 208 00:12:30,875 --> 00:12:34,211 Someone knows something about her. She didn't just disappear. 209 00:12:36,213 --> 00:12:38,841 I don't care that her family lives in Tecolutla. 210 00:12:38,924 --> 00:12:40,634 - Find her. - Excuse me. 211 00:12:42,428 --> 00:12:43,721 Something just came in. 212 00:12:43,804 --> 00:12:45,473 Someone reported their car stolen 213 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 by a man matching the description of Darío Guerra. 214 00:12:50,770 --> 00:12:53,564 This was over in Miguel Hidalgo. It happened at noon. 215 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 At noon? Have you seen the time, Montaño? 216 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 How fast do they work here? 217 00:12:58,527 --> 00:13:00,863 We've already got an alert out on the vehicle and Darío. 218 00:13:02,156 --> 00:13:04,366 Make sure they've got eyes on all roads to Morelos. 219 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 Ma'am? 220 00:13:05,868 --> 00:13:07,495 - What? - Something else. 221 00:13:07,578 --> 00:13:09,121 There's another video. 222 00:13:09,955 --> 00:13:10,915 Come in. 223 00:13:12,291 --> 00:13:14,001 This is Gerardo Carvajal. 224 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 He works at the hotel in security. 225 00:13:16,128 --> 00:13:17,004 Nice to meet you. 226 00:13:17,087 --> 00:13:19,006 Another video? Don't we have it all? 227 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 This video's not from the night of the crime, sir. 228 00:13:23,511 --> 00:13:25,054 It's from a few days ago now. 229 00:13:31,101 --> 00:13:33,771 I still think we should've just gone straight there. 230 00:13:35,523 --> 00:13:38,400 No. They told us that this road can be dangerous at night. 231 00:13:39,568 --> 00:13:42,613 We should rest. Figure out a plan for tomorrow. 232 00:13:43,697 --> 00:13:45,783 I'm fine. I'm gonna take a bath. 233 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 What do you mean? She ran off with Darío? 234 00:13:49,036 --> 00:13:51,330 Yeah. Well, that's what the police say. 235 00:13:51,413 --> 00:13:54,625 But why would she… What the fuck does my mom think she's doing? 236 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 I don't know. 237 00:13:56,961 --> 00:13:58,170 - It's ridiculous. - Do you 238 00:13:58,671 --> 00:14:00,464 remember Patricia García? 239 00:14:01,632 --> 00:14:03,968 The police from Morelos? Sure. Why? 240 00:14:05,261 --> 00:14:07,638 Do you know if your mom might have been looking for her 241 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 or any reason she might be? 242 00:14:12,142 --> 00:14:13,310 The suitcase. 243 00:14:14,687 --> 00:14:16,188 The suitcase? What suitcase? 244 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Darío's suitcase. 245 00:14:17,231 --> 00:14:19,942 It contained a lot of things from his mom. 246 00:14:20,025 --> 00:14:22,820 Supposedly, his whole past was in that suitcase. 247 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 - Uh… - Oh. Whoa. 248 00:14:26,532 --> 00:14:28,659 - Sorry. - I'm sorry. Didn't see anything. 249 00:14:29,368 --> 00:14:31,745 - Bug, I should be going. Sorry. - Let me go with you. 250 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 - I'll just grab a few things. - Bug, no, no. 251 00:14:34,081 --> 00:14:35,416 - I'm not asking you. - You can't go. 252 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 I won't stay calm if I'm here. 253 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 - I have to. - You're being watched, Zoe! 254 00:14:38,627 --> 00:14:39,795 They're watching you. 255 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 - If you wanna help your mom, stay here. - What? 256 00:14:42,631 --> 00:14:44,842 Because wherever you go, they'll find you. 257 00:14:45,426 --> 00:14:46,468 Am I in danger? 258 00:14:46,552 --> 00:14:48,262 Hey. Nothing is gonna happen, okay? 259 00:14:48,345 --> 00:14:49,346 It's gonna be fine. 260 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Hey. 261 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 It'll be okay. 262 00:14:54,643 --> 00:14:55,728 I promise. 263 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 It's okay. 264 00:14:59,773 --> 00:15:02,067 I'll let you know what I find out. Hmm? 265 00:15:02,151 --> 00:15:03,485 Well, can I… Wait. 266 00:15:04,653 --> 00:15:06,280 Can I ask you a question? 267 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Hey, it's okay. 268 00:15:08,991 --> 00:15:09,950 What is it? 269 00:15:10,034 --> 00:15:12,828 Do you think that my mom was really capable of killing her? 270 00:15:12,911 --> 00:15:13,996 Tell me the truth. 271 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 I don't know. 272 00:15:19,418 --> 00:15:22,588 Look, Bug, human beings are capable of things 273 00:15:22,671 --> 00:15:24,089 we can't even imagine. 274 00:15:26,967 --> 00:15:30,930 Have you ever hated somebody so much that you just wish they could disappear? 275 00:16:24,775 --> 00:16:26,902 No. No, no. 276 00:16:27,820 --> 00:16:31,323 Well, believe your mom felt the same. Okay? 277 00:16:33,325 --> 00:16:34,451 You'll be fine. 278 00:16:34,535 --> 00:16:35,452 Okay. 279 00:16:37,955 --> 00:16:39,373 - Careful, okay? - You good? 280 00:16:40,124 --> 00:16:41,875 You sure? All right. 281 00:16:41,959 --> 00:16:42,876 Yeah, yeah. 282 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 - Watch yourself. - Will do. 283 00:16:47,631 --> 00:16:49,299 I'll keep you updated, okay? 284 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Have a good night! 285 00:16:51,176 --> 00:16:52,803 Esteban's leaving, hon. 286 00:16:52,886 --> 00:16:54,304 - Sorry, Bug. - Bye. 287 00:16:54,388 --> 00:16:56,306 - No, don't worry. Take care of yourself. - I will. 288 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 - What happened? 289 00:17:04,314 --> 00:17:05,274 My mom, dude. 290 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 And when did this happen? 291 00:17:23,834 --> 00:17:25,043 Day before yesterday. 292 00:17:25,127 --> 00:17:27,671 They've stitched a few things together, ma'am. 293 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 This is the hotel lobby. 294 00:17:29,423 --> 00:17:31,216 This part is outside the elevators. 295 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 The inside. 296 00:17:38,432 --> 00:17:39,725 And the tenth floor. 297 00:17:43,145 --> 00:17:45,522 - That's them. - I remember this. 298 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 But I didn't see Darío. Only Alma. 299 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 When did you say you found Julieta's phone again? 300 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 The next day. 301 00:17:54,948 --> 00:17:57,201 I asked the police to have the room searched 302 00:17:57,284 --> 00:17:58,535 when I saw Alma there. 303 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Figured she came back to look for something in the room. 304 00:18:02,414 --> 00:18:05,584 And it didn't occur to you that Dario might've hidden the phone there 305 00:18:05,667 --> 00:18:07,336 so we would blame Alma? 306 00:18:07,419 --> 00:18:09,379 Look, Íñigo, it's obvious in the video. 307 00:18:09,463 --> 00:18:14,301 That's definitely Alma following Darío, but we know he planted the cell phone. 308 00:18:14,384 --> 00:18:17,346 Fine, but then why leave the phone to be found, 309 00:18:18,013 --> 00:18:20,599 frame Alma, then run off with her? It doesn't make sense. 310 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 Well, that or… 311 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 there's two Daríos. 312 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 - Seriously? 313 00:18:28,440 --> 00:18:31,693 Íñigo, you don't really believe there's a fake Darío? 314 00:18:32,319 --> 00:18:33,612 I saw him with my own eyes. 315 00:18:33,695 --> 00:18:35,572 That's enough, Íñigo! 316 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 I bumped into him. 317 00:18:39,743 --> 00:18:41,995 Well, there's still a hole in that theory. 318 00:18:42,079 --> 00:18:46,125 Assuming that Alma is on the run with fake Darío, 319 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 where is the other Darío now? 320 00:18:58,387 --> 00:18:59,263 Mark. 321 00:19:00,430 --> 00:19:01,723 I need your help, man. 322 00:19:05,310 --> 00:19:06,186 Okay. 323 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 We all know that darkness exists. 324 00:19:14,862 --> 00:19:17,573 That the world is full of shadows. 325 00:19:19,741 --> 00:19:20,909 This is why 326 00:19:21,451 --> 00:19:25,581 Jesus tells us in Matthew 10:16… 327 00:19:27,916 --> 00:19:30,502 "Behold, I send you forth as sheep… 328 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 in the midst of wolves." 329 00:19:36,675 --> 00:19:39,011 And so I ask you, my friends, 330 00:19:39,094 --> 00:19:42,806 does Jesus mean we should be docile and naive like sheep? 331 00:20:08,749 --> 00:20:12,044 These are metaphors that Jesus used centuries ago. 332 00:20:13,962 --> 00:20:15,714 My Lord, I ask that you guide me… 333 00:20:15,797 --> 00:20:19,635 It is up to us to think about what he would say today 334 00:20:19,718 --> 00:20:21,970 at this exact moment in time. 335 00:20:53,210 --> 00:20:56,588 "Do not think that I have come to bring peace on to Earth." 336 00:20:58,256 --> 00:20:59,675 "I bring the sword." 337 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 I'm right here with you. 338 00:21:29,371 --> 00:21:32,165 This city. Son of a bitch. 339 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Motherfucker. 340 00:21:38,088 --> 00:21:39,589 Oh, please. 341 00:21:40,382 --> 00:21:41,508 What? 342 00:21:41,591 --> 00:21:44,386 My car wasn't where I left it on the street. It got stolen. 343 00:21:44,469 --> 00:21:45,887 I can't believe this city. 344 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 What now? 345 00:21:47,889 --> 00:21:50,851 I have to call 911, babe. Tell them someone stole my car. 346 00:21:50,934 --> 00:21:52,811 - Fuck! Come on! 347 00:21:56,898 --> 00:21:57,941 Your uncle. 348 00:21:59,484 --> 00:22:00,944 911. How may I help-- 349 00:22:12,289 --> 00:22:14,124 They found the stolen vehicle, ma'am. 350 00:22:15,208 --> 00:22:16,752 It was abandoned in Temoaya. 351 00:22:27,929 --> 00:22:30,724 - Hi. Good morning. Uh… - Yes? Good morning. 352 00:22:31,641 --> 00:22:34,061 We're looking for Patricia García. 353 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 - Thanks so much. - Of course. 354 00:22:50,577 --> 00:22:53,080 Well, my Patty was never the same after that. 355 00:22:54,122 --> 00:22:56,375 She obsessed over the case of that little girl 356 00:22:56,458 --> 00:22:58,126 who was killed in Cuernavaca. 357 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 Leslie Delgado. 358 00:22:59,961 --> 00:23:01,463 - Yes, that's right. - Mmm. 359 00:23:03,173 --> 00:23:05,092 The "Red Shoe" she used to call her. 360 00:23:06,676 --> 00:23:08,553 But that's why she had to quit. 361 00:23:09,471 --> 00:23:13,600 She told me why the hell should she work for this country's police 362 00:23:13,683 --> 00:23:15,268 when no one cares 363 00:23:15,352 --> 00:23:17,771 about the death of so many little girls? 364 00:23:25,112 --> 00:23:26,738 Not working, Grandpa. 365 00:23:29,658 --> 00:23:31,576 I think it might be the battery. 366 00:23:31,660 --> 00:23:33,620 I'm a mechanic if you want any help. 367 00:23:34,413 --> 00:23:35,330 You serious? 368 00:23:36,665 --> 00:23:38,542 You might be able to help me. 369 00:23:39,960 --> 00:23:43,046 A little more than a year ago, I gave your daughter a big suitcase 370 00:23:43,130 --> 00:23:46,216 containing the personal effects of a woman whose name was Lucinda. 371 00:23:48,635 --> 00:23:51,304 I believed, at the time, that it might contain a clue 372 00:23:51,388 --> 00:23:54,391 that would lead us to the person who murdered Leslie Delgado. 373 00:23:56,059 --> 00:23:58,437 Is it possible Patricia held on to the suitcase? 374 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 The suitcase? Oh yeah. 375 00:24:03,024 --> 00:24:03,859 Is it here? 376 00:24:05,193 --> 00:24:06,278 No. 377 00:24:07,863 --> 00:24:09,990 Do you know where it might be now? 378 00:24:11,408 --> 00:24:13,034 Before she went away, 379 00:24:13,118 --> 00:24:16,413 Patty left everything with the prosecutor in Mexico. 380 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 Oh, what was her name again? 381 00:24:19,833 --> 00:24:21,418 Eugenia Montaño? 382 00:24:21,501 --> 00:24:22,419 Yeah. 383 00:24:23,211 --> 00:24:24,671 Why don't you ask her? 384 00:24:25,797 --> 00:24:26,631 Hmm. 385 00:24:29,759 --> 00:24:30,719 Darío. 386 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Darío! 387 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 Let's go. 388 00:24:38,768 --> 00:24:45,609 THE NEW SUPPLIER ESTABLISHED IN 1945 389 00:24:47,152 --> 00:24:48,778 - Where are we? - Wait for me here. 390 00:24:48,862 --> 00:24:49,821 You're going? 391 00:24:50,405 --> 00:24:52,782 - I need to use a computer. - For what? 392 00:25:08,548 --> 00:25:10,425 PUBLIC PHONE $10 393 00:25:10,509 --> 00:25:11,885 Can I make a call? 394 00:25:11,968 --> 00:25:13,803 - It's ten pesos, ma'am. - Sure. 395 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 Who is it? 396 00:25:19,309 --> 00:25:21,978 Not sure. It's long-distance. Maybe it's Esteban. 397 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Hello? 398 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 Hello? Who is it? 399 00:25:28,193 --> 00:25:29,277 Hi, Zoe. 400 00:25:30,904 --> 00:25:32,030 Alma, where are you? 401 00:25:32,113 --> 00:25:33,657 I… I can't tell you. 402 00:25:34,824 --> 00:25:37,369 I just need you to know that I didn't kill anyone. 403 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 We might not see each other for a while. 404 00:25:41,665 --> 00:25:43,124 But I need you to know 405 00:25:43,750 --> 00:25:44,793 I didn't do it. 406 00:25:45,418 --> 00:25:47,420 I hope you don't think that badly of me. 407 00:25:47,504 --> 00:25:48,838 No, no. Wait, wait, Mom. Wait. 408 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 Please, Mom. Wait. I need you to come back. 409 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 I can't, baby. 410 00:25:57,347 --> 00:25:58,723 I love you, Zoe. 411 00:25:58,807 --> 00:26:00,600 Mom, wait, I… I love you too, okay? 412 00:26:00,684 --> 00:26:02,435 I love you, but please, Mom. It'll be okay. 413 00:26:04,271 --> 00:26:06,815 I love you with all my heart. Hmm? 414 00:26:06,898 --> 00:26:10,443 Mom, please don't hang up on me, okay? It's all gonna be okay, Mom. I promise. 415 00:26:12,988 --> 00:26:13,905 She hung up. 416 00:26:14,614 --> 00:26:15,573 Motherfucker. 417 00:26:16,199 --> 00:26:18,410 - What did she say? - She didn't say anything at all! 418 00:26:18,994 --> 00:26:19,828 We get her? 419 00:26:21,580 --> 00:26:22,914 Uh, just give me a second. 420 00:26:25,542 --> 00:26:26,543 Yeah. 421 00:26:27,294 --> 00:26:30,505 The call came from a place near the Morelos exit, towards Toluca. 422 00:26:34,801 --> 00:26:36,177 Jiménez, you're coming with me. 423 00:26:36,261 --> 00:26:38,972 Mendoza, I need you to contact the police in Edomex. 424 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 Get them to cover all the access roads to the airport. Got it? 425 00:26:42,767 --> 00:26:44,352 - I got it. - I'm coming with you. 426 00:26:44,853 --> 00:26:46,062 No, I'm sorry. 427 00:26:46,146 --> 00:26:48,815 If they put up a fight, you'll have to negotiate. 428 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 You'll need me for that. 429 00:26:57,616 --> 00:26:59,367 I need you to drive us to the airport. 430 00:26:59,451 --> 00:27:02,746 Are you crazy? We can't go to the airport. Everyone will be looking for us there. 431 00:27:02,829 --> 00:27:05,081 Calm down. It's not a commercial flight. Let's go. 432 00:27:23,350 --> 00:27:25,685 Where did you get the money to rent a plane? 433 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 You're just going to have to trust me. 434 00:27:27,937 --> 00:27:29,731 If you want me to trust you, give me something. 435 00:27:29,814 --> 00:27:30,732 I've got savings, okay. 436 00:27:30,815 --> 00:27:31,775 Super clear. 437 00:27:32,942 --> 00:27:33,943 Where are we going? 438 00:27:34,444 --> 00:27:37,364 The plane will be on the tarmac waiting to fly us to Nuevo Laredo. 439 00:27:37,447 --> 00:27:39,741 At that point, a friend will meet us with some passports. 440 00:27:51,669 --> 00:27:53,004 Where did you get this? 441 00:27:54,464 --> 00:27:55,590 From your teacher. 442 00:27:56,174 --> 00:27:58,176 - Which teacher? - Literature. 443 00:28:00,720 --> 00:28:03,056 I need your help with something very important. 444 00:28:05,350 --> 00:28:07,268 Look, I don't know, Lys. 445 00:28:07,352 --> 00:28:09,270 I'm already risking a lot here. 446 00:28:10,563 --> 00:28:11,898 Careful. It's Lazcano. 447 00:28:16,861 --> 00:28:19,531 - What the hell are you talking about? - Lys. 448 00:28:21,783 --> 00:28:22,867 Mrs. Guerra. 449 00:28:27,414 --> 00:28:28,415 You're here. 450 00:28:31,251 --> 00:28:32,293 Lys is my mother. 451 00:28:33,753 --> 00:28:34,921 Fuck! Stop, stop! 452 00:28:37,424 --> 00:28:38,383 Motherfucker! 453 00:28:39,551 --> 00:28:41,845 STATE POLICE ROUTINE INSPECTION 454 00:28:46,808 --> 00:28:48,977 STATE POLICE SECURITY OFFICERS 455 00:28:49,602 --> 00:28:51,896 - Put your hands where I can see them! - Take it easy. 456 00:28:51,980 --> 00:28:53,732 Take it easy. My hands are up. 457 00:28:53,815 --> 00:28:56,317 - We're okay. It's okay. Take it easy. - Hands behind your back! 458 00:28:56,901 --> 00:28:59,904 Alma Quintana, you're under arrest for the murder of Julieta Lazcano. 459 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 - What? But I didn't… No, no, no! - Let's go! Come on! Move it! 460 00:29:02,407 --> 00:29:03,950 - Let me go! - Let her go, asshole! 461 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 - Let her go! - Let me go! 462 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 Alma! 463 00:29:06,703 --> 00:29:08,913 - Get down! On the ground! - Okay. 464 00:29:08,997 --> 00:29:11,040 - Okay. I am. - Get down, now! 465 00:29:12,041 --> 00:29:15,462 Okay, we got it. Move, move! Let's go! Move it! Come on! 466 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 Darío Guerra. 467 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 Pick him up. Let's go. 468 00:29:57,212 --> 00:29:59,631 Where is she, asshole? What did you do with Alma? 469 00:30:25,281 --> 00:30:27,742 Where the hell is Darío? What did you do with him? 470 00:30:30,286 --> 00:30:31,538 Darío betrayed you. 471 00:30:35,458 --> 00:30:36,543 He sold you out. 36513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.