Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,023 --> 00:00:04,817
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,631 --> 00:00:32,970
Chief Detective 1958
3
00:00:34,889 --> 00:00:35,890
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,973 --> 00:00:36,974
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:37,058 --> 00:00:38,225
[gun cocks]
6
00:00:38,309 --> 00:00:39,310
Shoot!
7
00:00:39,393 --> 00:00:40,394
[Chief Byun] Hey, hold on.
8
00:00:40,478 --> 00:00:42,021
[Yeonghan grunts]
9
00:00:42,813 --> 00:00:44,065
[body thuds]
10
00:00:47,276 --> 00:00:48,277
Listen.
11
00:00:50,654 --> 00:00:52,156
[Sangsun]
Why don't we just share the spoils?
12
00:00:52,239 --> 00:00:53,699
What's with all the fuss?
13
00:00:53,783 --> 00:00:56,035
What even is this? Let me see.
14
00:00:56,118 --> 00:00:57,286
[detective]
What did you knock him out for?
15
00:00:57,369 --> 00:00:58,704
Never mind that.
16
00:00:58,788 --> 00:01:01,707
What's my share of the goods?
17
00:01:02,750 --> 00:01:04,919
-[body thuds]
-[Chief Byun] Jeez.
18
00:01:05,711 --> 00:01:08,130
What was that for?
He was willing to join us.
19
00:01:08,714 --> 00:01:10,424
I just remembered.
20
00:01:10,883 --> 00:01:14,136
This punk bit off
my brother Black Bear's ear last year.
21
00:01:14,970 --> 00:01:16,680
[Jungbum] That doggone prick.
22
00:01:29,193 --> 00:01:31,904
Episode 2
23
00:01:38,119 --> 00:01:40,121
[birds chirping]
24
00:01:42,039 --> 00:01:44,792
[Yeonghan groans]
My head.
25
00:01:46,335 --> 00:01:47,586
Gosh, it aches.
26
00:01:50,589 --> 00:01:51,590
Hey.
27
00:01:52,049 --> 00:01:53,592
-Get up.
-[Sangsun groans]
28
00:01:53,676 --> 00:01:55,469
Jeez. Wake up.
29
00:01:55,553 --> 00:01:57,054
[Sangsun groaning]
30
00:01:57,138 --> 00:01:58,139
[groans]
31
00:01:59,849 --> 00:02:01,976
Which prick busted my head open?
32
00:02:02,476 --> 00:02:04,478
I got knocked out before that happened.
33
00:02:05,354 --> 00:02:07,398
-Who hit me?
-I did.
34
00:02:07,481 --> 00:02:08,858
What?
35
00:02:09,066 --> 00:02:11,193
What did you do that for?
36
00:02:11,277 --> 00:02:14,113
You would've seen the afterlife
if it wasn't for me.
37
00:02:17,283 --> 00:02:18,951
-What's he blabbering about?
-Good grief.
38
00:02:19,034 --> 00:02:20,661
If you won't budge,
we can have a shootout and all die.
39
00:02:20,744 --> 00:02:21,745
-Hey.
-Calm down.
40
00:02:21,829 --> 00:02:22,830
-I'll shoot.
-[Chief Byun] Hey, Sangsun.
41
00:02:22,913 --> 00:02:25,082
[Sangsun] One of the American soldiers
was aiming right at your noggin…
42
00:02:25,166 --> 00:02:26,208
I mean, your head.
43
00:02:26,292 --> 00:02:27,334
Shoot me.
44
00:02:27,418 --> 00:02:28,544
Shoot already!
45
00:02:28,627 --> 00:02:30,004
[Sangsun] I smacked you in the head
46
00:02:30,087 --> 00:02:31,672
-before it got busted.
-[Yeonghan] Shoot!
47
00:02:32,131 --> 00:02:33,174
[body thuds]
48
00:02:33,883 --> 00:02:34,884
[scoffs]
49
00:02:34,967 --> 00:02:37,052
[♪ mischievous music playing]
50
00:02:38,762 --> 00:02:41,307
I think I'm what people usually call
51
00:02:41,891 --> 00:02:43,767
a "lifesaver."
52
00:02:44,685 --> 00:02:45,686
[Yeonghan clears throat]
53
00:02:46,353 --> 00:02:49,481
You could've at least warned me
before you did it.
54
00:02:50,983 --> 00:02:52,484
I guess in Hwangchun,
55
00:02:52,860 --> 00:02:54,612
it's normal to be so ungrateful.
56
00:02:56,113 --> 00:02:57,823
[coughs, clears throat]
57
00:02:57,907 --> 00:02:59,783
Well, thanks.
58
00:03:00,451 --> 00:03:01,452
[Yeonghan grunts]
59
00:03:08,709 --> 00:03:10,920
Thank you, my dear lifesaver.
60
00:03:13,964 --> 00:03:15,007
[both grunt]
61
00:03:16,050 --> 00:03:19,470
How do we get back at those punks?
62
00:03:21,096 --> 00:03:22,681
Let's report them to the military police.
63
00:03:28,979 --> 00:03:31,732
Lee Jungbum, the slimy prick,
will still find a way to worm his way out.
64
00:03:32,066 --> 00:03:33,067
So what do we do?
65
00:03:39,698 --> 00:03:41,450
Where are you going?
The station's that way.
66
00:03:42,493 --> 00:03:43,911
It was always this color.
67
00:03:43,994 --> 00:03:45,162
-It really was.
-No, it wasn't.
68
00:03:45,246 --> 00:03:47,498
[Yeonghan] What is this,
a whole party in here?
69
00:03:47,581 --> 00:03:48,582
You're back.
70
00:03:49,250 --> 00:03:51,418
How are your heads?
71
00:03:52,169 --> 00:03:53,504
Harder than ever.
72
00:03:54,046 --> 00:03:55,172
Who hit me?
73
00:03:56,465 --> 00:03:57,549
Make a guess.
74
00:03:58,050 --> 00:04:00,886
-Get it right, and I'll give you 20 hwan.
-Screw your 20 hwan.
75
00:04:00,970 --> 00:04:03,264
Whoever it was, I'll bite their ear off.
76
00:04:03,347 --> 00:04:05,683
It's a relief you two are back alive.
77
00:04:06,267 --> 00:04:09,603
This is part and parcel
of being a cop around here.
78
00:04:09,687 --> 00:04:10,980
[sighs deeply]
79
00:04:11,063 --> 00:04:12,773
You know what, Chief Byun?
80
00:04:12,856 --> 00:04:15,317
You're as brazen as a Soviet tank.
81
00:04:16,735 --> 00:04:17,778
What did you just say?
82
00:04:18,362 --> 00:04:20,072
[Yeonghan] My father once told me,
83
00:04:20,531 --> 00:04:22,241
"A shameless man
84
00:04:22,908 --> 00:04:25,160
is the basest scumbag in the world."
85
00:04:25,244 --> 00:04:26,245
[scoffs]
86
00:04:27,788 --> 00:04:30,374
Hey, enough of your lecture.
87
00:04:30,457 --> 00:04:32,918
You need to watch your mouth
talking to your superiors.
88
00:04:33,002 --> 00:04:35,087
Don't you remember what I told Viper?
89
00:04:35,963 --> 00:04:38,757
Scum up to no good could be 100 years old
90
00:04:38,841 --> 00:04:40,384
and still be beneath me.
91
00:04:40,467 --> 00:04:41,969
You better watch yourself!
92
00:04:43,262 --> 00:04:45,806
Just don't do anything, Detective Park.
93
00:04:46,515 --> 00:04:48,017
That's better for all of us.
94
00:04:48,600 --> 00:04:49,727
Not doing anything like this…
95
00:04:52,980 --> 00:04:54,857
makes me feel sick.
96
00:04:56,859 --> 00:04:59,111
Well? What should I do?
97
00:05:00,237 --> 00:05:02,031
Then don't stay still.
98
00:05:02,114 --> 00:05:04,199
That's fine with us.
You're the one who'll suffer.
99
00:05:05,451 --> 00:05:07,119
-Really?
-Yes.
100
00:05:07,828 --> 00:05:09,872
Look at yourself.
It's clear who the loser here is.
101
00:05:11,373 --> 00:05:12,833
-[sighs]
-[crunches]
102
00:05:13,417 --> 00:05:15,753
We'll see who the real loser is
103
00:05:15,836 --> 00:05:16,962
soon enough.
104
00:05:17,463 --> 00:05:19,631
-[Sangsun snickers]
-[grunts] Detective Kim.
105
00:05:21,216 --> 00:05:23,427
Let's go take a bath.
106
00:05:24,636 --> 00:05:25,637
[exclaims]
107
00:05:25,721 --> 00:05:27,806
It's been years
since I've scrubbed myself.
108
00:05:35,731 --> 00:05:37,816
[door opens, closes]
109
00:05:40,444 --> 00:05:42,696
Do you think
they ratted us out to the Americans?
110
00:05:43,447 --> 00:05:46,784
If they did, the Westerners
would've busted through the door already.
111
00:05:47,409 --> 00:05:49,620
That country boy is all bark and no bite.
112
00:05:49,703 --> 00:05:52,498
Jongnam Police Station
113
00:05:55,709 --> 00:05:58,212
-Detective Park.
-You're back, sir.
114
00:05:58,295 --> 00:05:59,588
Did anything happen?
115
00:05:59,671 --> 00:06:04,134
Why are you returning empty-handed
from your trip to Daejeon?
116
00:06:04,468 --> 00:06:07,012
The way you two look,
it's obvious something went down.
117
00:06:07,638 --> 00:06:09,890
We had a huge party.
118
00:06:09,973 --> 00:06:11,517
[laughs]
119
00:06:11,600 --> 00:06:12,976
Chief Byun!
120
00:06:16,313 --> 00:06:17,398
I have bad news, sir.
121
00:06:17,481 --> 00:06:18,607
What is it?
122
00:06:19,983 --> 00:06:21,527
What happened to your face?
123
00:06:22,319 --> 00:06:24,154
-The crap…
-Crap?
124
00:06:27,866 --> 00:06:30,285
Something dirty happened,
but that's not important.
125
00:06:31,120 --> 00:06:32,621
It's about Lee Jungbum's warehouse.
126
00:06:33,080 --> 00:06:36,250
I suggest you head over there, sir.
127
00:06:39,670 --> 00:06:42,381
[♪ tense music playing]
128
00:06:42,464 --> 00:06:45,384
[laughter in distance]
129
00:06:45,467 --> 00:06:47,594
[villager] I love American chocolate.
130
00:06:47,678 --> 00:06:50,764
This thing gets my blood pumping.
131
00:06:50,848 --> 00:06:52,099
What happened here?
132
00:06:52,182 --> 00:06:53,392
[car engine rumbles]
133
00:06:53,475 --> 00:06:55,978
Police
134
00:06:57,980 --> 00:07:00,774
What's going on here, sir?
135
00:07:00,858 --> 00:07:02,359
How would I know?
136
00:07:03,694 --> 00:07:05,737
Who's responsible for this?
137
00:07:08,949 --> 00:07:10,075
[exhales deeply]
138
00:07:10,993 --> 00:07:12,453
I bet things are going down by now.
139
00:07:16,123 --> 00:07:17,833
[laughs]
140
00:07:22,796 --> 00:07:24,798
[both laughing]
141
00:07:24,882 --> 00:07:26,633
[Sangsun] Where are you going?
The station's that way.
142
00:07:26,717 --> 00:07:28,552
Let's throw a big party ourselves.
143
00:07:29,178 --> 00:07:30,179
All right.
144
00:07:30,846 --> 00:07:32,723
I'm going to bite them to pieces.
145
00:07:32,806 --> 00:07:33,807
Mister.
146
00:07:35,809 --> 00:07:38,145
[♪ thrilling music playing]
147
00:07:42,107 --> 00:07:46,862
American goods
148
00:07:48,071 --> 00:07:51,033
Giveaway
149
00:07:51,116 --> 00:07:52,201
Careful now, careful.
150
00:07:52,284 --> 00:07:54,786
-[village chief] Thank you so much.
-No problem.
151
00:07:54,870 --> 00:07:56,747
[village chief] American goods!
152
00:07:56,830 --> 00:07:58,665
They're all for free!
Free, I'm telling you!
153
00:07:59,041 --> 00:08:01,293
It's a gift from the Americans!
154
00:08:01,376 --> 00:08:02,836
Hurry!
155
00:08:02,920 --> 00:08:04,171
Go ahead, come take them!
156
00:08:04,254 --> 00:08:06,423
Come and give your kids
some of this canned food!
157
00:08:06,507 --> 00:08:08,509
[excited chatter]
158
00:08:10,260 --> 00:08:12,304
Men's bathhouse
159
00:08:12,387 --> 00:08:14,014
I feel so refreshed.
160
00:08:15,891 --> 00:08:19,436
Right, I wish I had taken some candy.
161
00:08:19,895 --> 00:08:22,022
Well, I regret not taking more.
162
00:08:22,314 --> 00:08:24,233
I only got two of them.
These are way too big.
163
00:08:24,733 --> 00:08:26,026
Gosh, Detective Kim.
164
00:08:26,818 --> 00:08:30,113
I'm so proud of you.
165
00:08:30,197 --> 00:08:31,615
It's not a big deal.
166
00:08:31,698 --> 00:08:33,617
[laughs]
Let's go.
167
00:08:35,160 --> 00:08:41,625
Episode 2
Unit 1, The Headstrong Unit of Jongnam
168
00:08:43,043 --> 00:08:44,378
[exhales sharply]
169
00:08:45,087 --> 00:08:46,213
What do I do?
170
00:08:47,339 --> 00:08:49,049
[Choi] What should I do?
171
00:08:49,424 --> 00:08:50,842
What am I supposed to do?
172
00:08:50,926 --> 00:08:52,261
What… My hand hurts.
173
00:08:52,344 --> 00:08:53,720
What do I do?
174
00:08:53,804 --> 00:08:54,888
You useless pricks.
175
00:08:55,472 --> 00:08:58,517
How am I to see Chairman Lee's face now?
176
00:08:59,184 --> 00:09:02,229
Are neither of you chiefs
controlling your men?
177
00:09:02,312 --> 00:09:03,522
I'm deeply sorry, sir.
178
00:09:03,605 --> 00:09:05,691
They uncovered a warehouse
used for smuggling.
179
00:09:05,774 --> 00:09:07,234
-They didn't do anything wrong.
-Shut up!
180
00:09:08,485 --> 00:09:10,696
Where are those pricks now?
181
00:09:12,698 --> 00:09:14,908
[slurps]
Taking a bath is so refreshing.
182
00:09:15,325 --> 00:09:16,326
[mouthing]
Get out.
183
00:09:19,121 --> 00:09:20,581
Park Yeonghan and Kim Sangsun.
184
00:09:21,915 --> 00:09:23,417
-Salute!
-Salute!
185
00:09:23,500 --> 00:09:26,336
Are you two responsible
for ransacking the American warehouse?
186
00:09:26,920 --> 00:09:29,798
Yes, sir. The people loved us for it.
187
00:09:29,881 --> 00:09:34,469
Do you realize the graveness of the crime
you two have committed?
188
00:09:34,553 --> 00:09:37,055
We saved our station,
not committed a crime.
189
00:09:37,139 --> 00:09:38,515
[Choi] What?
190
00:09:38,599 --> 00:09:40,392
You men should all be thanking us.
191
00:09:41,184 --> 00:09:43,854
We were going to report it to
the American Special Investigation Team,
192
00:09:44,229 --> 00:09:48,483
but I couldn't bear to do just that
thinking about all of your families.
193
00:09:49,026 --> 00:09:50,902
-You little--
-If we had reported it,
194
00:09:50,986 --> 00:09:52,613
you, sir, and everyone here
195
00:09:52,696 --> 00:09:55,657
would've been escorted
to the American military prison.
196
00:09:57,034 --> 00:10:00,370
You said usually in times like this,
most people use a certain term.
197
00:10:01,204 --> 00:10:02,247
A life…
198
00:10:02,831 --> 00:10:03,874
-saver.
-Saver.
199
00:10:04,374 --> 00:10:05,876
[chuckles]
200
00:10:05,959 --> 00:10:07,336
Why you…
[scoffs]
201
00:10:11,214 --> 00:10:12,966
Our losses are immense, boss.
202
00:10:13,592 --> 00:10:14,843
What's worse,
203
00:10:15,719 --> 00:10:17,679
the Americans have cut ties with us.
204
00:10:17,763 --> 00:10:19,973
He used to catch cow thieves in Hwangchun?
205
00:10:20,557 --> 00:10:22,100
Is he the one who let the snakes loose?
206
00:10:22,184 --> 00:10:23,185
Yes, boss.
207
00:10:23,268 --> 00:10:25,437
He should've been taken care of already.
208
00:10:25,520 --> 00:10:29,066
Chief Yu seemed to lay low as of late.
Now his underling is causing trouble.
209
00:10:32,736 --> 00:10:33,904
What do you suggest?
210
00:10:34,946 --> 00:10:36,156
I'll take care of him.
211
00:10:36,865 --> 00:10:37,866
[grunts]
212
00:10:38,533 --> 00:10:39,660
[grunts]
213
00:10:41,411 --> 00:10:42,663
[sighs]
214
00:10:45,207 --> 00:10:46,416
[Rattlesnake] Hey, Rice Boy!
215
00:10:50,712 --> 00:10:52,005
[sighs]
216
00:10:54,299 --> 00:10:55,717
[tough guy] Didn't we meet the other day?
217
00:10:56,802 --> 00:10:58,470
[Rattlesnake] I told you I'd come back.
218
00:10:58,553 --> 00:11:00,347
And I told you I'd beat you up.
219
00:11:01,139 --> 00:11:02,599
Come on, man.
220
00:11:04,017 --> 00:11:05,352
The great Viper…
221
00:11:06,436 --> 00:11:07,896
wants to have a meal with you,
222
00:11:08,689 --> 00:11:10,023
with special rice from Icheon.
223
00:11:10,399 --> 00:11:13,193
-I don't eat with thugs. Leave.
-[Rattlesnake grunts]
224
00:11:15,237 --> 00:11:19,282
You won't last long here
if you keep defying our boss.
225
00:11:23,537 --> 00:11:24,788
-[thugs exclaim]
-[Rattlesnake] Goodness!
226
00:11:24,871 --> 00:11:25,997
-[body thuds]
-[thug 1] Are you okay?
227
00:11:27,124 --> 00:11:28,375
[sighs]
228
00:11:28,458 --> 00:11:30,585
[Rattlesnake grunting]
229
00:11:30,669 --> 00:11:32,963
[groaning]
My hand! Watch my hand!
230
00:11:33,547 --> 00:11:35,841
[Rattlesnake] Wait.
[groaning]
231
00:11:37,467 --> 00:11:38,677
[tough guy] This is your last warning.
232
00:11:39,261 --> 00:11:42,848
The next time you show up,
I'm ripping all your limbs out.
233
00:11:44,516 --> 00:11:45,600
-Get lost.
-[thug 2] Let's go.
234
00:11:50,355 --> 00:11:51,940
[exhales sharply]
235
00:11:52,023 --> 00:11:56,361
Jongnam Bookstore
236
00:12:12,085 --> 00:12:14,463
[♪ gentle music playing]
237
00:12:28,852 --> 00:12:30,145
Are you looking for something?
238
00:12:30,228 --> 00:12:31,396
-[door opens]
-[doorbell jingling]
239
00:12:31,480 --> 00:12:33,732
-Hyeju!
-You're here.
240
00:12:36,818 --> 00:12:37,819
Hello.
241
00:12:38,278 --> 00:12:39,279
Hello.
242
00:12:40,781 --> 00:12:41,948
[doorbell jingling]
243
00:12:42,991 --> 00:12:44,034
[door closes]
244
00:12:45,452 --> 00:12:48,163
That boy from Hanju University
seems to come here a lot.
245
00:12:50,957 --> 00:12:52,959
[inhales sharply]
I wonder if he likes you.
246
00:12:53,043 --> 00:12:55,170
-You think so? Yes?
-Yes.
247
00:12:55,253 --> 00:12:56,254
Yes.
248
00:12:56,379 --> 00:12:57,964
It's obvious he does.
249
00:12:58,048 --> 00:13:00,801
It was clearly written on his face.
250
00:13:01,635 --> 00:13:02,636
[chuckles softly]
251
00:13:03,220 --> 00:13:05,347
Right. Did you hear the news?
252
00:13:05,430 --> 00:13:06,431
[Hyeju] What news?
253
00:13:06,765 --> 00:13:07,766
Yesterday,
254
00:13:07,849 --> 00:13:11,520
some detective tried to catch gangsters
by letting 100…
255
00:13:11,603 --> 00:13:13,563
Yes, 100 poisonous snakes loose.
256
00:13:13,647 --> 00:13:14,648
-Really?
-Yes.
257
00:13:14,731 --> 00:13:16,650
-Poisonous snakes?
-Yes.
258
00:13:17,234 --> 00:13:19,277
He must be a nutcase, not a detective.
259
00:13:19,986 --> 00:13:24,241
Jongnam Police Station
260
00:13:24,324 --> 00:13:27,118
-[train alarm ringing]
-[indistinct chatter]
261
00:13:37,462 --> 00:13:39,589
[♪ unsettling music playing]
262
00:13:48,098 --> 00:13:50,100
[dog barking in distance]
263
00:14:01,027 --> 00:14:02,445
[Yeonghan] Jeez.
264
00:14:06,867 --> 00:14:08,702
[hurried footsteps approaching]
265
00:14:17,335 --> 00:14:19,421
[Yeonghan] Hey, boys.
[groans]
266
00:14:19,504 --> 00:14:20,797
Why can't we do this in daylight?
267
00:14:20,881 --> 00:14:22,841
The bad guys always come
when it's dark out.
268
00:14:23,717 --> 00:14:26,344
Back in Hwangchun,
269
00:14:26,428 --> 00:14:29,931
cops and gangsters all took the night off.
270
00:14:30,015 --> 00:14:32,309
You need to rest to be healthy
271
00:14:32,392 --> 00:14:33,977
and help you fight.
272
00:14:34,060 --> 00:14:35,061
[thugs chuckle, scoff]
273
00:14:35,145 --> 00:14:38,315
So just go, wash up, and get some rest.
274
00:14:38,398 --> 00:14:39,733
Got it? See you all later.
275
00:14:40,233 --> 00:14:42,694
-[thug 1] That arrogant little prick.
-[thug 2] Seriously?
276
00:14:42,777 --> 00:14:44,905
[♪ suspenseful music playing]
277
00:14:46,031 --> 00:14:47,032
Get him!
[groans]
278
00:14:48,617 --> 00:14:49,910
[thug 1 grunts, groans]
279
00:14:49,993 --> 00:14:51,161
Hey, you little prick!
280
00:14:51,244 --> 00:14:52,746
-[thug 2 groans]
-[thug 3] You little…
281
00:14:52,829 --> 00:14:54,706
[both grunt]
282
00:14:56,583 --> 00:14:58,126
You're not playing around, are you?
283
00:14:59,502 --> 00:15:00,921
-[thug 3 groans]
-[thug 1 mutters]
284
00:15:02,964 --> 00:15:04,215
[thug 1 groans]
285
00:15:06,009 --> 00:15:07,469
-Damn you.
-[thug 1 groans]
286
00:15:08,386 --> 00:15:09,804
My goodness.
287
00:15:10,305 --> 00:15:12,474
Why bother sending those weaklings?
288
00:15:14,267 --> 00:15:16,478
[sighs, sniffles]
289
00:15:19,481 --> 00:15:20,774
[Yeonghan] Jeez.
290
00:15:20,857 --> 00:15:23,318
[♪ tense music playing]
291
00:15:23,401 --> 00:15:25,987
What's this now?
[chuckles]
292
00:15:27,405 --> 00:15:28,657
[sighs deeply]
293
00:15:29,950 --> 00:15:32,786
Don't do anything you'll regret.
I suggest you go home.
294
00:15:33,662 --> 00:15:34,663
[Yeonghan] Come on, go.
295
00:15:35,789 --> 00:15:36,998
Go!
296
00:15:37,082 --> 00:15:39,542
[thug 1] We're not interested in leaving.
297
00:15:39,626 --> 00:15:40,627
[Yeonghan] Right.
298
00:15:41,836 --> 00:15:43,171
Then I'll go ahead.
299
00:15:44,673 --> 00:15:45,674
[thug 2] Get him!
300
00:15:47,300 --> 00:15:49,803
-[thug 3 groaning]
-[♪ intense music playing]
301
00:15:49,886 --> 00:15:51,137
[Yeonghan] Stay away.
302
00:15:52,222 --> 00:15:53,223
-[thwacks]
-[thug 4 groans]
303
00:15:53,932 --> 00:15:55,100
[thug 5] Get him!
304
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
-[panting]
-[horns honking]
305
00:15:59,062 --> 00:16:00,438
-[tires screeching]
-[slams]
306
00:16:02,983 --> 00:16:04,359
[thug 1] Stop right there, you prick!
307
00:16:04,442 --> 00:16:05,443
[thug 2] Stop right there!
308
00:16:05,527 --> 00:16:06,528
-[thug 3] Hey!
-[thug 4] Stop!
309
00:16:07,570 --> 00:16:08,571
[thug 5] Damn it.
310
00:16:09,572 --> 00:16:10,573
[thug 6] Split up.
311
00:16:11,908 --> 00:16:13,243
-[thug 7] Catch him!
-[grunts]
312
00:16:13,326 --> 00:16:15,120
-[thwacks]
-[thugs clamoring, grunting]
313
00:16:17,205 --> 00:16:18,415
[thug 8 groans]
314
00:16:27,674 --> 00:16:29,259
[thug 9] Go after him! Damn it.
315
00:16:33,013 --> 00:16:36,266
[student] I'm finally going to tell her
how I feel today.
316
00:16:36,558 --> 00:16:38,935
"I've felt this way
for a long time, Hyeju."
317
00:16:39,477 --> 00:16:41,563
-One.
-[♪ gentle music playing]
318
00:16:41,646 --> 00:16:42,689
Two.
319
00:16:42,772 --> 00:16:44,024
On three.
320
00:16:45,608 --> 00:16:47,360
-[♪ music fades]
-[Yeonghan] Excuse me, kid.
321
00:16:49,946 --> 00:16:51,489
So many books.
322
00:16:52,407 --> 00:16:53,575
What are all these books?
323
00:16:53,658 --> 00:16:55,243
-I need to…
-What's going on here?
324
00:16:56,077 --> 00:16:59,164
I'm a cop
and there are gangsters after me.
325
00:16:59,247 --> 00:17:01,166
Is there somewhere I can hide?
326
00:17:01,249 --> 00:17:03,835
How do I know
if you're a cop or a gangster?
327
00:17:03,918 --> 00:17:04,961
Right.
328
00:17:05,462 --> 00:17:07,547
[panting]
329
00:17:08,757 --> 00:17:09,758
Here.
330
00:17:10,842 --> 00:17:13,887
"Jongnam Police."
331
00:17:13,970 --> 00:17:16,723
That's right.
I'm in a bit of a hurry right now.
332
00:17:17,640 --> 00:17:20,351
I see, but I'm afraid I can't help you.
333
00:17:20,435 --> 00:17:21,436
What?
334
00:17:21,519 --> 00:17:22,729
B-But why not?
335
00:17:22,812 --> 00:17:25,732
What if I get in trouble
for helping you hide?
336
00:17:25,815 --> 00:17:29,360
Right, I'll make sure that won't happen
337
00:17:29,444 --> 00:17:33,740
by twisting myself up
like a pretzel somewhere.
338
00:17:33,823 --> 00:17:35,075
If you help me hide,
339
00:17:35,158 --> 00:17:36,826
I promise to repay you.
340
00:17:36,910 --> 00:17:38,453
How will you do that?
341
00:17:38,536 --> 00:17:40,622
Well, I'll…
342
00:17:41,456 --> 00:17:45,251
I'll try my very best to repay you.
343
00:17:45,335 --> 00:17:47,712
-[hurried footsteps approaching]
-[thug 1] Where is he?
344
00:17:47,796 --> 00:17:48,880
-[thug 2] He went somewhere here.
-Oh, no.
345
00:17:48,963 --> 00:17:50,882
-[thug 3] I think he's in there.
-[thug 4] Hurry.
346
00:17:50,965 --> 00:17:52,675
-[thug 5] Yes, sir!
-I'm begging you.
347
00:17:55,637 --> 00:17:56,930
Follow me.
348
00:17:57,013 --> 00:17:58,056
[Yeonghan] Okay.
349
00:18:07,440 --> 00:18:08,525
Get in.
350
00:18:08,608 --> 00:18:09,692
[Yeonghan] Thank you.
351
00:18:12,237 --> 00:18:13,279
All right.
352
00:18:14,614 --> 00:18:15,615
[grunts, groans]
353
00:18:15,698 --> 00:18:17,534
[panting]
354
00:18:19,494 --> 00:18:20,912
Shh.
355
00:18:21,496 --> 00:18:22,664
[whispers]
Draw the drapes.
356
00:18:31,381 --> 00:18:32,549
[grunts]
357
00:18:33,675 --> 00:18:34,676
Oh.
358
00:18:35,718 --> 00:18:37,262
-[door slams open]
-[doorbell jingling]
359
00:18:37,595 --> 00:18:40,849
[panting]
Hey, did you see a young man come in?
360
00:18:41,432 --> 00:18:43,852
-No.
-Look at me in the eyes and answer.
361
00:18:44,310 --> 00:18:47,814
-[thug] Are you sure you didn't see one?
-[student] I don't think I…
362
00:18:47,897 --> 00:18:49,482
-Well…
-[thug] Did you see one or not?
363
00:18:49,566 --> 00:18:51,693
[student] Right, I think…
364
00:18:51,776 --> 00:18:52,902
[exclaims]
I found it.
365
00:18:54,028 --> 00:18:55,572
-Is this the book?
-What?
366
00:18:56,156 --> 00:18:58,658
Isn't this what you were looking for?
367
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
That's right.
368
00:19:00,743 --> 00:19:03,413
You've paid already, so you can go now.
369
00:19:03,496 --> 00:19:04,664
I have more books I need.
370
00:19:06,207 --> 00:19:07,542
I said, you can go now.
371
00:19:10,336 --> 00:19:11,713
[thug] Hey, look for him.
372
00:19:11,796 --> 00:19:13,173
Over there! Quickly, hurry up!
373
00:19:13,256 --> 00:19:14,299
Search every corner!
374
00:19:14,382 --> 00:19:15,633
[Hyeju] Hey.
375
00:19:15,717 --> 00:19:17,927
I'm telling you that no one's here.
376
00:19:20,930 --> 00:19:23,683
-Wait, I'm a cop, and they're the thugs.
-[footsteps thumping]
377
00:19:24,601 --> 00:19:26,394
Those punks.
378
00:19:27,353 --> 00:19:30,315
You can't come in here.
The books might fall over!
379
00:19:31,149 --> 00:19:32,150
[Hyeju sighs]
380
00:19:34,944 --> 00:19:35,945
[sighs]
381
00:19:36,446 --> 00:19:37,989
I told you
382
00:19:38,072 --> 00:19:39,616
they might fall over!
383
00:19:40,241 --> 00:19:41,826
[gasps]
Oh, no.
384
00:19:41,910 --> 00:19:43,620
You've ruined my books!
385
00:19:44,871 --> 00:19:46,247
You need to pay for this.
386
00:19:46,331 --> 00:19:48,750
These are expensive books from Japan!
387
00:19:48,833 --> 00:19:49,959
They're all ruined.
[sobs]
388
00:19:50,043 --> 00:19:51,836
It looks like you can just dust them off.
389
00:19:51,920 --> 00:19:53,963
-[thug] Let's go, boys.
-[Hyeju] Pay for my books!
390
00:19:54,047 --> 00:19:56,382
Where do you think you're going?
Pay for my books!
391
00:19:56,466 --> 00:19:58,051
-[doorbell jingling]
-You damn thugs!
392
00:19:58,509 --> 00:20:00,178
[panting]
393
00:20:01,179 --> 00:20:02,180
[student] Oh!
394
00:20:02,263 --> 00:20:05,266
Jongnam Bookstore
395
00:20:05,350 --> 00:20:08,186
[thug groans]
That way, go.
396
00:20:09,354 --> 00:20:10,355
Damn it.
397
00:20:14,400 --> 00:20:15,693
[sighs in relief]
398
00:20:25,078 --> 00:20:26,079
[Hyeju grunts]
399
00:20:27,038 --> 00:20:28,539
Come on out. They're gone.
400
00:20:31,334 --> 00:20:33,211
[breathing heavily]
401
00:20:37,799 --> 00:20:38,967
Ah…
402
00:20:41,094 --> 00:20:42,428
[Yeonghan grunts]
403
00:20:47,433 --> 00:20:48,476
[Hyeju sighs]
404
00:20:56,859 --> 00:20:58,236
Thank you.
405
00:21:01,406 --> 00:21:03,116
Why were they after you?
406
00:21:03,741 --> 00:21:05,576
Shouldn't it be the other way around?
407
00:21:05,660 --> 00:21:08,037
You're right about that,
408
00:21:08,121 --> 00:21:10,206
but I let some snakes loose
409
00:21:10,790 --> 00:21:12,250
and ransacked their warehouse.
410
00:21:12,333 --> 00:21:13,376
Wait…
411
00:21:14,002 --> 00:21:17,130
You're the detective
who let those snakes loose?
412
00:21:18,631 --> 00:21:19,632
You know about me?
413
00:21:20,383 --> 00:21:21,926
Uh…
[nervous chuckle]
414
00:21:22,010 --> 00:21:23,052
Not to toot my own horn,
415
00:21:23,511 --> 00:21:24,929
but yes, that was me.
416
00:21:25,430 --> 00:21:27,015
Word gets around fast here.
417
00:21:27,807 --> 00:21:29,684
I was wondering
418
00:21:30,310 --> 00:21:32,186
who would be insane enough to do that.
419
00:21:33,855 --> 00:21:34,856
Excuse me?
420
00:21:35,898 --> 00:21:38,192
Actually, it wasn't crazy.
421
00:21:38,276 --> 00:21:40,028
-Wait, is that blood?
-It was a very brave…
422
00:21:45,491 --> 00:21:46,492
Huh?
423
00:21:48,453 --> 00:21:50,121
Gosh, let me see.
424
00:21:52,540 --> 00:21:54,625
[♪ soft music playing]
425
00:21:56,586 --> 00:21:59,714
You need to get better at fighting,
not letting snakes loose.
426
00:22:01,674 --> 00:22:03,885
Well, thank you.
427
00:22:06,471 --> 00:22:08,806
I don't usually get beat up like this,
428
00:22:09,182 --> 00:22:11,768
but I fought 17 to 1 tonight.
429
00:22:11,851 --> 00:22:13,394
I guess they managed to get a hit in.
430
00:22:13,478 --> 00:22:15,521
I see.
431
00:22:16,356 --> 00:22:18,358
[stifled laugh]
I'll pretend that's true.
432
00:22:19,525 --> 00:22:21,361
You don't have to pretend.
433
00:22:21,736 --> 00:22:23,529
I actually am a great fighter,
434
00:22:23,613 --> 00:22:25,823
but things just got out of hand tonight.
435
00:22:25,907 --> 00:22:29,202
All right, I understand.
436
00:22:29,994 --> 00:22:31,287
I'm serious.
437
00:22:31,371 --> 00:22:34,290
You don't seem to understand.
438
00:22:34,957 --> 00:22:36,959
[♪ soft music continues playing]
439
00:23:05,071 --> 00:23:06,072
[scoffs]
440
00:23:07,698 --> 00:23:09,450
My goodness.
441
00:23:10,827 --> 00:23:12,912
[Gukjin] Someone is here to see you,
Detective Park.
442
00:23:12,995 --> 00:23:13,996
Yes?
443
00:23:15,039 --> 00:23:16,040
Okay.
444
00:23:17,125 --> 00:23:18,251
[Chief Yu] Detective Park.
445
00:23:18,334 --> 00:23:19,502
[exclaims]
Chief Yu?
446
00:23:21,045 --> 00:23:22,255
Jeez.
447
00:23:23,214 --> 00:23:24,841
Are you okay? Are you not hurt?
448
00:23:24,924 --> 00:23:26,300
Ah…
[chuckles softly]
449
00:23:26,384 --> 00:23:28,052
No, it's just a scratch, sir.
450
00:23:28,803 --> 00:23:31,013
How did you find out?
451
00:23:31,097 --> 00:23:33,391
That damned Viper called me.
452
00:23:33,474 --> 00:23:35,143
He said you got lucky today,
453
00:23:35,226 --> 00:23:36,686
but that your luck will run out.
454
00:23:38,146 --> 00:23:39,147
[exhales deeply]
455
00:23:39,647 --> 00:23:40,648
Man.
456
00:23:41,482 --> 00:23:43,818
What a shameless prick.
457
00:23:44,277 --> 00:23:46,612
I see you're all right,
so I'll get going now.
458
00:23:46,696 --> 00:23:47,697
[Yeonghan] Wait, Chief Yu.
459
00:23:48,281 --> 00:23:50,616
Are you here
because you were worried about me?
460
00:23:51,659 --> 00:23:52,952
I mean, I just…
461
00:23:54,120 --> 00:23:55,121
[exhales deeply]
462
00:23:55,955 --> 00:23:58,749
Well, I have another question for you.
463
00:23:58,833 --> 00:23:59,876
What is it?
464
00:24:01,294 --> 00:24:04,755
You didn't buy me a suit
with money lying around, did you?
465
00:24:06,757 --> 00:24:08,342
I'm pinching pennies as it is.
466
00:24:08,926 --> 00:24:11,387
Then why did you go out of your way
to do that?
467
00:24:11,471 --> 00:24:13,598
You seem all right,
so I thought you could use a shine.
468
00:24:14,974 --> 00:24:15,975
[chuckles softly]
469
00:24:16,434 --> 00:24:17,602
Use a shine?
470
00:24:17,894 --> 00:24:19,937
I've got all the shine I need within me.
471
00:24:20,438 --> 00:24:22,482
How dazzling.
472
00:24:22,565 --> 00:24:24,358
-[chuckles softly]
-[Chief Yu scoffs]
473
00:24:24,442 --> 00:24:26,694
See you tomorrow. Take care of yourself.
474
00:24:28,863 --> 00:24:30,781
-Take care, Chief Yu.
-[door closes]
475
00:24:31,991 --> 00:24:34,076
[♪ soft music playing]
476
00:24:39,665 --> 00:24:41,375
[student's dad]
Are you prepared for your study abroad?
477
00:24:42,251 --> 00:24:43,669
And your documents are in order?
478
00:24:45,463 --> 00:24:46,547
Yes, Father.
479
00:24:46,631 --> 00:24:49,050
Hojeong is a meticulous boy.
480
00:24:49,133 --> 00:24:50,593
He's well prepared.
481
00:24:51,344 --> 00:24:52,470
[Hojeong's dad sighs]
482
00:24:53,971 --> 00:24:57,892
Don't tell me a part of you
still dreams of being a cop.
483
00:24:58,309 --> 00:25:00,686
[Hojeong's mom]
That's far from true, honey.
484
00:25:00,770 --> 00:25:02,647
He gave that up a long time ago.
485
00:25:03,856 --> 00:25:06,817
[Hojeong's dad]
Good. Being a lowly cop isn't worth it.
486
00:25:07,193 --> 00:25:09,111
They're just the slaves of authority.
487
00:25:09,195 --> 00:25:11,697
[Hojeong's dad] You need to head out
into the greater world and study
488
00:25:11,781 --> 00:25:13,533
to become someone
who controls the authority.
489
00:25:13,658 --> 00:25:17,662
Overthrow Rhee Syngman the dictator
490
00:25:17,745 --> 00:25:19,956
[♪ pensive music playing]
491
00:25:22,083 --> 00:25:25,002
Did you see the police recruitment ad
back in that corner?
492
00:25:25,086 --> 00:25:26,254
That's ridiculous.
493
00:25:26,337 --> 00:25:28,756
Why would any student here
want to be some useless cop?
494
00:25:28,839 --> 00:25:29,924
[student 1] It would suit you.
495
00:25:30,007 --> 00:25:32,009
-[student 2] Don't mess with me.
-[student 1 laughs]
496
00:25:42,270 --> 00:25:43,813
"Special recruitment for police."
497
00:25:44,647 --> 00:25:47,733
Jongnam Police Station
Special recruitment for police
498
00:25:49,235 --> 00:25:50,236
[exhales deeply]
499
00:25:50,319 --> 00:25:51,654
E-Excuse me.
500
00:25:52,405 --> 00:25:54,615
Yes, would you like to apply?
501
00:25:55,616 --> 00:25:56,784
[exhales nervously]
502
00:25:56,867 --> 00:25:57,910
[chuckles]
503
00:26:00,621 --> 00:26:02,957
Are you going to apply?
504
00:26:05,626 --> 00:26:07,753
Application for the police
505
00:26:08,421 --> 00:26:10,965
King of Swords
506
00:26:12,341 --> 00:26:14,176
Is the second King of Swords book
out already?
507
00:26:14,885 --> 00:26:15,886
What?
508
00:26:16,554 --> 00:26:18,431
Well, yes.
509
00:26:19,181 --> 00:26:22,518
Do you think I could find it
at a bookstore then?
510
00:26:23,561 --> 00:26:24,645
Yes, you probably could.
511
00:26:25,146 --> 00:26:27,064
Right, have a nice day.
512
00:26:30,234 --> 00:26:31,360
Why did he take the form?
513
00:26:32,194 --> 00:26:34,905
Jongnam Bookstore
514
00:26:40,494 --> 00:26:42,204
-[doorbell jingling]
-Hyeju!
515
00:26:42,288 --> 00:26:43,331
[door closes]
516
00:26:44,415 --> 00:26:45,416
Huh?
517
00:26:47,793 --> 00:26:49,086
Hyeju.
518
00:26:49,587 --> 00:26:52,548
Nansil, the thing is…
519
00:26:53,341 --> 00:26:54,425
[chuckles softly]
520
00:26:54,508 --> 00:26:55,760
The Criminal's Shadow
521
00:26:56,427 --> 00:26:58,012
hasn't arrived yet?
522
00:26:58,095 --> 00:27:00,890
I'm sorry,
but it's been delayed two weeks.
523
00:27:01,349 --> 00:27:02,433
[Nansil sighs]
524
00:27:02,516 --> 00:27:05,186
[groans]
I was so excited to read it.
525
00:27:06,145 --> 00:27:08,022
I didn't even get
a wink of sleep last night.
526
00:27:08,105 --> 00:27:09,398
[scoffs]
527
00:27:09,482 --> 00:27:11,400
Why are you so obsessed
with mystery novels?
528
00:27:12,568 --> 00:27:13,736
They're such a thrill,
529
00:27:14,570 --> 00:27:16,947
all that looking for clues
and catching bad guys.
530
00:27:17,031 --> 00:27:18,032
[chuckles softly]
531
00:27:19,950 --> 00:27:20,951
[Nansil] Hyeju.
532
00:27:21,952 --> 00:27:24,038
I want to grow up to be a cop.
533
00:27:24,664 --> 00:27:25,706
A cop?
534
00:27:25,790 --> 00:27:27,083
I'm a cop
535
00:27:27,166 --> 00:27:28,918
and there are gangsters after me.
536
00:27:29,001 --> 00:27:31,128
Is there somewhere I can hide?
537
00:27:32,338 --> 00:27:34,090
Isn't it too dangerous
538
00:27:34,757 --> 00:27:35,883
to be a cop?
539
00:27:36,676 --> 00:27:38,761
What's so dangerous about it?
540
00:27:39,261 --> 00:27:41,347
Being a cop is super cool.
541
00:27:41,681 --> 00:27:45,184
And without them,
who would catch the bad guys?
542
00:27:47,228 --> 00:27:49,271
-You're right.
-Yes.
543
00:27:50,606 --> 00:27:53,901
All right, I'll press the publisher
to hurry up with the book.
544
00:27:53,984 --> 00:27:56,654
Really? You're the best.
545
00:27:56,737 --> 00:27:57,738
As for today,
546
00:27:58,489 --> 00:27:59,699
you should take this.
547
00:27:59,782 --> 00:28:02,910
It's a special gift
for my favorite regular.
548
00:28:04,995 --> 00:28:05,996
Really?
549
00:28:06,080 --> 00:28:07,415
[sucks teeth]
550
00:28:07,957 --> 00:28:08,999
[softly]
Between you and me,
551
00:28:09,083 --> 00:28:11,419
it's my bribe to a future cop.
552
00:28:13,963 --> 00:28:15,089
-[Hyeju chuckles]
-[sighs]
553
00:28:15,172 --> 00:28:17,091
I don't usually accept this kind of stuff,
554
00:28:17,675 --> 00:28:20,177
but I'll make an exception just this once.
555
00:28:20,261 --> 00:28:22,012
-[both] Mm.
-[snickers]
556
00:28:25,391 --> 00:28:28,310
You look great
with that white thing on your forehead.
557
00:28:29,395 --> 00:28:30,563
-Do I?
-Yes.
558
00:28:30,646 --> 00:28:33,941
Then do you want one
on your forehead too, Hwang?
559
00:28:34,024 --> 00:28:35,192
I-I'm good.
560
00:28:35,276 --> 00:28:36,277
No, thank you.
561
00:28:37,153 --> 00:28:39,530
Anyway, let's all stay safe and healthy.
562
00:28:40,156 --> 00:28:42,825
Stop causing trouble, all right?
[scoffs, clicks tongue]
563
00:28:45,077 --> 00:28:46,078
[sighs]
564
00:28:46,579 --> 00:28:48,622
Imagine not giving a damn
about your colleague
565
00:28:48,706 --> 00:28:49,832
getting knocked around.
566
00:28:53,252 --> 00:28:55,588
Chief Yu, back in Hwangchun…
567
00:28:55,671 --> 00:28:57,757
Enough about Hwangchun.
568
00:28:59,300 --> 00:29:00,426
[Chief Yu] I've made up my mind.
569
00:29:00,968 --> 00:29:04,472
From now on, we're moving as a team.
570
00:29:04,555 --> 00:29:06,474
Can you even fight, Chief?
571
00:29:06,557 --> 00:29:09,185
Are you kidding me?
572
00:29:09,268 --> 00:29:10,603
Listen, you little brat.
573
00:29:10,686 --> 00:29:13,314
Back in Mapo,
when I was still in my prime,
574
00:29:13,898 --> 00:29:15,524
they called me the Steel Hammer.
575
00:29:15,608 --> 00:29:16,609
[laughs]
576
00:29:17,318 --> 00:29:19,695
Well, you're not nailing the point.
577
00:29:20,571 --> 00:29:22,490
We need more people in our unit.
578
00:29:23,157 --> 00:29:25,367
Units 2 and 3 have a handful of men each,
579
00:29:25,451 --> 00:29:28,913
but it's only me in our unit.
This isn't fair.
580
00:29:29,538 --> 00:29:30,873
I've tried recruiting, all right?
581
00:29:33,375 --> 00:29:34,502
And I barely found you.
582
00:29:35,503 --> 00:29:36,545
[sighs]
583
00:29:37,254 --> 00:29:39,173
Jeez.
[clicks tongue]
584
00:29:39,757 --> 00:29:41,884
Back in Hwangchun,
the moment I put my thumb up,
585
00:29:41,967 --> 00:29:43,469
an entire crowd would follow me.
586
00:29:43,552 --> 00:29:44,804
[Yeonghan groans]
587
00:29:45,095 --> 00:29:46,597
Then stick your thumb out.
588
00:29:50,601 --> 00:29:52,645
[smacks lips, groans]
589
00:29:58,150 --> 00:29:59,235
I know just the right one.
590
00:30:04,406 --> 00:30:05,741
What are you doing?
591
00:30:07,117 --> 00:30:09,703
I was looking at the file
on the Yusung Jewelry Store robbery.
592
00:30:09,787 --> 00:30:12,414
Why would you do that in there?
Come on out into the light.
593
00:30:14,458 --> 00:30:15,501
It's bright in here too.
594
00:30:16,001 --> 00:30:17,586
Hey.
[smacks lips]
595
00:30:18,128 --> 00:30:19,129
Come with me.
596
00:30:22,550 --> 00:30:25,511
Why does he always make me follow him?
597
00:30:27,555 --> 00:30:29,765
-[Sangsun groans]
-Come here.
598
00:30:31,100 --> 00:30:32,101
[yawns]
599
00:30:35,396 --> 00:30:36,605
Join our unit.
600
00:30:37,231 --> 00:30:38,232
Why should I?
601
00:30:38,816 --> 00:30:40,901
-Do you even like your unit?
-What do you think?
602
00:30:40,985 --> 00:30:42,319
So join us.
603
00:30:42,862 --> 00:30:43,863
But why?
604
00:30:43,946 --> 00:30:46,699
It's better than crawling into
that dark cabinet all the time.
605
00:30:47,074 --> 00:30:49,118
Why are you always in there anyway?
606
00:30:51,203 --> 00:30:53,330
Is it strange for a dog
to be in a doghouse?
607
00:30:54,164 --> 00:30:57,001
Come on, be serious.
608
00:30:57,084 --> 00:30:58,294
Tell me the truth.
609
00:31:00,421 --> 00:31:01,422
Jeez.
610
00:31:03,465 --> 00:31:05,759
I hate even looking
at the chief and the others.
611
00:31:05,843 --> 00:31:07,887
At some point,
I just might end up beating them up.
612
00:31:08,470 --> 00:31:10,890
Hey, I feel the same way.
613
00:31:11,265 --> 00:31:13,392
Whenever I see punks like them, I…
614
00:31:13,893 --> 00:31:18,981
What I'm trying to say is,
people like us need to stick together.
615
00:31:20,524 --> 00:31:22,902
I know you're going to give me crap
for being crazy.
616
00:31:22,985 --> 00:31:24,862
I promise I won't.
617
00:31:24,945 --> 00:31:26,488
And if you work with me,
618
00:31:26,989 --> 00:31:28,908
you won't ever have to apologize
to the gangsters.
619
00:31:33,037 --> 00:31:34,038
In that case,
620
00:31:35,456 --> 00:31:37,249
can I keep biting the bad guys?
621
00:31:37,333 --> 00:31:38,500
[dog barking in distance]
622
00:31:45,174 --> 00:31:47,009
Fine, you can.
623
00:31:47,927 --> 00:31:50,596
Just don't bite their ears off.
624
00:31:52,306 --> 00:31:55,392
I'll try, but I can't promise
that I'll control myself.
625
00:31:56,393 --> 00:31:57,394
[stifled chuckle]
626
00:31:58,103 --> 00:32:00,064
All right, from now on,
627
00:32:00,147 --> 00:32:02,316
you can drop the formality
and call me by my name.
628
00:32:02,900 --> 00:32:06,111
That goes against the station rules.
The others will tell me off for that.
629
00:32:06,195 --> 00:32:08,364
It's perfectly fine!
630
00:32:08,447 --> 00:32:11,492
Back in Hwangchun,
we all called each other by our names.
631
00:32:11,575 --> 00:32:12,618
[chuckles]
632
00:32:13,035 --> 00:32:14,286
Well, Yeonghan,
633
00:32:14,370 --> 00:32:16,664
I'm starting to get sick
of hearing about Hwangchun.
634
00:32:17,831 --> 00:32:20,084
Come on,
it's the home of the six-clove garlic.
635
00:32:20,960 --> 00:32:23,212
Now, let's go get some soup.
[chuckles]
636
00:32:24,421 --> 00:32:25,756
What does that have to do with it?
637
00:32:26,507 --> 00:32:29,510
[Sangsun] Honestly, I don't think
the two of us are going to be enough.
638
00:32:29,969 --> 00:32:33,013
[Yeonghan] Don't worry,
I know another one.
639
00:32:37,851 --> 00:32:39,228
[Sangsun exclaims]
Are those rice sacks
640
00:32:39,311 --> 00:32:40,688
full of cotton or what?
641
00:32:40,771 --> 00:32:42,022
How is he doing that?
642
00:32:42,606 --> 00:32:44,024
I'd say he's strong enough
643
00:32:44,108 --> 00:32:46,110
to knock out
about a dozen guys on his own.
644
00:32:46,193 --> 00:32:49,321
[Sangsun] Don't you think
he's too big to go around investigating?
645
00:32:49,405 --> 00:32:51,949
He won't even fit through most doors.
646
00:32:52,741 --> 00:32:54,743
Then you do the investigating.
647
00:32:56,912 --> 00:32:58,163
So I do all the work?
648
00:33:01,166 --> 00:33:03,168
Could we speak to you for a moment?
649
00:33:03,252 --> 00:33:04,336
[tough guy sighs]
650
00:33:05,337 --> 00:33:07,172
You don't look like the Dongdaemun thugs.
651
00:33:07,756 --> 00:33:10,050
-What is it?
-Dongdaemun? Come on.
652
00:33:10,718 --> 00:33:13,512
Have you ever considered another job?
653
00:33:13,595 --> 00:33:14,763
Are you from a different gang?
654
00:33:16,015 --> 00:33:17,266
Get lost.
655
00:33:17,808 --> 00:33:18,851
[tough guy grunts]
656
00:33:19,977 --> 00:33:21,979
Would you like to be a cop?
657
00:33:22,688 --> 00:33:24,023
Yes, a cop.
658
00:33:24,106 --> 00:33:25,107
A cop?
659
00:33:27,234 --> 00:33:29,319
Don't play with me!
660
00:33:29,403 --> 00:33:30,446
W-We're serious.
661
00:33:30,529 --> 00:33:31,947
[tough guy] Serious, my foot.
662
00:33:32,031 --> 00:33:35,034
-You thought I'd fall for this?
-Look…
663
00:33:35,117 --> 00:33:37,244
We're actual policemen.
664
00:33:38,454 --> 00:33:40,080
POLICE IDENTIFICATION
Park Yeonghan
665
00:33:40,998 --> 00:33:42,124
[Sangsun grunts]
666
00:33:42,583 --> 00:33:43,959
Why'd you have to grab me?
667
00:33:49,256 --> 00:33:50,257
Are you interested?
668
00:33:52,593 --> 00:33:53,677
Not at all.
669
00:33:56,180 --> 00:33:57,639
-[tough guy] I'll go now.
-[shopkeeper] All right.
670
00:33:58,265 --> 00:34:00,100
He really is a beast.
671
00:34:00,184 --> 00:34:02,061
-My neck hurts.
-Hey, you!
672
00:34:02,978 --> 00:34:04,104
[tough guy] Passing through.
673
00:34:04,605 --> 00:34:05,647
[Sangsun] Come on.
674
00:34:06,940 --> 00:34:09,902
Application for the police
675
00:34:12,154 --> 00:34:13,322
[sighs]
676
00:34:13,405 --> 00:34:15,824
[♪ pensive music playing]
677
00:34:29,213 --> 00:34:30,297
[exhales deeply]
678
00:34:47,106 --> 00:34:48,190
[metal clanks]
679
00:34:55,864 --> 00:34:58,117
Frank Hamer
680
00:34:58,200 --> 00:34:59,535
[Hojeong] Sheriff.
681
00:35:00,285 --> 00:35:02,287
It's time for us to part ways now.
682
00:35:02,371 --> 00:35:04,123
Goodbye.
683
00:35:05,791 --> 00:35:06,917
[sighs]
684
00:35:08,127 --> 00:35:09,378
[clanks]
685
00:35:09,962 --> 00:35:11,713
[♪ comical music playing]
686
00:35:12,589 --> 00:35:13,757
[clanks]
687
00:35:21,598 --> 00:35:23,809
[♪ dramatic music rising]
688
00:35:28,438 --> 00:35:30,232
[in English] This is a miracle.
689
00:35:30,315 --> 00:35:32,317
[panting]
690
00:35:33,735 --> 00:35:35,737
[panting continues]
691
00:35:38,532 --> 00:35:39,741
[panting]
692
00:35:40,951 --> 00:35:42,536
[in Korean] I'd like to apply.
693
00:35:46,623 --> 00:35:49,418
[recruiter] Welcome!
[laughs]
694
00:35:49,501 --> 00:35:51,128
[Yeonghan] You win, we win.
695
00:35:51,211 --> 00:35:52,379
Kill two birds with one stone.
696
00:35:52,462 --> 00:35:54,298
How nice would it be?
697
00:35:55,090 --> 00:35:56,258
[cart thuds]
698
00:35:57,926 --> 00:35:59,428
Are you going to keep following me?
699
00:35:59,511 --> 00:36:02,556
We just want you to think it over.
700
00:36:02,639 --> 00:36:04,725
It would be nice to serve the country,
701
00:36:05,225 --> 00:36:06,476
but not as a cop.
702
00:36:06,560 --> 00:36:07,603
[Yeonghan] Wait a minute.
703
00:36:08,937 --> 00:36:11,940
-Why not?
-All cops do is extort money
704
00:36:12,024 --> 00:36:13,525
and side with the gangsters.
705
00:36:14,318 --> 00:36:16,445
We're not like those cops, all right?
706
00:36:16,528 --> 00:36:18,363
We beat up the gangsters!
707
00:36:18,447 --> 00:36:19,448
Cut the crap.
708
00:36:19,531 --> 00:36:22,868
They're few and far between,
but good cops like me exist.
709
00:36:22,951 --> 00:36:24,161
I'm sure they do,
710
00:36:24,286 --> 00:36:27,915
just like that one cop who let
snakes loose on the Dongdaemun gang.
711
00:36:29,750 --> 00:36:30,918
[soft scoff]
712
00:36:34,671 --> 00:36:38,133
[Yeonghan and Sangsun laugh]
713
00:36:40,844 --> 00:36:43,180
That one cop is me.
714
00:36:43,263 --> 00:36:46,016
I'm the one who let 30 snakes loose
all over Ilsimkwan!
715
00:36:46,099 --> 00:36:48,310
This right here
is the nutcase who did that.
716
00:36:48,393 --> 00:36:49,770
-[Sangsun laughs]
-[tough guy exclaims]
717
00:36:50,604 --> 00:36:52,773
[tough guy] You're that nutcase?
718
00:36:54,149 --> 00:36:57,778
Could I really get to work
with you, Detective?
719
00:36:57,861 --> 00:36:59,988
As long as you put your mind to it.
720
00:37:00,489 --> 00:37:01,657
I'm just wondering.
721
00:37:02,616 --> 00:37:04,201
[whispers]
Can you read and write?
722
00:37:04,284 --> 00:37:06,870
Yes, I graduated from middle school,
723
00:37:06,954 --> 00:37:08,747
and I'm preparing
for the high school qualification exam.
724
00:37:08,830 --> 00:37:09,831
That's great!
725
00:37:09,915 --> 00:37:12,668
I really didn't expect you to be educated
based on your looks.
726
00:37:13,168 --> 00:37:15,545
Do you think all big guys are stupid?
727
00:37:15,629 --> 00:37:16,922
I'm sorry.
728
00:37:17,589 --> 00:37:18,632
The thing is,
729
00:37:19,800 --> 00:37:22,386
can I be a cop just by being strong?
730
00:37:23,220 --> 00:37:26,223
Of course,
that can't be your only qualification.
731
00:37:26,306 --> 00:37:28,183
Then how do I become a cop?
732
00:37:31,603 --> 00:37:32,729
Do you want to know?
733
00:37:32,813 --> 00:37:33,814
Application for the police
734
00:37:33,897 --> 00:37:35,357
[Yeonghan] You'll have to pass the test.
735
00:37:35,440 --> 00:37:38,527
First, hand in your application
and take the physical examination.
736
00:37:38,860 --> 00:37:42,197
I guarantee you'll pass it
with flying colors.
737
00:37:43,490 --> 00:37:46,034
Then comes the main test.
738
00:37:46,118 --> 00:37:48,120
You have two options.
739
00:37:48,203 --> 00:37:49,413
One test…
740
00:37:50,414 --> 00:37:52,582
-evaluates the brain.
-[breathes deeply]
741
00:37:52,666 --> 00:37:54,543
President of Hanju University
742
00:37:54,626 --> 00:37:56,003
He went to Hanju University.
743
00:37:57,713 --> 00:38:00,132
-[evaluator] Is this really yours?
-Yes, sir.
744
00:38:00,215 --> 00:38:02,092
[Yeonghan]
The other test evaluates the body.
745
00:38:02,509 --> 00:38:04,136
Let's use your strength to your advantage.
746
00:38:04,219 --> 00:38:05,679
[yells]
747
00:38:05,762 --> 00:38:08,682
Make it through the three-to-one fight,
and you'll pass.
748
00:38:08,765 --> 00:38:11,059
-[grunting]
-[opponent groaning]
749
00:38:11,143 --> 00:38:13,312
[♪ upbeat music playing]
750
00:38:19,651 --> 00:38:21,069
[grunting]
751
00:38:22,154 --> 00:38:23,447
[Yeonghan] One down.
752
00:38:23,530 --> 00:38:25,073
[both grunt]
753
00:38:25,157 --> 00:38:27,159
[yells]
754
00:38:27,242 --> 00:38:28,660
[exclaims]
755
00:38:29,953 --> 00:38:31,496
-[grunts]
-[body thuds]
756
00:38:31,580 --> 00:38:32,748
[Yeonghan] Two down.
757
00:38:33,373 --> 00:38:34,750
Transcript
758
00:38:34,833 --> 00:38:36,209
You had straight A's?
759
00:38:36,293 --> 00:38:37,711
Yes, sir.
760
00:38:40,505 --> 00:38:41,506
[evaluator] You passed.
761
00:38:41,590 --> 00:38:43,467
Thank you.
[sobs softly]
762
00:38:43,550 --> 00:38:45,218
-[evaluator] No problem.
-Thank you so much.
763
00:38:48,513 --> 00:38:49,848
[yells]
764
00:38:50,724 --> 00:38:52,017
-[body thuds]
-[opponent groans]
765
00:38:52,768 --> 00:38:54,227
Y-You pass.
766
00:38:54,311 --> 00:38:55,771
-Give him a hand!
-[applause]
767
00:38:55,854 --> 00:38:58,065
[evaluator] Applause!
[laughing]
768
00:39:01,735 --> 00:39:03,987
-Buckwheat rice cake.
-[Sangsun] Do you want some?
769
00:39:04,071 --> 00:39:06,448
-[seller] Sticky rice cake.
-You look just like rice cake.
770
00:39:06,531 --> 00:39:07,991
[seller] Buckwheat rice cake.
771
00:39:08,492 --> 00:39:10,202
Sticky rice cake.
772
00:39:10,285 --> 00:39:12,245
[Yeonghan exclaims]
I can take that.
773
00:39:12,746 --> 00:39:13,914
[shopkeeper chuckles]
774
00:39:13,997 --> 00:39:16,750
You're not alone tonight
for once in your life.
775
00:39:16,833 --> 00:39:18,502
I'm not always alone.
776
00:39:18,585 --> 00:39:20,128
Stop the nonsense and go.
777
00:39:20,712 --> 00:39:22,255
He's a good man at heart.
778
00:39:22,881 --> 00:39:25,258
-Please don't abandon him.
-[Yeonghan and shopkeeper chuckle]
779
00:39:25,342 --> 00:39:26,760
Stop the nonsense.
780
00:39:27,177 --> 00:39:29,262
-Let me pour you a drink.
-Thank you.
781
00:39:30,555 --> 00:39:32,307
You too, loner.
782
00:39:32,391 --> 00:39:33,392
[liquid sloshing]
783
00:39:33,475 --> 00:39:35,477
I'm not a loner.
I have a friend right here.
784
00:39:35,894 --> 00:39:37,479
Right, little friend?
785
00:39:37,562 --> 00:39:41,691
Here's to Jo Gyeonghwan
officially becoming a cop.
786
00:39:41,775 --> 00:39:43,276
-Cheers!
-Cheers!
787
00:39:47,197 --> 00:39:48,448
It's time for introductions.
788
00:39:49,491 --> 00:39:50,700
My name is Park Yeonghan.
789
00:39:50,784 --> 00:39:53,036
I'm 27, and I'm from…
790
00:39:53,120 --> 00:39:54,246
He's from Hwangchun.
791
00:39:55,664 --> 00:39:59,459
It's famous
for the six-clove onion or whatever.
792
00:39:59,543 --> 00:40:03,755
He also has the most cow thief arrests
in all of Korea.
793
00:40:04,631 --> 00:40:06,133
[exclaims]
794
00:40:06,800 --> 00:40:08,427
Hwangchun is home to the six-clove garlic.
795
00:40:09,136 --> 00:40:10,679
-[Sangsun] I'm sick of hearing that.
-[chuckles]
796
00:40:10,762 --> 00:40:12,639
I'm Kim Sangsun, age 25.
797
00:40:13,056 --> 00:40:14,141
I'm Korea's…
798
00:40:18,812 --> 00:40:21,398
-best biter.
-[dog whines]
799
00:40:23,316 --> 00:40:24,526
He's a mad dog.
800
00:40:24,609 --> 00:40:25,694
[chuckles softly]
801
00:40:26,987 --> 00:40:28,155
[clears throat]
802
00:40:28,238 --> 00:40:29,906
My name is Jo Gyeonghwan.
803
00:40:29,990 --> 00:40:31,616
I'm from Yeoju, Gyeonggi-do.
804
00:40:31,700 --> 00:40:33,869
I'm 24 years old.
805
00:40:33,952 --> 00:40:35,745
You're a year younger than me?
806
00:40:37,080 --> 00:40:39,207
Can I speak casually to you then?
807
00:40:40,167 --> 00:40:42,752
Well, we're only a year apart.
808
00:40:43,378 --> 00:40:45,714
"Well, we're only a year apart"?
809
00:40:46,506 --> 00:40:47,757
Gyeonghwan.
810
00:40:47,841 --> 00:40:49,843
It's just a year,
but he's still older than you.
811
00:40:49,926 --> 00:40:51,428
And he also has a higher rank.
812
00:40:51,761 --> 00:40:52,846
Treat him with respect.
813
00:40:55,682 --> 00:40:57,559
You can speak casually to me.
814
00:40:59,686 --> 00:41:01,396
All right, I'll give it a try.
815
00:41:02,189 --> 00:41:05,400
There are two things we need to remember.
816
00:41:06,818 --> 00:41:08,361
Protect the weak.
817
00:41:09,488 --> 00:41:11,573
And beat the crap out of bad guys.
818
00:41:13,658 --> 00:41:16,578
What if we beat up the weak
and protect the bad guys?
819
00:41:17,496 --> 00:41:19,664
Then you'll turn into Detective Hwang.
820
00:41:19,748 --> 00:41:22,584
Why would you even joke
about turning into him?
821
00:41:23,251 --> 00:41:24,669
Who's Detective Hwang?
822
00:41:24,753 --> 00:41:26,379
Some punk
who always has lettuce up his teeth.
823
00:41:26,463 --> 00:41:27,839
[laughs]
824
00:41:28,423 --> 00:41:29,799
You saw that too?
825
00:41:30,634 --> 00:41:33,136
[Yeonghan and Sangsun laughing]
826
00:41:33,220 --> 00:41:34,304
[customer 1 groans]
827
00:41:34,387 --> 00:41:36,723
-[customer 2] My goodness.
-[customer 1 groans]
828
00:41:36,806 --> 00:41:38,767
The oil splattered on your forehead.
829
00:41:39,976 --> 00:41:41,311
Let me take a look.
830
00:41:41,811 --> 00:41:43,021
[customer 1 groans]
831
00:41:43,104 --> 00:41:45,398
-Are you okay?
-[customer 1] A little lower.
832
00:41:46,233 --> 00:41:48,193
-[customer 2] Here?
-No, right here.
833
00:41:50,529 --> 00:41:51,780
[chuckles softly]
834
00:41:52,989 --> 00:41:54,616
I wish I was him.
835
00:41:56,952 --> 00:41:58,787
That's ridiculous. Just drink.
836
00:41:59,663 --> 00:42:02,624
"I wish I was him." Seriously?
837
00:42:02,707 --> 00:42:05,043
[♪ quirky music playing]
838
00:42:09,714 --> 00:42:11,299
What's wrong with you?
839
00:42:12,425 --> 00:42:13,426
Oh…
840
00:42:13,843 --> 00:42:15,345
Let's all drink up.
841
00:42:17,639 --> 00:42:19,224
[Sangsun] You're a lightweight, Yeonghan.
842
00:42:20,225 --> 00:42:21,851
[customer 2 chuckles softly]
843
00:42:34,072 --> 00:42:35,073
[Hyeju exclaims]
844
00:42:36,283 --> 00:42:37,784
You startled me.
845
00:42:38,535 --> 00:42:41,371
I'm sorry about that.
846
00:42:43,331 --> 00:42:45,083
How's your wound?
847
00:42:46,501 --> 00:42:47,544
Oh, right.
848
00:42:47,627 --> 00:42:48,670
Y-Yes.
849
00:42:49,212 --> 00:42:51,881
It'll heal soon, thanks to you.
850
00:42:57,053 --> 00:42:58,096
[chuckles softly]
851
00:43:00,640 --> 00:43:02,642
[♪ mischievous music playing]
852
00:43:04,686 --> 00:43:07,188
You're not here to buy books, are you?
853
00:43:08,773 --> 00:43:10,025
Well, no.
854
00:43:10,900 --> 00:43:11,943
The thing is,
855
00:43:13,194 --> 00:43:16,615
I feel like
I didn't thank you enough that day.
856
00:43:17,157 --> 00:43:18,325
So thank you…
857
00:43:19,951 --> 00:43:20,952
very much.
858
00:43:22,078 --> 00:43:23,705
It really wasn't a big deal.
859
00:43:23,788 --> 00:43:25,582
[Yeonghan] What do you mean?
860
00:43:25,665 --> 00:43:31,671
Not everyone can help others like you did
in such an urgent situation.
861
00:43:32,255 --> 00:43:34,507
I guess you could say I'm pretty fearless.
862
00:43:35,759 --> 00:43:37,302
When my mother had me,
863
00:43:37,385 --> 00:43:40,764
she dreamed of a puppy
biting a tiger to death.
864
00:43:40,847 --> 00:43:42,223
A tiger biting…
865
00:43:42,307 --> 00:43:44,309
I mean, a puppy biting a tiger?
866
00:43:45,060 --> 00:43:46,061
Wow.
867
00:43:47,854 --> 00:43:51,524
I must say,
that's quite an extraordinary dream.
868
00:43:55,987 --> 00:43:57,030
All right.
869
00:44:02,911 --> 00:44:06,581
If you're done, I'll get going.
870
00:44:07,540 --> 00:44:08,750
Of course.
871
00:44:09,626 --> 00:44:10,710
Good night.
872
00:44:11,503 --> 00:44:12,504
Thank you.
873
00:44:17,967 --> 00:44:19,344
-[Yeonghan] Just a moment.
-Yes?
874
00:44:21,471 --> 00:44:24,057
In all honesty, I came here
875
00:44:24,557 --> 00:44:26,768
to repay my debt to you.
876
00:44:27,894 --> 00:44:29,354
Right.
877
00:44:30,355 --> 00:44:31,356
Okay.
878
00:44:32,357 --> 00:44:34,025
How will you repay it?
879
00:44:34,109 --> 00:44:35,568
Well…
880
00:44:37,237 --> 00:44:39,280
I'd like to take you out for a film.
881
00:44:39,864 --> 00:44:43,576
I hear there's one
that's quite the craze these days.
882
00:44:45,328 --> 00:44:47,205
Just the two of us?
883
00:44:47,789 --> 00:44:51,543
If you feel uncomfortable,
please feel free to bring friends.
884
00:44:55,505 --> 00:44:58,133
Have you bought the tickets already?
885
00:44:58,717 --> 00:45:00,468
Yes, I have.
886
00:45:03,263 --> 00:45:04,556
I only bought two.
887
00:45:05,390 --> 00:45:06,558
[sighs]
888
00:45:06,641 --> 00:45:09,269
With only two tickets,
I guess it'll just have to be us two.
889
00:45:11,020 --> 00:45:15,692
[groans]
I should've asked you before buying them.
890
00:45:16,234 --> 00:45:17,360
I'm sorry.
891
00:45:18,862 --> 00:45:22,240
Well, what's the film called?
892
00:45:24,033 --> 00:45:25,034
Right.
893
00:45:25,744 --> 00:45:27,454
The film…
894
00:45:28,413 --> 00:45:29,831
is this one.
895
00:45:29,914 --> 00:45:31,332
[Yeonghan] Have you seen it already?
896
00:45:32,542 --> 00:45:35,420
That's a relief. I hear it's really good.
897
00:45:35,795 --> 00:45:36,880
[Hyeju] I'm excited.
898
00:45:41,968 --> 00:45:43,219
[Chief Yu chuckles]
899
00:45:45,388 --> 00:45:48,099
Your thumb really worked, Detective Park.
900
00:45:48,183 --> 00:45:49,225
[Chief Yu chuckles]
901
00:45:49,726 --> 00:45:51,269
What is this?
Romance of the Three Kingdoms?
902
00:45:51,352 --> 00:45:52,479
You're Liu Bei.
903
00:45:54,022 --> 00:45:55,064
[Chief Yu] He's Guan Yu.
904
00:45:55,982 --> 00:45:57,400
And he's Zhang Fei.
905
00:45:57,984 --> 00:45:59,986
What are you talking about?
906
00:46:00,487 --> 00:46:02,030
Guan Yu doesn't bite ears off.
907
00:46:02,113 --> 00:46:03,156
[Chief Yu chuckles]
908
00:46:03,239 --> 00:46:05,575
So how strong are you, Gyeonghwan?
909
00:46:05,658 --> 00:46:07,076
I could carry you, sir,
910
00:46:07,619 --> 00:46:09,621
-like a small pouch.
-[exclaims]
911
00:46:10,288 --> 00:46:12,040
[Chief Yu] Amazing.
912
00:46:12,123 --> 00:46:13,750
He was Yeoju's best arm wrestler.
913
00:46:14,667 --> 00:46:16,669
Take care of yourself,
or you'll end up a boar.
914
00:46:16,753 --> 00:46:18,254
This might all turn into fat.
915
00:46:18,880 --> 00:46:19,923
That won't happen.
916
00:46:20,006 --> 00:46:21,424
[laughs]
917
00:46:21,758 --> 00:46:22,926
Good.
918
00:46:23,092 --> 00:46:24,511
Attention, everyone!
919
00:46:29,182 --> 00:46:32,936
An outstanding talent
has decided to grace our station,
920
00:46:33,019 --> 00:46:35,313
so I'm here to introduce him personally.
921
00:46:35,939 --> 00:46:37,982
For the first time
in Jongnam Station history!
922
00:46:38,483 --> 00:46:40,401
We have here
a graduate of Hanju University!
923
00:46:44,656 --> 00:46:46,074
What was your name again?
924
00:46:46,658 --> 00:46:48,535
-Seo Hojeong, sir.
-Seo Hojeong.
925
00:46:48,618 --> 00:46:50,620
It's Seo Hojeong, not Sergeant.
[chuckles]
926
00:46:50,703 --> 00:46:52,497
-[chuckles softly]
-[awkward laugh]
927
00:46:54,666 --> 00:46:56,626
This is Unit 2
of the Investigation Division,
928
00:46:56,709 --> 00:46:57,710
which you'll be joining.
929
00:46:57,794 --> 00:46:59,087
[Hojeong] Hello.
930
00:46:59,170 --> 00:47:02,674
My name is Seo Hojeong, and I passed
the 18th special recruitment test.
931
00:47:02,757 --> 00:47:05,176
With your résumé, why choose to be a cop
instead of going to law school?
932
00:47:05,260 --> 00:47:07,303
What do you mean why?
933
00:47:07,387 --> 00:47:10,431
This just shows
how much the police have grown in stature.
934
00:47:10,515 --> 00:47:11,766
You're right, sir.
935
00:47:12,642 --> 00:47:14,352
I'm very sorry to interrupt,
936
00:47:14,435 --> 00:47:16,396
but does anyone here know English?
937
00:47:16,479 --> 00:47:17,564
What's going on?
938
00:47:17,647 --> 00:47:19,691
An American was stopped and searched
on the street,
939
00:47:19,774 --> 00:47:22,527
and it turns out
he had possession of dynamite.
940
00:47:22,610 --> 00:47:25,280
Do you know any English, Hanju University?
941
00:47:26,030 --> 00:47:27,407
[in English] Just a little.
942
00:47:27,490 --> 00:47:29,701
[in Korean] Look, look.
Did you all see that?
943
00:47:29,784 --> 00:47:31,286
-[Choi] He's just different.
-He is.
944
00:47:31,369 --> 00:47:32,912
Hurry up and go. Come on, go.
945
00:47:32,996 --> 00:47:34,622
-[in English] Yes, sir.
-Okay!
946
00:47:37,208 --> 00:47:39,294
-[in Korean] Who are you anyway?
-[Hojeong] I'm a new recruit.
947
00:47:39,377 --> 00:47:40,461
A rookie?
948
00:47:40,545 --> 00:47:41,754
Why aren't you all going?
949
00:47:41,838 --> 00:47:44,007
-Let's go.
-[Choi] Go and learn something!
950
00:47:44,090 --> 00:47:45,466
-Yes, sir.
-Go!
951
00:47:45,550 --> 00:47:46,551
[detective] Come on.
952
00:47:46,634 --> 00:47:47,927
-[Sangsun] Salute.
-My gosh!
953
00:47:48,887 --> 00:47:51,014
You nearly gave me a damn heart attack!
954
00:47:51,598 --> 00:47:54,267
[Chief Yu] A Hanju University graduate?
[inhales sharply]
955
00:47:54,350 --> 00:47:56,102
Our station just got
a whole lot smarter now.
956
00:47:58,897 --> 00:48:01,566
Smarter? He looks like an eel.
957
00:48:01,649 --> 00:48:02,942
Eel?
958
00:48:04,152 --> 00:48:06,738
His face seems so familiar.
959
00:48:06,821 --> 00:48:08,156
[Yeonghan] Where have I seen him?
960
00:48:10,491 --> 00:48:12,285
Please don't come over here.
961
00:48:13,578 --> 00:48:14,787
Chief Yu.
962
00:48:16,623 --> 00:48:18,541
I heard you got a bigger unit.
963
00:48:20,001 --> 00:48:21,169
Is this it?
964
00:48:21,878 --> 00:48:23,171
Senior Superintendent Choi!
965
00:48:23,254 --> 00:48:24,297
[smacks lips]
966
00:48:25,006 --> 00:48:27,175
They're each special in their own way.
967
00:48:27,258 --> 00:48:28,843
So they are, are they?
968
00:48:29,552 --> 00:48:30,678
He lets snakes loose.
969
00:48:31,179 --> 00:48:32,347
[Choi] He bites.
970
00:48:33,348 --> 00:48:35,558
Is his specialty being a big oaf?
971
00:48:35,642 --> 00:48:37,685
The punks we've destroyed
972
00:48:38,394 --> 00:48:40,355
-know our strengths well.
-[Choi] Is that so?
973
00:48:40,438 --> 00:48:42,899
I failed to recognize
such eminent talents.
974
00:48:42,982 --> 00:48:44,233
I sincerely apologize.
[scoffs]
975
00:48:44,734 --> 00:48:47,153
Right. Talented detectives,
976
00:48:47,779 --> 00:48:51,366
why don't you all do some public service
for the people of Seoul?
977
00:48:51,449 --> 00:48:53,242
What do you think?
978
00:48:54,911 --> 00:48:56,621
You should join them, Chief Yu.
979
00:48:56,704 --> 00:48:58,581
-Me too?
-Yes, you.
980
00:48:58,665 --> 00:49:01,334
[chuckles]
Enjoy your public service.
981
00:49:01,417 --> 00:49:02,919
[Choi chuckling]
982
00:49:03,336 --> 00:49:04,379
[door opens]
983
00:49:05,129 --> 00:49:06,839
-[door closes]
-[Sangsun sighs]
984
00:49:08,049 --> 00:49:09,175
What's public service?
985
00:49:09,258 --> 00:49:10,510
I don't know. Don't ask me.
986
00:49:12,261 --> 00:49:13,596
What is it this time?
987
00:49:14,305 --> 00:49:15,556
Something's fishy.
988
00:49:16,849 --> 00:49:19,394
-[Hojeong in English] Hey, look at this.
-[breathes shakily]
989
00:49:19,477 --> 00:49:21,437
-It's not legal.
-[arrestee] No way.
990
00:49:22,021 --> 00:49:23,523
I-I work at the mine.
991
00:49:24,023 --> 00:49:27,193
I have permits… for everything.
992
00:49:27,276 --> 00:49:28,861
[in Korean] Judging by his face,
993
00:49:29,320 --> 00:49:31,364
I guarantee he's up to no good.
994
00:49:32,323 --> 00:49:34,075
Keep questioning him. Keep going.
995
00:49:34,659 --> 00:49:38,746
[in English]
You are planning to use this illegally.
996
00:49:39,080 --> 00:49:42,750
If you don't tell me the truth right now,
997
00:49:43,334 --> 00:49:46,754
we will send you over to the US military.
998
00:49:47,255 --> 00:49:48,256
Okay.
999
00:49:48,840 --> 00:49:51,217
I'll… I'll talk, but…
1000
00:49:51,801 --> 00:49:53,344
let me have a cigarette.
1001
00:49:55,555 --> 00:49:56,806
[in Korean]
He wants a smoke before he talks.
1002
00:49:56,889 --> 00:49:59,517
-No chance.
-[detective in English] No.
1003
00:49:59,600 --> 00:50:00,977
The dynamite…
1004
00:50:01,060 --> 00:50:02,061
[in Korean] Boom!
1005
00:50:02,145 --> 00:50:03,688
-[in English] No.
-[in Korean] How ridiculous.
1006
00:50:03,771 --> 00:50:05,231
[in English] I-I promise.
1007
00:50:05,982 --> 00:50:07,025
I'll confess.
1008
00:50:07,650 --> 00:50:10,028
Just… after I have a cigarette.
1009
00:50:10,111 --> 00:50:12,196
I'm… I'm nervous.
1010
00:50:12,780 --> 00:50:14,115
[in Korean] He's so nervous
1011
00:50:14,741 --> 00:50:17,243
he needs a smoke before confessing.
1012
00:50:17,326 --> 00:50:20,580
You wimpy little Western prick.
[slams on table]
1013
00:50:21,873 --> 00:50:23,541
[groans]
Take the bag somewhere else,
1014
00:50:23,624 --> 00:50:25,001
Detective Oh.
1015
00:50:25,084 --> 00:50:26,085
All right.
1016
00:50:29,589 --> 00:50:31,549
Hey, here you go.
1017
00:50:32,967 --> 00:50:35,344
-[in English] Thank you.
-Thank you…
1018
00:50:35,428 --> 00:50:36,554
[in Korean]
…my foot.
1019
00:50:37,346 --> 00:50:38,598
-[in English] Here.
-[arrestee sighs]
1020
00:50:42,393 --> 00:50:43,770
[all exclaim]
1021
00:50:46,606 --> 00:50:48,232
-[in Korean] No!
-Hey!
1022
00:50:48,733 --> 00:50:50,902
-Hey!
-No!
1023
00:50:50,985 --> 00:50:52,028
[in English] I'll do it!
1024
00:50:52,945 --> 00:50:54,530
-Move!
-[in Korean] Calm down.
1025
00:50:54,614 --> 00:50:56,866
-[in English] I'll blow it up!
-[in Korean] So what he's saying is--
1026
00:50:56,949 --> 00:50:59,368
[spluttering]
We understand that much!
1027
00:50:59,452 --> 00:51:00,453
Do something!
1028
00:51:01,120 --> 00:51:04,248
These Westerners are more cowardly
than they look.
1029
00:51:04,332 --> 00:51:06,000
He's bluffing. He won't actually do it.
1030
00:51:06,793 --> 00:51:08,252
[in English] Go ahead!
1031
00:51:08,336 --> 00:51:10,213
If you do, you will die too!
1032
00:51:10,755 --> 00:51:12,673
[detectives breathing nervously]
1033
00:51:12,757 --> 00:51:14,550
[in Korean] Yes, that's right.
1034
00:51:15,134 --> 00:51:17,261
You're right, rookie. Okay.
1035
00:51:17,345 --> 00:51:19,722
-Calm him down.
-[in English] Go ahead, blow it up!
1036
00:51:19,806 --> 00:51:22,058
-You idiot!
-[detective in Korean] Hey.
1037
00:51:22,767 --> 00:51:25,478
-[Hojeong in English] No, no!
-[all screaming]
1038
00:51:25,561 --> 00:51:27,230
-Wait.
-[Jisub] Get out!
1039
00:51:27,313 --> 00:51:29,232
Come on!
1040
00:51:29,315 --> 00:51:31,317
Wait for me.
1041
00:51:31,400 --> 00:51:32,777
[panicked screaming]
1042
00:51:32,860 --> 00:51:34,362
Damn it!
1043
00:51:34,445 --> 00:51:35,613
[in English] Don't do that!
1044
00:51:36,155 --> 00:51:38,533
-[grunting]
-[arrestee screaming]
1045
00:51:43,204 --> 00:51:45,540
[in Korean] Throw it somewhere,
you idiot!
1046
00:51:45,623 --> 00:51:47,291
[♪ tense music playing]
1047
00:51:47,375 --> 00:51:48,501
[panicked grunt]
1048
00:51:48,584 --> 00:51:50,002
What's going on? What is it?
1049
00:51:50,086 --> 00:51:52,839
-Get down!
-What is it?
1050
00:51:52,922 --> 00:51:54,549
Get down!
1051
00:51:54,632 --> 00:51:55,925
What?
1052
00:51:56,008 --> 00:51:57,927
Get down!
1053
00:51:58,928 --> 00:52:01,013
[♪ suspenseful music playing]
1054
00:52:01,097 --> 00:52:02,640
[grunts]
1055
00:52:07,645 --> 00:52:08,688
[Choi] What's that?
1056
00:52:09,355 --> 00:52:10,439
Isn't that dynamite?
1057
00:52:10,523 --> 00:52:12,525
[fizzling]
1058
00:52:14,360 --> 00:52:16,863
Go, get rid of it!
1059
00:52:16,946 --> 00:52:18,531
Where do you think you're going?
1060
00:52:22,660 --> 00:52:24,036
[Choi whimpers]
1061
00:52:33,921 --> 00:52:35,298
[Choi cries]
1062
00:52:35,381 --> 00:52:37,216
My car!
1063
00:52:40,178 --> 00:52:41,470
[static]
1064
00:52:49,353 --> 00:52:51,647
[♪ detective noir music playing]
1065
00:53:03,534 --> 00:53:04,660
Detective Park.
1066
00:53:05,620 --> 00:53:07,121
What happened here?
1067
00:53:07,705 --> 00:53:09,707
It seems we just missed them.
1068
00:53:09,790 --> 00:53:10,875
I'm boiling with rage.
1069
00:53:11,459 --> 00:53:14,003
It was a perfect chance
to send them to hell.
1070
00:53:17,131 --> 00:53:18,132
[thug 1 screaming]
1071
00:53:18,216 --> 00:53:19,634
[thug 1] There they are! Get them!
1072
00:53:19,717 --> 00:53:20,968
Let's go!
1073
00:53:22,803 --> 00:53:25,556
-[all grunting, screaming]
-[♪ thrilling music playing]
1074
00:53:30,353 --> 00:53:31,979
-[thug 2 yells]
-[groans]
1075
00:53:35,775 --> 00:53:37,109
What are we even doing here?
1076
00:53:38,986 --> 00:53:40,488
-[thwacks]
-[groans]
1077
00:53:49,080 --> 00:53:50,289
[exclaims]
1078
00:53:51,165 --> 00:53:53,209
[yelling]
1079
00:53:54,585 --> 00:53:55,711
[yelling]
1080
00:53:55,795 --> 00:53:57,004
Did you just…
1081
00:53:57,088 --> 00:53:58,631
[yelling continues]
1082
00:53:58,714 --> 00:54:00,549
Good job, kid.
1083
00:54:01,342 --> 00:54:02,510
[director] Cut!
1084
00:54:10,101 --> 00:54:11,560
[groaning]
1085
00:54:11,644 --> 00:54:13,604
Hey, are you okay?
1086
00:54:13,980 --> 00:54:15,147
You actually hit me.
1087
00:54:16,023 --> 00:54:17,233
Don't you feel pain?
1088
00:54:17,900 --> 00:54:18,901
Not really.
1089
00:54:19,610 --> 00:54:20,987
So how is this public service?
1090
00:54:21,612 --> 00:54:22,655
Don't ask me.
1091
00:54:26,409 --> 00:54:29,537
Come on,
why can't you real cops act like one?
1092
00:54:30,496 --> 00:54:33,582
I even asked Senior Superintendent Choi
for his best actors.
1093
00:54:35,501 --> 00:54:36,877
[director] Make it feel real.
1094
00:54:36,961 --> 00:54:38,129
One more time!
1095
00:54:38,212 --> 00:54:39,297
All right.
1096
00:54:40,756 --> 00:54:42,091
What did he just say?
1097
00:54:42,174 --> 00:54:43,551
I hate this so much.
1098
00:54:43,634 --> 00:54:45,011
Does he want us
1099
00:54:45,636 --> 00:54:46,679
to hit for real?
1100
00:54:51,475 --> 00:54:54,228
It's a shame we didn't even have a scene
with the Korean Marilyn Monroe.
1101
00:54:54,812 --> 00:54:57,398
Any more of this public service,
and we'll end up dead.
1102
00:54:58,149 --> 00:55:01,319
Senior Superintendent Choi
really holds a grudge, doesn't he?
1103
00:55:01,986 --> 00:55:03,279
That's not all.
1104
00:55:03,362 --> 00:55:05,448
He loves money and sucks up to authority.
1105
00:55:06,240 --> 00:55:07,283
Chief Yu.
1106
00:55:07,950 --> 00:55:08,951
[groans]
1107
00:55:09,035 --> 00:55:10,578
-I have another question.
-What is it?
1108
00:55:11,203 --> 00:55:14,081
You're the only thorn
in his side at the station.
1109
00:55:14,165 --> 00:55:15,708
How haven't you been fired yet?
1110
00:55:15,791 --> 00:55:17,251
I've wondered that too.
1111
00:55:17,918 --> 00:55:19,712
From what I've heard,
1112
00:55:19,795 --> 00:55:22,757
you used to whoop
the Dongdaemun gang before I came.
1113
00:55:23,299 --> 00:55:25,968
Either Lee Jungjae
would've taken care of you
1114
00:55:26,052 --> 00:55:28,846
or Senior Superintendent Choi
would've fired you.
1115
00:55:28,929 --> 00:55:31,015
You aren't the president's nephew
or anything, are you?
1116
00:55:31,098 --> 00:55:32,308
That's ridiculous.
1117
00:55:33,351 --> 00:55:35,644
-It's hard to explain.
-I wonder what it is.
1118
00:55:35,728 --> 00:55:37,271
-What is it, sir?
-What could it be?
1119
00:55:37,355 --> 00:55:40,524
Curiosity kills the cat.
You'll find out soon enough.
1120
00:55:40,608 --> 00:55:41,776
[clamoring in distance]
1121
00:55:41,859 --> 00:55:42,860
[Sangsun exclaims]
1122
00:55:42,943 --> 00:55:44,904
-What's going on?
-What is that?
1123
00:55:51,827 --> 00:55:53,245
[Chief Yu] What happened?
1124
00:55:53,746 --> 00:55:54,872
What on earth?
1125
00:55:56,665 --> 00:55:59,210
Did the armed guerrilla stop by or what?
1126
00:56:05,633 --> 00:56:06,675
Where is he?
1127
00:56:08,052 --> 00:56:09,095
Sir?
1128
00:56:09,512 --> 00:56:10,638
The punk that escaped.
1129
00:56:11,430 --> 00:56:14,058
It seems he left Jongnam-gu already.
1130
00:56:18,104 --> 00:56:20,106
Hey, you!
1131
00:56:20,981 --> 00:56:22,566
You said the Westerners were cowards.
1132
00:56:23,442 --> 00:56:25,236
That prick was afraid of nothing!
1133
00:56:25,319 --> 00:56:26,362
[door opens]
1134
00:56:26,445 --> 00:56:28,989
What happened? Did we get bombed?
1135
00:56:29,824 --> 00:56:32,201
Jongnam Station's best talent
1136
00:56:32,868 --> 00:56:34,995
blew up the Senior Superintendent's car.
1137
00:56:35,704 --> 00:56:37,164
What happened, Hanju University?
1138
00:56:37,248 --> 00:56:38,749
Were you an armed guerrilla?
1139
00:56:40,459 --> 00:56:42,086
Get lost. I don't want to see you.
1140
00:56:42,670 --> 00:56:43,671
[Sangsun clears throat]
1141
00:56:47,508 --> 00:56:48,884
[shouts]
Get lost!
1142
00:57:03,566 --> 00:57:04,567
[sighs]
1143
00:57:18,622 --> 00:57:21,375
Why do all the lonely ones
show up at my restaurant?
1144
00:57:27,840 --> 00:57:30,384
[Hojeong breathes deeply]
1145
00:57:30,468 --> 00:57:33,596
Frank Hamer
1146
00:57:36,974 --> 00:57:39,268
[♪ pensive music playing]
1147
00:57:53,115 --> 00:57:56,035
Come on, why won't you listen?
1148
00:57:56,869 --> 00:57:59,788
I told you to pay your dues
by month's end!
1149
00:58:00,498 --> 00:58:02,082
I'm sorry,
1150
00:58:02,166 --> 00:58:03,918
but I'm hard up.
1151
00:58:04,001 --> 00:58:07,379
Then you'll have to pay up with pain.
1152
00:58:09,465 --> 00:58:10,591
[Sangsun] Hey, you!
1153
00:58:11,717 --> 00:58:14,637
Do you bastards never sleep in?
1154
00:58:14,720 --> 00:58:17,223
Can't you wait until after breakfast
for your tantrum?
1155
00:58:17,306 --> 00:58:19,600
I could ask you bunch the same question.
1156
00:58:19,683 --> 00:58:20,684
"You bunch"?
1157
00:58:21,477 --> 00:58:23,479
Show some respect, you rotten punk.
1158
00:58:24,063 --> 00:58:25,481
The Rice Boy is a cop now?
1159
00:58:25,564 --> 00:58:26,607
I don't know.
1160
00:58:28,317 --> 00:58:29,527
Why are you all up so early,
1161
00:58:30,319 --> 00:58:31,445
detectives?
1162
00:58:32,154 --> 00:58:34,323
We'll be having breakfast here
every morning.
1163
00:58:34,782 --> 00:58:36,575
You know,
to exchange greetings with you all.
1164
00:58:41,413 --> 00:58:42,456
Let's leave.
1165
00:58:50,798 --> 00:58:52,925
[shopkeeper] You worthless,
no-good scumbags!
1166
00:58:53,008 --> 00:58:55,803
Thank goodness
we won't have to see them do that again.
1167
00:58:55,886 --> 00:58:57,555
-That was refreshing to watch.
-[breathes deeply]
1168
00:58:58,597 --> 00:58:59,640
Are you all right, sir?
1169
00:59:01,308 --> 00:59:03,018
Don't you worry anymore.
1170
00:59:03,102 --> 00:59:05,312
-[Gyeonghwan] Oh, that's hot!
-[Yeonghan] We'll protect you from now on.
1171
00:59:05,396 --> 00:59:06,647
[Yeonghan chuckles]
1172
00:59:06,730 --> 00:59:09,441
Where should we go for lunch?
1173
00:59:09,525 --> 00:59:10,818
How about near Jongnam Theater?
1174
00:59:10,901 --> 00:59:13,362
I bet the Dongdaemun thugs
are all gathered over there.
1175
00:59:13,445 --> 00:59:15,197
The Haksoo Intersection
is full of them too.
1176
00:59:15,281 --> 00:59:17,658
-I'll lead the way there.
-All right. Let's go!
1177
00:59:19,994 --> 00:59:21,996
[♪ jazz music playing]
1178
00:59:22,538 --> 00:59:25,541
[breathes deeply]
1179
00:59:26,542 --> 00:59:27,626
[in English] You smell that, gentlemen?
1180
00:59:28,377 --> 00:59:32,673
That is the smell of garlic and wet feet,
1181
00:59:32,756 --> 00:59:35,426
also known as… kimchi eaters!
1182
00:59:35,509 --> 00:59:37,011
-[laughter]
-Sit down.
1183
00:59:37,094 --> 00:59:39,179
Hey, Second Lieutenant,
watch your behavior.
1184
00:59:39,263 --> 00:59:42,349
Oh. Did I make the first lieutenant angry?
1185
00:59:43,517 --> 00:59:47,896
It ain't my fault you were born
smelling like a pair of wet shoes.
1186
00:59:47,980 --> 00:59:51,108
If you keep making trouble,
I'll report you to the military police.
1187
00:59:51,191 --> 00:59:53,027
[American soldiers] Ooh!
1188
00:59:53,110 --> 00:59:55,279
-Okay.
-[laughter]
1189
00:59:57,156 --> 00:59:58,157
Do it, First Lieutenant.
1190
00:59:59,700 --> 01:00:00,701
I dare you.
1191
01:00:02,995 --> 01:00:03,996
[blows air]
1192
01:00:04,622 --> 01:00:06,874
Do it, Kimchi Eater.
1193
01:00:08,834 --> 01:00:10,294
Oh!
1194
01:00:10,377 --> 01:00:12,338
Present yourself. That's an order.
1195
01:00:12,421 --> 01:00:13,547
Whoa!
1196
01:00:14,089 --> 01:00:15,299
Calm down.
1197
01:00:15,674 --> 01:00:17,509
Calm down. It's okay.
1198
01:00:17,593 --> 01:00:19,303
Just having a little fun, all right?
1199
01:00:19,970 --> 01:00:21,096
It's cool.
1200
01:00:21,180 --> 01:00:22,431
-Nothing's up.
-[bottle shatters]
1201
01:00:24,099 --> 01:00:26,560
[patrons screaming]
1202
01:00:26,644 --> 01:00:28,520
[all grunting]
1203
01:00:30,606 --> 01:00:31,649
[gun cocks]
1204
01:00:31,732 --> 01:00:32,900
[gun cocks]
1205
01:00:33,525 --> 01:00:34,568
Don't move,
1206
01:00:35,319 --> 01:00:37,196
-you racist jerk.
-[gun cocking]
1207
01:00:37,279 --> 01:00:38,947
[panting]
1208
01:00:40,282 --> 01:00:42,284
[Gyeonghwan in Korean]
Sit still, will you?
1209
01:00:45,412 --> 01:00:46,455
Who are these guys?
1210
01:00:46,789 --> 01:00:48,916
[Yeonghan] They dined and dashed, sir.
1211
01:00:49,667 --> 01:00:52,670
Pay for your damn food, you broke punks.
1212
01:00:52,753 --> 01:00:54,004
[Sangsun] What are you looking at?
1213
01:00:54,088 --> 01:00:55,673
[Yeonghan] What did they have again?
1214
01:00:56,298 --> 01:00:57,925
[Sangsun] They had pancakes.
Vegetable pancakes.
1215
01:00:59,468 --> 01:01:01,345
Huh? Isn't that Hanju University?
1216
01:01:02,471 --> 01:01:03,597
I thought he was a shoe shiner.
1217
01:01:06,225 --> 01:01:07,476
[Chief Byun] Come on.
1218
01:01:07,893 --> 01:01:09,687
You call this polished?
1219
01:01:10,270 --> 01:01:12,481
[Hojeong] I'm sorry, sir.
I've never done this before.
1220
01:01:12,564 --> 01:01:16,068
[Chief Byun] You're only to practice
polishing shoes from now on, got it?
1221
01:01:16,151 --> 01:01:17,820
[Hojeong] Yes, sir.
1222
01:01:17,903 --> 01:01:20,197
A report was called in
from Grand Restaurant
1223
01:01:20,280 --> 01:01:22,282
about American soldiers
involved in a fight with each other.
1224
01:01:22,366 --> 01:01:25,119
-[sighs]
-Not those Western punks again.
1225
01:01:25,202 --> 01:01:26,370
Do they have guns?
1226
01:01:26,453 --> 01:01:28,872
According to the officer on the scene,
no guns are present.
1227
01:01:28,956 --> 01:01:29,998
All right.
1228
01:01:31,125 --> 01:01:32,960
Lock the thugs up and head over there.
1229
01:01:33,043 --> 01:01:34,628
We're busy right now.
1230
01:01:35,129 --> 01:01:36,755
Have Unit 2 do it.
1231
01:01:40,175 --> 01:01:42,928
They don't deal with Americans
saying there's nothing in it for them.
1232
01:01:43,011 --> 01:01:44,012
Come on, go.
1233
01:01:44,096 --> 01:01:45,806
[slams table]
He's right.
1234
01:01:47,182 --> 01:01:50,352
We'll go, since we don't need to benefit
from doing what's right.
1235
01:01:51,186 --> 01:01:55,691
But how are we going to break up the fight
when none of us speak English?
1236
01:02:07,703 --> 01:02:09,121
Hey, Hanju University.
1237
01:02:12,166 --> 01:02:14,168
Come speak some English for us.
1238
01:02:14,668 --> 01:02:15,836
That's not happening.
1239
01:02:16,170 --> 01:02:18,130
He's too busy shining our shoes.
1240
01:02:18,547 --> 01:02:19,631
You're staying here.
[clicks tongue]
1241
01:02:20,716 --> 01:02:21,717
Shoes?
1242
01:02:23,135 --> 01:02:25,804
This one's shining clean.
Take a look at it.
1243
01:02:27,973 --> 01:02:29,892
-[Sooman groans]
-How could you miss the catch?
1244
01:02:29,975 --> 01:02:31,685
[laughs]
1245
01:02:32,728 --> 01:02:35,063
A cop should do what cops do.
Come on, let's go.
1246
01:02:35,147 --> 01:02:36,440
-That little…
-[Yeonghan] Come on.
1247
01:02:36,523 --> 01:02:37,566
-Hey.
-[Yeonghan] Let's go.
1248
01:02:37,649 --> 01:02:39,151
That little…
1249
01:02:39,234 --> 01:02:40,360
[Sangsun laughs]
1250
01:02:40,444 --> 01:02:41,987
-[Chief Byun] You okay?
-[Sooman] Yes, sir.
1251
01:02:42,696 --> 01:02:44,364
Hey, wipe your face.
1252
01:02:44,448 --> 01:02:45,657
[laughs]
1253
01:02:45,741 --> 01:02:46,992
-[Chief Yu] Take care.
-[Gyeonghwan] Yes, sir.
1254
01:02:48,577 --> 01:02:50,621
-Let's go.
-[Chief Yu] Get up, you punks.
1255
01:02:50,704 --> 01:02:51,705
[Sooman] You better not…
1256
01:03:03,467 --> 01:03:07,179
Police
1257
01:03:09,640 --> 01:03:10,724
Salute.
1258
01:03:10,808 --> 01:03:13,310
-Where's the military police?
-It'll take them a while to come.
1259
01:03:13,936 --> 01:03:15,687
Why can't you enter?
Are they still fighting?
1260
01:03:15,771 --> 01:03:18,148
No, but they're in a standoff
with their guns at each other.
1261
01:03:20,192 --> 01:03:22,444
Guns? We were told
no guns were on the scene.
1262
01:03:22,528 --> 01:03:25,364
If we had known,
we would've brought our guns too.
1263
01:03:28,492 --> 01:03:31,411
[♪ tense music playing]
1264
01:03:33,288 --> 01:03:34,832
Western cuisine restaurant
1265
01:03:42,089 --> 01:03:44,550
Isn't that white guy
and the others behind him
1266
01:03:44,883 --> 01:03:46,301
the smugglers from the warehouse?
1267
01:03:47,719 --> 01:03:50,514
Why are they always causing trouble?
1268
01:03:50,597 --> 01:03:52,808
We'll get shot if we go right in.
1269
01:03:56,895 --> 01:03:58,981
Yeonghan, since we're dealing
with American soldiers,
1270
01:03:59,064 --> 01:04:00,566
let's wait for the military police.
1271
01:04:00,816 --> 01:04:02,442
What if someone dies?
1272
01:04:02,526 --> 01:04:03,819
That's their problem.
1273
01:04:03,902 --> 01:04:05,320
No one told them to use guns here.
1274
01:04:07,447 --> 01:04:08,448
The thing is,
1275
01:04:08,907 --> 01:04:10,701
I don't care
if they're American or Korean.
1276
01:04:10,784 --> 01:04:13,161
I'm not going to let
innocent people die on my watch.
1277
01:04:13,745 --> 01:04:15,372
That's why I became a cop.
1278
01:04:17,374 --> 01:04:19,293
Look, we're not the UN.
1279
01:04:20,002 --> 01:04:22,713
Let's at least wear iron plates
on our stomachs when we go in.
1280
01:04:23,505 --> 01:04:25,924
Should I try talking
to the American soldiers?
1281
01:04:26,008 --> 01:04:28,760
Did you forget that talking to them
is what got you polishing shoes?
1282
01:04:28,844 --> 01:04:30,470
It'll be different this time.
1283
01:04:30,554 --> 01:04:32,598
I once read a case about a standoff
just like this.
1284
01:04:32,681 --> 01:04:34,766
Real life isn't like the books, young man.
1285
01:04:35,517 --> 01:04:36,852
Tell us what you know.
1286
01:04:36,935 --> 01:04:39,855
Is there a back entrance
that leads to the kitchen?
1287
01:04:41,398 --> 01:04:43,025
[First Lieutenant in English]
Put the gun down.
1288
01:04:43,108 --> 01:04:45,611
If you don't cause any trouble,
I'll let it slide.
1289
01:04:45,694 --> 01:04:47,905
[chuckling]
1290
01:04:48,906 --> 01:04:50,908
[Second Lieutenant] What makes you think
I would trust someone like you?
1291
01:04:51,909 --> 01:04:53,785
-Who are you?
-Don't shoot! Don't shoot.
1292
01:04:53,869 --> 01:04:56,371
I'm the chef here.
1293
01:04:56,455 --> 01:04:59,875
And this is my assistant.
1294
01:05:01,001 --> 01:05:02,961
Get out. Now!
1295
01:05:03,045 --> 01:05:04,671
-Don't shoot! Don't shoot.
-[in Korean] Hold on.
1296
01:05:04,755 --> 01:05:06,423
-[Hojeong in English] Don't shoot.
-[Gyeonghwan in Korean] Hold on.
1297
01:05:06,506 --> 01:05:08,050
[in English] B-Before we go,
1298
01:05:08,592 --> 01:05:10,218
I have a favor to ask.
1299
01:05:10,928 --> 01:05:12,721
Jesus Christ, what?
1300
01:05:12,804 --> 01:05:14,556
[Hojeong in Korean]
First, I'll change the subject
1301
01:05:14,640 --> 01:05:16,600
-to an entirely irrelevant one.
-[in English] I have a test
1302
01:05:16,683 --> 01:05:18,310
for the US Army cook.
1303
01:05:18,894 --> 01:05:21,688
So I practiced cooking earlier.
1304
01:05:22,314 --> 01:05:24,149
Could you try just once?
1305
01:05:24,650 --> 01:05:25,943
[chuckles]
1306
01:05:26,026 --> 01:05:27,361
What the hell is going on?
1307
01:05:29,696 --> 01:05:30,697
Speak…
1308
01:05:31,615 --> 01:05:32,866
English.
1309
01:05:32,950 --> 01:05:35,118
I totally respect
1310
01:05:35,202 --> 01:05:37,579
white people's tastes and standards.
1311
01:05:38,205 --> 01:05:40,332
[Hojeong in Korean] Then we'll give them
a sense of superiority…
1312
01:05:40,415 --> 01:05:41,750
[Gyeonghwan in English] A-America,
1313
01:05:41,833 --> 01:05:43,043
number one!
1314
01:05:43,418 --> 01:05:44,419
Nice!
1315
01:05:44,670 --> 01:05:46,505
[Hojeong in Korean]
…so they let their guard down.
1316
01:05:49,967 --> 01:05:52,177
[♪ tense music playing]
1317
01:05:55,222 --> 01:05:56,598
[in English] Okay.
1318
01:05:57,683 --> 01:05:59,309
-[Second Lieutenant] Why not?
-[gun clanks]
1319
01:05:59,393 --> 01:06:00,560
Thank you.
1320
01:06:02,437 --> 01:06:03,480
[Second Lieutenant] Come on.
1321
01:06:05,148 --> 01:06:06,191
[exclaims]
1322
01:06:06,274 --> 01:06:08,819
Please go ahead. Eat.
1323
01:06:09,569 --> 01:06:10,904
[dog whines effect]
1324
01:06:11,780 --> 01:06:13,782
[♪ tense music playing]
1325
01:06:14,574 --> 01:06:16,493
What the hell is this?
1326
01:06:17,828 --> 01:06:20,038
-Gaebap.
-What?
1327
01:06:20,664 --> 01:06:22,082
-Dog food!
-[yelling]
1328
01:06:22,165 --> 01:06:23,458
Son of a…
[groans]
1329
01:06:23,542 --> 01:06:25,961
[♪ action music playing]
1330
01:06:27,546 --> 01:06:29,214
[soldier grunts]
1331
01:06:33,135 --> 01:06:34,219
[groans]
1332
01:06:36,054 --> 01:06:37,139
[loud crash]
1333
01:06:37,222 --> 01:06:38,306
[Sangsun yells]
1334
01:06:40,058 --> 01:06:41,184
[grunting]
1335
01:06:44,062 --> 01:06:46,773
-[Hojeong groaning]
-[grunting]
1336
01:06:46,857 --> 01:06:47,941
Hey!
1337
01:06:59,870 --> 01:07:00,871
Let go.
1338
01:07:01,580 --> 01:07:02,998
Yeonghan!
1339
01:07:05,292 --> 01:07:06,376
[groans]
1340
01:07:08,003 --> 01:07:09,921
Yeonghan!
[yells]
1341
01:07:10,005 --> 01:07:12,174
-[both grunt]
-[groans]
1342
01:07:13,216 --> 01:07:14,259
-[gun cocks]
-Stop, stop, stop!
1343
01:07:14,342 --> 01:07:15,677
[in Korean] Don't move.
1344
01:07:19,848 --> 01:07:20,974
-[grunts]
-[yells]
1345
01:07:22,100 --> 01:07:23,393
[Hojeong screams]
1346
01:07:24,561 --> 01:07:25,896
[First Lieutenant in English] Freeze.
1347
01:07:26,438 --> 01:07:28,190
[breathing heavily]
1348
01:07:32,527 --> 01:07:34,946
[siren wailing]
1349
01:07:35,030 --> 01:07:36,990
[chuckles softly, sighs]
1350
01:07:38,700 --> 01:07:40,494
Man, you're done.
1351
01:07:46,416 --> 01:07:47,417
[sighs]
1352
01:07:47,918 --> 01:07:49,127
[in Korean] Gosh.
1353
01:07:50,128 --> 01:07:52,130
-[car tires screeching]
-[car doors open]
1354
01:07:52,631 --> 01:07:53,632
[chuckles softly]
1355
01:07:53,715 --> 01:07:54,758
[door slams open]
1356
01:08:16,113 --> 01:08:17,989
[panting, groans]
1357
01:08:29,584 --> 01:08:31,128
[First Lieutenant in English]
I'm Lieutenant Steve Jackson.
1358
01:08:31,211 --> 01:08:32,337
Thank you for rescuing me.
1359
01:08:32,420 --> 01:08:36,550
If you need any testimony
about today's incident,
1360
01:08:37,175 --> 01:08:39,469
feel free to contact us.
1361
01:08:39,553 --> 01:08:45,517
And my colleagues can also testify
about the smuggling crimes.
1362
01:08:46,143 --> 01:08:48,854
That's great.
Let me know whenever you need help.
1363
01:08:51,731 --> 01:08:52,732
[Hojeong] Okay.
1364
01:08:55,193 --> 01:08:56,653
[car engine starts]
1365
01:08:57,487 --> 01:08:59,573
Take care, Steve.
1366
01:09:07,038 --> 01:09:08,707
[Gyeonghwan in Korean]
I thought I was going to die.
1367
01:09:09,499 --> 01:09:11,001
Hey, what did you talk about?
1368
01:09:11,084 --> 01:09:13,086
[chuckles]
You didn't understand them?
1369
01:09:13,420 --> 01:09:15,005
They said nice things.
1370
01:09:15,964 --> 01:09:19,009
Kid, haven't we met before?
1371
01:09:19,593 --> 01:09:21,636
Yes. When you came into Jongnam Bookstore
1372
01:09:21,720 --> 01:09:23,722
to escape the gangsters after you.
1373
01:09:24,181 --> 01:09:26,349
You told us you never run away.
1374
01:09:28,560 --> 01:09:31,021
[stifled chuckle]
Believe half of what he says.
1375
01:09:31,104 --> 01:09:33,190
Folks from the country love to exaggerate.
1376
01:09:33,523 --> 01:09:34,691
Right.
1377
01:09:34,858 --> 01:09:36,776
You talked about a case just earlier.
1378
01:09:36,860 --> 01:09:38,111
What book was it from?
1379
01:09:38,904 --> 01:09:40,614
It doesn't exist.
1380
01:09:41,489 --> 01:09:43,491
-What?
-Did you lie to us?
1381
01:09:43,575 --> 01:09:45,702
No, I came up with a strategy.
1382
01:09:45,785 --> 01:09:46,786
Look.
1383
01:09:47,162 --> 01:09:50,916
So your greatest strength isn't English,
but lying?
1384
01:09:51,750 --> 01:09:53,960
[Hojeong] I'm sorry, sir.
Please forgive me.
1385
01:09:54,961 --> 01:09:56,171
Forgive what?
1386
01:09:59,716 --> 01:10:00,759
You did well.
1387
01:10:04,638 --> 01:10:06,973
Do you want to join our unit?
1388
01:10:07,057 --> 01:10:08,058
Pardon?
1389
01:10:09,017 --> 01:10:10,352
Let's work together.
1390
01:10:12,479 --> 01:10:13,480
Me?
1391
01:10:13,563 --> 01:10:14,564
Yes.
1392
01:10:15,148 --> 01:10:16,441
[chuckles]
1393
01:10:18,360 --> 01:10:20,987
[♪ thrilling music playing]
1394
01:10:21,071 --> 01:10:22,447
What use is he going to be?
1395
01:10:22,530 --> 01:10:23,615
What if he messes up?
1396
01:10:24,115 --> 01:10:26,868
We need a brain like Zhuge Liang
from the Romance of the Three Kingdoms.
1397
01:10:28,370 --> 01:10:29,829
I thought you hated that reference.
1398
01:10:32,958 --> 01:10:34,292
Do you know how to drive?
1399
01:10:35,627 --> 01:10:36,628
No.
1400
01:10:38,713 --> 01:10:39,798
[Sangsun] Why would you…
1401
01:10:50,642 --> 01:10:51,768
-Let's go.
-[Gyeonghwan] Yes, sir.
1402
01:10:51,851 --> 01:10:54,437
[♪ thrilling music continues playing]
1403
01:11:00,860 --> 01:11:03,071
[♪ closing theme music playing]
1404
01:11:40,859 --> 01:11:44,571
GRAND
Western cuisine restaurant
1405
01:11:48,825 --> 01:11:52,746
Chief Detective 1958
1406
01:11:53,496 --> 01:11:55,498
-[robber 1] Nobody moves!
-[robber 2] We're done training.
1407
01:11:55,582 --> 01:11:56,624
It's time for the real operation.
1408
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
[Yeonghan] Seoul is next.
1409
01:11:58,001 --> 01:12:01,379
[Chief Yu] So the robbers are trained,
former military men?
1410
01:12:01,463 --> 01:12:03,757
[landlady] They actually shoot people.
Will you be okay?
1411
01:12:03,840 --> 01:12:04,924
[Yeonghan] I won't just sit by.
1412
01:12:05,633 --> 01:12:08,261
This is Detective Kim Sangsun,
who will go undercover as a guard.
1413
01:12:08,345 --> 01:12:09,971
Stand firm, Sangsun.
1414
01:12:10,055 --> 01:12:11,222
[Sooman] Freeze.
1415
01:12:11,306 --> 01:12:12,640
[Sooman]
Senior Superintendent Choi gave us
1416
01:12:12,724 --> 01:12:13,892
permission to shoot if you disobey.
1417
01:12:13,975 --> 01:12:16,061
[Yeonghan]
People's possessions are at risk!
1418
01:12:16,144 --> 01:12:17,937
-[robber] We're taking the girl.
-Take me instead.
1419
01:12:18,021 --> 01:12:19,647
-[Hojeong] His radio is down.
-[gunshot]
1420
01:12:19,731 --> 01:12:21,483
-Don't do it!
-[Sangsun] Do you regret becoming a cop?
1421
01:12:21,566 --> 01:12:23,735
-[Yeonghan] If we don't solve this case…
-[tires screeching]
1422
01:12:23,818 --> 01:12:26,196
…someone's life could be destroyed.
1423
01:12:27,989 --> 01:12:29,991
Translated by Jihun Lee
1424
01:12:29,991 --> 01:12:34,991
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1425
01:12:29,991 --> 01:12:39,991
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
92652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.