All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E02.SPANISH.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SERIES
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,397
"From this shore,
even when my lover shines in my blood,
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,941
shines like an angry star…
4
00:01:10,195 --> 00:01:14,199
I arise from my own body,
taking care not to step on my own smile,
5
00:01:15,116 --> 00:01:16,785
I go to meet the sun."
6
00:01:20,413 --> 00:01:23,708
"From this shore of nostalgia,
everything is peaceful."
7
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
"The music is a friend of the wind,
8
00:01:26,377 --> 00:01:28,004
a friend of the flowers,
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,214
of the rain."
10
00:01:30,715 --> 00:01:32,217
"She is a friend of death."
11
00:01:40,642 --> 00:01:42,811
I just know that he sent this invitation.
12
00:01:43,394 --> 00:01:46,523
And besides, his fiancée
is from the United States.
13
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
They must have met over there.
I don't know.
14
00:01:48,983 --> 00:01:51,986
But how the hell do you explain
the wedding here in Mexico
15
00:01:52,070 --> 00:01:54,739
in a hotel
that's just a few blocks from my house?
16
00:01:56,324 --> 00:01:58,993
And so is that why
you've been looking at his social media?
17
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
In Mexico, I get it,
but right near my home is unbelievable.
18
00:02:08,753 --> 00:02:10,588
Her parents could live around here.
19
00:02:10,672 --> 00:02:13,508
No, no, no.
Listen, Moni, you don't understand, okay?
20
00:02:14,175 --> 00:02:15,718
This was all planned.
21
00:02:15,802 --> 00:02:17,595
So it was planned,
22
00:02:17,679 --> 00:02:22,225
and DarĂo and his girlfriend
fly 2000 km in order to mess with you?
23
00:02:24,686 --> 00:02:27,355
Just don't obsess over this, please.
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,152
What are you thinking about?
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
There's something different about you.
26
00:02:35,864 --> 00:02:39,033
I don't know. Maybe it's Mexico.
It's been a long time.
27
00:02:40,660 --> 00:02:41,703
Do you like it?
28
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
I love it. I love everything from you.
29
00:02:47,083 --> 00:02:48,710
I'm so happy. I mean that.
30
00:02:49,377 --> 00:02:50,461
Love you.
31
00:02:52,172 --> 00:02:53,089
Darling.
32
00:02:56,176 --> 00:02:58,136
Why do you wanna talk
to this girl?
33
00:02:58,219 --> 00:03:01,139
- I've got to warn her.
- Warn her about what?
34
00:03:01,890 --> 00:03:03,725
Warn her about DarĂo.
35
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
She doesn't know who he is.
What he's capable of doing.
36
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
And you're gonna stop them, right?
37
00:03:10,481 --> 00:03:12,567
Alma, you're lying to yourself.
38
00:03:12,650 --> 00:03:14,986
No, I'm doing it for her.
I care about her.
39
00:03:15,486 --> 00:03:19,198
She… That poor girl's out there right now
living a lie. She…
40
00:03:19,282 --> 00:03:20,366
Mm-hmm.
41
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
All right.
42
00:03:22,285 --> 00:03:25,204
This woman is in love with him,
and she's a grown adult,
43
00:03:25,914 --> 00:03:28,875
and she does not need
your help with this, okay?
44
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
You, of all people,
know that warning her won't do anything.
45
00:03:33,129 --> 00:03:36,257
What happened is you saw him,
and you want to see him again.
46
00:03:36,966 --> 00:03:39,552
- Hmm.
- And maybe all of this is true.
47
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
But do not feed your obsession.
48
00:03:42,472 --> 00:03:44,515
Don't reach out to that girl.
49
00:03:44,599 --> 00:03:47,018
Alma, do not do it.
50
00:03:48,603 --> 00:03:51,105
- What do I do?
- Exactly you've been doing.
51
00:03:51,648 --> 00:03:54,025
Go on with your life,
continue with the group therapy.
52
00:03:54,108 --> 00:03:56,986
Don't talk about it with anyone,
especially not with your ex.
53
00:03:57,070 --> 00:03:58,780
- Yeah, it's just--
- But it's nothing.
54
00:04:00,657 --> 00:04:03,159
You know that DarĂo
is like a drug for you,
55
00:04:03,243 --> 00:04:06,287
so you have to treat the situation
like an addiction.
56
00:04:22,220 --> 00:04:24,305
- Here you go, Manuel.
- Thank you.
57
00:04:25,139 --> 00:04:27,308
- How you doing? Just eat up, okay?
- How you been doing?
58
00:04:27,392 --> 00:04:28,393
Guillermo, you good?
59
00:04:29,227 --> 00:04:31,312
- Betty, hi.
- I'm all right, thank you.
60
00:04:31,396 --> 00:04:32,230
Esteban,
61
00:04:32,939 --> 00:04:33,815
how are you?
62
00:04:33,898 --> 00:04:37,443
Well, it's been days
since I've been this happy, Father.
63
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
I'm very glad to hear.
64
00:04:39,320 --> 00:04:41,114
And we're lucky to have you.
65
00:04:41,739 --> 00:04:42,782
Remember, Esteban,
66
00:04:43,324 --> 00:04:45,576
happiness is found in his service.
67
00:04:45,660 --> 00:04:47,036
- Amen.
- Amen.
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
Uh, Esteban, I need to ask a favor.
69
00:04:49,372 --> 00:04:52,625
Well, we need some strong volunteers
for a construction project.
70
00:04:52,709 --> 00:04:54,752
- A shelter for single mothers.
- Hmm.
71
00:04:54,836 --> 00:04:56,421
- Will you help?
- I'd be happy to.
72
00:04:56,504 --> 00:04:58,423
Perfect.
I'll add you to the list.
73
00:04:58,506 --> 00:04:59,340
Great.
74
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
- Your last name is?
- Solares.
75
00:05:00,967 --> 00:05:03,970
- Solares. Sorry. Esteban Solares.
- Esteban Solares.
76
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
- Esteban Solares.
-
Íñigo Lazcano.
77
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
My name is Íñigo Lazcano.
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,393
I was born in Mexico City,
79
00:05:10,476 --> 00:05:13,354
from a Basque father and a Mexican mother.
80
00:05:14,147 --> 00:05:18,735
I'm here to represent my client,
DarĂo Guerra
81
00:05:18,818 --> 00:05:22,655
and his great-grandfather,
CristĂłbal Guerra.
82
00:05:22,739 --> 00:05:24,574
I'm here to execute the…
83
00:05:24,657 --> 00:05:26,034
- What?
- Trust fund.
84
00:05:26,117 --> 00:05:28,328
Trust fund. To execute the trust fund.
85
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
Your passport.
86
00:05:39,630 --> 00:05:41,215
"Íñigo Lazcano."
87
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Your name, sir?
88
00:05:43,885 --> 00:05:45,303
It's Íñigo Lazcano.
89
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
Ah, the bride's father! That's right!
90
00:05:49,098 --> 00:05:51,267
Yeah, guilty as charged there.
91
00:05:51,351 --> 00:05:53,561
- Congratulations, Mr. Lazcano.
- Thanks a lot.
92
00:05:53,644 --> 00:05:56,731
We've reserved the entire tenth floor
for you and your guests.
93
00:05:56,814 --> 00:06:00,318
That's wonderful. Would you see
if my daughter has arrived yet, please?
94
00:06:00,401 --> 00:06:01,736
Sure, Mr. Lazcano.
95
00:06:01,819 --> 00:06:04,947
The groom checked in yesterday,
and the bride, this morning.
96
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
I see. Thank you.
97
00:06:06,115 --> 00:06:08,201
We'll take up your luggage to your room.
Welcome, sir.
98
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Thank you very much.
99
00:06:10,453 --> 00:06:15,166
Hey! How's my girl?
Oh, get over here. How've you been?
100
00:06:15,917 --> 00:06:17,752
- It's great to see you.
- You too.
101
00:06:17,835 --> 00:06:19,420
- Thank you.
- How are you?
102
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
No, no. Tell me how you two have been.
103
00:06:21,089 --> 00:06:24,967
Couldn't be happier, sir.
How was your trip? You must be tired.
104
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
Dad, I couldn't say no to them.
105
00:06:27,345 --> 00:06:29,639
It's been so long
since we've seen each other,
106
00:06:29,722 --> 00:06:31,849
and we needed a girls' night
before the wedding.
107
00:06:31,933 --> 00:06:33,309
Fine, fine.
108
00:06:33,393 --> 00:06:35,269
- Isn't that right?
- Of course, my love.
109
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
Anyway, it could be fun.
110
00:06:37,438 --> 00:06:39,482
Maybe I'll do my bachelor party
that night.
111
00:06:39,565 --> 00:06:42,276
- That's an idea.
- I'm going to behave myself.
112
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
What about your friends?
They'll behave themselves?
113
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Obviously, Dad.
You know what they're like.
114
00:06:48,407 --> 00:06:51,452
Hmm.
And yet I still don't trust them.
115
00:06:51,536 --> 00:06:52,954
Who's going?
116
00:06:53,037 --> 00:06:56,791
Well, Danna, Paola, Mayte…
117
00:07:06,509 --> 00:07:09,011
- You're dead, you son of a bitch.
- Calm the fuck down.
118
00:07:09,095 --> 00:07:12,181
- Calm down.
- You set me up with those lawyers.
119
00:07:12,265 --> 00:07:14,934
- I don't know what you're talking about.
- You know what I'm saying.
120
00:07:15,017 --> 00:07:16,686
- You betrayed me.
- Listen to me. Calm down.
121
00:07:16,769 --> 00:07:18,563
Close your eyes, you bastard.
122
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
Just wait.
123
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
Hey! Police!
124
00:07:27,530 --> 00:07:29,365
Are you all right, darling?
125
00:07:29,949 --> 00:07:32,410
Yes, my love. Just a bit of a headache.
126
00:07:32,493 --> 00:07:35,371
- I'll go find you an aspirin, yeah?
- Thanks.
127
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
- Is that him?
- No.
128
00:07:44,547 --> 00:07:45,631
No, it's not.
129
00:07:46,382 --> 00:07:47,592
It just looks like him.
130
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
- Do you know if he got out yet?
- No.
131
00:07:51,512 --> 00:07:52,763
But I'll find out.
132
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
You okay?
133
00:08:06,068 --> 00:08:08,696
Is this because of Uncle Esteban or…
134
00:08:09,989 --> 00:08:10,990
Esteban?
135
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Did you visit?
136
00:08:16,913 --> 00:08:18,080
He's my uncle.
137
00:08:20,208 --> 00:08:22,376
I never really stopped
talking to him, Mom.
138
00:08:22,460 --> 00:08:24,462
What are you talking about? Tell me.
139
00:08:24,545 --> 00:08:27,006
You never stopped? Where is he living?
Have you met up with him?
140
00:08:27,089 --> 00:08:28,966
- Mom! Hey, hey! Please.
- What?
141
00:08:30,635 --> 00:08:33,846
Mom, what's up? You're talking about him
like he's dangerous.
142
00:08:33,930 --> 00:08:37,225
Oh! Okay, you're gonna play that game too.
That everyone believes him.
143
00:08:37,308 --> 00:08:38,726
That Esteban is the victim in this.
144
00:08:38,809 --> 00:08:40,686
Hey, stop it! I didn't say that, okay?
145
00:08:40,770 --> 00:08:43,272
Of course you did. Listen, Zoe, please.
146
00:08:44,273 --> 00:08:46,442
The story he told
that he was helping us out,
147
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
and I was responsible
for everything that happened that night.
148
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
Alma!
149
00:08:49,904 --> 00:08:52,156
Damn it, Zoe! Don't you understand?
150
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
He told us he left with evidence,
that he was a fugitive.
151
00:08:54,534 --> 00:08:56,911
And then he comes back
as if nothing ever happened.
152
00:08:56,994 --> 00:08:58,746
It doesn't make sense. It's not logical.
153
00:08:58,829 --> 00:08:59,830
It's not normal.
154
00:08:59,914 --> 00:09:01,582
Oh yeah? What about you?
155
00:09:06,128 --> 00:09:09,048
You ripped us all apart for a 25-year-old.
156
00:09:10,424 --> 00:09:13,344
Mom, you just abandoned your family…
157
00:09:15,221 --> 00:09:16,264
your career.
158
00:09:17,807 --> 00:09:19,976
You don't even have a job anymore.
159
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
You live in your parents' house.
160
00:09:22,687 --> 00:09:24,438
Is this supposed to be normal?
161
00:09:24,522 --> 00:09:25,815
You think it's logical?
162
00:09:27,066 --> 00:09:28,317
Tell me!
163
00:09:34,865 --> 00:09:35,783
I'm sorry.
164
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
I don't think
that you're lying, okay?
165
00:09:44,875 --> 00:09:47,253
Maybe just a bit… just a bit confused.
166
00:09:49,547 --> 00:09:51,757
Sorry, but you have to understand
that he's my uncle.
167
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
Nothing's coming between us, okay?
168
00:09:53,634 --> 00:09:56,012
- And besides, he's different now.
169
00:09:56,721 --> 00:09:57,597
Trust me.
170
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
No, I'm sorry.
171
00:09:59,390 --> 00:10:01,225
I'm having trouble believing
that somebody…
172
00:10:01,309 --> 00:10:03,185
that a person can just change like that.
173
00:10:03,269 --> 00:10:04,979
It's impossible. Please, Zoe.
174
00:10:05,771 --> 00:10:08,107
You, of all people, dare to say that?
175
00:10:09,692 --> 00:10:13,237
You became someone else,
changed overnight. Didn't you?
176
00:10:13,821 --> 00:10:14,864
When you met DarĂo.
177
00:10:17,867 --> 00:10:18,701
Now you get it.
178
00:10:22,455 --> 00:10:25,207
Isn't it bad luck for the groom
to see his bride in her dress
179
00:10:25,291 --> 00:10:26,125
before the wedding?
180
00:10:26,208 --> 00:10:28,544
Oh, come on.
You know I don't believe in that stuff.
181
00:10:29,045 --> 00:10:31,589
Okay? And, anyway,
I wanna see my dad's face.
182
00:10:31,672 --> 00:10:33,132
Oh, not mine though.
183
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
- You're gonna love it, darling!
184
00:10:38,929 --> 00:10:39,847
Coming.
185
00:10:44,143 --> 00:10:45,019
Father-in-law.
186
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Son-in-law.
187
00:10:46,896 --> 00:10:49,523
- Where's the bride?
- Just changing in the bathroom.
188
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
Come, come.
189
00:10:53,611 --> 00:10:55,154
He's already out of jail.
190
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
And you?
191
00:10:59,617 --> 00:11:00,951
Learn anything about Andorra?
192
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
- No.
- Dad, close your eyes.
193
00:11:04,830 --> 00:11:06,499
- Huh?
- Close your eyes.
194
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Ugh.
- Close them. It's a surprise.
195
00:11:10,086 --> 00:11:11,837
All right. Closed.
196
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
You can open them.
197
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Something wrong?
198
00:11:33,109 --> 00:11:34,860
That dress belonged to your mother.
199
00:11:35,611 --> 00:11:37,363
It did. I had it altered.
200
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
I figured that
if I wore my mother's dress,
201
00:11:40,449 --> 00:11:42,326
then she'd be with me.
202
00:11:44,078 --> 00:11:45,913
You're right, Julieta. It's…
203
00:11:47,081 --> 00:11:49,458
a lovely way to remember her, dear.
204
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Well, I was surprised, but…
205
00:11:53,045 --> 00:11:55,464
You look absolutely beautiful, my darling.
206
00:11:55,548 --> 00:11:56,841
Thanks, Dad.
207
00:11:59,301 --> 00:12:02,430
But isn't it bad luck for the groom
to see the bride in her dress
208
00:12:02,513 --> 00:12:03,597
before the wedding?
209
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
- You see? I told her the same thing.
- Well, then! Shall we? Let's go!
210
00:12:06,767 --> 00:12:08,519
Oh, okay. Bye.
211
00:12:16,902 --> 00:12:19,488
"If I were to dare to look and say
212
00:12:19,572 --> 00:12:23,868
it is because of his shadow
so soft attached to my name,
213
00:12:23,951 --> 00:12:26,871
then far away, in the rain of my memory,
214
00:12:27,663 --> 00:12:29,165
it is because of his face
215
00:12:29,248 --> 00:12:32,877
which, burning in this verse,
disperses a perfume
216
00:12:32,960 --> 00:12:35,212
a reminder of his vanished eyes."
217
00:12:35,796 --> 00:12:39,425
"On the other side of the night,
love is possible."
218
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
"Take me."
219
00:12:40,760 --> 00:12:45,222
"Take me in between the sweet moments
that die each day in your memory."
220
00:12:46,015 --> 00:12:48,976
"Maybe I am mad because I want it."
221
00:12:49,477 --> 00:12:51,395
"I want this as much as death."
222
00:12:51,896 --> 00:12:54,690
"I close my eyes and dream of madness."
223
00:12:56,192 --> 00:12:59,528
"It is a being forever
with all the beloved ghosts."
224
00:13:01,155 --> 00:13:02,031
Sorry.
225
00:13:04,325 --> 00:13:05,242
Alma, hi.
226
00:13:05,951 --> 00:13:09,038
Lys was just reading some poems
of Alejandra Pizarnik's.
227
00:13:09,121 --> 00:13:09,955
Mmm.
228
00:13:10,039 --> 00:13:12,249
She's a poet from Argentina. You know her?
229
00:13:12,333 --> 00:13:13,584
Yes.
230
00:13:13,667 --> 00:13:15,628
She committed suicide like Castellanos.
231
00:13:16,921 --> 00:13:19,840
Well, I wanted to read you
all these passages because
232
00:13:20,633 --> 00:13:22,468
it's exactly the experience I had.
233
00:13:23,844 --> 00:13:26,555
Desires so intense that I was powerless.
234
00:13:28,265 --> 00:13:32,478
Desire that had me living in a dream
that I knew was becoming a real nightmare.
235
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Of course, at first,
I thought it was a game
236
00:13:37,483 --> 00:13:40,152
that I could walk away from
whenever I wanted.
237
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
I was sure I was in control.
238
00:13:44,698 --> 00:13:47,451
But then, little by little,
it became obvious I wasn't.
239
00:13:49,203 --> 00:13:52,540
That it was he who had power over me.
240
00:13:54,124 --> 00:13:57,127
It was as if I had no will of my own,
241
00:13:57,795 --> 00:13:59,380
as if I couldn't stop myself,
242
00:13:59,463 --> 00:14:01,173
as if inside me,
243
00:14:01,882 --> 00:14:04,510
he controlled what I did, what I thought.
244
00:14:17,022 --> 00:14:19,024
You tried to tell him it was over?
245
00:14:19,650 --> 00:14:20,609
Yes.
246
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Many times.
247
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
What would happen after,
when you would tell him?
248
00:14:27,533 --> 00:14:28,701
I was free.
249
00:14:29,243 --> 00:14:32,746
Many times I'd walk away, and then
250
00:14:33,539 --> 00:14:35,958
I'd be able to stop for a few days, but
251
00:14:37,167 --> 00:14:40,838
he'd come back to me
and say that one phrase that
252
00:14:42,298 --> 00:14:43,924
would pull me back once more.
253
00:14:45,175 --> 00:14:46,176
What phrase?
254
00:14:49,638 --> 00:14:53,517
"Something like this,
you can never escape."
255
00:15:10,492 --> 00:15:12,369
They retrieved this a few days ago.
256
00:15:13,454 --> 00:15:16,665
The Andorran bank didn't wanna cooperate,
so it took months.
257
00:15:17,166 --> 00:15:18,584
When was the footage taken?
258
00:15:19,084 --> 00:15:21,795
While the pandemic
was in full swing in Europe.
259
00:15:27,259 --> 00:15:28,344
What do you think?
260
00:15:29,803 --> 00:15:30,804
That isn't it you?
261
00:15:32,473 --> 00:15:33,766
Íñigo, be serious.
262
00:15:34,308 --> 00:15:35,267
I was in New York
263
00:15:35,351 --> 00:15:38,520
trying to find out which son of a bitch
collected my inheritance.
264
00:15:39,355 --> 00:15:40,939
But you two look so similar.
265
00:15:42,191 --> 00:15:44,068
Something different in the eyes, but…
266
00:15:50,074 --> 00:15:50,908
Anything?
267
00:15:50,991 --> 00:15:52,952
Nothing that useful, unfortunately.
268
00:15:53,744 --> 00:15:54,578
See.
269
00:15:56,246 --> 00:15:57,081
There.
270
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
He's spending all of his time
praising the Lord…
271
00:16:02,002 --> 00:16:04,171
serving breakfast to the poor…
272
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
and building shelters for single mothers.
273
00:16:10,719 --> 00:16:11,679
Hmm?
274
00:16:20,312 --> 00:16:23,357
Ma'am, could I be assigned
to something a bit more interesting?
275
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Who said that there's
nothing interesting here, Mendoza?
276
00:17:20,122 --> 00:17:22,666
METROPOLITAN
GRAND HOTEL
277
00:17:30,049 --> 00:17:31,341
- Hi.
- Oh, good afternoon.
278
00:17:31,425 --> 00:17:33,552
Hi there. I'm looking for Julieta Lazcano.
279
00:17:33,635 --> 00:17:35,053
- Just a moment.
- Thanks.
280
00:17:35,137 --> 00:17:36,638
Hello, reception.
281
00:17:38,849 --> 00:17:39,808
Yes.
282
00:17:40,726 --> 00:17:41,810
Yes, of course.
283
00:17:47,900 --> 00:17:49,526
- It'll be awesome.
- Yeah!
284
00:17:49,610 --> 00:17:53,030
Listen to me. You're gonna look beautiful,
and we'll take care of the rest.
285
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Okay.
286
00:17:55,157 --> 00:17:56,283
We're late. Come on.
287
00:17:56,366 --> 00:17:58,911
I know, but I've missed you all
so much. Love you.
288
00:17:58,994 --> 00:18:02,164
We love you too, girl.
Now Go! Go get ready, beautiful!
289
00:18:02,247 --> 00:18:04,374
- Do you have the number?
- Yeah.
290
00:18:05,584 --> 00:18:06,543
Hi there.
291
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
- Sorry.
- Thank you.
292
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
- Uh, which floor?
- Ten.
293
00:18:33,779 --> 00:18:34,613
Excuse me.
294
00:18:35,197 --> 00:18:36,740
- Have a good one.
- Bye.
295
00:18:44,414 --> 00:18:45,415
Julieta,
296
00:18:46,917 --> 00:18:48,001
we have to talk.
297
00:18:48,544 --> 00:18:49,503
Have we met?
298
00:18:50,003 --> 00:18:52,005
Uh… I…
299
00:18:53,090 --> 00:18:55,175
Well, I know a few things about DarĂo.
300
00:18:56,802 --> 00:18:58,345
Please, listen to me.
301
00:18:58,929 --> 00:19:00,556
DarĂo and I were lovers.
302
00:19:03,350 --> 00:19:04,476
What is this?
303
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
You don't really know DarĂo,
but if you let me tell you…
304
00:19:08,689 --> 00:19:11,775
- Let go of me!
- Sorry. I am sorry.
305
00:19:12,693 --> 00:19:16,822
I just need a moment, okay? Because I know
I am looking like some crazy ex right now.
306
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
You need to hear something.
307
00:19:20,492 --> 00:19:21,410
Will you listen?
308
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Hey! Just listen to me, Julieta.
309
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
- Wait, please.
- I'm calling the police!
310
00:19:25,330 --> 00:19:26,748
No. Please just listen to me.
311
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
I'm not gonna do anything to you. Call me.
312
00:19:29,918 --> 00:19:31,837
If you don't, you'll regret it.
313
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
Hello, my darling.
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,430
- Sweetheart.
- How are you doing?
315
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
- Who was that?
- Oh, this lady had the wrong room.
316
00:19:45,350 --> 00:19:48,061
I'm gonna get ready for the party, okay?
Love you!
317
00:20:12,836 --> 00:20:14,963
Shit! Shit! Goddamn it!
318
00:20:36,985 --> 00:20:38,070
What did you say?
319
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
Only the truth.
320
00:20:42,115 --> 00:20:44,201
That she doesn't know who she's marrying.
321
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
You're fucked up, DarĂo.
322
00:20:47,871 --> 00:20:49,831
Is that right, huh? Hmm?
323
00:20:50,582 --> 00:20:53,293
What about the woman
who was just harassing my fiancée?
324
00:20:53,377 --> 00:20:56,254
Don't try to manipulate me.
It won't work this time.
325
00:20:56,338 --> 00:20:58,882
How'd you know where she was?
Were you following me?
326
00:20:58,966 --> 00:21:00,550
You mailed the invitation to my house.
327
00:21:01,134 --> 00:21:03,095
Invitation? What the hell
are you talking about?
328
00:21:04,513 --> 00:21:07,432
Let me guess. It's another coincidence
just like the others, right?
329
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
DarĂo, you planned this.
330
00:21:08,850 --> 00:21:11,728
Planned what, Alma?
Fucking hell! You're driving me crazy!
331
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
Okay, then.
332
00:21:31,957 --> 00:21:33,500
You wanna know what my plan is?
333
00:21:34,710 --> 00:21:35,711
To forget you.
334
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
To forget all about the pain.
335
00:21:39,673 --> 00:21:41,383
And to get out of Mexico.
336
00:21:41,466 --> 00:21:43,969
Leaving you was the hardest thing
I've ever done in my life.
337
00:21:45,178 --> 00:21:46,847
I just wanted to forget the pain.
338
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
To fall in love, get married.
339
00:21:49,391 --> 00:21:51,810
Try to have a life,
a normal life, like you had.
340
00:21:53,395 --> 00:21:55,856
- Have someone next to me in my bed.
- Stop.
341
00:21:55,939 --> 00:21:57,941
I found all of that there with her.
342
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
And then I see you.
343
00:22:01,445 --> 00:22:02,487
- No.
344
00:22:04,531 --> 00:22:05,782
I'm not afraid.
345
00:22:06,992 --> 00:22:08,201
You can't pull me in.
346
00:22:10,746 --> 00:22:11,997
We're tied to each other.
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,793
No.
348
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
No, because this is all a lie.
349
00:22:20,630 --> 00:22:23,425
And you are a fucking liar.
350
00:22:24,009 --> 00:22:27,471
You won't trick me this time, DarĂo,
because I know.
351
00:22:29,264 --> 00:22:32,351
I know that you didn't come back
for justice or revenge.
352
00:22:33,685 --> 00:22:34,644
Only money.
353
00:22:36,438 --> 00:22:38,774
I'm aware of your family's past.
354
00:22:39,900 --> 00:22:41,151
The factory here.
355
00:22:41,651 --> 00:22:43,987
The $200,000,000.
356
00:22:44,071 --> 00:22:46,365
So you faked your death
and got out of Mexico.
357
00:22:46,448 --> 00:22:48,825
"Faked my death"?
Are you even listening to yourself?
358
00:22:48,909 --> 00:22:51,661
"Oh, Alma, what hurts me the most
is that I'll never see you again."
359
00:22:51,745 --> 00:22:53,497
What in the fuck was that, asshole?
360
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
The video, the explosion.
You think I'm stupid?
361
00:22:55,582 --> 00:22:59,211
- I meant every word, everything.
- Julieta's real, or is she part of it too?
362
00:22:59,294 --> 00:23:01,046
Julieta's got nothing to do with it.
363
00:23:01,129 --> 00:23:03,298
Me, Brenda, Julieta, Zoe.
364
00:23:03,381 --> 00:23:06,885
All of these poor women
that you've come across in your damn life,
365
00:23:06,968 --> 00:23:09,596
they're all part of a sick plan
that you've got with Esteban.
366
00:23:11,807 --> 00:23:13,934
You don't know
how to do anything for love.
367
00:23:15,310 --> 00:23:18,146
Your only motive is money, asshole.
368
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
- You believe that?
- Yes.
369
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
You wanna see
how I burn this $200,000,000?
370
00:23:31,785 --> 00:23:32,619
Yeah.
371
00:24:14,828 --> 00:24:17,164
"Maybe I am mad because I want it."
372
00:24:17,914 --> 00:24:19,791
"I want this as much as death."
373
00:24:22,878 --> 00:24:26,965
For Psyche, that moment
would trigger her descent into hell.
374
00:24:27,591 --> 00:24:31,386
And, of course,
Psyche means "the human soul."
375
00:24:59,831 --> 00:25:04,002
Jules, Jules, tell me the truth.
You're getting nervous, right? Cold feet?
376
00:25:05,378 --> 00:25:06,254
What do you mean?
377
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
Girl, it's, like, super common.
378
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
They say that before you get married,
379
00:25:09,966 --> 00:25:13,428
it's like there's something
you can feel in your heart, and you panic.
380
00:25:14,596 --> 00:25:16,014
No. Come on. No.
381
00:25:17,641 --> 00:25:19,017
Okay. You listen to me.
382
00:25:19,100 --> 00:25:20,352
If you regret marrying him
383
00:25:20,435 --> 00:25:22,687
or have a moment
where you think you might regret it,
384
00:25:22,771 --> 00:25:25,649
I'll grab you, and we'll go away
to a desert island, okay?
385
00:25:26,191 --> 00:25:28,693
- I love you.
- Love you more.
386
00:25:28,777 --> 00:25:30,695
Ooh, yes! Thank you so much.
387
00:25:31,571 --> 00:25:33,365
And one for the bride.
388
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
- To your wedding.
- Cheers.
389
00:28:13,608 --> 00:28:14,984
Leonardo, how are you?
390
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
I'm just calling
to confirm that I'll be seeing you
391
00:28:18,363 --> 00:28:20,031
at my daughter Julieta's wedding.
392
00:28:21,491 --> 00:28:23,243
You got my invitation, didn't you?
393
00:28:24,035 --> 00:28:27,539
I did, yes. I've got it right in my hand.
394
00:28:28,123 --> 00:28:30,208
The wedding is next Saturday, isn't it?
395
00:28:30,792 --> 00:28:31,668
That's right.
396
00:28:32,252 --> 00:28:34,754
I'll be there, of course. I'll see you.
397
00:28:38,299 --> 00:28:39,342
Where were we?
398
00:28:46,224 --> 00:28:48,435
I swear to you
I didn't send that invitation.
399
00:28:49,144 --> 00:28:52,439
My father-in-law is in charge
of everything for the whole wedding,
400
00:28:52,522 --> 00:28:54,065
the guest list, all of it.
401
00:28:56,109 --> 00:28:57,652
This can't be a coincidence, DarĂo.
402
00:28:57,735 --> 00:29:00,947
The invitation was addressed to Leonardo
and came to our old house.
403
00:29:03,408 --> 00:29:05,994
Wait. You're… you're not with Leonardo?
404
00:29:06,077 --> 00:29:06,911
No.
405
00:29:08,371 --> 00:29:09,873
We got a divorce.
406
00:29:12,208 --> 00:29:15,003
And so now
I live in an apartment building.
407
00:29:15,086 --> 00:29:16,880
It was my parent's. It's near here.
408
00:29:26,598 --> 00:29:27,891
I've gotta tell Julieta.
409
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
What?
410
00:29:30,226 --> 00:29:31,936
- What do you mean "tell Julieta"?
- Listen.
411
00:29:32,729 --> 00:29:33,980
I think she's wonderful.
412
00:29:35,523 --> 00:29:37,942
I wanted to marry her,
but now that you're here…
413
00:29:40,904 --> 00:29:42,363
No, you can't do that. I'm…
414
00:29:42,447 --> 00:29:44,449
- Listen…
- Alma, this thing that's happening to us,
415
00:29:44,949 --> 00:29:46,993
it's so much stronger than we are.
416
00:29:48,995 --> 00:29:50,497
You never escape something like this.
417
00:30:17,315 --> 00:30:19,400
Jules! Jules!
418
00:30:19,984 --> 00:30:22,362
- You're leaving us?
- Just going to the bathroom.
419
00:30:28,201 --> 00:30:30,703
There's so much
that I don't know about you.
420
00:30:32,580 --> 00:30:37,710
I have no idea where you've been
or what you've been doing or how.
421
00:30:37,794 --> 00:30:40,296
I'll be able to explain everything.
I promise.
422
00:30:40,380 --> 00:30:41,798
But this isn't the right moment.
423
00:30:42,966 --> 00:30:44,509
Look, me and you, DarĂo,
424
00:30:45,134 --> 00:30:47,470
the two of us aren't meant to be together.
425
00:30:48,721 --> 00:30:50,807
We both know this relationship is toxic.
426
00:30:53,017 --> 00:30:54,143
It's like a drug.
427
00:30:55,812 --> 00:30:56,646
Yeah.
428
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
What you do to me, it's like a drug.
429
00:30:59,649 --> 00:31:00,775
You see?
430
00:31:00,859 --> 00:31:02,527
So then we shouldn't do this.
431
00:31:07,574 --> 00:31:10,952
Alma, you're right. We're both addicts,
and I'm choosing my drug.
432
00:31:12,120 --> 00:31:14,038
Don't you believe we have a choice?
433
00:31:14,622 --> 00:31:16,416
- Tell me all this isn't serious.
- Yes.
434
00:31:16,499 --> 00:31:18,626
I'm serious
because I know I can't lose you.
435
00:31:20,295 --> 00:31:22,297
So screw the consequences.
436
00:31:24,007 --> 00:31:25,383
You know you feel the same.
437
00:31:31,556 --> 00:31:32,515
What is it?
438
00:31:33,433 --> 00:31:34,267
DarĂo.
439
00:31:34,851 --> 00:31:35,935
- Damn.
- It's Julieta?
440
00:31:36,019 --> 00:31:38,146
- I have to go.
- What's happening?
441
00:31:38,229 --> 00:31:39,147
Alma…
442
00:31:42,775 --> 00:31:44,694
just remember that, whatever happens,
443
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
the most important thing is us.
444
00:31:53,411 --> 00:31:56,039
Is everything all right? On your way out?
445
00:31:56,122 --> 00:31:58,374
- So you're doing the bachelor party?
446
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
No, no, no. Nothing like that.
447
00:32:00,335 --> 00:32:03,421
I just wanna get out and stretch my legs
'cause I'm nervous.
448
00:32:03,504 --> 00:32:08,843
Sure. I'm headed to the lobby bar
to have a drink, calm my nerves.
449
00:32:08,927 --> 00:32:11,137
Why don't you join me, then? My treat.
450
00:32:11,220 --> 00:32:12,555
Sure. Good idea. Let's go.
451
00:32:12,639 --> 00:32:15,058
Actually, I have a question,
since we have privacy.
452
00:32:15,725 --> 00:32:18,728
I noticed
that Julieta seemed a bit strange.
453
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
Something happen between you?
454
00:32:20,480 --> 00:32:23,816
Um… No, no. We're fine.
You know, everything's fine.
455
00:32:23,900 --> 00:32:25,610
- Let's go have a drink.
- Let's go talk, then.
456
00:32:39,957 --> 00:32:42,585
She seemed strange? Strange like how?
457
00:32:42,669 --> 00:32:44,754
I'm not sure, but she seemed upset.
458
00:32:45,421 --> 00:32:48,841
Listen, I don't wanna offend you,
but it seemed to me that
459
00:32:50,301 --> 00:32:52,720
she lost motivation for the wedding.
460
00:32:52,804 --> 00:32:54,347
Something she said worried me.
461
00:32:54,430 --> 00:32:56,099
Really? Let me give her a call.
462
00:32:57,725 --> 00:32:59,769
I left my phone in the room.
463
00:33:00,603 --> 00:33:03,022
I'll just get it and meet you
when I know that she's okay.
464
00:33:03,106 --> 00:33:04,023
- Okay.
- At the bar?
465
00:33:04,107 --> 00:33:05,733
- I'll see you there?
- Yeah, yeah.
466
00:33:05,817 --> 00:33:08,194
- DarĂo, don't tell her what I said.
- No, don't worry.
467
00:33:08,277 --> 00:33:09,570
- I'll see you.
- Okay.
468
00:34:10,089 --> 00:34:11,215
- Yes?
469
00:34:22,143 --> 00:34:23,644
Where are you exactly?
470
00:34:26,981 --> 00:34:28,274
Okay. I'll see you.
471
00:35:30,795 --> 00:35:31,671
DarĂo?
472
00:35:46,602 --> 00:35:47,603
Thanks a lot.
33494