All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E02.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SERIES 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,397 "From this shore, even when my lover shines in my blood, 3 00:01:04,939 --> 00:01:06,941 shines like an angry star… 4 00:01:10,195 --> 00:01:14,199 I arise from my own body, taking care not to step on my own smile, 5 00:01:15,116 --> 00:01:16,785 I go to meet the sun." 6 00:01:20,413 --> 00:01:23,708 "From this shore of nostalgia, everything is peaceful." 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 "The music is a friend of the wind, 8 00:01:26,377 --> 00:01:28,004 a friend of the flowers, 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 of the rain." 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,217 "She is a friend of death." 11 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 I just know that he sent this invitation. 12 00:01:43,394 --> 00:01:46,523 And besides, his fiancée is from the United States. 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,900 They must have met over there. I don't know. 14 00:01:48,983 --> 00:01:51,986 But how the hell do you explain the wedding here in Mexico 15 00:01:52,070 --> 00:01:54,739 in a hotel that's just a few blocks from my house? 16 00:01:56,324 --> 00:01:58,993 And so is that why you've been looking at his social media? 17 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 In Mexico, I get it, but right near my home is unbelievable. 18 00:02:08,753 --> 00:02:10,588 Her parents could live around here. 19 00:02:10,672 --> 00:02:13,508 No, no, no. Listen, Moni, you don't understand, okay? 20 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 This was all planned. 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 So it was planned, 22 00:02:17,679 --> 00:02:22,225 and Darío and his girlfriend fly 2000 km in order to mess with you? 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 Just don't obsess over this, please. 24 00:02:30,358 --> 00:02:32,152 What are you thinking about? 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,154 There's something different about you. 26 00:02:35,864 --> 00:02:39,033 I don't know. Maybe it's Mexico. It's been a long time. 27 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 Do you like it? 28 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 I love it. I love everything from you. 29 00:02:47,083 --> 00:02:48,710 I'm so happy. I mean that. 30 00:02:49,377 --> 00:02:50,461 Love you. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,089 Darling. 32 00:02:56,176 --> 00:02:58,136 Why do you wanna talk to this girl? 33 00:02:58,219 --> 00:03:01,139 - I've got to warn her. - Warn her about what? 34 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 Warn her about Darío. 35 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 She doesn't know who he is. What he's capable of doing. 36 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 And you're gonna stop them, right? 37 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Alma, you're lying to yourself. 38 00:03:12,650 --> 00:03:14,986 No, I'm doing it for her. I care about her. 39 00:03:15,486 --> 00:03:19,198 She… That poor girl's out there right now living a lie. She… 40 00:03:19,282 --> 00:03:20,366 Mm-hmm. 41 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 All right. 42 00:03:22,285 --> 00:03:25,204 This woman is in love with him, and she's a grown adult, 43 00:03:25,914 --> 00:03:28,875 and she does not need your help with this, okay? 44 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 You, of all people, know that warning her won't do anything. 45 00:03:33,129 --> 00:03:36,257 What happened is you saw him, and you want to see him again. 46 00:03:36,966 --> 00:03:39,552 - Hmm. - And maybe all of this is true. 47 00:03:39,636 --> 00:03:41,846 But do not feed your obsession. 48 00:03:42,472 --> 00:03:44,515 Don't reach out to that girl. 49 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 Alma, do not do it. 50 00:03:48,603 --> 00:03:51,105 - What do I do? - Exactly you've been doing. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,025 Go on with your life, continue with the group therapy. 52 00:03:54,108 --> 00:03:56,986 Don't talk about it with anyone, especially not with your ex. 53 00:03:57,070 --> 00:03:58,780 - Yeah, it's just-- - But it's nothing. 54 00:04:00,657 --> 00:04:03,159 You know that Darío is like a drug for you, 55 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 so you have to treat the situation like an addiction. 56 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 - Here you go, Manuel. - Thank you. 57 00:04:25,139 --> 00:04:27,308 - How you doing? Just eat up, okay? - How you been doing? 58 00:04:27,392 --> 00:04:28,393 Guillermo, you good? 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,312 - Betty, hi. - I'm all right, thank you. 60 00:04:31,396 --> 00:04:32,230 Esteban, 61 00:04:32,939 --> 00:04:33,815 how are you? 62 00:04:33,898 --> 00:04:37,443 Well, it's been days since I've been this happy, Father. 63 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 I'm very glad to hear. 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,114 And we're lucky to have you. 65 00:04:41,739 --> 00:04:42,782 Remember, Esteban, 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,576 happiness is found in his service. 67 00:04:45,660 --> 00:04:47,036 - Amen. - Amen. 68 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 Uh, Esteban, I need to ask a favor. 69 00:04:49,372 --> 00:04:52,625 Well, we need some strong volunteers for a construction project. 70 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 - A shelter for single mothers. - Hmm. 71 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 - Will you help? - I'd be happy to. 72 00:04:56,504 --> 00:04:58,423 Perfect. I'll add you to the list. 73 00:04:58,506 --> 00:04:59,340 Great. 74 00:04:59,424 --> 00:05:00,883 - Your last name is? - Solares. 75 00:05:00,967 --> 00:05:03,970 - Solares. Sorry. Esteban Solares. - Esteban Solares. 76 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 - Esteban Solares. - Íñigo Lazcano. 77 00:05:06,806 --> 00:05:08,641 My name is Íñigo Lazcano. 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,393 I was born in Mexico City, 79 00:05:10,476 --> 00:05:13,354 from a Basque father and a Mexican mother. 80 00:05:14,147 --> 00:05:18,735 I'm here to represent my client, Darío Guerra 81 00:05:18,818 --> 00:05:22,655 and his great-grandfather, Cristóbal Guerra. 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,574 I'm here to execute the… 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,034 - What? - Trust fund. 84 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 Trust fund. To execute the trust fund. 85 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 Your passport. 86 00:05:39,630 --> 00:05:41,215 "Íñigo Lazcano." 87 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 Your name, sir? 88 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 It's Íñigo Lazcano. 89 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Ah, the bride's father! That's right! 90 00:05:49,098 --> 00:05:51,267 Yeah, guilty as charged there. 91 00:05:51,351 --> 00:05:53,561 - Congratulations, Mr. Lazcano. - Thanks a lot. 92 00:05:53,644 --> 00:05:56,731 We've reserved the entire tenth floor for you and your guests. 93 00:05:56,814 --> 00:06:00,318 That's wonderful. Would you see if my daughter has arrived yet, please? 94 00:06:00,401 --> 00:06:01,736 Sure, Mr. Lazcano. 95 00:06:01,819 --> 00:06:04,947 The groom checked in yesterday, and the bride, this morning. 96 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 I see. Thank you. 97 00:06:06,115 --> 00:06:08,201 We'll take up your luggage to your room. Welcome, sir. 98 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Thank you very much. 99 00:06:10,453 --> 00:06:15,166 Hey! How's my girl? Oh, get over here. How've you been? 100 00:06:15,917 --> 00:06:17,752 - It's great to see you. - You too. 101 00:06:17,835 --> 00:06:19,420 - Thank you. - How are you? 102 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 No, no. Tell me how you two have been. 103 00:06:21,089 --> 00:06:24,967 Couldn't be happier, sir. How was your trip? You must be tired. 104 00:06:25,510 --> 00:06:27,261 Dad, I couldn't say no to them. 105 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 It's been so long since we've seen each other, 106 00:06:29,722 --> 00:06:31,849 and we needed a girls' night before the wedding. 107 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Fine, fine. 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,269 - Isn't that right? - Of course, my love. 109 00:06:35,353 --> 00:06:37,355 Anyway, it could be fun. 110 00:06:37,438 --> 00:06:39,482 Maybe I'll do my bachelor party that night. 111 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 - That's an idea. - I'm going to behave myself. 112 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 What about your friends? They'll behave themselves? 113 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Obviously, Dad. You know what they're like. 114 00:06:48,407 --> 00:06:51,452 Hmm. And yet I still don't trust them. 115 00:06:51,536 --> 00:06:52,954 Who's going? 116 00:06:53,037 --> 00:06:56,791 Well, Danna, Paola, Mayte… 117 00:07:06,509 --> 00:07:09,011 - You're dead, you son of a bitch. - Calm the fuck down. 118 00:07:09,095 --> 00:07:12,181 - Calm down. - You set me up with those lawyers. 119 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 - I don't know what you're talking about. - You know what I'm saying. 120 00:07:15,017 --> 00:07:16,686 - You betrayed me. - Listen to me. Calm down. 121 00:07:16,769 --> 00:07:18,563 Close your eyes, you bastard. 122 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 Just wait. 123 00:07:21,858 --> 00:07:23,443 Hey! Police! 124 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 Are you all right, darling? 125 00:07:29,949 --> 00:07:32,410 Yes, my love. Just a bit of a headache. 126 00:07:32,493 --> 00:07:35,371 - I'll go find you an aspirin, yeah? - Thanks. 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 - Is that him? - No. 128 00:07:44,547 --> 00:07:45,631 No, it's not. 129 00:07:46,382 --> 00:07:47,592 It just looks like him. 130 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 - Do you know if he got out yet? - No. 131 00:07:51,512 --> 00:07:52,763 But I'll find out. 132 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 You okay? 133 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 Is this because of Uncle Esteban or… 134 00:08:09,989 --> 00:08:10,990 Esteban? 135 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Did you visit? 136 00:08:16,913 --> 00:08:18,080 He's my uncle. 137 00:08:20,208 --> 00:08:22,376 I never really stopped talking to him, Mom. 138 00:08:22,460 --> 00:08:24,462 What are you talking about? Tell me. 139 00:08:24,545 --> 00:08:27,006 You never stopped? Where is he living? Have you met up with him? 140 00:08:27,089 --> 00:08:28,966 - Mom! Hey, hey! Please. - What? 141 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 Mom, what's up? You're talking about him like he's dangerous. 142 00:08:33,930 --> 00:08:37,225 Oh! Okay, you're gonna play that game too. That everyone believes him. 143 00:08:37,308 --> 00:08:38,726 That Esteban is the victim in this. 144 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 Hey, stop it! I didn't say that, okay? 145 00:08:40,770 --> 00:08:43,272 Of course you did. Listen, Zoe, please. 146 00:08:44,273 --> 00:08:46,442 The story he told that he was helping us out, 147 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 and I was responsible for everything that happened that night. 148 00:08:48,986 --> 00:08:49,820 Alma! 149 00:08:49,904 --> 00:08:52,156 Damn it, Zoe! Don't you understand? 150 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 He told us he left with evidence, that he was a fugitive. 151 00:08:54,534 --> 00:08:56,911 And then he comes back as if nothing ever happened. 152 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 It doesn't make sense. It's not logical. 153 00:08:58,829 --> 00:08:59,830 It's not normal. 154 00:08:59,914 --> 00:09:01,582 Oh yeah? What about you? 155 00:09:06,128 --> 00:09:09,048 You ripped us all apart for a 25-year-old. 156 00:09:10,424 --> 00:09:13,344 Mom, you just abandoned your family… 157 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 your career. 158 00:09:17,807 --> 00:09:19,976 You don't even have a job anymore. 159 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 You live in your parents' house. 160 00:09:22,687 --> 00:09:24,438 Is this supposed to be normal? 161 00:09:24,522 --> 00:09:25,815 You think it's logical? 162 00:09:27,066 --> 00:09:28,317 Tell me! 163 00:09:34,865 --> 00:09:35,783 I'm sorry. 164 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 I don't think that you're lying, okay? 165 00:09:44,875 --> 00:09:47,253 Maybe just a bit… just a bit confused. 166 00:09:49,547 --> 00:09:51,757 Sorry, but you have to understand that he's my uncle. 167 00:09:51,841 --> 00:09:53,551 Nothing's coming between us, okay? 168 00:09:53,634 --> 00:09:56,012 - And besides, he's different now. 169 00:09:56,721 --> 00:09:57,597 Trust me. 170 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 No, I'm sorry. 171 00:09:59,390 --> 00:10:01,225 I'm having trouble believing that somebody… 172 00:10:01,309 --> 00:10:03,185 that a person can just change like that. 173 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 It's impossible. Please, Zoe. 174 00:10:05,771 --> 00:10:08,107 You, of all people, dare to say that? 175 00:10:09,692 --> 00:10:13,237 You became someone else, changed overnight. Didn't you? 176 00:10:13,821 --> 00:10:14,864 When you met Darío. 177 00:10:17,867 --> 00:10:18,701 Now you get it. 178 00:10:22,455 --> 00:10:25,207 Isn't it bad luck for the groom to see his bride in her dress 179 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 before the wedding? 180 00:10:26,208 --> 00:10:28,544 Oh, come on. You know I don't believe in that stuff. 181 00:10:29,045 --> 00:10:31,589 Okay? And, anyway, I wanna see my dad's face. 182 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Oh, not mine though. 183 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 - You're gonna love it, darling! 184 00:10:38,929 --> 00:10:39,847 Coming. 185 00:10:44,143 --> 00:10:45,019 Father-in-law. 186 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 Son-in-law. 187 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 - Where's the bride? - Just changing in the bathroom. 188 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 Come, come. 189 00:10:53,611 --> 00:10:55,154 He's already out of jail. 190 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 And you? 191 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 Learn anything about Andorra? 192 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 - No. - Dad, close your eyes. 193 00:11:04,830 --> 00:11:06,499 - Huh? - Close your eyes. 194 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - Ugh. - Close them. It's a surprise. 195 00:11:10,086 --> 00:11:11,837 All right. Closed. 196 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 You can open them. 197 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 Something wrong? 198 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 That dress belonged to your mother. 199 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 It did. I had it altered. 200 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 I figured that if I wore my mother's dress, 201 00:11:40,449 --> 00:11:42,326 then she'd be with me. 202 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 You're right, Julieta. It's… 203 00:11:47,081 --> 00:11:49,458 a lovely way to remember her, dear. 204 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Well, I was surprised, but… 205 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 You look absolutely beautiful, my darling. 206 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Thanks, Dad. 207 00:11:59,301 --> 00:12:02,430 But isn't it bad luck for the groom to see the bride in her dress 208 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 before the wedding? 209 00:12:03,681 --> 00:12:06,684 - You see? I told her the same thing. - Well, then! Shall we? Let's go! 210 00:12:06,767 --> 00:12:08,519 Oh, okay. Bye. 211 00:12:16,902 --> 00:12:19,488 "If I were to dare to look and say 212 00:12:19,572 --> 00:12:23,868 it is because of his shadow so soft attached to my name, 213 00:12:23,951 --> 00:12:26,871 then far away, in the rain of my memory, 214 00:12:27,663 --> 00:12:29,165 it is because of his face 215 00:12:29,248 --> 00:12:32,877 which, burning in this verse, disperses a perfume 216 00:12:32,960 --> 00:12:35,212 a reminder of his vanished eyes." 217 00:12:35,796 --> 00:12:39,425 "On the other side of the night, love is possible." 218 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 "Take me." 219 00:12:40,760 --> 00:12:45,222 "Take me in between the sweet moments that die each day in your memory." 220 00:12:46,015 --> 00:12:48,976 "Maybe I am mad because I want it." 221 00:12:49,477 --> 00:12:51,395 "I want this as much as death." 222 00:12:51,896 --> 00:12:54,690 "I close my eyes and dream of madness." 223 00:12:56,192 --> 00:12:59,528 "It is a being forever with all the beloved ghosts." 224 00:13:01,155 --> 00:13:02,031 Sorry. 225 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 Alma, hi. 226 00:13:05,951 --> 00:13:09,038 Lys was just reading some poems of Alejandra Pizarnik's. 227 00:13:09,121 --> 00:13:09,955 Mmm. 228 00:13:10,039 --> 00:13:12,249 She's a poet from Argentina. You know her? 229 00:13:12,333 --> 00:13:13,584 Yes. 230 00:13:13,667 --> 00:13:15,628 She committed suicide like Castellanos. 231 00:13:16,921 --> 00:13:19,840 Well, I wanted to read you all these passages because 232 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 it's exactly the experience I had. 233 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Desires so intense that I was powerless. 234 00:13:28,265 --> 00:13:32,478 Desire that had me living in a dream that I knew was becoming a real nightmare. 235 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Of course, at first, I thought it was a game 236 00:13:37,483 --> 00:13:40,152 that I could walk away from whenever I wanted. 237 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 I was sure I was in control. 238 00:13:44,698 --> 00:13:47,451 But then, little by little, it became obvious I wasn't. 239 00:13:49,203 --> 00:13:52,540 That it was he who had power over me. 240 00:13:54,124 --> 00:13:57,127 It was as if I had no will of my own, 241 00:13:57,795 --> 00:13:59,380 as if I couldn't stop myself, 242 00:13:59,463 --> 00:14:01,173 as if inside me, 243 00:14:01,882 --> 00:14:04,510 he controlled what I did, what I thought. 244 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 You tried to tell him it was over? 245 00:14:19,650 --> 00:14:20,609 Yes. 246 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Many times. 247 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 What would happen after, when you would tell him? 248 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 I was free. 249 00:14:29,243 --> 00:14:32,746 Many times I'd walk away, and then 250 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 I'd be able to stop for a few days, but 251 00:14:37,167 --> 00:14:40,838 he'd come back to me and say that one phrase that 252 00:14:42,298 --> 00:14:43,924 would pull me back once more. 253 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 What phrase? 254 00:14:49,638 --> 00:14:53,517 "Something like this, you can never escape." 255 00:15:10,492 --> 00:15:12,369 They retrieved this a few days ago. 256 00:15:13,454 --> 00:15:16,665 The Andorran bank didn't wanna cooperate, so it took months. 257 00:15:17,166 --> 00:15:18,584 When was the footage taken? 258 00:15:19,084 --> 00:15:21,795 While the pandemic was in full swing in Europe. 259 00:15:27,259 --> 00:15:28,344 What do you think? 260 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 That isn't it you? 261 00:15:32,473 --> 00:15:33,766 Íñigo, be serious. 262 00:15:34,308 --> 00:15:35,267 I was in New York 263 00:15:35,351 --> 00:15:38,520 trying to find out which son of a bitch collected my inheritance. 264 00:15:39,355 --> 00:15:40,939 But you two look so similar. 265 00:15:42,191 --> 00:15:44,068 Something different in the eyes, but… 266 00:15:50,074 --> 00:15:50,908 Anything? 267 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 Nothing that useful, unfortunately. 268 00:15:53,744 --> 00:15:54,578 See. 269 00:15:56,246 --> 00:15:57,081 There. 270 00:15:57,164 --> 00:15:59,792 He's spending all of his time praising the Lord… 271 00:16:02,002 --> 00:16:04,171 serving breakfast to the poor… 272 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 and building shelters for single mothers. 273 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 Hmm? 274 00:16:20,312 --> 00:16:23,357 Ma'am, could I be assigned to something a bit more interesting? 275 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 Who said that there's nothing interesting here, Mendoza? 276 00:17:20,122 --> 00:17:22,666 METROPOLITAN GRAND HOTEL 277 00:17:30,049 --> 00:17:31,341 - Hi. - Oh, good afternoon. 278 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 Hi there. I'm looking for Julieta Lazcano. 279 00:17:33,635 --> 00:17:35,053 - Just a moment. - Thanks. 280 00:17:35,137 --> 00:17:36,638 Hello, reception. 281 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Yes. 282 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 Yes, of course. 283 00:17:47,900 --> 00:17:49,526 - It'll be awesome. - Yeah! 284 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 Listen to me. You're gonna look beautiful, and we'll take care of the rest. 285 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Okay. 286 00:17:55,157 --> 00:17:56,283 We're late. Come on. 287 00:17:56,366 --> 00:17:58,911 I know, but I've missed you all so much. Love you. 288 00:17:58,994 --> 00:18:02,164 We love you too, girl. Now Go! Go get ready, beautiful! 289 00:18:02,247 --> 00:18:04,374 - Do you have the number? - Yeah. 290 00:18:05,584 --> 00:18:06,543 Hi there. 291 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 - Sorry. - Thank you. 292 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 - Uh, which floor? - Ten. 293 00:18:33,779 --> 00:18:34,613 Excuse me. 294 00:18:35,197 --> 00:18:36,740 - Have a good one. - Bye. 295 00:18:44,414 --> 00:18:45,415 Julieta, 296 00:18:46,917 --> 00:18:48,001 we have to talk. 297 00:18:48,544 --> 00:18:49,503 Have we met? 298 00:18:50,003 --> 00:18:52,005 Uh… I… 299 00:18:53,090 --> 00:18:55,175 Well, I know a few things about Darío. 300 00:18:56,802 --> 00:18:58,345 Please, listen to me. 301 00:18:58,929 --> 00:19:00,556 Darío and I were lovers. 302 00:19:03,350 --> 00:19:04,476 What is this? 303 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 You don't really know Darío, but if you let me tell you… 304 00:19:08,689 --> 00:19:11,775 - Let go of me! - Sorry. I am sorry. 305 00:19:12,693 --> 00:19:16,822 I just need a moment, okay? Because I know I am looking like some crazy ex right now. 306 00:19:17,698 --> 00:19:19,199 You need to hear something. 307 00:19:20,492 --> 00:19:21,410 Will you listen? 308 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Hey! Just listen to me, Julieta. 309 00:19:23,745 --> 00:19:25,247 - Wait, please. - I'm calling the police! 310 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 No. Please just listen to me. 311 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 I'm not gonna do anything to you. Call me. 312 00:19:29,918 --> 00:19:31,837 If you don't, you'll regret it. 313 00:19:38,468 --> 00:19:39,636 Hello, my darling. 314 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 - Sweetheart. - How are you doing? 315 00:19:42,931 --> 00:19:45,267 - Who was that? - Oh, this lady had the wrong room. 316 00:19:45,350 --> 00:19:48,061 I'm gonna get ready for the party, okay? Love you! 317 00:20:12,836 --> 00:20:14,963 Shit! Shit! Goddamn it! 318 00:20:36,985 --> 00:20:38,070 What did you say? 319 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 Only the truth. 320 00:20:42,115 --> 00:20:44,201 That she doesn't know who she's marrying. 321 00:20:45,702 --> 00:20:46,912 You're fucked up, Darío. 322 00:20:47,871 --> 00:20:49,831 Is that right, huh? Hmm? 323 00:20:50,582 --> 00:20:53,293 What about the woman who was just harassing my fiancée? 324 00:20:53,377 --> 00:20:56,254 Don't try to manipulate me. It won't work this time. 325 00:20:56,338 --> 00:20:58,882 How'd you know where she was? Were you following me? 326 00:20:58,966 --> 00:21:00,550 You mailed the invitation to my house. 327 00:21:01,134 --> 00:21:03,095 Invitation? What the hell are you talking about? 328 00:21:04,513 --> 00:21:07,432 Let me guess. It's another coincidence just like the others, right? 329 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 Darío, you planned this. 330 00:21:08,850 --> 00:21:11,728 Planned what, Alma? Fucking hell! You're driving me crazy! 331 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 Okay, then. 332 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 You wanna know what my plan is? 333 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 To forget you. 334 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 To forget all about the pain. 335 00:21:39,673 --> 00:21:41,383 And to get out of Mexico. 336 00:21:41,466 --> 00:21:43,969 Leaving you was the hardest thing I've ever done in my life. 337 00:21:45,178 --> 00:21:46,847 I just wanted to forget the pain. 338 00:21:47,764 --> 00:21:49,308 To fall in love, get married. 339 00:21:49,391 --> 00:21:51,810 Try to have a life, a normal life, like you had. 340 00:21:53,395 --> 00:21:55,856 - Have someone next to me in my bed. - Stop. 341 00:21:55,939 --> 00:21:57,941 I found all of that there with her. 342 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 And then I see you. 343 00:22:01,445 --> 00:22:02,487 - No. 344 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 I'm not afraid. 345 00:22:06,992 --> 00:22:08,201 You can't pull me in. 346 00:22:10,746 --> 00:22:11,997 We're tied to each other. 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,793 No. 348 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 No, because this is all a lie. 349 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 And you are a fucking liar. 350 00:22:24,009 --> 00:22:27,471 You won't trick me this time, Darío, because I know. 351 00:22:29,264 --> 00:22:32,351 I know that you didn't come back for justice or revenge. 352 00:22:33,685 --> 00:22:34,644 Only money. 353 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 I'm aware of your family's past. 354 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 The factory here. 355 00:22:41,651 --> 00:22:43,987 The $200,000,000. 356 00:22:44,071 --> 00:22:46,365 So you faked your death and got out of Mexico. 357 00:22:46,448 --> 00:22:48,825 "Faked my death"? Are you even listening to yourself? 358 00:22:48,909 --> 00:22:51,661 "Oh, Alma, what hurts me the most is that I'll never see you again." 359 00:22:51,745 --> 00:22:53,497 What in the fuck was that, asshole? 360 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 The video, the explosion. You think I'm stupid? 361 00:22:55,582 --> 00:22:59,211 - I meant every word, everything. - Julieta's real, or is she part of it too? 362 00:22:59,294 --> 00:23:01,046 Julieta's got nothing to do with it. 363 00:23:01,129 --> 00:23:03,298 Me, Brenda, Julieta, Zoe. 364 00:23:03,381 --> 00:23:06,885 All of these poor women that you've come across in your damn life, 365 00:23:06,968 --> 00:23:09,596 they're all part of a sick plan that you've got with Esteban. 366 00:23:11,807 --> 00:23:13,934 You don't know how to do anything for love. 367 00:23:15,310 --> 00:23:18,146 Your only motive is money, asshole. 368 00:23:22,234 --> 00:23:24,194 - You believe that? - Yes. 369 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 You wanna see how I burn this $200,000,000? 370 00:23:31,785 --> 00:23:32,619 Yeah. 371 00:24:14,828 --> 00:24:17,164 "Maybe I am mad because I want it." 372 00:24:17,914 --> 00:24:19,791 "I want this as much as death." 373 00:24:22,878 --> 00:24:26,965 For Psyche, that moment would trigger her descent into hell. 374 00:24:27,591 --> 00:24:31,386 And, of course, Psyche means "the human soul." 375 00:24:59,831 --> 00:25:04,002 Jules, Jules, tell me the truth. You're getting nervous, right? Cold feet? 376 00:25:05,378 --> 00:25:06,254 What do you mean? 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,923 Girl, it's, like, super common. 378 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 They say that before you get married, 379 00:25:09,966 --> 00:25:13,428 it's like there's something you can feel in your heart, and you panic. 380 00:25:14,596 --> 00:25:16,014 No. Come on. No. 381 00:25:17,641 --> 00:25:19,017 Okay. You listen to me. 382 00:25:19,100 --> 00:25:20,352 If you regret marrying him 383 00:25:20,435 --> 00:25:22,687 or have a moment where you think you might regret it, 384 00:25:22,771 --> 00:25:25,649 I'll grab you, and we'll go away to a desert island, okay? 385 00:25:26,191 --> 00:25:28,693 - I love you. - Love you more. 386 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 Ooh, yes! Thank you so much. 387 00:25:31,571 --> 00:25:33,365 And one for the bride. 388 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 - To your wedding. - Cheers. 389 00:28:13,608 --> 00:28:14,984 Leonardo, how are you? 390 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 I'm just calling to confirm that I'll be seeing you 391 00:28:18,363 --> 00:28:20,031 at my daughter Julieta's wedding. 392 00:28:21,491 --> 00:28:23,243 You got my invitation, didn't you? 393 00:28:24,035 --> 00:28:27,539 I did, yes. I've got it right in my hand. 394 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 The wedding is next Saturday, isn't it? 395 00:28:30,792 --> 00:28:31,668 That's right. 396 00:28:32,252 --> 00:28:34,754 I'll be there, of course. I'll see you. 397 00:28:38,299 --> 00:28:39,342 Where were we? 398 00:28:46,224 --> 00:28:48,435 I swear to you I didn't send that invitation. 399 00:28:49,144 --> 00:28:52,439 My father-in-law is in charge of everything for the whole wedding, 400 00:28:52,522 --> 00:28:54,065 the guest list, all of it. 401 00:28:56,109 --> 00:28:57,652 This can't be a coincidence, Darío. 402 00:28:57,735 --> 00:29:00,947 The invitation was addressed to Leonardo and came to our old house. 403 00:29:03,408 --> 00:29:05,994 Wait. You're… you're not with Leonardo? 404 00:29:06,077 --> 00:29:06,911 No. 405 00:29:08,371 --> 00:29:09,873 We got a divorce. 406 00:29:12,208 --> 00:29:15,003 And so now I live in an apartment building. 407 00:29:15,086 --> 00:29:16,880 It was my parent's. It's near here. 408 00:29:26,598 --> 00:29:27,891 I've gotta tell Julieta. 409 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 What? 410 00:29:30,226 --> 00:29:31,936 - What do you mean "tell Julieta"? - Listen. 411 00:29:32,729 --> 00:29:33,980 I think she's wonderful. 412 00:29:35,523 --> 00:29:37,942 I wanted to marry her, but now that you're here… 413 00:29:40,904 --> 00:29:42,363 No, you can't do that. I'm… 414 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 - Listen… - Alma, this thing that's happening to us, 415 00:29:44,949 --> 00:29:46,993 it's so much stronger than we are. 416 00:29:48,995 --> 00:29:50,497 You never escape something like this. 417 00:30:17,315 --> 00:30:19,400 Jules! Jules! 418 00:30:19,984 --> 00:30:22,362 - You're leaving us? - Just going to the bathroom. 419 00:30:28,201 --> 00:30:30,703 There's so much that I don't know about you. 420 00:30:32,580 --> 00:30:37,710 I have no idea where you've been or what you've been doing or how. 421 00:30:37,794 --> 00:30:40,296 I'll be able to explain everything. I promise. 422 00:30:40,380 --> 00:30:41,798 But this isn't the right moment. 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Look, me and you, Darío, 424 00:30:45,134 --> 00:30:47,470 the two of us aren't meant to be together. 425 00:30:48,721 --> 00:30:50,807 We both know this relationship is toxic. 426 00:30:53,017 --> 00:30:54,143 It's like a drug. 427 00:30:55,812 --> 00:30:56,646 Yeah. 428 00:30:57,272 --> 00:30:59,107 What you do to me, it's like a drug. 429 00:30:59,649 --> 00:31:00,775 You see? 430 00:31:00,859 --> 00:31:02,527 So then we shouldn't do this. 431 00:31:07,574 --> 00:31:10,952 Alma, you're right. We're both addicts, and I'm choosing my drug. 432 00:31:12,120 --> 00:31:14,038 Don't you believe we have a choice? 433 00:31:14,622 --> 00:31:16,416 - Tell me all this isn't serious. - Yes. 434 00:31:16,499 --> 00:31:18,626 I'm serious because I know I can't lose you. 435 00:31:20,295 --> 00:31:22,297 So screw the consequences. 436 00:31:24,007 --> 00:31:25,383 You know you feel the same. 437 00:31:31,556 --> 00:31:32,515 What is it? 438 00:31:33,433 --> 00:31:34,267 Darío. 439 00:31:34,851 --> 00:31:35,935 - Damn. - It's Julieta? 440 00:31:36,019 --> 00:31:38,146 - I have to go. - What's happening? 441 00:31:38,229 --> 00:31:39,147 Alma… 442 00:31:42,775 --> 00:31:44,694 just remember that, whatever happens, 443 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 the most important thing is us. 444 00:31:53,411 --> 00:31:56,039 Is everything all right? On your way out? 445 00:31:56,122 --> 00:31:58,374 - So you're doing the bachelor party? 446 00:31:58,458 --> 00:32:00,251 No, no, no. Nothing like that. 447 00:32:00,335 --> 00:32:03,421 I just wanna get out and stretch my legs 'cause I'm nervous. 448 00:32:03,504 --> 00:32:08,843 Sure. I'm headed to the lobby bar to have a drink, calm my nerves. 449 00:32:08,927 --> 00:32:11,137 Why don't you join me, then? My treat. 450 00:32:11,220 --> 00:32:12,555 Sure. Good idea. Let's go. 451 00:32:12,639 --> 00:32:15,058 Actually, I have a question, since we have privacy. 452 00:32:15,725 --> 00:32:18,728 I noticed that Julieta seemed a bit strange. 453 00:32:18,811 --> 00:32:20,396 Something happen between you? 454 00:32:20,480 --> 00:32:23,816 Um… No, no. We're fine. You know, everything's fine. 455 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 - Let's go have a drink. - Let's go talk, then. 456 00:32:39,957 --> 00:32:42,585 She seemed strange? Strange like how? 457 00:32:42,669 --> 00:32:44,754 I'm not sure, but she seemed upset. 458 00:32:45,421 --> 00:32:48,841 Listen, I don't wanna offend you, but it seemed to me that 459 00:32:50,301 --> 00:32:52,720 she lost motivation for the wedding. 460 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Something she said worried me. 461 00:32:54,430 --> 00:32:56,099 Really? Let me give her a call. 462 00:32:57,725 --> 00:32:59,769 I left my phone in the room. 463 00:33:00,603 --> 00:33:03,022 I'll just get it and meet you when I know that she's okay. 464 00:33:03,106 --> 00:33:04,023 - Okay. - At the bar? 465 00:33:04,107 --> 00:33:05,733 - I'll see you there? - Yeah, yeah. 466 00:33:05,817 --> 00:33:08,194 - Darío, don't tell her what I said. - No, don't worry. 467 00:33:08,277 --> 00:33:09,570 - I'll see you. - Okay. 468 00:34:10,089 --> 00:34:11,215 - Yes? 469 00:34:22,143 --> 00:34:23,644 Where are you exactly? 470 00:34:26,981 --> 00:34:28,274 Okay. I'll see you. 471 00:35:30,795 --> 00:35:31,671 Darío? 472 00:35:46,602 --> 00:35:47,603 Thanks a lot. 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.