Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:11,740
Though this story is based on real events,
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,910
characters and dialogues
have been fictionalized.
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,960
Mom, I'll stay here, okay?
4
00:00:29,670 --> 00:00:30,630
All right.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,470
Silvia.
6
00:00:36,300 --> 00:00:38,140
-I'm so glad you're back.
-Oh, Father.
7
00:00:40,310 --> 00:00:42,100
-I'm so sorry.
-Thank you very much.
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,400
-You know it.
-Yes.
9
00:00:46,480 --> 00:00:47,650
-Hello?
-Hi.
10
00:00:47,730 --> 00:00:50,570
-It's Fer, from Rolling Stone magazine.
-Hang on.
11
00:00:50,650 --> 00:00:51,690
Yes, sure.
12
00:00:55,280 --> 00:00:57,410
Okay, go ahead. I'm sorry.
13
00:00:58,950 --> 00:01:00,830
I didn't want to bother you,
14
00:01:00,910 --> 00:01:05,790
but I saw the deceased list
and I wondered if...
15
00:01:07,460 --> 00:01:10,000
Is Lucas Binder related to you?
16
00:01:10,630 --> 00:01:11,710
My brother.
17
00:01:12,380 --> 00:01:15,130
Tamara, I'm so sorry.
18
00:01:15,220 --> 00:01:16,470
Thanks.
19
00:01:16,550 --> 00:01:19,850
I'm calling you because the magazine
is going to cover what happened.
20
00:01:19,930 --> 00:01:23,680
And I wanted you to know
that we're here for you
21
00:01:23,770 --> 00:01:25,270
for whatever you may need.
22
00:01:25,350 --> 00:01:29,560
If you want us to publish one
of your photos, we'll do it.
23
00:01:35,530 --> 00:01:38,990
CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,870
Before the mayor,
25
00:01:42,950 --> 00:01:45,870
the board of the chamber
regulating night clubs
26
00:01:45,960 --> 00:01:49,670
admitted there was unlawfulness
in the Buenos Aires nightlife.
27
00:01:49,750 --> 00:01:54,880
The fire has already caused the removal
of two of Aníbal Ibarra's staff members.
28
00:01:55,300 --> 00:01:58,470
Despite the regulations,
the firefighter inspection
29
00:01:58,550 --> 00:02:01,600
and the controls in place,
a tragedy caused the death of 200 people.
30
00:02:02,060 --> 00:02:05,600
A tragedy is an unavoidable,
unpreventable event.
31
00:02:06,770 --> 00:02:10,020
Cromañón was not a tragedy.
It was a massacre.
32
00:02:10,110 --> 00:02:13,480
How is it possible
that a venue licensed in 1997
33
00:02:13,570 --> 00:02:16,950
under the most precarious
and irregular conditions
34
00:02:17,030 --> 00:02:19,110
can still be open today?
35
00:02:19,200 --> 00:02:23,160
Inspectors went to Cromañón
and left with money in their pockets.
36
00:02:23,240 --> 00:02:26,750
There are many accomplices
in this criminal network.
37
00:02:27,790 --> 00:02:29,330
Chabán, Callejeros...
38
00:02:29,420 --> 00:02:34,550
I'm going to focus on the people in charge
of the controls that did not work.
39
00:02:34,630 --> 00:02:36,760
They are responsible and will be punished.
40
00:02:40,430 --> 00:02:43,050
The cab's waiting for you.
Are you going to Tapiales?
41
00:02:43,140 --> 00:02:44,010
JANUARY 2005
42
00:02:44,100 --> 00:02:45,640
No, another network.
43
00:02:46,810 --> 00:02:48,930
I'm spending more time on TV than at home.
44
00:02:49,020 --> 00:02:52,060
-Mr. Binder. This is yours.
-Thanks.
45
00:02:52,690 --> 00:02:54,020
Thanks.
46
00:02:56,610 --> 00:02:57,820
Mr. Binder?
47
00:03:00,160 --> 00:03:02,620
I am Berta Reynoso.
48
00:03:03,660 --> 00:03:06,410
Julián Vasallo's mother.
49
00:03:07,250 --> 00:03:08,910
He died that night too.
50
00:03:10,210 --> 00:03:12,330
They also lost their children.
51
00:03:12,790 --> 00:03:18,720
As soon as we saw you on TV,
we felt we needed to talk to you,
52
00:03:19,220 --> 00:03:21,550
because we didn't know where else to go.
53
00:03:21,640 --> 00:03:22,840
Who to trust.
54
00:03:22,930 --> 00:03:27,720
So many ambulance chasers
approached us at the morgue.
55
00:03:27,810 --> 00:03:30,600
As many as ten of your colleagues
gave us their cards,
56
00:03:30,690 --> 00:03:33,100
but we don't want
to be taken advantage of.
57
00:03:33,190 --> 00:03:35,610
Yes, that's what's happening.
58
00:03:35,690 --> 00:03:38,150
Scum is everywhere.
59
00:03:38,230 --> 00:03:40,700
That's why we thought
60
00:03:41,200 --> 00:03:44,280
you could represent us.
61
00:03:45,280 --> 00:03:46,620
We are lost.
62
00:03:47,370 --> 00:03:50,830
And there are many families
in our situation.
63
00:03:53,120 --> 00:03:54,210
Of course.
64
00:03:56,170 --> 00:03:57,590
You can count on me.
65
00:03:59,050 --> 00:04:01,800
I'll give you my phone number.
66
00:04:03,510 --> 00:04:06,470
Call me and we'll talk about it.
67
00:04:06,550 --> 00:04:08,180
-Thank you so much.
-Thank you.
68
00:04:19,230 --> 00:04:21,650
They used to ask for the Amelie haircut.
69
00:04:21,740 --> 00:04:23,410
Now they want a swoop.
70
00:04:23,490 --> 00:04:24,860
-What?
-A swoop.
71
00:04:24,950 --> 00:04:28,700
The puffy bangs on the side.
Because of Rachel from Friends.
72
00:04:29,910 --> 00:04:34,500
I'd look like I got caught in a wave
if I did that.
73
00:04:35,420 --> 00:04:38,630
What I don't get about Friends
is how nobody in the whole group
74
00:04:38,710 --> 00:04:40,460
has serious problems.
75
00:04:41,010 --> 00:04:44,970
Well, who has serious problems
at 20-something?
76
00:04:46,850 --> 00:04:49,100
Okay, princess, what would you like?
77
00:04:51,730 --> 00:04:53,180
I don't know.
78
00:04:56,400 --> 00:04:57,560
A haircut.
79
00:04:58,060 --> 00:04:59,110
Sure.
80
00:04:59,190 --> 00:05:01,440
Your hair looks so nice.
81
00:05:01,900 --> 00:05:03,570
So long and healthy.
82
00:05:06,530 --> 00:05:07,950
I'm pregnant.
83
00:05:08,580 --> 00:05:09,740
But I...
84
00:05:10,370 --> 00:05:11,700
I mean...
85
00:05:12,160 --> 00:05:15,000
I don't know if I can handle it.
86
00:05:15,080 --> 00:05:19,750
And a friend, Natalia Pedrozo,
suggested I come to see you.
87
00:05:19,840 --> 00:05:22,710
-To see you, ma'am.
-It's okay, you can speak informally.
88
00:05:23,590 --> 00:05:25,340
I know Natalia.
89
00:05:26,630 --> 00:05:29,800
You want to terminate the pregnancy.
Is that correct?
90
00:05:31,220 --> 00:05:32,060
All right.
91
00:05:32,930 --> 00:05:34,230
How old are you?
92
00:05:35,060 --> 00:05:36,270
Nineteen.
93
00:05:38,020 --> 00:05:42,480
I'm going to prescribe Misoprostol.
94
00:05:42,980 --> 00:05:47,910
It's a very safe and efficient drug
when the pregnancy is under three months.
95
00:05:50,820 --> 00:05:54,370
But can I buy it at a pharmacy?
96
00:05:55,210 --> 00:05:57,710
Yes. Don't say
what you're using it for, of course.
97
00:05:58,120 --> 00:06:01,960
It has other medical uses
like for gastric issues.
98
00:06:02,880 --> 00:06:08,430
These pills will cause contractions
that will help to release the embryo.
99
00:06:12,560 --> 00:06:13,640
Will it hurt?
100
00:06:14,020 --> 00:06:15,730
No, don't worry.
101
00:06:16,640 --> 00:06:20,770
The pain will be similar
to a painful period. That's all.
102
00:06:22,980 --> 00:06:24,190
Okay.
103
00:06:27,740 --> 00:06:29,610
Do you live with your parents?
104
00:06:31,740 --> 00:06:33,330
Are you dating anyone?
105
00:06:35,370 --> 00:06:37,910
Kind of... No. It's weird.
106
00:06:39,830 --> 00:06:41,710
Do you have friends, siblings?
107
00:06:45,050 --> 00:06:47,090
Actually, I'm all by myself in this.
108
00:06:55,180 --> 00:06:57,560
I cancelled the Gesell gig.
109
00:06:58,140 --> 00:07:00,400
You guys have to tell me
what you wanna do.
110
00:07:01,770 --> 00:07:03,190
Will the band continue?
111
00:07:04,730 --> 00:07:06,230
It's hard, Alemán.
112
00:07:07,650 --> 00:07:10,410
We're devastated. We lost so many friends.
113
00:07:12,660 --> 00:07:15,700
We lost Víctor. He was
the most enthusiastic about the band.
114
00:07:20,830 --> 00:07:22,790
Also, a lot of clubs are closing.
115
00:07:23,420 --> 00:07:26,130
It's a mess. There'll be none left.
116
00:07:28,170 --> 00:07:29,880
I don't want to play anymore.
117
00:07:33,680 --> 00:07:36,140
For me, music is over.
118
00:07:40,230 --> 00:07:43,230
For me, it's over.
Not because of the band,
119
00:07:43,310 --> 00:07:44,810
but because of me.
120
00:07:47,190 --> 00:07:49,150
I can't deal with myself.
121
00:07:50,030 --> 00:07:51,240
I can't.
122
00:07:52,570 --> 00:07:53,870
This is it.
123
00:07:54,320 --> 00:07:55,660
Nico...
124
00:07:56,660 --> 00:07:57,950
Leave him alone.
125
00:08:13,510 --> 00:08:16,930
Male, why don't you try to get some sleep?
126
00:08:26,770 --> 00:08:28,110
My baby.
127
00:08:28,520 --> 00:08:30,570
I like your hair.
128
00:08:31,030 --> 00:08:33,360
The more I see it, the more I like it.
129
00:08:34,410 --> 00:08:36,320
This is going to be here forever.
130
00:08:36,620 --> 00:08:39,540
No. Not forever! It's going to heal.
131
00:08:40,120 --> 00:08:42,750
After some time, you won't even remember.
132
00:08:46,710 --> 00:08:49,090
I want to tell Lucas.
133
00:08:50,170 --> 00:08:52,880
I want to tell him what happened, Mom.
134
00:08:54,760 --> 00:08:56,140
I can't believe that he's gone.
135
00:08:56,220 --> 00:08:59,640
That I can't tell him
anything else anymore.
136
00:09:02,930 --> 00:09:04,600
I don't know how to do it.
137
00:09:06,440 --> 00:09:08,520
I don't know how to continue living.
138
00:09:08,610 --> 00:09:10,730
Baby, don't...
139
00:09:19,620 --> 00:09:21,450
Do you want to do something?
140
00:09:21,540 --> 00:09:24,500
Shall we go out together? Do something?
141
00:09:28,880 --> 00:09:31,090
Can we visit Aunt Cata?
142
00:09:32,760 --> 00:09:33,590
In Rosario?
143
00:09:34,170 --> 00:09:36,010
Yes, I need to leave.
144
00:09:38,260 --> 00:09:41,100
Okay, sure. Of course we can.
145
00:09:41,180 --> 00:09:44,480
If I have to come back to work,
you can stay there with her.
146
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
EXIT
147
00:10:58,010 --> 00:10:58,970
Can't sleep?
148
00:11:06,220 --> 00:11:07,680
Neither can I.
149
00:11:10,020 --> 00:11:11,520
It's so hot.
150
00:11:18,190 --> 00:11:19,530
How are you doing?
151
00:11:20,860 --> 00:11:21,990
Hanging in there.
152
00:11:27,500 --> 00:11:29,080
If you wanna talk...
153
00:11:31,870 --> 00:11:33,210
I don't feel like it.
154
00:11:39,920 --> 00:11:43,550
Son, I'm not really good at this,
155
00:11:44,760 --> 00:11:48,720
but I don't think it's good for you
to keep it to yourself.
156
00:11:51,020 --> 00:11:53,860
Maybe talking to someone will help.
157
00:11:55,060 --> 00:11:56,480
Maybe.
158
00:12:03,530 --> 00:12:04,700
Hey...
159
00:12:06,330 --> 00:12:07,490
Look at me.
160
00:12:09,370 --> 00:12:10,710
Everything will be okay.
161
00:12:11,960 --> 00:12:13,170
I promise.
162
00:12:20,300 --> 00:12:23,550
No way. I won't sell fireworks again.
163
00:12:23,630 --> 00:12:25,430
You have no idea how guilty I feel.
164
00:12:26,510 --> 00:12:29,810
If they want fireworks,
they should go somewhere else.
165
00:12:29,890 --> 00:12:31,560
Not me.
166
00:12:41,780 --> 00:12:42,860
Hello?
167
00:12:43,530 --> 00:12:47,120
Hello. Can I speak to Javier?
168
00:13:31,660 --> 00:13:32,830
Hi, Javi.
169
00:13:35,790 --> 00:13:37,960
How's therapy? How did it go?
170
00:13:39,380 --> 00:13:40,920
I don't know.
171
00:13:42,210 --> 00:13:45,260
We didn't talk. We were both silent.
172
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
Suddenly he said,
"Tell me about your dad."
173
00:13:47,890 --> 00:13:49,760
And I was caught off guard.
174
00:13:50,560 --> 00:13:53,390
I don't get it. I still don't.
175
00:13:56,350 --> 00:13:58,020
But...
176
00:14:01,020 --> 00:14:02,610
How is it?
177
00:14:03,320 --> 00:14:05,990
Is it going to hurt? What is it like?
178
00:14:07,820 --> 00:14:08,820
No.
179
00:14:11,830 --> 00:14:14,500
The gynecologist explained how it is
180
00:14:15,620 --> 00:14:18,210
and I don't even need to go anywhere.
181
00:14:24,090 --> 00:14:25,920
Are you sure, girl?
182
00:14:26,920 --> 00:14:28,300
It's for the best.
183
00:14:30,430 --> 00:14:32,390
I don't see myself with a child, Cheti.
184
00:14:35,810 --> 00:14:39,900
I'm not in a good place
to change my life like that. Not now.
185
00:14:48,740 --> 00:14:50,410
Our lives have already changed, Luli.
186
00:14:53,120 --> 00:14:55,870
What matters is what you wanna do now.
187
00:14:57,910 --> 00:15:00,880
I'll support you in whatever you decide.
188
00:15:07,510 --> 00:15:08,840
Do you mean that?
189
00:15:10,470 --> 00:15:11,510
I do.
190
00:15:14,760 --> 00:15:19,980
If you don't wanna have it, I'm here.
191
00:15:23,560 --> 00:15:25,820
If you wanna have it...
192
00:15:28,820 --> 00:15:30,610
I'm here too.
193
00:15:55,430 --> 00:15:56,680
Do you feel it?
194
00:15:59,230 --> 00:16:01,190
For me, these are extra heartbeats.
195
00:16:02,060 --> 00:16:05,440
These are like extra lives sent from above
196
00:16:06,730 --> 00:16:09,110
and being okay is a way to be thankful
for them.
197
00:16:10,950 --> 00:16:12,110
Are you a believer?
198
00:16:13,700 --> 00:16:14,780
Who knows?
199
00:16:14,870 --> 00:16:19,410
Don't you think it's a miracle
that both of us are here? Together? Alive?
200
00:16:20,500 --> 00:16:21,660
Think about it.
201
00:16:33,340 --> 00:16:34,390
Does it bother you?
202
00:16:34,470 --> 00:16:37,140
No, I don't like being watched.
203
00:16:38,260 --> 00:16:41,390
So if I kiss you in public,
you'll have a heart attack?
204
00:16:52,320 --> 00:16:55,570
You're the cutest weirdo in the world.
You know?
205
00:20:07,470 --> 00:20:10,430
-Can I get another one? It doesn't work.
-Yes, of course.
206
00:20:11,060 --> 00:20:12,980
NO MORE IMPUNITY
207
00:20:24,160 --> 00:20:25,450
Welcome, Male.
208
00:20:25,530 --> 00:20:26,490
Thanks.
209
00:20:27,700 --> 00:20:29,160
I'm glad you're here.
210
00:20:35,330 --> 00:20:37,250
Male. Take a seat.
211
00:20:38,460 --> 00:20:39,800
Thank you, Nico.
212
00:20:43,220 --> 00:20:44,300
Okay.
213
00:20:45,180 --> 00:20:47,050
This is our situation.
214
00:20:48,100 --> 00:20:52,310
We have to keep it in mind
so that all of these people will pay.
215
00:20:52,390 --> 00:20:55,600
We have to understand it.
The trial starts in a few days.
216
00:20:55,690 --> 00:21:00,440
Experts, firefighters, inspectors.
217
00:21:00,530 --> 00:21:02,650
They don't know the truth. We do.
218
00:21:04,820 --> 00:21:06,950
We're going to prove that, on that night,
219
00:21:07,030 --> 00:21:09,410
there were more than 4,000 people
in Cromañón
220
00:21:09,490 --> 00:21:11,410
while the license allowed for 1,000.
221
00:21:11,500 --> 00:21:15,330
And for that to happen,
they bribed the police.
222
00:21:15,960 --> 00:21:20,250
All of the fire extinguishers
were unusable.
223
00:21:20,340 --> 00:21:24,800
We are going to prove that the nursery
in the restrooms was a lie.
224
00:21:24,880 --> 00:21:28,470
A lie from the media
to make us look stupid
225
00:21:28,550 --> 00:21:30,510
and save the government's ass.
226
00:21:30,600 --> 00:21:33,230
-A lie they keep repeating.
-Right.
227
00:21:34,310 --> 00:21:37,980
Carlos, what do you think
would be a fair sentence?
228
00:21:38,730 --> 00:21:41,110
For the 15 defendants to be found guilty
229
00:21:41,190 --> 00:21:43,780
of willful havoc,
negligent manslaughter and bribery.
230
00:21:43,860 --> 00:21:46,280
That is payment and collection of bribes.
231
00:21:47,910 --> 00:21:51,740
That should be between
8 and 25 years in prison.
232
00:21:55,080 --> 00:21:57,500
For Callejeros as well, Carlos?
233
00:21:57,580 --> 00:21:58,710
Yes.
234
00:22:00,710 --> 00:22:05,010
Carlos, Callejeros were 25-year-old kids.
235
00:22:05,090 --> 00:22:07,470
They were victims as well.
236
00:22:08,140 --> 00:22:11,850
They also lost relatives.
They were devastated.
237
00:22:12,720 --> 00:22:15,810
Or am I the only one
who saw Pato getting people out?
238
00:22:15,890 --> 00:22:17,350
-It's true.
-We all saw him.
239
00:22:18,060 --> 00:22:19,810
So, what?
240
00:22:20,360 --> 00:22:22,520
They can't go to prison
like the rest of them.
241
00:22:22,610 --> 00:22:26,360
No, Callejeros organized the show
together with Chabán.
242
00:22:26,820 --> 00:22:29,780
They agreed on paying bribes,
243
00:22:29,870 --> 00:22:31,870
or there would have been less people.
244
00:22:31,950 --> 00:22:33,660
They didn't care about their fans.
245
00:22:33,740 --> 00:22:35,410
What do you think will happen
246
00:22:35,500 --> 00:22:38,870
when they try to accuse
the ones who threw the flares?
247
00:22:38,960 --> 00:22:43,340
There's a clear investigation
about who threw the flare
248
00:22:43,420 --> 00:22:46,010
but the plaintiff won't focus on that.
249
00:22:49,430 --> 00:22:54,390
We all knew flares were lit
in those concerts and why.
250
00:22:55,430 --> 00:22:59,940
We were not insane kids
251
00:23:00,020 --> 00:23:03,770
wanting to set ourselves on fire
inside a venue.
252
00:23:04,570 --> 00:23:06,570
If you had a flare,
253
00:23:06,650 --> 00:23:11,120
you somehow felt
like a part of the show, at least.
254
00:23:12,660 --> 00:23:16,410
You were no longer a nobody at home
or a worker with a shitty job.
255
00:23:16,830 --> 00:23:20,080
The flares were light, man.
They were light.
256
00:23:24,000 --> 00:23:25,050
Okay, Tuca.
257
00:23:25,800 --> 00:23:26,840
I get it.
258
00:23:27,420 --> 00:23:33,140
But the court won't care about
your poetic take on the flares.
259
00:23:34,970 --> 00:23:37,560
You're forgetting
something important, Nico.
260
00:23:38,640 --> 00:23:39,730
What do you mean?
261
00:23:39,810 --> 00:23:41,520
I mean the music.
262
00:23:42,310 --> 00:23:44,520
I'm not talking about poetry, but music.
263
00:23:44,940 --> 00:23:48,070
Or did you forget
how we felt when we went to a show?
264
00:23:48,150 --> 00:23:50,070
No, I can hardly forget.
265
00:23:50,150 --> 00:23:51,700
-No?
-No, I can't.
266
00:23:52,660 --> 00:23:53,870
I thought you did.
267
00:23:54,530 --> 00:23:56,620
Do you remember we had a band?
268
00:24:01,330 --> 00:24:02,670
It doesn't seem like it.
269
00:24:20,060 --> 00:24:21,480
You're just like my old man.
270
00:24:23,020 --> 00:24:24,520
What a compliment.
271
00:24:25,480 --> 00:24:26,860
It wasn't a compliment.
272
00:24:35,070 --> 00:24:36,580
You remind me of Lucas too.
273
00:24:37,620 --> 00:24:39,540
That, I do take as a compliment.
274
00:24:39,620 --> 00:24:42,080
Want some? It's cold.
275
00:24:46,630 --> 00:24:49,090
I liked something that Cheti said.
276
00:24:49,170 --> 00:24:50,460
He's right.
277
00:24:51,550 --> 00:24:55,680
About not giving up doing things we like.
278
00:24:56,510 --> 00:24:58,430
You have music, books.
279
00:24:59,720 --> 00:25:00,640
I do.
280
00:25:02,430 --> 00:25:05,520
No, what I meant was...
281
00:25:05,600 --> 00:25:07,310
-Now the trial is coming.
-Yes.
282
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
We have to focus on that.
That's what's most important.
283
00:25:10,480 --> 00:25:11,780
We have to be together.
284
00:25:11,860 --> 00:25:15,740
Yes, I'm not talking about now.
I'm talking about the future.
285
00:25:18,870 --> 00:25:24,580
Otherwise,
Cromañón will take over everything.
286
00:25:25,290 --> 00:25:28,380
It ends up feeling like a project.
287
00:25:30,710 --> 00:25:32,260
Get it?
288
00:25:33,760 --> 00:25:34,590
Yes.
289
00:25:35,630 --> 00:25:37,010
Give me that please.
290
00:25:48,770 --> 00:25:50,190
I got a call from Mexico.
291
00:25:51,190 --> 00:25:52,030
And?
292
00:25:55,700 --> 00:25:57,030
I got the scholarship.
293
00:25:59,950 --> 00:26:02,240
-Fuck yes.
-Yes.
294
00:26:03,000 --> 00:26:04,660
Speaking of projects...
295
00:26:05,830 --> 00:26:07,250
I'll testify and leave.
296
00:26:10,000 --> 00:26:11,040
And what about us?
297
00:26:17,510 --> 00:26:18,760
Lulita.
298
00:26:29,400 --> 00:26:30,480
I missed you a lot.
299
00:26:31,320 --> 00:26:33,440
And I missed you. I needed you.
300
00:26:34,070 --> 00:26:35,240
Sorry I didn't come earlier.
301
00:26:35,990 --> 00:26:39,700
That wasn't nice of me. I don't know why,
but I couldn't be here in Celina.
302
00:26:39,780 --> 00:26:43,080
-I pretty much disappeared.
-Yes, and left me hanging.
303
00:26:43,160 --> 00:26:44,450
Yes, I know.
304
00:26:46,460 --> 00:26:48,580
But it wasn't just you. It was everything.
305
00:26:49,460 --> 00:26:51,340
It's over. I'm here now.
306
00:26:51,750 --> 00:26:52,880
Of course.
307
00:26:52,960 --> 00:26:55,300
We all did our best.
308
00:26:56,090 --> 00:26:56,920
I know.
309
00:26:57,010 --> 00:26:58,680
How long are you staying for?
310
00:26:58,760 --> 00:27:00,180
A few days.
311
00:27:01,220 --> 00:27:04,180
Tell me about roller-skating.
You're killing it, right?
312
00:27:04,890 --> 00:27:06,560
Killing it but broke.
313
00:27:07,020 --> 00:27:08,060
But I'm doing better.
314
00:27:08,690 --> 00:27:11,400
I keep running from place to place.
I can't take it anymore.
315
00:27:11,480 --> 00:27:14,020
This time I brought the trophy home,
at least.
316
00:27:14,110 --> 00:27:15,610
Congrats, girl.
317
00:27:16,490 --> 00:27:17,400
Who's there?
318
00:27:18,400 --> 00:27:19,610
Hey.
319
00:27:22,740 --> 00:27:23,950
Baby.
320
00:27:25,870 --> 00:27:27,870
-How are you doing?
-What's up?
321
00:27:32,540 --> 00:27:34,290
Congrats on the boy.
322
00:27:36,510 --> 00:27:37,630
He's beautiful.
323
00:27:38,720 --> 00:27:40,130
Juli would be proud.
324
00:27:48,810 --> 00:27:54,820
SHRINE TO OUR ROCK ANGELS
30.12.04
325
00:27:54,900 --> 00:27:57,360
I don't know what to do, what to think
326
00:27:57,690 --> 00:28:00,320
MUSIC DOES NOT KILL
327
00:28:00,400 --> 00:28:03,160
I'm a bit lost in this city
328
00:28:05,830 --> 00:28:07,540
Look at me
329
00:28:08,330 --> 00:28:11,080
Tell me where you are
330
00:28:11,460 --> 00:28:15,710
Your eyes are two lights that leave
331
00:28:16,090 --> 00:28:18,550
I THINK IT IS DECISIVELY IMPORTANT
TO QUESTION
332
00:28:18,630 --> 00:28:21,430
THE SITUATION OF MAN AND TODAY'S SOCIETY.
333
00:28:21,510 --> 00:28:24,010
I don't need anything else
334
00:28:25,720 --> 00:28:29,770
Just a part of you
335
00:28:33,730 --> 00:28:38,980
I don't know what to do, what to think
336
00:28:39,190 --> 00:28:44,660
I'm a bit lost in this city
337
00:28:47,620 --> 00:28:52,330
Look at me, tell me where you are
338
00:28:52,910 --> 00:28:57,920
Your eyes are two lights that leave
339
00:29:01,050 --> 00:29:04,930
I don't need anything else
340
00:29:05,010 --> 00:29:09,390
THOSE WHO LIVE, WRITE
I LOVE YOU INFINITELY - LUQUI
341
00:29:09,470 --> 00:29:11,730
Just a part of you
342
00:29:14,900 --> 00:29:19,690
I don't need anything else
343
00:29:21,110 --> 00:29:26,160
Just a part of you
344
00:30:00,190 --> 00:30:02,480
This is what I'm like
345
00:30:04,280 --> 00:30:07,280
The street lives in me
346
00:30:08,110 --> 00:30:10,740
I saw it coming
347
00:30:12,080 --> 00:30:14,960
And I didn't want to say it
348
00:30:15,910 --> 00:30:21,630
The neighborhood sings at night for me
349
00:30:27,340 --> 00:30:29,010
It's a good song.
350
00:30:29,090 --> 00:30:30,800
Do you know who wrote it?
351
00:30:30,890 --> 00:30:34,180
-You're going to pester me too?
-If it helps you to take action.
352
00:30:36,890 --> 00:30:39,520
-You were right about something.
-About what?
353
00:30:41,480 --> 00:30:43,860
It was good to get all of us together.
354
00:30:44,280 --> 00:30:46,070
Yes, of course, Male. It was.
355
00:30:47,610 --> 00:30:50,160
But sometimes I feel like
356
00:30:50,240 --> 00:30:53,410
only the people who went through
the same are going to get you.
357
00:30:54,120 --> 00:30:57,460
That's why getting together,
talking, sharing is important.
358
00:30:59,830 --> 00:31:02,790
I feel there are things
I can't share with anybody.
359
00:31:04,920 --> 00:31:05,880
Like what?
360
00:31:07,470 --> 00:31:09,800
I don't know.
For a long time I felt like a bitch.
361
00:31:16,980 --> 00:31:19,390
I didn't know
what to do with what happened.
362
00:31:22,360 --> 00:31:23,480
Nobody knew.
363
00:31:26,530 --> 00:31:29,450
Everyone did what they could,
and I couldn't do much.
364
00:31:30,990 --> 00:31:32,450
I almost couldn't do anything.
365
00:31:39,540 --> 00:31:41,120
I miss Luqui.
366
00:31:44,630 --> 00:31:45,880
Me too.
367
00:31:49,090 --> 00:31:54,220
The other day I found
the notebook where I wrote my songs.
368
00:31:56,180 --> 00:31:59,520
I found a note he left me.
I don't know when he wrote it.
369
00:32:01,020 --> 00:32:02,560
I took it as a message.
370
00:32:03,440 --> 00:32:04,400
Wow.
371
00:32:05,860 --> 00:32:09,440
It said something like
writing and living are the same thing.
372
00:32:18,750 --> 00:32:21,120
And you have to write to go on living.
373
00:32:26,210 --> 00:32:27,880
Will you sing with me?
374
00:32:43,400 --> 00:32:46,020
This is what I'm like
375
00:32:47,940 --> 00:32:51,440
The street lives in me
376
00:32:52,570 --> 00:32:55,030
I saw it coming
377
00:32:56,910 --> 00:32:59,660
And didn't want to say it
378
00:33:01,330 --> 00:33:07,340
The neighborhood sings at night for me
379
00:33:10,090 --> 00:33:12,840
And I think that with you
380
00:33:12,920 --> 00:33:17,050
My fears may disappear
381
00:33:17,760 --> 00:33:18,720
And now?
382
00:33:19,640 --> 00:33:22,640
I am always
383
00:33:23,640 --> 00:33:26,600
Somewhere else
384
00:33:27,310 --> 00:33:32,400
Imagining something else
385
00:34:02,600 --> 00:34:03,770
Hi.
386
00:34:03,850 --> 00:34:05,100
Male.
387
00:34:05,190 --> 00:34:06,440
Hi, Silvi.
388
00:34:07,770 --> 00:34:09,150
Darling, how are you?
389
00:34:09,230 --> 00:34:10,610
-Fine, and you?
-Fine.
390
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
Is Carlos home?
391
00:34:12,690 --> 00:34:14,690
No, he's running errands.
He'll be back soon.
392
00:34:14,780 --> 00:34:17,610
Wanna come in?
Have a drink with me while you wait.
393
00:34:17,700 --> 00:34:19,030
Okay, I'll wait for him.
394
00:34:19,120 --> 00:34:20,450
-Yes?
-Sure.
395
00:34:22,530 --> 00:34:25,080
Eat something. You're so skinny.
396
00:34:26,870 --> 00:34:29,330
My mom is always telling me that.
Drives me crazy.
397
00:34:31,250 --> 00:34:33,000
How's your mom?
398
00:34:33,550 --> 00:34:35,130
She's moving, right?
399
00:34:35,220 --> 00:34:37,550
Yes, in a few days.
400
00:34:39,180 --> 00:34:42,010
So brave of her to do that.
401
00:34:43,760 --> 00:34:45,430
She's scared.
402
00:34:45,850 --> 00:34:47,270
-Is she?
-Yes.
403
00:34:48,440 --> 00:34:50,730
Well, some changes are good.
404
00:34:51,480 --> 00:34:56,780
Besides your mom is strong
and can do whatever she likes.
405
00:34:57,990 --> 00:34:59,910
Yes, maybe.
406
00:35:04,410 --> 00:35:05,660
She's crazy, though.
407
00:35:09,620 --> 00:35:11,170
Who isn't?
408
00:35:16,260 --> 00:35:17,840
So nice having you here.
409
00:35:22,350 --> 00:35:27,390
Us being here together and talking,
Lucas must like that.
410
00:35:30,560 --> 00:35:33,610
But don't worry, I don't talk to ghosts.
411
00:35:36,110 --> 00:35:40,280
But sometimes I wonder
412
00:35:40,360 --> 00:35:43,950
what he would think or say or do.
413
00:35:48,080 --> 00:35:53,500
It's a way to keep him close,
414
00:35:54,090 --> 00:35:55,460
to touch him.
415
00:35:59,220 --> 00:36:00,380
Here's Carlos.
416
00:36:00,470 --> 00:36:05,430
Yes, the ombudsman's report
investigates the clubs' permits.
417
00:36:06,060 --> 00:36:09,930
Yes, Cromañón and others.
The city's government didn't investigate.
418
00:36:10,850 --> 00:36:12,440
Of course.
419
00:36:15,110 --> 00:36:16,770
No, well...
420
00:36:17,440 --> 00:36:19,570
I'll call you tomorrow.
421
00:36:19,650 --> 00:36:21,240
Bye.
422
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
Malena.
423
00:36:23,660 --> 00:36:25,070
What a surprise!
424
00:36:26,080 --> 00:36:29,160
She was looking for you
and we're catching up.
425
00:36:31,500 --> 00:36:33,250
Do you want to talk?
426
00:36:34,540 --> 00:36:35,710
Yes.
427
00:36:35,790 --> 00:36:38,000
Okay, I'll leave you to it.
428
00:36:38,090 --> 00:36:40,510
No, Silvia, please stay. I would like...
429
00:36:41,300 --> 00:36:43,050
to talk to both of you.
430
00:36:47,390 --> 00:36:51,890
I thought about it
and if it isn't too late,
431
00:36:52,890 --> 00:36:54,310
I'd like to testify.
432
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
Really?
433
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
What happened?
434
00:37:04,660 --> 00:37:05,950
Nothing.
435
00:37:07,620 --> 00:37:12,210
But I feel it's the least I could do.
436
00:37:13,040 --> 00:37:16,130
For Luqui, for Javier, for everybody.
437
00:37:19,800 --> 00:37:24,680
You testifying for us is...
438
00:37:30,930 --> 00:37:32,310
Thank you.
439
00:37:33,890 --> 00:37:36,350
Come here, sweetie.
440
00:37:38,060 --> 00:37:38,900
Thank you.
441
00:37:39,770 --> 00:37:40,940
Thank you.
442
00:38:03,170 --> 00:38:04,340
What's this?
443
00:38:05,880 --> 00:38:08,470
"I never learn, love. I never..."
444
00:38:12,890 --> 00:38:15,390
INFINITE
LOVING YOU LIKE THIS IS HARD TO UNDERSTAND
445
00:38:15,480 --> 00:38:17,810
IT'S THE THIRD TIME
I THOUGHT OF GOING BACK
446
00:38:24,320 --> 00:38:27,660
Loving you like this
447
00:38:27,740 --> 00:38:28,990
FOR LUQUI
448
00:38:29,410 --> 00:38:33,290
Is hard to understand
31211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.