All language subtitles for Chief Detective 1958 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:04,817 [♪ theme music playing] 2 00:00:27,631 --> 00:00:32,970 Chief Detective 1958 3 00:00:34,889 --> 00:00:35,890 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 4 00:00:35,973 --> 00:00:36,974 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 5 00:00:37,058 --> 00:00:38,225 [gun cocks] 6 00:00:38,309 --> 00:00:39,310 Shoot! 7 00:00:39,393 --> 00:00:40,394 [Chief Byun] Hey, hold on. 8 00:00:40,478 --> 00:00:42,021 [Yeonghan grunts] 9 00:00:42,813 --> 00:00:44,065 [body thuds] 10 00:00:47,276 --> 00:00:48,277 Listen. 11 00:00:50,654 --> 00:00:52,156 [Sangsun] Why don't we just share the spoils? 12 00:00:52,239 --> 00:00:53,699 What's with all the fuss? 13 00:00:53,783 --> 00:00:56,035 What even is this? Let me see. 14 00:00:56,118 --> 00:00:57,286 [detective] What did you knock him out for? 15 00:00:57,369 --> 00:00:58,704 Never mind that. 16 00:00:58,788 --> 00:01:01,707 What's my share of the goods? 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,919 -[body thuds] -[Chief Byun] Jeez. 18 00:01:05,711 --> 00:01:08,130 What was that for? He was willing to join us. 19 00:01:08,714 --> 00:01:10,424 I just remembered. 20 00:01:10,883 --> 00:01:14,136 This punk bit off my brother Black Bear's ear last year. 21 00:01:14,970 --> 00:01:16,680 [Jungbum] That doggone prick. 22 00:01:29,193 --> 00:01:31,904 Episode 2 23 00:01:38,119 --> 00:01:40,121 [birds chirping] 24 00:01:42,039 --> 00:01:44,792 [Yeonghan groans] My head. 25 00:01:46,335 --> 00:01:47,586 Gosh, it aches. 26 00:01:50,589 --> 00:01:51,590 Hey. 27 00:01:52,049 --> 00:01:53,592 -Get up. -[Sangsun groans] 28 00:01:53,676 --> 00:01:55,469 Jeez. Wake up. 29 00:01:55,553 --> 00:01:57,054 [Sangsun groaning] 30 00:01:57,138 --> 00:01:58,139 [groans] 31 00:01:59,849 --> 00:02:01,976 Which prick busted my head open? 32 00:02:02,476 --> 00:02:04,478 I got knocked out before that happened. 33 00:02:05,354 --> 00:02:07,398 -Who hit me? -I did. 34 00:02:07,481 --> 00:02:08,858 What? 35 00:02:09,066 --> 00:02:11,193 What did you do that for? 36 00:02:11,277 --> 00:02:14,113 You would've seen the afterlife if it wasn't for me. 37 00:02:17,283 --> 00:02:18,951 -What's he blabbering about? -Good grief. 38 00:02:19,034 --> 00:02:20,661 If you won't budge, we can have a shootout and all die. 39 00:02:20,744 --> 00:02:21,745 -Hey. -Calm down. 40 00:02:21,829 --> 00:02:22,830 -I'll shoot. -[Chief Byun] Hey, Sangsun. 41 00:02:22,913 --> 00:02:25,082 [Sangsun] One of the American soldiers was aiming right at your noggin… 42 00:02:25,166 --> 00:02:26,208 I mean, your head. 43 00:02:26,292 --> 00:02:27,334 Shoot me. 44 00:02:27,418 --> 00:02:28,544 Shoot already! 45 00:02:28,627 --> 00:02:30,004 [Sangsun] I smacked you in the head 46 00:02:30,087 --> 00:02:31,672 -before it got busted. -[Yeonghan] Shoot! 47 00:02:32,131 --> 00:02:33,174 [body thuds] 48 00:02:33,883 --> 00:02:34,884 [scoffs] 49 00:02:34,967 --> 00:02:37,052 [♪ mischievous music playing] 50 00:02:38,762 --> 00:02:41,307 I think I'm what people usually call 51 00:02:41,891 --> 00:02:43,767 a "lifesaver." 52 00:02:44,685 --> 00:02:45,686 [Yeonghan clears throat] 53 00:02:46,353 --> 00:02:49,481 You could've at least warned me before you did it. 54 00:02:50,983 --> 00:02:52,484 I guess in Hwangchun, 55 00:02:52,860 --> 00:02:54,612 it's normal to be so ungrateful. 56 00:02:56,113 --> 00:02:57,823 [coughs, clears throat] 57 00:02:57,907 --> 00:02:59,783 Well, thanks. 58 00:03:00,451 --> 00:03:01,452 [Yeonghan grunts] 59 00:03:08,709 --> 00:03:10,920 Thank you, my dear lifesaver. 60 00:03:13,964 --> 00:03:15,007 [both grunt] 61 00:03:16,050 --> 00:03:19,470 How do we get back at those punks? 62 00:03:21,096 --> 00:03:22,681 Let's report them to the military police. 63 00:03:28,979 --> 00:03:31,732 Lee Jungbum, the slimy prick, will still find a way to worm his way out. 64 00:03:32,066 --> 00:03:33,067 So what do we do? 65 00:03:39,698 --> 00:03:41,450 Where are you going? The station's that way. 66 00:03:42,493 --> 00:03:43,911 It was always this color. 67 00:03:43,994 --> 00:03:45,162 -It really was. -No, it wasn't. 68 00:03:45,246 --> 00:03:47,498 [Yeonghan] What is this, a whole party in here? 69 00:03:47,581 --> 00:03:48,582 You're back. 70 00:03:49,250 --> 00:03:51,418 How are your heads? 71 00:03:52,169 --> 00:03:53,504 Harder than ever. 72 00:03:54,046 --> 00:03:55,172 Who hit me? 73 00:03:56,465 --> 00:03:57,549 Make a guess. 74 00:03:58,050 --> 00:04:00,886 -Get it right, and I'll give you 20 hwan. -Screw your 20 hwan. 75 00:04:00,970 --> 00:04:03,264 Whoever it was, I'll bite their ear off. 76 00:04:03,347 --> 00:04:05,683 It's a relief you two are back alive. 77 00:04:06,267 --> 00:04:09,603 This is part and parcel of being a cop around here. 78 00:04:09,687 --> 00:04:10,980 [sighs deeply] 79 00:04:11,063 --> 00:04:12,773 You know what, Chief Byun? 80 00:04:12,856 --> 00:04:15,317 You're as brazen as a Soviet tank. 81 00:04:16,735 --> 00:04:17,778 What did you just say? 82 00:04:18,362 --> 00:04:20,072 [Yeonghan] My father once told me, 83 00:04:20,531 --> 00:04:22,241 "A shameless man 84 00:04:22,908 --> 00:04:25,160 is the basest scumbag in the world." 85 00:04:25,244 --> 00:04:26,245 [scoffs] 86 00:04:27,788 --> 00:04:30,374 Hey, enough of your lecture. 87 00:04:30,457 --> 00:04:32,918 You need to watch your mouth talking to your superiors. 88 00:04:33,002 --> 00:04:35,087 Don't you remember what I told Viper? 89 00:04:35,963 --> 00:04:38,757 Scum up to no good could be 100 years old 90 00:04:38,841 --> 00:04:40,384 and still be beneath me. 91 00:04:40,467 --> 00:04:41,969 You better watch yourself! 92 00:04:43,262 --> 00:04:45,806 Just don't do anything, Detective Park. 93 00:04:46,515 --> 00:04:48,017 That's better for all of us. 94 00:04:48,600 --> 00:04:49,727 Not doing anything like this… 95 00:04:52,980 --> 00:04:54,857 makes me feel sick. 96 00:04:56,859 --> 00:04:59,111 Well? What should I do? 97 00:05:00,237 --> 00:05:02,031 Then don't stay still. 98 00:05:02,114 --> 00:05:04,199 That's fine with us. You're the one who'll suffer. 99 00:05:05,451 --> 00:05:07,119 -Really? -Yes. 100 00:05:07,828 --> 00:05:09,872 Look at yourself. It's clear who the loser here is. 101 00:05:11,373 --> 00:05:12,833 -[sighs] -[crunches] 102 00:05:13,417 --> 00:05:15,753 We'll see who the real loser is 103 00:05:15,836 --> 00:05:16,962 soon enough. 104 00:05:17,463 --> 00:05:19,631 -[Sangsun snickers] -[grunts] Detective Kim. 105 00:05:21,216 --> 00:05:23,427 Let's go take a bath. 106 00:05:24,636 --> 00:05:25,637 [exclaims] 107 00:05:25,721 --> 00:05:27,806 It's been years since I've scrubbed myself. 108 00:05:35,731 --> 00:05:37,816 [door opens, closes] 109 00:05:40,444 --> 00:05:42,696 Do you think they ratted us out to the Americans? 110 00:05:43,447 --> 00:05:46,784 If they did, the Westerners would've busted through the door already. 111 00:05:47,409 --> 00:05:49,620 That country boy is all bark and no bite. 112 00:05:49,703 --> 00:05:52,498 Jongnam Police Station 113 00:05:55,709 --> 00:05:58,212 -Detective Park. -You're back, sir. 114 00:05:58,295 --> 00:05:59,588 Did anything happen? 115 00:05:59,671 --> 00:06:04,134 Why are you returning empty-handed from your trip to Daejeon? 116 00:06:04,468 --> 00:06:07,012 The way you two look, it's obvious something went down. 117 00:06:07,638 --> 00:06:09,890 We had a huge party. 118 00:06:09,973 --> 00:06:11,517 [laughs] 119 00:06:11,600 --> 00:06:12,976 Chief Byun! 120 00:06:16,313 --> 00:06:17,398 I have bad news, sir. 121 00:06:17,481 --> 00:06:18,607 What is it? 122 00:06:19,983 --> 00:06:21,527 What happened to your face? 123 00:06:22,319 --> 00:06:24,154 -The crap… -Crap? 124 00:06:27,866 --> 00:06:30,285 Something dirty happened, but that's not important. 125 00:06:31,120 --> 00:06:32,621 It's about Lee Jungbum's warehouse. 126 00:06:33,080 --> 00:06:36,250 I suggest you head over there, sir. 127 00:06:39,670 --> 00:06:42,381 [♪ tense music playing] 128 00:06:42,464 --> 00:06:45,384 [laughter in distance] 129 00:06:45,467 --> 00:06:47,594 [villager] I love American chocolate. 130 00:06:47,678 --> 00:06:50,764 This thing gets my blood pumping. 131 00:06:50,848 --> 00:06:52,099 What happened here? 132 00:06:52,182 --> 00:06:53,392 [car engine rumbles] 133 00:06:53,475 --> 00:06:55,978 Police 134 00:06:57,980 --> 00:07:00,774 What's going on here, sir? 135 00:07:00,858 --> 00:07:02,359 How would I know? 136 00:07:03,694 --> 00:07:05,737 Who's responsible for this? 137 00:07:08,949 --> 00:07:10,075 [exhales deeply] 138 00:07:10,993 --> 00:07:12,453 I bet things are going down by now. 139 00:07:16,123 --> 00:07:17,833 [laughs] 140 00:07:22,796 --> 00:07:24,798 [both laughing] 141 00:07:24,882 --> 00:07:26,633 [Sangsun] Where are you going? The station's that way. 142 00:07:26,717 --> 00:07:28,552 Let's throw a big party ourselves. 143 00:07:29,178 --> 00:07:30,179 All right. 144 00:07:30,846 --> 00:07:32,723 I'm going to bite them to pieces. 145 00:07:32,806 --> 00:07:33,807 Mister. 146 00:07:35,809 --> 00:07:38,145 [♪ thrilling music playing] 147 00:07:42,107 --> 00:07:46,862 American goods 148 00:07:48,071 --> 00:07:51,033 Giveaway 149 00:07:51,116 --> 00:07:52,201 Careful now, careful. 150 00:07:52,284 --> 00:07:54,786 -[village chief] Thank you so much. -No problem. 151 00:07:54,870 --> 00:07:56,747 [village chief] American goods! 152 00:07:56,830 --> 00:07:58,665 They're all for free! Free, I'm telling you! 153 00:07:59,041 --> 00:08:01,293 It's a gift from the Americans! 154 00:08:01,376 --> 00:08:02,836 Hurry! 155 00:08:02,920 --> 00:08:04,171 Go ahead, come take them! 156 00:08:04,254 --> 00:08:06,423 Come and give your kids some of this canned food! 157 00:08:06,507 --> 00:08:08,509 [excited chatter] 158 00:08:10,260 --> 00:08:12,304 Men's bathhouse 159 00:08:12,387 --> 00:08:14,014 I feel so refreshed. 160 00:08:15,891 --> 00:08:19,436 Right, I wish I had taken some candy. 161 00:08:19,895 --> 00:08:22,022 Well, I regret not taking more. 162 00:08:22,314 --> 00:08:24,233 I only got two of them. These are way too big. 163 00:08:24,733 --> 00:08:26,026 Gosh, Detective Kim. 164 00:08:26,818 --> 00:08:30,113 I'm so proud of you. 165 00:08:30,197 --> 00:08:31,615 It's not a big deal. 166 00:08:31,698 --> 00:08:33,617 [laughs] Let's go. 167 00:08:35,160 --> 00:08:41,625 Episode 2 Unit 1, The Headstrong Unit of Jongnam 168 00:08:43,043 --> 00:08:44,378 [exhales sharply] 169 00:08:45,087 --> 00:08:46,213 What do I do? 170 00:08:47,339 --> 00:08:49,049 [Choi] What should I do? 171 00:08:49,424 --> 00:08:50,842 What am I supposed to do? 172 00:08:50,926 --> 00:08:52,261 What… My hand hurts. 173 00:08:52,344 --> 00:08:53,720 What do I do? 174 00:08:53,804 --> 00:08:54,888 You useless pricks. 175 00:08:55,472 --> 00:08:58,517 How am I to see Chairman Lee's face now? 176 00:08:59,184 --> 00:09:02,229 Are neither of you chiefs controlling your men? 177 00:09:02,312 --> 00:09:03,522 I'm deeply sorry, sir. 178 00:09:03,605 --> 00:09:05,691 They uncovered a warehouse used for smuggling. 179 00:09:05,774 --> 00:09:07,234 -They didn't do anything wrong. -Shut up! 180 00:09:08,485 --> 00:09:10,696 Where are those pricks now? 181 00:09:12,698 --> 00:09:14,908 [slurps] Taking a bath is so refreshing. 182 00:09:15,325 --> 00:09:16,326 [mouthing] Get out. 183 00:09:19,121 --> 00:09:20,581 Park Yeonghan and Kim Sangsun. 184 00:09:21,915 --> 00:09:23,417 -Salute! -Salute! 185 00:09:23,500 --> 00:09:26,336 Are you two responsible for ransacking the American warehouse? 186 00:09:26,920 --> 00:09:29,798 Yes, sir. The people loved us for it. 187 00:09:29,881 --> 00:09:34,469 Do you realize the graveness of the crime you two have committed? 188 00:09:34,553 --> 00:09:37,055 We saved our station, not committed a crime. 189 00:09:37,139 --> 00:09:38,515 [Choi] What? 190 00:09:38,599 --> 00:09:40,392 You men should all be thanking us. 191 00:09:41,184 --> 00:09:43,854 We were going to report it to the American Special Investigation Team, 192 00:09:44,229 --> 00:09:48,483 but I couldn't bear to do just that thinking about all of your families. 193 00:09:49,026 --> 00:09:50,902 -You little-- -If we had reported it, 194 00:09:50,986 --> 00:09:52,613 you, sir, and everyone here 195 00:09:52,696 --> 00:09:55,657 would've been escorted to the American military prison. 196 00:09:57,034 --> 00:10:00,370 You said usually in times like this, most people use a certain term. 197 00:10:01,204 --> 00:10:02,247 A life… 198 00:10:02,831 --> 00:10:03,874 -saver. -Saver. 199 00:10:04,374 --> 00:10:05,876 [chuckles] 200 00:10:05,959 --> 00:10:07,336 Why you… [scoffs] 201 00:10:11,214 --> 00:10:12,966 Our losses are immense, boss. 202 00:10:13,592 --> 00:10:14,843 What's worse, 203 00:10:15,719 --> 00:10:17,679 the Americans have cut ties with us. 204 00:10:17,763 --> 00:10:19,973 He used to catch cow thieves in Hwangchun? 205 00:10:20,557 --> 00:10:22,100 Is he the one who let the snakes loose? 206 00:10:22,184 --> 00:10:23,185 Yes, boss. 207 00:10:23,268 --> 00:10:25,437 He should've been taken care of already. 208 00:10:25,520 --> 00:10:29,066 Chief Yu seemed to lay low as of late. Now his underling is causing trouble. 209 00:10:32,736 --> 00:10:33,904 What do you suggest? 210 00:10:34,946 --> 00:10:36,156 I'll take care of him. 211 00:10:36,865 --> 00:10:37,866 [grunts] 212 00:10:38,533 --> 00:10:39,660 [grunts] 213 00:10:41,411 --> 00:10:42,663 [sighs] 214 00:10:45,207 --> 00:10:46,416 [Rattlesnake] Hey, Rice Boy! 215 00:10:50,712 --> 00:10:52,005 [sighs] 216 00:10:54,299 --> 00:10:55,717 [tough guy] Didn't we meet the other day? 217 00:10:56,802 --> 00:10:58,470 [Rattlesnake] I told you I'd come back. 218 00:10:58,553 --> 00:11:00,347 And I told you I'd beat you up. 219 00:11:01,139 --> 00:11:02,599 Come on, man. 220 00:11:04,017 --> 00:11:05,352 The great Viper… 221 00:11:06,436 --> 00:11:07,896 wants to have a meal with you, 222 00:11:08,689 --> 00:11:10,023 with special rice from Icheon. 223 00:11:10,399 --> 00:11:13,193 -I don't eat with thugs. Leave. -[Rattlesnake grunts] 224 00:11:15,237 --> 00:11:19,282 You won't last long here if you keep defying our boss. 225 00:11:23,537 --> 00:11:24,788 -[thugs exclaim] -[Rattlesnake] Goodness! 226 00:11:24,871 --> 00:11:25,997 -[body thuds] -[thug 1] Are you okay? 227 00:11:27,124 --> 00:11:28,375 [sighs] 228 00:11:28,458 --> 00:11:30,585 [Rattlesnake grunting] 229 00:11:30,669 --> 00:11:32,963 [groaning] My hand! Watch my hand! 230 00:11:33,547 --> 00:11:35,841 [Rattlesnake] Wait. [groaning] 231 00:11:37,467 --> 00:11:38,677 [tough guy] This is your last warning. 232 00:11:39,261 --> 00:11:42,848 The next time you show up, I'm ripping all your limbs out. 233 00:11:44,516 --> 00:11:45,600 -Get lost. -[thug 2] Let's go. 234 00:11:50,355 --> 00:11:51,940 [exhales sharply] 235 00:11:52,023 --> 00:11:56,361 Jongnam Bookstore 236 00:12:12,085 --> 00:12:14,463 [♪ gentle music playing] 237 00:12:28,852 --> 00:12:30,145 Are you looking for something? 238 00:12:30,228 --> 00:12:31,396 -[door opens] -[doorbell jingling] 239 00:12:31,480 --> 00:12:33,732 -Hyeju! -You're here. 240 00:12:36,818 --> 00:12:37,819 Hello. 241 00:12:38,278 --> 00:12:39,279 Hello. 242 00:12:40,781 --> 00:12:41,948 [doorbell jingling] 243 00:12:42,991 --> 00:12:44,034 [door closes] 244 00:12:45,452 --> 00:12:48,163 That boy from Hanju University seems to come here a lot. 245 00:12:50,957 --> 00:12:52,959 [inhales sharply] I wonder if he likes you. 246 00:12:53,043 --> 00:12:55,170 -You think so? Yes? -Yes. 247 00:12:55,253 --> 00:12:56,254 Yes. 248 00:12:56,379 --> 00:12:57,964 It's obvious he does. 249 00:12:58,048 --> 00:13:00,801 It was clearly written on his face. 250 00:13:01,635 --> 00:13:02,636 [chuckles softly] 251 00:13:03,220 --> 00:13:05,347 Right. Did you hear the news? 252 00:13:05,430 --> 00:13:06,431 [Hyeju] What news? 253 00:13:06,765 --> 00:13:07,766 Yesterday, 254 00:13:07,849 --> 00:13:11,520 some detective tried to catch gangsters by letting 100… 255 00:13:11,603 --> 00:13:13,563 Yes, 100 poisonous snakes loose. 256 00:13:13,647 --> 00:13:14,648 -Really? -Yes. 257 00:13:14,731 --> 00:13:16,650 -Poisonous snakes? -Yes. 258 00:13:17,234 --> 00:13:19,277 He must be a nutcase, not a detective. 259 00:13:19,986 --> 00:13:24,241 Jongnam Police Station 260 00:13:24,324 --> 00:13:27,118 -[train alarm ringing] -[indistinct chatter] 261 00:13:37,462 --> 00:13:39,589 [♪ unsettling music playing] 262 00:13:48,098 --> 00:13:50,100 [dog barking in distance] 263 00:14:01,027 --> 00:14:02,445 [Yeonghan] Jeez. 264 00:14:06,867 --> 00:14:08,702 [hurried footsteps approaching] 265 00:14:17,335 --> 00:14:19,421 [Yeonghan] Hey, boys. [groans] 266 00:14:19,504 --> 00:14:20,797 Why can't we do this in daylight? 267 00:14:20,881 --> 00:14:22,841 The bad guys always come when it's dark out. 268 00:14:23,717 --> 00:14:26,344 Back in Hwangchun, 269 00:14:26,428 --> 00:14:29,931 cops and gangsters all took the night off. 270 00:14:30,015 --> 00:14:32,309 You need to rest to be healthy 271 00:14:32,392 --> 00:14:33,977 and help you fight. 272 00:14:34,060 --> 00:14:35,061 [thugs chuckle, scoff] 273 00:14:35,145 --> 00:14:38,315 So just go, wash up, and get some rest. 274 00:14:38,398 --> 00:14:39,733 Got it? See you all later. 275 00:14:40,233 --> 00:14:42,694 -[thug 1] That arrogant little prick. -[thug 2] Seriously? 276 00:14:42,777 --> 00:14:44,905 [♪ suspenseful music playing] 277 00:14:46,031 --> 00:14:47,032 Get him! [groans] 278 00:14:48,617 --> 00:14:49,910 [thug 1 grunts, groans] 279 00:14:49,993 --> 00:14:51,161 Hey, you little prick! 280 00:14:51,244 --> 00:14:52,746 -[thug 2 groans] -[thug 3] You little… 281 00:14:52,829 --> 00:14:54,706 [both grunt] 282 00:14:56,583 --> 00:14:58,126 You're not playing around, are you? 283 00:14:59,502 --> 00:15:00,921 -[thug 3 groans] -[thug 1 mutters] 284 00:15:02,964 --> 00:15:04,215 [thug 1 groans] 285 00:15:06,009 --> 00:15:07,469 -Damn you. -[thug 1 groans] 286 00:15:08,386 --> 00:15:09,804 My goodness. 287 00:15:10,305 --> 00:15:12,474 Why bother sending those weaklings? 288 00:15:14,267 --> 00:15:16,478 [sighs, sniffles] 289 00:15:19,481 --> 00:15:20,774 [Yeonghan] Jeez. 290 00:15:20,857 --> 00:15:23,318 [♪ tense music playing] 291 00:15:23,401 --> 00:15:25,987 What's this now? [chuckles] 292 00:15:27,405 --> 00:15:28,657 [sighs deeply] 293 00:15:29,950 --> 00:15:32,786 Don't do anything you'll regret. I suggest you go home. 294 00:15:33,662 --> 00:15:34,663 [Yeonghan] Come on, go. 295 00:15:35,789 --> 00:15:36,998 Go! 296 00:15:37,082 --> 00:15:39,542 [thug 1] We're not interested in leaving. 297 00:15:39,626 --> 00:15:40,627 [Yeonghan] Right. 298 00:15:41,836 --> 00:15:43,171 Then I'll go ahead. 299 00:15:44,673 --> 00:15:45,674 [thug 2] Get him! 300 00:15:47,300 --> 00:15:49,803 -[thug 3 groaning] -[♪ intense music playing] 301 00:15:49,886 --> 00:15:51,137 [Yeonghan] Stay away. 302 00:15:52,222 --> 00:15:53,223 -[thwacks] -[thug 4 groans] 303 00:15:53,932 --> 00:15:55,100 [thug 5] Get him! 304 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 -[panting] -[horns honking] 305 00:15:59,062 --> 00:16:00,438 -[tires screeching] -[slams] 306 00:16:02,983 --> 00:16:04,359 [thug 1] Stop right there, you prick! 307 00:16:04,442 --> 00:16:05,443 [thug 2] Stop right there! 308 00:16:05,527 --> 00:16:06,528 -[thug 3] Hey! -[thug 4] Stop! 309 00:16:07,570 --> 00:16:08,571 [thug 5] Damn it. 310 00:16:09,572 --> 00:16:10,573 [thug 6] Split up. 311 00:16:11,908 --> 00:16:13,243 -[thug 7] Catch him! -[grunts] 312 00:16:13,326 --> 00:16:15,120 -[thwacks] -[thugs clamoring, grunting] 313 00:16:17,205 --> 00:16:18,415 [thug 8 groans] 314 00:16:27,674 --> 00:16:29,259 [thug 9] Go after him! Damn it. 315 00:16:33,013 --> 00:16:36,266 [student] I'm finally going to tell her how I feel today. 316 00:16:36,558 --> 00:16:38,935 "I've felt this way for a long time, Hyeju." 317 00:16:39,477 --> 00:16:41,563 -One. -[♪ gentle music playing] 318 00:16:41,646 --> 00:16:42,689 Two. 319 00:16:42,772 --> 00:16:44,024 On three. 320 00:16:45,608 --> 00:16:47,360 -[♪ music fades] -[Yeonghan] Excuse me, kid. 321 00:16:49,946 --> 00:16:51,489 So many books. 322 00:16:52,407 --> 00:16:53,575 What are all these books? 323 00:16:53,658 --> 00:16:55,243 -I need to… -What's going on here? 324 00:16:56,077 --> 00:16:59,164 I'm a cop and there are gangsters after me. 325 00:16:59,247 --> 00:17:01,166 Is there somewhere I can hide? 326 00:17:01,249 --> 00:17:03,835 How do I know if you're a cop or a gangster? 327 00:17:03,918 --> 00:17:04,961 Right. 328 00:17:05,462 --> 00:17:07,547 [panting] 329 00:17:08,757 --> 00:17:09,758 Here. 330 00:17:10,842 --> 00:17:13,887 "Jongnam Police." 331 00:17:13,970 --> 00:17:16,723 That's right. I'm in a bit of a hurry right now. 332 00:17:17,640 --> 00:17:20,351 I see, but I'm afraid I can't help you. 333 00:17:20,435 --> 00:17:21,436 What? 334 00:17:21,519 --> 00:17:22,729 B-But why not? 335 00:17:22,812 --> 00:17:25,732 What if I get in trouble for helping you hide? 336 00:17:25,815 --> 00:17:29,360 Right, I'll make sure that won't happen 337 00:17:29,444 --> 00:17:33,740 by twisting myself up like a pretzel somewhere. 338 00:17:33,823 --> 00:17:35,075 If you help me hide, 339 00:17:35,158 --> 00:17:36,826 I promise to repay you. 340 00:17:36,910 --> 00:17:38,453 How will you do that? 341 00:17:38,536 --> 00:17:40,622 Well, I'll… 342 00:17:41,456 --> 00:17:45,251 I'll try my very best to repay you. 343 00:17:45,335 --> 00:17:47,712 -[hurried footsteps approaching] -[thug 1] Where is he? 344 00:17:47,796 --> 00:17:48,880 -[thug 2] He went somewhere here. -Oh, no. 345 00:17:48,963 --> 00:17:50,882 -[thug 3] I think he's in there. -[thug 4] Hurry. 346 00:17:50,965 --> 00:17:52,675 -[thug 5] Yes, sir! -I'm begging you. 347 00:17:55,637 --> 00:17:56,930 Follow me. 348 00:17:57,013 --> 00:17:58,056 [Yeonghan] Okay. 349 00:18:07,440 --> 00:18:08,525 Get in. 350 00:18:08,608 --> 00:18:09,692 [Yeonghan] Thank you. 351 00:18:12,237 --> 00:18:13,279 All right. 352 00:18:14,614 --> 00:18:15,615 [grunts, groans] 353 00:18:15,698 --> 00:18:17,534 [panting] 354 00:18:19,494 --> 00:18:20,912 Shh. 355 00:18:21,496 --> 00:18:22,664 [whispers] Draw the drapes. 356 00:18:31,381 --> 00:18:32,549 [grunts] 357 00:18:33,675 --> 00:18:34,676 Oh. 358 00:18:35,718 --> 00:18:37,262 -[door slams open] -[doorbell jingling] 359 00:18:37,595 --> 00:18:40,849 [panting] Hey, did you see a young man come in? 360 00:18:41,432 --> 00:18:43,852 -No. -Look at me in the eyes and answer. 361 00:18:44,310 --> 00:18:47,814 -[thug] Are you sure you didn't see one? -[student] I don't think I… 362 00:18:47,897 --> 00:18:49,482 -Well… -[thug] Did you see one or not? 363 00:18:49,566 --> 00:18:51,693 [student] Right, I think… 364 00:18:51,776 --> 00:18:52,902 [exclaims] I found it. 365 00:18:54,028 --> 00:18:55,572 -Is this the book? -What? 366 00:18:56,156 --> 00:18:58,658 Isn't this what you were looking for? 367 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 That's right. 368 00:19:00,743 --> 00:19:03,413 You've paid already, so you can go now. 369 00:19:03,496 --> 00:19:04,664 I have more books I need. 370 00:19:06,207 --> 00:19:07,542 I said, you can go now. 371 00:19:10,336 --> 00:19:11,713 [thug] Hey, look for him. 372 00:19:11,796 --> 00:19:13,173 Over there! Quickly, hurry up! 373 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 Search every corner! 374 00:19:14,382 --> 00:19:15,633 [Hyeju] Hey. 375 00:19:15,717 --> 00:19:17,927 I'm telling you that no one's here. 376 00:19:20,930 --> 00:19:23,683 -Wait, I'm a cop, and they're the thugs. -[footsteps thumping] 377 00:19:24,601 --> 00:19:26,394 Those punks. 378 00:19:27,353 --> 00:19:30,315 You can't come in here. The books might fall over! 379 00:19:31,149 --> 00:19:32,150 [Hyeju sighs] 380 00:19:34,944 --> 00:19:35,945 [sighs] 381 00:19:36,446 --> 00:19:37,989 I told you 382 00:19:38,072 --> 00:19:39,616 they might fall over! 383 00:19:40,241 --> 00:19:41,826 [gasps] Oh, no. 384 00:19:41,910 --> 00:19:43,620 You've ruined my books! 385 00:19:44,871 --> 00:19:46,247 You need to pay for this. 386 00:19:46,331 --> 00:19:48,750 These are expensive books from Japan! 387 00:19:48,833 --> 00:19:49,959 They're all ruined. [sobs] 388 00:19:50,043 --> 00:19:51,836 It looks like you can just dust them off. 389 00:19:51,920 --> 00:19:53,963 -[thug] Let's go, boys. -[Hyeju] Pay for my books! 390 00:19:54,047 --> 00:19:56,382 Where do you think you're going? Pay for my books! 391 00:19:56,466 --> 00:19:58,051 -[doorbell jingling] -You damn thugs! 392 00:19:58,509 --> 00:20:00,178 [panting] 393 00:20:01,179 --> 00:20:02,180 [student] Oh! 394 00:20:02,263 --> 00:20:05,266 Jongnam Bookstore 395 00:20:05,350 --> 00:20:08,186 [thug groans] That way, go. 396 00:20:09,354 --> 00:20:10,355 Damn it. 397 00:20:14,400 --> 00:20:15,693 [sighs in relief] 398 00:20:25,078 --> 00:20:26,079 [Hyeju grunts] 399 00:20:27,038 --> 00:20:28,539 Come on out. They're gone. 400 00:20:31,334 --> 00:20:33,211 [breathing heavily] 401 00:20:37,799 --> 00:20:38,967 Ah… 402 00:20:41,094 --> 00:20:42,428 [Yeonghan grunts] 403 00:20:47,433 --> 00:20:48,476 [Hyeju sighs] 404 00:20:56,859 --> 00:20:58,236 Thank you. 405 00:21:01,406 --> 00:21:03,116 Why were they after you? 406 00:21:03,741 --> 00:21:05,576 Shouldn't it be the other way around? 407 00:21:05,660 --> 00:21:08,037 You're right about that, 408 00:21:08,121 --> 00:21:10,206 but I let some snakes loose 409 00:21:10,790 --> 00:21:12,250 and ransacked their warehouse. 410 00:21:12,333 --> 00:21:13,376 Wait… 411 00:21:14,002 --> 00:21:17,130 You're the detective who let those snakes loose? 412 00:21:18,631 --> 00:21:19,632 You know about me? 413 00:21:20,383 --> 00:21:21,926 Uh… [nervous chuckle] 414 00:21:22,010 --> 00:21:23,052 Not to toot my own horn, 415 00:21:23,511 --> 00:21:24,929 but yes, that was me. 416 00:21:25,430 --> 00:21:27,015 Word gets around fast here. 417 00:21:27,807 --> 00:21:29,684 I was wondering 418 00:21:30,310 --> 00:21:32,186 who would be insane enough to do that. 419 00:21:33,855 --> 00:21:34,856 Excuse me? 420 00:21:35,898 --> 00:21:38,192 Actually, it wasn't crazy. 421 00:21:38,276 --> 00:21:40,028 -Wait, is that blood? -It was a very brave… 422 00:21:45,491 --> 00:21:46,492 Huh? 423 00:21:48,453 --> 00:21:50,121 Gosh, let me see. 424 00:21:52,540 --> 00:21:54,625 [♪ soft music playing] 425 00:21:56,586 --> 00:21:59,714 You need to get better at fighting, not letting snakes loose. 426 00:22:01,674 --> 00:22:03,885 Well, thank you. 427 00:22:06,471 --> 00:22:08,806 I don't usually get beat up like this, 428 00:22:09,182 --> 00:22:11,768 but I fought 17 to 1 tonight. 429 00:22:11,851 --> 00:22:13,394 I guess they managed to get a hit in. 430 00:22:13,478 --> 00:22:15,521 I see. 431 00:22:16,356 --> 00:22:18,358 [stifled laugh] I'll pretend that's true. 432 00:22:19,525 --> 00:22:21,361 You don't have to pretend. 433 00:22:21,736 --> 00:22:23,529 I actually am a great fighter, 434 00:22:23,613 --> 00:22:25,823 but things just got out of hand tonight. 435 00:22:25,907 --> 00:22:29,202 All right, I understand. 436 00:22:29,994 --> 00:22:31,287 I'm serious. 437 00:22:31,371 --> 00:22:34,290 You don't seem to understand. 438 00:22:34,957 --> 00:22:36,959 [♪ soft music continues playing] 439 00:23:05,071 --> 00:23:06,072 [scoffs] 440 00:23:07,698 --> 00:23:09,450 My goodness. 441 00:23:10,827 --> 00:23:12,912 [Gukjin] Someone is here to see you, Detective Park. 442 00:23:12,995 --> 00:23:13,996 Yes? 443 00:23:15,039 --> 00:23:16,040 Okay. 444 00:23:17,125 --> 00:23:18,251 [Chief Yu] Detective Park. 445 00:23:18,334 --> 00:23:19,502 [exclaims] Chief Yu? 446 00:23:21,045 --> 00:23:22,255 Jeez. 447 00:23:23,214 --> 00:23:24,841 Are you okay? Are you not hurt? 448 00:23:24,924 --> 00:23:26,300 Ah… [chuckles softly] 449 00:23:26,384 --> 00:23:28,052 No, it's just a scratch, sir. 450 00:23:28,803 --> 00:23:31,013 How did you find out? 451 00:23:31,097 --> 00:23:33,391 That damned Viper called me. 452 00:23:33,474 --> 00:23:35,143 He said you got lucky today, 453 00:23:35,226 --> 00:23:36,686 but that your luck will run out. 454 00:23:38,146 --> 00:23:39,147 [exhales deeply] 455 00:23:39,647 --> 00:23:40,648 Man. 456 00:23:41,482 --> 00:23:43,818 What a shameless prick. 457 00:23:44,277 --> 00:23:46,612 I see you're all right, so I'll get going now. 458 00:23:46,696 --> 00:23:47,697 [Yeonghan] Wait, Chief Yu. 459 00:23:48,281 --> 00:23:50,616 Are you here because you were worried about me? 460 00:23:51,659 --> 00:23:52,952 I mean, I just… 461 00:23:54,120 --> 00:23:55,121 [exhales deeply] 462 00:23:55,955 --> 00:23:58,749 Well, I have another question for you. 463 00:23:58,833 --> 00:23:59,876 What is it? 464 00:24:01,294 --> 00:24:04,755 You didn't buy me a suit with money lying around, did you? 465 00:24:06,757 --> 00:24:08,342 I'm pinching pennies as it is. 466 00:24:08,926 --> 00:24:11,387 Then why did you go out of your way to do that? 467 00:24:11,471 --> 00:24:13,598 You seem all right, so I thought you could use a shine. 468 00:24:14,974 --> 00:24:15,975 [chuckles softly] 469 00:24:16,434 --> 00:24:17,602 Use a shine? 470 00:24:17,894 --> 00:24:19,937 I've got all the shine I need within me. 471 00:24:20,438 --> 00:24:22,482 How dazzling. 472 00:24:22,565 --> 00:24:24,358 -[chuckles softly] -[Chief Yu scoffs] 473 00:24:24,442 --> 00:24:26,694 See you tomorrow. Take care of yourself. 474 00:24:28,863 --> 00:24:30,781 -Take care, Chief Yu. -[door closes] 475 00:24:31,991 --> 00:24:34,076 [♪ soft music playing] 476 00:24:39,665 --> 00:24:41,375 [student's dad] Are you prepared for your study abroad? 477 00:24:42,251 --> 00:24:43,669 And your documents are in order? 478 00:24:45,463 --> 00:24:46,547 Yes, Father. 479 00:24:46,631 --> 00:24:49,050 Hojeong is a meticulous boy. 480 00:24:49,133 --> 00:24:50,593 He's well prepared. 481 00:24:51,344 --> 00:24:52,470 [Hojeong's dad sighs] 482 00:24:53,971 --> 00:24:57,892 Don't tell me a part of you still dreams of being a cop. 483 00:24:58,309 --> 00:25:00,686 [Hojeong's mom] That's far from true, honey. 484 00:25:00,770 --> 00:25:02,647 He gave that up a long time ago. 485 00:25:03,856 --> 00:25:06,817 [Hojeong's dad] Good. Being a lowly cop isn't worth it. 486 00:25:07,193 --> 00:25:09,111 They're just the slaves of authority. 487 00:25:09,195 --> 00:25:11,697 [Hojeong's dad] You need to head out into the greater world and study 488 00:25:11,781 --> 00:25:13,533 to become someone who controls the authority. 489 00:25:13,658 --> 00:25:17,662 Overthrow Rhee Syngman the dictator 490 00:25:17,745 --> 00:25:19,956 [♪ pensive music playing] 491 00:25:22,083 --> 00:25:25,002 Did you see the police recruitment ad back in that corner? 492 00:25:25,086 --> 00:25:26,254 That's ridiculous. 493 00:25:26,337 --> 00:25:28,756 Why would any student here want to be some useless cop? 494 00:25:28,839 --> 00:25:29,924 [student 1] It would suit you. 495 00:25:30,007 --> 00:25:32,009 -[student 2] Don't mess with me. -[student 1 laughs] 496 00:25:42,270 --> 00:25:43,813 "Special recruitment for police." 497 00:25:44,647 --> 00:25:47,733 Jongnam Police Station Special recruitment for police 498 00:25:49,235 --> 00:25:50,236 [exhales deeply] 499 00:25:50,319 --> 00:25:51,654 E-Excuse me. 500 00:25:52,405 --> 00:25:54,615 Yes, would you like to apply? 501 00:25:55,616 --> 00:25:56,784 [exhales nervously] 502 00:25:56,867 --> 00:25:57,910 [chuckles] 503 00:26:00,621 --> 00:26:02,957 Are you going to apply? 504 00:26:05,626 --> 00:26:07,753 Application for the police 505 00:26:08,421 --> 00:26:10,965 King of Swords 506 00:26:12,341 --> 00:26:14,176 Is the second King of Swords book out already? 507 00:26:14,885 --> 00:26:15,886 What? 508 00:26:16,554 --> 00:26:18,431 Well, yes. 509 00:26:19,181 --> 00:26:22,518 Do you think I could find it at a bookstore then? 510 00:26:23,561 --> 00:26:24,645 Yes, you probably could. 511 00:26:25,146 --> 00:26:27,064 Right, have a nice day. 512 00:26:30,234 --> 00:26:31,360 Why did he take the form? 513 00:26:32,194 --> 00:26:34,905 Jongnam Bookstore 514 00:26:40,494 --> 00:26:42,204 -[doorbell jingling] -Hyeju! 515 00:26:42,288 --> 00:26:43,331 [door closes] 516 00:26:44,415 --> 00:26:45,416 Huh? 517 00:26:47,793 --> 00:26:49,086 Hyeju. 518 00:26:49,587 --> 00:26:52,548 Nansil, the thing is… 519 00:26:53,341 --> 00:26:54,425 [chuckles softly] 520 00:26:54,508 --> 00:26:55,760 The Criminal's Shadow 521 00:26:56,427 --> 00:26:58,012 hasn't arrived yet? 522 00:26:58,095 --> 00:27:00,890 I'm sorry, but it's been delayed two weeks. 523 00:27:01,349 --> 00:27:02,433 [Nansil sighs] 524 00:27:02,516 --> 00:27:05,186 [groans] I was so excited to read it. 525 00:27:06,145 --> 00:27:08,022 I didn't even get a wink of sleep last night. 526 00:27:08,105 --> 00:27:09,398 [scoffs] 527 00:27:09,482 --> 00:27:11,400 Why are you so obsessed with mystery novels? 528 00:27:12,568 --> 00:27:13,736 They're such a thrill, 529 00:27:14,570 --> 00:27:16,947 all that looking for clues and catching bad guys. 530 00:27:17,031 --> 00:27:18,032 [chuckles softly] 531 00:27:19,950 --> 00:27:20,951 [Nansil] Hyeju. 532 00:27:21,952 --> 00:27:24,038 I want to grow up to be a cop. 533 00:27:24,664 --> 00:27:25,706 A cop? 534 00:27:25,790 --> 00:27:27,083 I'm a cop 535 00:27:27,166 --> 00:27:28,918 and there are gangsters after me. 536 00:27:29,001 --> 00:27:31,128 Is there somewhere I can hide? 537 00:27:32,338 --> 00:27:34,090 Isn't it too dangerous 538 00:27:34,757 --> 00:27:35,883 to be a cop? 539 00:27:36,676 --> 00:27:38,761 What's so dangerous about it? 540 00:27:39,261 --> 00:27:41,347 Being a cop is super cool. 541 00:27:41,681 --> 00:27:45,184 And without them, who would catch the bad guys? 542 00:27:47,228 --> 00:27:49,271 -You're right. -Yes. 543 00:27:50,606 --> 00:27:53,901 All right, I'll press the publisher to hurry up with the book. 544 00:27:53,984 --> 00:27:56,654 Really? You're the best. 545 00:27:56,737 --> 00:27:57,738 As for today, 546 00:27:58,489 --> 00:27:59,699 you should take this. 547 00:27:59,782 --> 00:28:02,910 It's a special gift for my favorite regular. 548 00:28:04,995 --> 00:28:05,996 Really? 549 00:28:06,080 --> 00:28:07,415 [sucks teeth] 550 00:28:07,957 --> 00:28:08,999 [softly] Between you and me, 551 00:28:09,083 --> 00:28:11,419 it's my bribe to a future cop. 552 00:28:13,963 --> 00:28:15,089 -[Hyeju chuckles] -[sighs] 553 00:28:15,172 --> 00:28:17,091 I don't usually accept this kind of stuff, 554 00:28:17,675 --> 00:28:20,177 but I'll make an exception just this once. 555 00:28:20,261 --> 00:28:22,012 -[both] Mm. -[snickers] 556 00:28:25,391 --> 00:28:28,310 You look great with that white thing on your forehead. 557 00:28:29,395 --> 00:28:30,563 -Do I? -Yes. 558 00:28:30,646 --> 00:28:33,941 Then do you want one on your forehead too, Hwang? 559 00:28:34,024 --> 00:28:35,192 I-I'm good. 560 00:28:35,276 --> 00:28:36,277 No, thank you. 561 00:28:37,153 --> 00:28:39,530 Anyway, let's all stay safe and healthy. 562 00:28:40,156 --> 00:28:42,825 Stop causing trouble, all right? [scoffs, clicks tongue] 563 00:28:45,077 --> 00:28:46,078 [sighs] 564 00:28:46,579 --> 00:28:48,622 Imagine not giving a damn about your colleague 565 00:28:48,706 --> 00:28:49,832 getting knocked around. 566 00:28:53,252 --> 00:28:55,588 Chief Yu, back in Hwangchun… 567 00:28:55,671 --> 00:28:57,757 Enough about Hwangchun. 568 00:28:59,300 --> 00:29:00,426 [Chief Yu] I've made up my mind. 569 00:29:00,968 --> 00:29:04,472 From now on, we're moving as a team. 570 00:29:04,555 --> 00:29:06,474 Can you even fight, Chief? 571 00:29:06,557 --> 00:29:09,185 Are you kidding me? 572 00:29:09,268 --> 00:29:10,603 Listen, you little brat. 573 00:29:10,686 --> 00:29:13,314 Back in Mapo, when I was still in my prime, 574 00:29:13,898 --> 00:29:15,524 they called me the Steel Hammer. 575 00:29:15,608 --> 00:29:16,609 [laughs] 576 00:29:17,318 --> 00:29:19,695 Well, you're not nailing the point. 577 00:29:20,571 --> 00:29:22,490 We need more people in our unit. 578 00:29:23,157 --> 00:29:25,367 Units 2 and 3 have a handful of men each, 579 00:29:25,451 --> 00:29:28,913 but it's only me in our unit. This isn't fair. 580 00:29:29,538 --> 00:29:30,873 I've tried recruiting, all right? 581 00:29:33,375 --> 00:29:34,502 And I barely found you. 582 00:29:35,503 --> 00:29:36,545 [sighs] 583 00:29:37,254 --> 00:29:39,173 Jeez. [clicks tongue] 584 00:29:39,757 --> 00:29:41,884 Back in Hwangchun, the moment I put my thumb up, 585 00:29:41,967 --> 00:29:43,469 an entire crowd would follow me. 586 00:29:43,552 --> 00:29:44,804 [Yeonghan groans] 587 00:29:45,095 --> 00:29:46,597 Then stick your thumb out. 588 00:29:50,601 --> 00:29:52,645 [smacks lips, groans] 589 00:29:58,150 --> 00:29:59,235 I know just the right one. 590 00:30:04,406 --> 00:30:05,741 What are you doing? 591 00:30:07,117 --> 00:30:09,703 I was looking at the file on the Yusung Jewelry Store robbery. 592 00:30:09,787 --> 00:30:12,414 Why would you do that in there? Come on out into the light. 593 00:30:14,458 --> 00:30:15,501 It's bright in here too. 594 00:30:16,001 --> 00:30:17,586 Hey. [smacks lips] 595 00:30:18,128 --> 00:30:19,129 Come with me. 596 00:30:22,550 --> 00:30:25,511 Why does he always make me follow him? 597 00:30:27,555 --> 00:30:29,765 -[Sangsun groans] -Come here. 598 00:30:31,100 --> 00:30:32,101 [yawns] 599 00:30:35,396 --> 00:30:36,605 Join our unit. 600 00:30:37,231 --> 00:30:38,232 Why should I? 601 00:30:38,816 --> 00:30:40,901 -Do you even like your unit? -What do you think? 602 00:30:40,985 --> 00:30:42,319 So join us. 603 00:30:42,862 --> 00:30:43,863 But why? 604 00:30:43,946 --> 00:30:46,699 It's better than crawling into that dark cabinet all the time. 605 00:30:47,074 --> 00:30:49,118 Why are you always in there anyway? 606 00:30:51,203 --> 00:30:53,330 Is it strange for a dog to be in a doghouse? 607 00:30:54,164 --> 00:30:57,001 Come on, be serious. 608 00:30:57,084 --> 00:30:58,294 Tell me the truth. 609 00:31:00,421 --> 00:31:01,422 Jeez. 610 00:31:03,465 --> 00:31:05,759 I hate even looking at the chief and the others. 611 00:31:05,843 --> 00:31:07,887 At some point, I just might end up beating them up. 612 00:31:08,470 --> 00:31:10,890 Hey, I feel the same way. 613 00:31:11,265 --> 00:31:13,392 Whenever I see punks like them, I… 614 00:31:13,893 --> 00:31:18,981 What I'm trying to say is, people like us need to stick together. 615 00:31:20,524 --> 00:31:22,902 I know you're going to give me crap for being crazy. 616 00:31:22,985 --> 00:31:24,862 I promise I won't. 617 00:31:24,945 --> 00:31:26,488 And if you work with me, 618 00:31:26,989 --> 00:31:28,908 you won't ever have to apologize to the gangsters. 619 00:31:33,037 --> 00:31:34,038 In that case, 620 00:31:35,456 --> 00:31:37,249 can I keep biting the bad guys? 621 00:31:37,333 --> 00:31:38,500 [dog barking in distance] 622 00:31:45,174 --> 00:31:47,009 Fine, you can. 623 00:31:47,927 --> 00:31:50,596 Just don't bite their ears off. 624 00:31:52,306 --> 00:31:55,392 I'll try, but I can't promise that I'll control myself. 625 00:31:56,393 --> 00:31:57,394 [stifled chuckle] 626 00:31:58,103 --> 00:32:00,064 All right, from now on, 627 00:32:00,147 --> 00:32:02,316 you can drop the formality and call me by my name. 628 00:32:02,900 --> 00:32:06,111 That goes against the station rules. The others will tell me off for that. 629 00:32:06,195 --> 00:32:08,364 It's perfectly fine! 630 00:32:08,447 --> 00:32:11,492 Back in Hwangchun, we all called each other by our names. 631 00:32:11,575 --> 00:32:12,618 [chuckles] 632 00:32:13,035 --> 00:32:14,286 Well, Yeonghan, 633 00:32:14,370 --> 00:32:16,664 I'm starting to get sick of hearing about Hwangchun. 634 00:32:17,831 --> 00:32:20,084 Come on, it's the home of the six-clove garlic. 635 00:32:20,960 --> 00:32:23,212 Now, let's go get some soup. [chuckles] 636 00:32:24,421 --> 00:32:25,756 What does that have to do with it? 637 00:32:26,507 --> 00:32:29,510 [Sangsun] Honestly, I don't think the two of us are going to be enough. 638 00:32:29,969 --> 00:32:33,013 [Yeonghan] Don't worry, I know another one. 639 00:32:37,851 --> 00:32:39,228 [Sangsun exclaims] Are those rice sacks 640 00:32:39,311 --> 00:32:40,688 full of cotton or what? 641 00:32:40,771 --> 00:32:42,022 How is he doing that? 642 00:32:42,606 --> 00:32:44,024 I'd say he's strong enough 643 00:32:44,108 --> 00:32:46,110 to knock out about a dozen guys on his own. 644 00:32:46,193 --> 00:32:49,321 [Sangsun] Don't you think he's too big to go around investigating? 645 00:32:49,405 --> 00:32:51,949 He won't even fit through most doors. 646 00:32:52,741 --> 00:32:54,743 Then you do the investigating. 647 00:32:56,912 --> 00:32:58,163 So I do all the work? 648 00:33:01,166 --> 00:33:03,168 Could we speak to you for a moment? 649 00:33:03,252 --> 00:33:04,336 [tough guy sighs] 650 00:33:05,337 --> 00:33:07,172 You don't look like the Dongdaemun thugs. 651 00:33:07,756 --> 00:33:10,050 -What is it? -Dongdaemun? Come on. 652 00:33:10,718 --> 00:33:13,512 Have you ever considered another job? 653 00:33:13,595 --> 00:33:14,763 Are you from a different gang? 654 00:33:16,015 --> 00:33:17,266 Get lost. 655 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 [tough guy grunts] 656 00:33:19,977 --> 00:33:21,979 Would you like to be a cop? 657 00:33:22,688 --> 00:33:24,023 Yes, a cop. 658 00:33:24,106 --> 00:33:25,107 A cop? 659 00:33:27,234 --> 00:33:29,319 Don't play with me! 660 00:33:29,403 --> 00:33:30,446 W-We're serious. 661 00:33:30,529 --> 00:33:31,947 [tough guy] Serious, my foot. 662 00:33:32,031 --> 00:33:35,034 -You thought I'd fall for this? -Look… 663 00:33:35,117 --> 00:33:37,244 We're actual policemen. 664 00:33:38,454 --> 00:33:40,080 POLICE IDENTIFICATION Park Yeonghan 665 00:33:40,998 --> 00:33:42,124 [Sangsun grunts] 666 00:33:42,583 --> 00:33:43,959 Why'd you have to grab me? 667 00:33:49,256 --> 00:33:50,257 Are you interested? 668 00:33:52,593 --> 00:33:53,677 Not at all. 669 00:33:56,180 --> 00:33:57,639 -[tough guy] I'll go now. -[shopkeeper] All right. 670 00:33:58,265 --> 00:34:00,100 He really is a beast. 671 00:34:00,184 --> 00:34:02,061 -My neck hurts. -Hey, you! 672 00:34:02,978 --> 00:34:04,104 [tough guy] Passing through. 673 00:34:04,605 --> 00:34:05,647 [Sangsun] Come on. 674 00:34:06,940 --> 00:34:09,902 Application for the police 675 00:34:12,154 --> 00:34:13,322 [sighs] 676 00:34:13,405 --> 00:34:15,824 [♪ pensive music playing] 677 00:34:29,213 --> 00:34:30,297 [exhales deeply] 678 00:34:47,106 --> 00:34:48,190 [metal clanks] 679 00:34:55,864 --> 00:34:58,117 Frank Hamer 680 00:34:58,200 --> 00:34:59,535 [Hojeong] Sheriff. 681 00:35:00,285 --> 00:35:02,287 It's time for us to part ways now. 682 00:35:02,371 --> 00:35:04,123 Goodbye. 683 00:35:05,791 --> 00:35:06,917 [sighs] 684 00:35:08,127 --> 00:35:09,378 [clanks] 685 00:35:09,962 --> 00:35:11,713 [♪ comical music playing] 686 00:35:12,589 --> 00:35:13,757 [clanks] 687 00:35:21,598 --> 00:35:23,809 [♪ dramatic music rising] 688 00:35:28,438 --> 00:35:30,232 [in English] This is a miracle. 689 00:35:30,315 --> 00:35:32,317 [panting] 690 00:35:33,735 --> 00:35:35,737 [panting continues] 691 00:35:38,532 --> 00:35:39,741 [panting] 692 00:35:40,951 --> 00:35:42,536 [in Korean] I'd like to apply. 693 00:35:46,623 --> 00:35:49,418 [recruiter] Welcome! [laughs] 694 00:35:49,501 --> 00:35:51,128 [Yeonghan] You win, we win. 695 00:35:51,211 --> 00:35:52,379 Kill two birds with one stone. 696 00:35:52,462 --> 00:35:54,298 How nice would it be? 697 00:35:55,090 --> 00:35:56,258 [cart thuds] 698 00:35:57,926 --> 00:35:59,428 Are you going to keep following me? 699 00:35:59,511 --> 00:36:02,556 We just want you to think it over. 700 00:36:02,639 --> 00:36:04,725 It would be nice to serve the country, 701 00:36:05,225 --> 00:36:06,476 but not as a cop. 702 00:36:06,560 --> 00:36:07,603 [Yeonghan] Wait a minute. 703 00:36:08,937 --> 00:36:11,940 -Why not? -All cops do is extort money 704 00:36:12,024 --> 00:36:13,525 and side with the gangsters. 705 00:36:14,318 --> 00:36:16,445 We're not like those cops, all right? 706 00:36:16,528 --> 00:36:18,363 We beat up the gangsters! 707 00:36:18,447 --> 00:36:19,448 Cut the crap. 708 00:36:19,531 --> 00:36:22,868 They're few and far between, but good cops like me exist. 709 00:36:22,951 --> 00:36:24,161 I'm sure they do, 710 00:36:24,286 --> 00:36:27,915 just like that one cop who let snakes loose on the Dongdaemun gang. 711 00:36:29,750 --> 00:36:30,918 [soft scoff] 712 00:36:34,671 --> 00:36:38,133 [Yeonghan and Sangsun laugh] 713 00:36:40,844 --> 00:36:43,180 That one cop is me. 714 00:36:43,263 --> 00:36:46,016 I'm the one who let 30 snakes loose all over Ilsimkwan! 715 00:36:46,099 --> 00:36:48,310 This right here is the nutcase who did that. 716 00:36:48,393 --> 00:36:49,770 -[Sangsun laughs] -[tough guy exclaims] 717 00:36:50,604 --> 00:36:52,773 [tough guy] You're that nutcase? 718 00:36:54,149 --> 00:36:57,778 Could I really get to work with you, Detective? 719 00:36:57,861 --> 00:36:59,988 As long as you put your mind to it. 720 00:37:00,489 --> 00:37:01,657 I'm just wondering. 721 00:37:02,616 --> 00:37:04,201 [whispers] Can you read and write? 722 00:37:04,284 --> 00:37:06,870 Yes, I graduated from middle school, 723 00:37:06,954 --> 00:37:08,747 and I'm preparing for the high school qualification exam. 724 00:37:08,830 --> 00:37:09,831 That's great! 725 00:37:09,915 --> 00:37:12,668 I really didn't expect you to be educated based on your looks. 726 00:37:13,168 --> 00:37:15,545 Do you think all big guys are stupid? 727 00:37:15,629 --> 00:37:16,922 I'm sorry. 728 00:37:17,589 --> 00:37:18,632 The thing is, 729 00:37:19,800 --> 00:37:22,386 can I be a cop just by being strong? 730 00:37:23,220 --> 00:37:26,223 Of course, that can't be your only qualification. 731 00:37:26,306 --> 00:37:28,183 Then how do I become a cop? 732 00:37:31,603 --> 00:37:32,729 Do you want to know? 733 00:37:32,813 --> 00:37:33,814 Application for the police 734 00:37:33,897 --> 00:37:35,357 [Yeonghan] You'll have to pass the test. 735 00:37:35,440 --> 00:37:38,527 First, hand in your application and take the physical examination. 736 00:37:38,860 --> 00:37:42,197 I guarantee you'll pass it with flying colors. 737 00:37:43,490 --> 00:37:46,034 Then comes the main test. 738 00:37:46,118 --> 00:37:48,120 You have two options. 739 00:37:48,203 --> 00:37:49,413 One test… 740 00:37:50,414 --> 00:37:52,582 -evaluates the brain. -[breathes deeply] 741 00:37:52,666 --> 00:37:54,543 President of Hanju University 742 00:37:54,626 --> 00:37:56,003 He went to Hanju University. 743 00:37:57,713 --> 00:38:00,132 -[evaluator] Is this really yours? -Yes, sir. 744 00:38:00,215 --> 00:38:02,092 [Yeonghan] The other test evaluates the body. 745 00:38:02,509 --> 00:38:04,136 Let's use your strength to your advantage. 746 00:38:04,219 --> 00:38:05,679 [yells] 747 00:38:05,762 --> 00:38:08,682 Make it through the three-to-one fight, and you'll pass. 748 00:38:08,765 --> 00:38:11,059 -[grunting] -[opponent groaning] 749 00:38:11,143 --> 00:38:13,312 [♪ upbeat music playing] 750 00:38:19,651 --> 00:38:21,069 [grunting] 751 00:38:22,154 --> 00:38:23,447 [Yeonghan] One down. 752 00:38:23,530 --> 00:38:25,073 [both grunt] 753 00:38:25,157 --> 00:38:27,159 [yells] 754 00:38:27,242 --> 00:38:28,660 [exclaims] 755 00:38:29,953 --> 00:38:31,496 -[grunts] -[body thuds] 756 00:38:31,580 --> 00:38:32,748 [Yeonghan] Two down. 757 00:38:33,373 --> 00:38:34,750 Transcript 758 00:38:34,833 --> 00:38:36,209 You had straight A's? 759 00:38:36,293 --> 00:38:37,711 Yes, sir. 760 00:38:40,505 --> 00:38:41,506 [evaluator] You passed. 761 00:38:41,590 --> 00:38:43,467 Thank you. [sobs softly] 762 00:38:43,550 --> 00:38:45,218 -[evaluator] No problem. -Thank you so much. 763 00:38:48,513 --> 00:38:49,848 [yells] 764 00:38:50,724 --> 00:38:52,017 -[body thuds] -[opponent groans] 765 00:38:52,768 --> 00:38:54,227 Y-You pass. 766 00:38:54,311 --> 00:38:55,771 -Give him a hand! -[applause] 767 00:38:55,854 --> 00:38:58,065 [evaluator] Applause! [laughing] 768 00:39:01,735 --> 00:39:03,987 -Buckwheat rice cake. -[Sangsun] Do you want some? 769 00:39:04,071 --> 00:39:06,448 -[seller] Sticky rice cake. -You look just like rice cake. 770 00:39:06,531 --> 00:39:07,991 [seller] Buckwheat rice cake. 771 00:39:08,492 --> 00:39:10,202 Sticky rice cake. 772 00:39:10,285 --> 00:39:12,245 [Yeonghan exclaims] I can take that. 773 00:39:12,746 --> 00:39:13,914 [shopkeeper chuckles] 774 00:39:13,997 --> 00:39:16,750 You're not alone tonight for once in your life. 775 00:39:16,833 --> 00:39:18,502 I'm not always alone. 776 00:39:18,585 --> 00:39:20,128 Stop the nonsense and go. 777 00:39:20,712 --> 00:39:22,255 He's a good man at heart. 778 00:39:22,881 --> 00:39:25,258 -Please don't abandon him. -[Yeonghan and shopkeeper chuckle] 779 00:39:25,342 --> 00:39:26,760 Stop the nonsense. 780 00:39:27,177 --> 00:39:29,262 -Let me pour you a drink. -Thank you. 781 00:39:30,555 --> 00:39:32,307 You too, loner. 782 00:39:32,391 --> 00:39:33,392 [liquid sloshing] 783 00:39:33,475 --> 00:39:35,477 I'm not a loner. I have a friend right here. 784 00:39:35,894 --> 00:39:37,479 Right, little friend? 785 00:39:37,562 --> 00:39:41,691 Here's to Jo Gyeonghwan officially becoming a cop. 786 00:39:41,775 --> 00:39:43,276 -Cheers! -Cheers! 787 00:39:47,197 --> 00:39:48,448 It's time for introductions. 788 00:39:49,491 --> 00:39:50,700 My name is Park Yeonghan. 789 00:39:50,784 --> 00:39:53,036 I'm 27, and I'm from… 790 00:39:53,120 --> 00:39:54,246 He's from Hwangchun. 791 00:39:55,664 --> 00:39:59,459 It's famous for the six-clove onion or whatever. 792 00:39:59,543 --> 00:40:03,755 He also has the most cow thief arrests in all of Korea. 793 00:40:04,631 --> 00:40:06,133 [exclaims] 794 00:40:06,800 --> 00:40:08,427 Hwangchun is home to the six-clove garlic. 795 00:40:09,136 --> 00:40:10,679 -[Sangsun] I'm sick of hearing that. -[chuckles] 796 00:40:10,762 --> 00:40:12,639 I'm Kim Sangsun, age 25. 797 00:40:13,056 --> 00:40:14,141 I'm Korea's… 798 00:40:18,812 --> 00:40:21,398 -best biter. -[dog whines] 799 00:40:23,316 --> 00:40:24,526 He's a mad dog. 800 00:40:24,609 --> 00:40:25,694 [chuckles softly] 801 00:40:26,987 --> 00:40:28,155 [clears throat] 802 00:40:28,238 --> 00:40:29,906 My name is Jo Gyeonghwan. 803 00:40:29,990 --> 00:40:31,616 I'm from Yeoju, Gyeonggi-do. 804 00:40:31,700 --> 00:40:33,869 I'm 24 years old. 805 00:40:33,952 --> 00:40:35,745 You're a year younger than me? 806 00:40:37,080 --> 00:40:39,207 Can I speak casually to you then? 807 00:40:40,167 --> 00:40:42,752 Well, we're only a year apart. 808 00:40:43,378 --> 00:40:45,714 "Well, we're only a year apart"? 809 00:40:46,506 --> 00:40:47,757 Gyeonghwan. 810 00:40:47,841 --> 00:40:49,843 It's just a year, but he's still older than you. 811 00:40:49,926 --> 00:40:51,428 And he also has a higher rank. 812 00:40:51,761 --> 00:40:52,846 Treat him with respect. 813 00:40:55,682 --> 00:40:57,559 You can speak casually to me. 814 00:40:59,686 --> 00:41:01,396 All right, I'll give it a try. 815 00:41:02,189 --> 00:41:05,400 There are two things we need to remember. 816 00:41:06,818 --> 00:41:08,361 Protect the weak. 817 00:41:09,488 --> 00:41:11,573 And beat the crap out of bad guys. 818 00:41:13,658 --> 00:41:16,578 What if we beat up the weak and protect the bad guys? 819 00:41:17,496 --> 00:41:19,664 Then you'll turn into Detective Hwang. 820 00:41:19,748 --> 00:41:22,584 Why would you even joke about turning into him? 821 00:41:23,251 --> 00:41:24,669 Who's Detective Hwang? 822 00:41:24,753 --> 00:41:26,379 Some punk who always has lettuce up his teeth. 823 00:41:26,463 --> 00:41:27,839 [laughs] 824 00:41:28,423 --> 00:41:29,799 You saw that too? 825 00:41:30,634 --> 00:41:33,136 [Yeonghan and Sangsun laughing] 826 00:41:33,220 --> 00:41:34,304 [customer 1 groans] 827 00:41:34,387 --> 00:41:36,723 -[customer 2] My goodness. -[customer 1 groans] 828 00:41:36,806 --> 00:41:38,767 The oil splattered on your forehead. 829 00:41:39,976 --> 00:41:41,311 Let me take a look. 830 00:41:41,811 --> 00:41:43,021 [customer 1 groans] 831 00:41:43,104 --> 00:41:45,398 -Are you okay? -[customer 1] A little lower. 832 00:41:46,233 --> 00:41:48,193 -[customer 2] Here? -No, right here. 833 00:41:50,529 --> 00:41:51,780 [chuckles softly] 834 00:41:52,989 --> 00:41:54,616 I wish I was him. 835 00:41:56,952 --> 00:41:58,787 That's ridiculous. Just drink. 836 00:41:59,663 --> 00:42:02,624 "I wish I was him." Seriously? 837 00:42:02,707 --> 00:42:05,043 [♪ quirky music playing] 838 00:42:09,714 --> 00:42:11,299 What's wrong with you? 839 00:42:12,425 --> 00:42:13,426 Oh… 840 00:42:13,843 --> 00:42:15,345 Let's all drink up. 841 00:42:17,639 --> 00:42:19,224 [Sangsun] You're a lightweight, Yeonghan. 842 00:42:20,225 --> 00:42:21,851 [customer 2 chuckles softly] 843 00:42:34,072 --> 00:42:35,073 [Hyeju exclaims] 844 00:42:36,283 --> 00:42:37,784 You startled me. 845 00:42:38,535 --> 00:42:41,371 I'm sorry about that. 846 00:42:43,331 --> 00:42:45,083 How's your wound? 847 00:42:46,501 --> 00:42:47,544 Oh, right. 848 00:42:47,627 --> 00:42:48,670 Y-Yes. 849 00:42:49,212 --> 00:42:51,881 It'll heal soon, thanks to you. 850 00:42:57,053 --> 00:42:58,096 [chuckles softly] 851 00:43:00,640 --> 00:43:02,642 [♪ mischievous music playing] 852 00:43:04,686 --> 00:43:07,188 You're not here to buy books, are you? 853 00:43:08,773 --> 00:43:10,025 Well, no. 854 00:43:10,900 --> 00:43:11,943 The thing is, 855 00:43:13,194 --> 00:43:16,615 I feel like I didn't thank you enough that day. 856 00:43:17,157 --> 00:43:18,325 So thank you… 857 00:43:19,951 --> 00:43:20,952 very much. 858 00:43:22,078 --> 00:43:23,705 It really wasn't a big deal. 859 00:43:23,788 --> 00:43:25,582 [Yeonghan] What do you mean? 860 00:43:25,665 --> 00:43:31,671 Not everyone can help others like you did in such an urgent situation. 861 00:43:32,255 --> 00:43:34,507 I guess you could say I'm pretty fearless. 862 00:43:35,759 --> 00:43:37,302 When my mother had me, 863 00:43:37,385 --> 00:43:40,764 she dreamed of a puppy biting a tiger to death. 864 00:43:40,847 --> 00:43:42,223 A tiger biting… 865 00:43:42,307 --> 00:43:44,309 I mean, a puppy biting a tiger? 866 00:43:45,060 --> 00:43:46,061 Wow. 867 00:43:47,854 --> 00:43:51,524 I must say, that's quite an extraordinary dream. 868 00:43:55,987 --> 00:43:57,030 All right. 869 00:44:02,911 --> 00:44:06,581 If you're done, I'll get going. 870 00:44:07,540 --> 00:44:08,750 Of course. 871 00:44:09,626 --> 00:44:10,710 Good night. 872 00:44:11,503 --> 00:44:12,504 Thank you. 873 00:44:17,967 --> 00:44:19,344 -[Yeonghan] Just a moment. -Yes? 874 00:44:21,471 --> 00:44:24,057 In all honesty, I came here 875 00:44:24,557 --> 00:44:26,768 to repay my debt to you. 876 00:44:27,894 --> 00:44:29,354 Right. 877 00:44:30,355 --> 00:44:31,356 Okay. 878 00:44:32,357 --> 00:44:34,025 How will you repay it? 879 00:44:34,109 --> 00:44:35,568 Well… 880 00:44:37,237 --> 00:44:39,280 I'd like to take you out for a film. 881 00:44:39,864 --> 00:44:43,576 I hear there's one that's quite the craze these days. 882 00:44:45,328 --> 00:44:47,205 Just the two of us? 883 00:44:47,789 --> 00:44:51,543 If you feel uncomfortable, please feel free to bring friends. 884 00:44:55,505 --> 00:44:58,133 Have you bought the tickets already? 885 00:44:58,717 --> 00:45:00,468 Yes, I have. 886 00:45:03,263 --> 00:45:04,556 I only bought two. 887 00:45:05,390 --> 00:45:06,558 [sighs] 888 00:45:06,641 --> 00:45:09,269 With only two tickets, I guess it'll just have to be us two. 889 00:45:11,020 --> 00:45:15,692 [groans] I should've asked you before buying them. 890 00:45:16,234 --> 00:45:17,360 I'm sorry. 891 00:45:18,862 --> 00:45:22,240 Well, what's the film called? 892 00:45:24,033 --> 00:45:25,034 Right. 893 00:45:25,744 --> 00:45:27,454 The film… 894 00:45:28,413 --> 00:45:29,831 is this one. 895 00:45:29,914 --> 00:45:31,332 [Yeonghan] Have you seen it already? 896 00:45:32,542 --> 00:45:35,420 That's a relief. I hear it's really good. 897 00:45:35,795 --> 00:45:36,880 [Hyeju] I'm excited. 898 00:45:41,968 --> 00:45:43,219 [Chief Yu chuckles] 899 00:45:45,388 --> 00:45:48,099 Your thumb really worked, Detective Park. 900 00:45:48,183 --> 00:45:49,225 [Chief Yu chuckles] 901 00:45:49,726 --> 00:45:51,269 What is this? Romance of the Three Kingdoms? 902 00:45:51,352 --> 00:45:52,479 You're Liu Bei. 903 00:45:54,022 --> 00:45:55,064 [Chief Yu] He's Guan Yu. 904 00:45:55,982 --> 00:45:57,400 And he's Zhang Fei. 905 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 What are you talking about? 906 00:46:00,487 --> 00:46:02,030 Guan Yu doesn't bite ears off. 907 00:46:02,113 --> 00:46:03,156 [Chief Yu chuckles] 908 00:46:03,239 --> 00:46:05,575 So how strong are you, Gyeonghwan? 909 00:46:05,658 --> 00:46:07,076 I could carry you, sir, 910 00:46:07,619 --> 00:46:09,621 -like a small pouch. -[exclaims] 911 00:46:10,288 --> 00:46:12,040 [Chief Yu] Amazing. 912 00:46:12,123 --> 00:46:13,750 He was Yeoju's best arm wrestler. 913 00:46:14,667 --> 00:46:16,669 Take care of yourself, or you'll end up a boar. 914 00:46:16,753 --> 00:46:18,254 This might all turn into fat. 915 00:46:18,880 --> 00:46:19,923 That won't happen. 916 00:46:20,006 --> 00:46:21,424 [laughs] 917 00:46:21,758 --> 00:46:22,926 Good. 918 00:46:23,092 --> 00:46:24,511 Attention, everyone! 919 00:46:29,182 --> 00:46:32,936 An outstanding talent has decided to grace our station, 920 00:46:33,019 --> 00:46:35,313 so I'm here to introduce him personally. 921 00:46:35,939 --> 00:46:37,982 For the first time in Jongnam Station history! 922 00:46:38,483 --> 00:46:40,401 We have here a graduate of Hanju University! 923 00:46:44,656 --> 00:46:46,074 What was your name again? 924 00:46:46,658 --> 00:46:48,535 -Seo Hojeong, sir. -Seo Hojeong. 925 00:46:48,618 --> 00:46:50,620 It's Seo Hojeong, not Sergeant. [chuckles] 926 00:46:50,703 --> 00:46:52,497 -[chuckles softly] -[awkward laugh] 927 00:46:54,666 --> 00:46:56,626 This is Unit 2 of the Investigation Division, 928 00:46:56,709 --> 00:46:57,710 which you'll be joining. 929 00:46:57,794 --> 00:46:59,087 [Hojeong] Hello. 930 00:46:59,170 --> 00:47:02,674 My name is Seo Hojeong, and I passed the 18th special recruitment test. 931 00:47:02,757 --> 00:47:05,176 With your résumé, why choose to be a cop instead of going to law school? 932 00:47:05,260 --> 00:47:07,303 What do you mean why? 933 00:47:07,387 --> 00:47:10,431 This just shows how much the police have grown in stature. 934 00:47:10,515 --> 00:47:11,766 You're right, sir. 935 00:47:12,642 --> 00:47:14,352 I'm very sorry to interrupt, 936 00:47:14,435 --> 00:47:16,396 but does anyone here know English? 937 00:47:16,479 --> 00:47:17,564 What's going on? 938 00:47:17,647 --> 00:47:19,691 An American was stopped and searched on the street, 939 00:47:19,774 --> 00:47:22,527 and it turns out he had possession of dynamite. 940 00:47:22,610 --> 00:47:25,280 Do you know any English, Hanju University? 941 00:47:26,030 --> 00:47:27,407 [in English] Just a little. 942 00:47:27,490 --> 00:47:29,701 [in Korean] Look, look. Did you all see that? 943 00:47:29,784 --> 00:47:31,286 -[Choi] He's just different. -He is. 944 00:47:31,369 --> 00:47:32,912 Hurry up and go. Come on, go. 945 00:47:32,996 --> 00:47:34,622 -[in English] Yes, sir. -Okay! 946 00:47:37,208 --> 00:47:39,294 -[in Korean] Who are you anyway? -[Hojeong] I'm a new recruit. 947 00:47:39,377 --> 00:47:40,461 A rookie? 948 00:47:40,545 --> 00:47:41,754 Why aren't you all going? 949 00:47:41,838 --> 00:47:44,007 -Let's go. -[Choi] Go and learn something! 950 00:47:44,090 --> 00:47:45,466 -Yes, sir. -Go! 951 00:47:45,550 --> 00:47:46,551 [detective] Come on. 952 00:47:46,634 --> 00:47:47,927 -[Sangsun] Salute. -My gosh! 953 00:47:48,887 --> 00:47:51,014 You nearly gave me a damn heart attack! 954 00:47:51,598 --> 00:47:54,267 [Chief Yu] A Hanju University graduate? [inhales sharply] 955 00:47:54,350 --> 00:47:56,102 Our station just got a whole lot smarter now. 956 00:47:58,897 --> 00:48:01,566 Smarter? He looks like an eel. 957 00:48:01,649 --> 00:48:02,942 Eel? 958 00:48:04,152 --> 00:48:06,738 His face seems so familiar. 959 00:48:06,821 --> 00:48:08,156 [Yeonghan] Where have I seen him? 960 00:48:10,491 --> 00:48:12,285 Please don't come over here. 961 00:48:13,578 --> 00:48:14,787 Chief Yu. 962 00:48:16,623 --> 00:48:18,541 I heard you got a bigger unit. 963 00:48:20,001 --> 00:48:21,169 Is this it? 964 00:48:21,878 --> 00:48:23,171 Senior Superintendent Choi! 965 00:48:23,254 --> 00:48:24,297 [smacks lips] 966 00:48:25,006 --> 00:48:27,175 They're each special in their own way. 967 00:48:27,258 --> 00:48:28,843 So they are, are they? 968 00:48:29,552 --> 00:48:30,678 He lets snakes loose. 969 00:48:31,179 --> 00:48:32,347 [Choi] He bites. 970 00:48:33,348 --> 00:48:35,558 Is his specialty being a big oaf? 971 00:48:35,642 --> 00:48:37,685 The punks we've destroyed 972 00:48:38,394 --> 00:48:40,355 -know our strengths well. -[Choi] Is that so? 973 00:48:40,438 --> 00:48:42,899 I failed to recognize such eminent talents. 974 00:48:42,982 --> 00:48:44,233 I sincerely apologize. [scoffs] 975 00:48:44,734 --> 00:48:47,153 Right. Talented detectives, 976 00:48:47,779 --> 00:48:51,366 why don't you all do some public service for the people of Seoul? 977 00:48:51,449 --> 00:48:53,242 What do you think? 978 00:48:54,911 --> 00:48:56,621 You should join them, Chief Yu. 979 00:48:56,704 --> 00:48:58,581 -Me too? -Yes, you. 980 00:48:58,665 --> 00:49:01,334 [chuckles] Enjoy your public service. 981 00:49:01,417 --> 00:49:02,919 [Choi chuckling] 982 00:49:03,336 --> 00:49:04,379 [door opens] 983 00:49:05,129 --> 00:49:06,839 -[door closes] -[Sangsun sighs] 984 00:49:08,049 --> 00:49:09,175 What's public service? 985 00:49:09,258 --> 00:49:10,510 I don't know. Don't ask me. 986 00:49:12,261 --> 00:49:13,596 What is it this time? 987 00:49:14,305 --> 00:49:15,556 Something's fishy. 988 00:49:16,849 --> 00:49:19,394 -[Hojeong in English] Hey, look at this. -[breathes shakily] 989 00:49:19,477 --> 00:49:21,437 -It's not legal. -[arrestee] No way. 990 00:49:22,021 --> 00:49:23,523 I-I work at the mine. 991 00:49:24,023 --> 00:49:27,193 I have permits… for everything. 992 00:49:27,276 --> 00:49:28,861 [in Korean] Judging by his face, 993 00:49:29,320 --> 00:49:31,364 I guarantee he's up to no good. 994 00:49:32,323 --> 00:49:34,075 Keep questioning him. Keep going. 995 00:49:34,659 --> 00:49:38,746 [in English] You are planning to use this illegally. 996 00:49:39,080 --> 00:49:42,750 If you don't tell me the truth right now, 997 00:49:43,334 --> 00:49:46,754 we will send you over to the US military. 998 00:49:47,255 --> 00:49:48,256 Okay. 999 00:49:48,840 --> 00:49:51,217 I'll… I'll talk, but… 1000 00:49:51,801 --> 00:49:53,344 let me have a cigarette. 1001 00:49:55,555 --> 00:49:56,806 [in Korean] He wants a smoke before he talks. 1002 00:49:56,889 --> 00:49:59,517 -No chance. -[detective in English] No. 1003 00:49:59,600 --> 00:50:00,977 The dynamite… 1004 00:50:01,060 --> 00:50:02,061 [in Korean] Boom! 1005 00:50:02,145 --> 00:50:03,688 -[in English] No. -[in Korean] How ridiculous. 1006 00:50:03,771 --> 00:50:05,231 [in English] I-I promise. 1007 00:50:05,982 --> 00:50:07,025 I'll confess. 1008 00:50:07,650 --> 00:50:10,028 Just… after I have a cigarette. 1009 00:50:10,111 --> 00:50:12,196 I'm… I'm nervous. 1010 00:50:12,780 --> 00:50:14,115 [in Korean] He's so nervous 1011 00:50:14,741 --> 00:50:17,243 he needs a smoke before confessing. 1012 00:50:17,326 --> 00:50:20,580 You wimpy little Western prick. [slams on table] 1013 00:50:21,873 --> 00:50:23,541 [groans] Take the bag somewhere else, 1014 00:50:23,624 --> 00:50:25,001 Detective Oh. 1015 00:50:25,084 --> 00:50:26,085 All right. 1016 00:50:29,589 --> 00:50:31,549 Hey, here you go. 1017 00:50:32,967 --> 00:50:35,344 -[in English] Thank you. -Thank you… 1018 00:50:35,428 --> 00:50:36,554 [in Korean] …my foot. 1019 00:50:37,346 --> 00:50:38,598 -[in English] Here. -[arrestee sighs] 1020 00:50:42,393 --> 00:50:43,770 [all exclaim] 1021 00:50:46,606 --> 00:50:48,232 -[in Korean] No! -Hey! 1022 00:50:48,733 --> 00:50:50,902 -Hey! -No! 1023 00:50:50,985 --> 00:50:52,028 [in English] I'll do it! 1024 00:50:52,945 --> 00:50:54,530 -Move! -[in Korean] Calm down. 1025 00:50:54,614 --> 00:50:56,866 -[in English] I'll blow it up! -[in Korean] So what he's saying is-- 1026 00:50:56,949 --> 00:50:59,368 [spluttering] We understand that much! 1027 00:50:59,452 --> 00:51:00,453 Do something! 1028 00:51:01,120 --> 00:51:04,248 These Westerners are more cowardly than they look. 1029 00:51:04,332 --> 00:51:06,000 He's bluffing. He won't actually do it. 1030 00:51:06,793 --> 00:51:08,252 [in English] Go ahead! 1031 00:51:08,336 --> 00:51:10,213 If you do, you will die too! 1032 00:51:10,755 --> 00:51:12,673 [detectives breathing nervously] 1033 00:51:12,757 --> 00:51:14,550 [in Korean] Yes, that's right. 1034 00:51:15,134 --> 00:51:17,261 You're right, rookie. Okay. 1035 00:51:17,345 --> 00:51:19,722 -Calm him down. -[in English] Go ahead, blow it up! 1036 00:51:19,806 --> 00:51:22,058 -You idiot! -[detective in Korean] Hey. 1037 00:51:22,767 --> 00:51:25,478 -[Hojeong in English] No, no! -[all screaming] 1038 00:51:25,561 --> 00:51:27,230 -Wait. -[Jisub] Get out! 1039 00:51:27,313 --> 00:51:29,232 Come on! 1040 00:51:29,315 --> 00:51:31,317 Wait for me. 1041 00:51:31,400 --> 00:51:32,777 [panicked screaming] 1042 00:51:32,860 --> 00:51:34,362 Damn it! 1043 00:51:34,445 --> 00:51:35,613 [in English] Don't do that! 1044 00:51:36,155 --> 00:51:38,533 -[grunting] -[arrestee screaming] 1045 00:51:43,204 --> 00:51:45,540 [in Korean] Throw it somewhere, you idiot! 1046 00:51:45,623 --> 00:51:47,291 [♪ tense music playing] 1047 00:51:47,375 --> 00:51:48,501 [panicked grunt] 1048 00:51:48,584 --> 00:51:50,002 What's going on? What is it? 1049 00:51:50,086 --> 00:51:52,839 -Get down! -What is it? 1050 00:51:52,922 --> 00:51:54,549 Get down! 1051 00:51:54,632 --> 00:51:55,925 What? 1052 00:51:56,008 --> 00:51:57,927 Get down! 1053 00:51:58,928 --> 00:52:01,013 [♪ suspenseful music playing] 1054 00:52:01,097 --> 00:52:02,640 [grunts] 1055 00:52:07,645 --> 00:52:08,688 [Choi] What's that? 1056 00:52:09,355 --> 00:52:10,439 Isn't that dynamite? 1057 00:52:10,523 --> 00:52:12,525 [fizzling] 1058 00:52:14,360 --> 00:52:16,863 Go, get rid of it! 1059 00:52:16,946 --> 00:52:18,531 Where do you think you're going? 1060 00:52:22,660 --> 00:52:24,036 [Choi whimpers] 1061 00:52:33,921 --> 00:52:35,298 [Choi cries] 1062 00:52:35,381 --> 00:52:37,216 My car! 1063 00:52:40,178 --> 00:52:41,470 [static] 1064 00:52:49,353 --> 00:52:51,647 [♪ detective noir music playing] 1065 00:53:03,534 --> 00:53:04,660 Detective Park. 1066 00:53:05,620 --> 00:53:07,121 What happened here? 1067 00:53:07,705 --> 00:53:09,707 It seems we just missed them. 1068 00:53:09,790 --> 00:53:10,875 I'm boiling with rage. 1069 00:53:11,459 --> 00:53:14,003 It was a perfect chance to send them to hell. 1070 00:53:17,131 --> 00:53:18,132 [thug 1 screaming] 1071 00:53:18,216 --> 00:53:19,634 [thug 1] There they are! Get them! 1072 00:53:19,717 --> 00:53:20,968 Let's go! 1073 00:53:22,803 --> 00:53:25,556 -[all grunting, screaming] -[♪ thrilling music playing] 1074 00:53:30,353 --> 00:53:31,979 -[thug 2 yells] -[groans] 1075 00:53:35,775 --> 00:53:37,109 What are we even doing here? 1076 00:53:38,986 --> 00:53:40,488 -[thwacks] -[groans] 1077 00:53:49,080 --> 00:53:50,289 [exclaims] 1078 00:53:51,165 --> 00:53:53,209 [yelling] 1079 00:53:54,585 --> 00:53:55,711 [yelling] 1080 00:53:55,795 --> 00:53:57,004 Did you just… 1081 00:53:57,088 --> 00:53:58,631 [yelling continues] 1082 00:53:58,714 --> 00:54:00,549 Good job, kid. 1083 00:54:01,342 --> 00:54:02,510 [director] Cut! 1084 00:54:10,101 --> 00:54:11,560 [groaning] 1085 00:54:11,644 --> 00:54:13,604 Hey, are you okay? 1086 00:54:13,980 --> 00:54:15,147 You actually hit me. 1087 00:54:16,023 --> 00:54:17,233 Don't you feel pain? 1088 00:54:17,900 --> 00:54:18,901 Not really. 1089 00:54:19,610 --> 00:54:20,987 So how is this public service? 1090 00:54:21,612 --> 00:54:22,655 Don't ask me. 1091 00:54:26,409 --> 00:54:29,537 Come on, why can't you real cops act like one? 1092 00:54:30,496 --> 00:54:33,582 I even asked Senior Superintendent Choi for his best actors. 1093 00:54:35,501 --> 00:54:36,877 [director] Make it feel real. 1094 00:54:36,961 --> 00:54:38,129 One more time! 1095 00:54:38,212 --> 00:54:39,297 All right. 1096 00:54:40,756 --> 00:54:42,091 What did he just say? 1097 00:54:42,174 --> 00:54:43,551 I hate this so much. 1098 00:54:43,634 --> 00:54:45,011 Does he want us 1099 00:54:45,636 --> 00:54:46,679 to hit for real? 1100 00:54:51,475 --> 00:54:54,228 It's a shame we didn't even have a scene with the Korean Marilyn Monroe. 1101 00:54:54,812 --> 00:54:57,398 Any more of this public service, and we'll end up dead. 1102 00:54:58,149 --> 00:55:01,319 Senior Superintendent Choi really holds a grudge, doesn't he? 1103 00:55:01,986 --> 00:55:03,279 That's not all. 1104 00:55:03,362 --> 00:55:05,448 He loves money and sucks up to authority. 1105 00:55:06,240 --> 00:55:07,283 Chief Yu. 1106 00:55:07,950 --> 00:55:08,951 [groans] 1107 00:55:09,035 --> 00:55:10,578 -I have another question. -What is it? 1108 00:55:11,203 --> 00:55:14,081 You're the only thorn in his side at the station. 1109 00:55:14,165 --> 00:55:15,708 How haven't you been fired yet? 1110 00:55:15,791 --> 00:55:17,251 I've wondered that too. 1111 00:55:17,918 --> 00:55:19,712 From what I've heard, 1112 00:55:19,795 --> 00:55:22,757 you used to whoop the Dongdaemun gang before I came. 1113 00:55:23,299 --> 00:55:25,968 Either Lee Jungjae would've taken care of you 1114 00:55:26,052 --> 00:55:28,846 or Senior Superintendent Choi would've fired you. 1115 00:55:28,929 --> 00:55:31,015 You aren't the president's nephew or anything, are you? 1116 00:55:31,098 --> 00:55:32,308 That's ridiculous. 1117 00:55:33,351 --> 00:55:35,644 -It's hard to explain. -I wonder what it is. 1118 00:55:35,728 --> 00:55:37,271 -What is it, sir? -What could it be? 1119 00:55:37,355 --> 00:55:40,524 Curiosity kills the cat. You'll find out soon enough. 1120 00:55:40,608 --> 00:55:41,776 [clamoring in distance] 1121 00:55:41,859 --> 00:55:42,860 [Sangsun exclaims] 1122 00:55:42,943 --> 00:55:44,904 -What's going on? -What is that? 1123 00:55:51,827 --> 00:55:53,245 [Chief Yu] What happened? 1124 00:55:53,746 --> 00:55:54,872 What on earth? 1125 00:55:56,665 --> 00:55:59,210 Did the armed guerrilla stop by or what? 1126 00:56:05,633 --> 00:56:06,675 Where is he? 1127 00:56:08,052 --> 00:56:09,095 Sir? 1128 00:56:09,512 --> 00:56:10,638 The punk that escaped. 1129 00:56:11,430 --> 00:56:14,058 It seems he left Jongnam-gu already. 1130 00:56:18,104 --> 00:56:20,106 Hey, you! 1131 00:56:20,981 --> 00:56:22,566 You said the Westerners were cowards. 1132 00:56:23,442 --> 00:56:25,236 That prick was afraid of nothing! 1133 00:56:25,319 --> 00:56:26,362 [door opens] 1134 00:56:26,445 --> 00:56:28,989 What happened? Did we get bombed? 1135 00:56:29,824 --> 00:56:32,201 Jongnam Station's best talent 1136 00:56:32,868 --> 00:56:34,995 blew up the Senior Superintendent's car. 1137 00:56:35,704 --> 00:56:37,164 What happened, Hanju University? 1138 00:56:37,248 --> 00:56:38,749 Were you an armed guerrilla? 1139 00:56:40,459 --> 00:56:42,086 Get lost. I don't want to see you. 1140 00:56:42,670 --> 00:56:43,671 [Sangsun clears throat] 1141 00:56:47,508 --> 00:56:48,884 [shouts] Get lost! 1142 00:57:03,566 --> 00:57:04,567 [sighs] 1143 00:57:18,622 --> 00:57:21,375 Why do all the lonely ones show up at my restaurant? 1144 00:57:27,840 --> 00:57:30,384 [Hojeong breathes deeply] 1145 00:57:30,468 --> 00:57:33,596 Frank Hamer 1146 00:57:36,974 --> 00:57:39,268 [♪ pensive music playing] 1147 00:57:53,115 --> 00:57:56,035 Come on, why won't you listen? 1148 00:57:56,869 --> 00:57:59,788 I told you to pay your dues by month's end! 1149 00:58:00,498 --> 00:58:02,082 I'm sorry, 1150 00:58:02,166 --> 00:58:03,918 but I'm hard up. 1151 00:58:04,001 --> 00:58:07,379 Then you'll have to pay up with pain. 1152 00:58:09,465 --> 00:58:10,591 [Sangsun] Hey, you! 1153 00:58:11,717 --> 00:58:14,637 Do you bastards never sleep in? 1154 00:58:14,720 --> 00:58:17,223 Can't you wait until after breakfast for your tantrum? 1155 00:58:17,306 --> 00:58:19,600 I could ask you bunch the same question. 1156 00:58:19,683 --> 00:58:20,684 "You bunch"? 1157 00:58:21,477 --> 00:58:23,479 Show some respect, you rotten punk. 1158 00:58:24,063 --> 00:58:25,481 The Rice Boy is a cop now? 1159 00:58:25,564 --> 00:58:26,607 I don't know. 1160 00:58:28,317 --> 00:58:29,527 Why are you all up so early, 1161 00:58:30,319 --> 00:58:31,445 detectives? 1162 00:58:32,154 --> 00:58:34,323 We'll be having breakfast here every morning. 1163 00:58:34,782 --> 00:58:36,575 You know, to exchange greetings with you all. 1164 00:58:41,413 --> 00:58:42,456 Let's leave. 1165 00:58:50,798 --> 00:58:52,925 [shopkeeper] You worthless, no-good scumbags! 1166 00:58:53,008 --> 00:58:55,803 Thank goodness we won't have to see them do that again. 1167 00:58:55,886 --> 00:58:57,555 -That was refreshing to watch. -[breathes deeply] 1168 00:58:58,597 --> 00:58:59,640 Are you all right, sir? 1169 00:59:01,308 --> 00:59:03,018 Don't you worry anymore. 1170 00:59:03,102 --> 00:59:05,312 -[Gyeonghwan] Oh, that's hot! -[Yeonghan] We'll protect you from now on. 1171 00:59:05,396 --> 00:59:06,647 [Yeonghan chuckles] 1172 00:59:06,730 --> 00:59:09,441 Where should we go for lunch? 1173 00:59:09,525 --> 00:59:10,818 How about near Jongnam Theater? 1174 00:59:10,901 --> 00:59:13,362 I bet the Dongdaemun thugs are all gathered over there. 1175 00:59:13,445 --> 00:59:15,197 The Haksoo Intersection is full of them too. 1176 00:59:15,281 --> 00:59:17,658 -I'll lead the way there. -All right. Let's go! 1177 00:59:19,994 --> 00:59:21,996 [♪ jazz music playing] 1178 00:59:22,538 --> 00:59:25,541 [breathes deeply] 1179 00:59:26,542 --> 00:59:27,626 [in English] You smell that, gentlemen? 1180 00:59:28,377 --> 00:59:32,673 That is the smell of garlic and wet feet, 1181 00:59:32,756 --> 00:59:35,426 also known as… kimchi eaters! 1182 00:59:35,509 --> 00:59:37,011 -[laughter] -Sit down. 1183 00:59:37,094 --> 00:59:39,179 Hey, Second Lieutenant, watch your behavior. 1184 00:59:39,263 --> 00:59:42,349 Oh. Did I make the first lieutenant angry? 1185 00:59:43,517 --> 00:59:47,896 It ain't my fault you were born smelling like a pair of wet shoes. 1186 00:59:47,980 --> 00:59:51,108 If you keep making trouble, I'll report you to the military police. 1187 00:59:51,191 --> 00:59:53,027 [American soldiers] Ooh! 1188 00:59:53,110 --> 00:59:55,279 -Okay. -[laughter] 1189 00:59:57,156 --> 00:59:58,157 Do it, First Lieutenant. 1190 00:59:59,700 --> 01:00:00,701 I dare you. 1191 01:00:02,995 --> 01:00:03,996 [blows air] 1192 01:00:04,622 --> 01:00:06,874 Do it, Kimchi Eater. 1193 01:00:08,834 --> 01:00:10,294 Oh! 1194 01:00:10,377 --> 01:00:12,338 Present yourself. That's an order. 1195 01:00:12,421 --> 01:00:13,547 Whoa! 1196 01:00:14,089 --> 01:00:15,299 Calm down. 1197 01:00:15,674 --> 01:00:17,509 Calm down. It's okay. 1198 01:00:17,593 --> 01:00:19,303 Just having a little fun, all right? 1199 01:00:19,970 --> 01:00:21,096 It's cool. 1200 01:00:21,180 --> 01:00:22,431 -Nothing's up. -[bottle shatters] 1201 01:00:24,099 --> 01:00:26,560 [patrons screaming] 1202 01:00:26,644 --> 01:00:28,520 [all grunting] 1203 01:00:30,606 --> 01:00:31,649 [gun cocks] 1204 01:00:31,732 --> 01:00:32,900 [gun cocks] 1205 01:00:33,525 --> 01:00:34,568 Don't move, 1206 01:00:35,319 --> 01:00:37,196 -you racist jerk. -[gun cocking] 1207 01:00:37,279 --> 01:00:38,947 [panting] 1208 01:00:40,282 --> 01:00:42,284 [Gyeonghwan in Korean] Sit still, will you? 1209 01:00:45,412 --> 01:00:46,455 Who are these guys? 1210 01:00:46,789 --> 01:00:48,916 [Yeonghan] They dined and dashed, sir. 1211 01:00:49,667 --> 01:00:52,670 Pay for your damn food, you broke punks. 1212 01:00:52,753 --> 01:00:54,004 [Sangsun] What are you looking at? 1213 01:00:54,088 --> 01:00:55,673 [Yeonghan] What did they have again? 1214 01:00:56,298 --> 01:00:57,925 [Sangsun] They had pancakes. Vegetable pancakes. 1215 01:00:59,468 --> 01:01:01,345 Huh? Isn't that Hanju University? 1216 01:01:02,471 --> 01:01:03,597 I thought he was a shoe shiner. 1217 01:01:06,225 --> 01:01:07,476 [Chief Byun] Come on. 1218 01:01:07,893 --> 01:01:09,687 You call this polished? 1219 01:01:10,270 --> 01:01:12,481 [Hojeong] I'm sorry, sir. I've never done this before. 1220 01:01:12,564 --> 01:01:16,068 [Chief Byun] You're only to practice polishing shoes from now on, got it? 1221 01:01:16,151 --> 01:01:17,820 [Hojeong] Yes, sir. 1222 01:01:17,903 --> 01:01:20,197 A report was called in from Grand Restaurant 1223 01:01:20,280 --> 01:01:22,282 about American soldiers involved in a fight with each other. 1224 01:01:22,366 --> 01:01:25,119 -[sighs] -Not those Western punks again. 1225 01:01:25,202 --> 01:01:26,370 Do they have guns? 1226 01:01:26,453 --> 01:01:28,872 According to the officer on the scene, no guns are present. 1227 01:01:28,956 --> 01:01:29,998 All right. 1228 01:01:31,125 --> 01:01:32,960 Lock the thugs up and head over there. 1229 01:01:33,043 --> 01:01:34,628 We're busy right now. 1230 01:01:35,129 --> 01:01:36,755 Have Unit 2 do it. 1231 01:01:40,175 --> 01:01:42,928 They don't deal with Americans saying there's nothing in it for them. 1232 01:01:43,011 --> 01:01:44,012 Come on, go. 1233 01:01:44,096 --> 01:01:45,806 [slams table] He's right. 1234 01:01:47,182 --> 01:01:50,352 We'll go, since we don't need to benefit from doing what's right. 1235 01:01:51,186 --> 01:01:55,691 But how are we going to break up the fight when none of us speak English? 1236 01:02:07,703 --> 01:02:09,121 Hey, Hanju University. 1237 01:02:12,166 --> 01:02:14,168 Come speak some English for us. 1238 01:02:14,668 --> 01:02:15,836 That's not happening. 1239 01:02:16,170 --> 01:02:18,130 He's too busy shining our shoes. 1240 01:02:18,547 --> 01:02:19,631 You're staying here. [clicks tongue] 1241 01:02:20,716 --> 01:02:21,717 Shoes? 1242 01:02:23,135 --> 01:02:25,804 This one's shining clean. Take a look at it. 1243 01:02:27,973 --> 01:02:29,892 -[Sooman groans] -How could you miss the catch? 1244 01:02:29,975 --> 01:02:31,685 [laughs] 1245 01:02:32,728 --> 01:02:35,063 A cop should do what cops do. Come on, let's go. 1246 01:02:35,147 --> 01:02:36,440 -That little… -[Yeonghan] Come on. 1247 01:02:36,523 --> 01:02:37,566 -Hey. -[Yeonghan] Let's go. 1248 01:02:37,649 --> 01:02:39,151 That little… 1249 01:02:39,234 --> 01:02:40,360 [Sangsun laughs] 1250 01:02:40,444 --> 01:02:41,987 -[Chief Byun] You okay? -[Sooman] Yes, sir. 1251 01:02:42,696 --> 01:02:44,364 Hey, wipe your face. 1252 01:02:44,448 --> 01:02:45,657 [laughs] 1253 01:02:45,741 --> 01:02:46,992 -[Chief Yu] Take care. -[Gyeonghwan] Yes, sir. 1254 01:02:48,577 --> 01:02:50,621 -Let's go. -[Chief Yu] Get up, you punks. 1255 01:02:50,704 --> 01:02:51,705 [Sooman] You better not… 1256 01:03:03,467 --> 01:03:07,179 Police 1257 01:03:09,640 --> 01:03:10,724 Salute. 1258 01:03:10,808 --> 01:03:13,310 -Where's the military police? -It'll take them a while to come. 1259 01:03:13,936 --> 01:03:15,687 Why can't you enter? Are they still fighting? 1260 01:03:15,771 --> 01:03:18,148 No, but they're in a standoff with their guns at each other. 1261 01:03:20,192 --> 01:03:22,444 Guns? We were told no guns were on the scene. 1262 01:03:22,528 --> 01:03:25,364 If we had known, we would've brought our guns too. 1263 01:03:28,492 --> 01:03:31,411 [♪ tense music playing] 1264 01:03:33,288 --> 01:03:34,832 Western cuisine restaurant 1265 01:03:42,089 --> 01:03:44,550 Isn't that white guy and the others behind him 1266 01:03:44,883 --> 01:03:46,301 the smugglers from the warehouse? 1267 01:03:47,719 --> 01:03:50,514 Why are they always causing trouble? 1268 01:03:50,597 --> 01:03:52,808 We'll get shot if we go right in. 1269 01:03:56,895 --> 01:03:58,981 Yeonghan, since we're dealing with American soldiers, 1270 01:03:59,064 --> 01:04:00,566 let's wait for the military police. 1271 01:04:00,816 --> 01:04:02,442 What if someone dies? 1272 01:04:02,526 --> 01:04:03,819 That's their problem. 1273 01:04:03,902 --> 01:04:05,320 No one told them to use guns here. 1274 01:04:07,447 --> 01:04:08,448 The thing is, 1275 01:04:08,907 --> 01:04:10,701 I don't care if they're American or Korean. 1276 01:04:10,784 --> 01:04:13,161 I'm not going to let innocent people die on my watch. 1277 01:04:13,745 --> 01:04:15,372 That's why I became a cop. 1278 01:04:17,374 --> 01:04:19,293 Look, we're not the UN. 1279 01:04:20,002 --> 01:04:22,713 Let's at least wear iron plates on our stomachs when we go in. 1280 01:04:23,505 --> 01:04:25,924 Should I try talking to the American soldiers? 1281 01:04:26,008 --> 01:04:28,760 Did you forget that talking to them is what got you polishing shoes? 1282 01:04:28,844 --> 01:04:30,470 It'll be different this time. 1283 01:04:30,554 --> 01:04:32,598 I once read a case about a standoff just like this. 1284 01:04:32,681 --> 01:04:34,766 Real life isn't like the books, young man. 1285 01:04:35,517 --> 01:04:36,852 Tell us what you know. 1286 01:04:36,935 --> 01:04:39,855 Is there a back entrance that leads to the kitchen? 1287 01:04:41,398 --> 01:04:43,025 [First Lieutenant in English] Put the gun down. 1288 01:04:43,108 --> 01:04:45,611 If you don't cause any trouble, I'll let it slide. 1289 01:04:45,694 --> 01:04:47,905 [chuckling] 1290 01:04:48,906 --> 01:04:50,908 [Second Lieutenant] What makes you think I would trust someone like you? 1291 01:04:51,909 --> 01:04:53,785 -Who are you? -Don't shoot! Don't shoot. 1292 01:04:53,869 --> 01:04:56,371 I'm the chef here. 1293 01:04:56,455 --> 01:04:59,875 And this is my assistant. 1294 01:05:01,001 --> 01:05:02,961 Get out. Now! 1295 01:05:03,045 --> 01:05:04,671 -Don't shoot! Don't shoot. -[in Korean] Hold on. 1296 01:05:04,755 --> 01:05:06,423 -[Hojeong in English] Don't shoot. -[Gyeonghwan in Korean] Hold on. 1297 01:05:06,506 --> 01:05:08,050 [in English] B-Before we go, 1298 01:05:08,592 --> 01:05:10,218 I have a favor to ask. 1299 01:05:10,928 --> 01:05:12,721 Jesus Christ, what? 1300 01:05:12,804 --> 01:05:14,556 [Hojeong in Korean] First, I'll change the subject 1301 01:05:14,640 --> 01:05:16,600 -to an entirely irrelevant one. -[in English] I have a test 1302 01:05:16,683 --> 01:05:18,310 for the US Army cook. 1303 01:05:18,894 --> 01:05:21,688 So I practiced cooking earlier. 1304 01:05:22,314 --> 01:05:24,149 Could you try just once? 1305 01:05:24,650 --> 01:05:25,943 [chuckles] 1306 01:05:26,026 --> 01:05:27,361 What the hell is going on? 1307 01:05:29,696 --> 01:05:30,697 Speak… 1308 01:05:31,615 --> 01:05:32,866 English. 1309 01:05:32,950 --> 01:05:35,118 I totally respect 1310 01:05:35,202 --> 01:05:37,579 white people's tastes and standards. 1311 01:05:38,205 --> 01:05:40,332 [Hojeong in Korean] Then we'll give them a sense of superiority… 1312 01:05:40,415 --> 01:05:41,750 [Gyeonghwan in English] A-America, 1313 01:05:41,833 --> 01:05:43,043 number one! 1314 01:05:43,418 --> 01:05:44,419 Nice! 1315 01:05:44,670 --> 01:05:46,505 [Hojeong in Korean] …so they let their guard down. 1316 01:05:49,967 --> 01:05:52,177 [♪ tense music playing] 1317 01:05:55,222 --> 01:05:56,598 [in English] Okay. 1318 01:05:57,683 --> 01:05:59,309 -[Second Lieutenant] Why not? -[gun clanks] 1319 01:05:59,393 --> 01:06:00,560 Thank you. 1320 01:06:02,437 --> 01:06:03,480 [Second Lieutenant] Come on. 1321 01:06:05,148 --> 01:06:06,191 [exclaims] 1322 01:06:06,274 --> 01:06:08,819 Please go ahead. Eat. 1323 01:06:09,569 --> 01:06:10,904 [dog whines effect] 1324 01:06:11,780 --> 01:06:13,782 [♪ tense music playing] 1325 01:06:14,574 --> 01:06:16,493 What the hell is this? 1326 01:06:17,828 --> 01:06:20,038 -Gaebap. -What? 1327 01:06:20,664 --> 01:06:22,082 -Dog food! -[yelling] 1328 01:06:22,165 --> 01:06:23,458 Son of a… [groans] 1329 01:06:23,542 --> 01:06:25,961 [♪ action music playing] 1330 01:06:27,546 --> 01:06:29,214 [soldier grunts] 1331 01:06:33,135 --> 01:06:34,219 [groans] 1332 01:06:36,054 --> 01:06:37,139 [loud crash] 1333 01:06:37,222 --> 01:06:38,306 [Sangsun yells] 1334 01:06:40,058 --> 01:06:41,184 [grunting] 1335 01:06:44,062 --> 01:06:46,773 -[Hojeong groaning] -[grunting] 1336 01:06:46,857 --> 01:06:47,941 Hey! 1337 01:06:59,870 --> 01:07:00,871 Let go. 1338 01:07:01,580 --> 01:07:02,998 Yeonghan! 1339 01:07:05,292 --> 01:07:06,376 [groans] 1340 01:07:08,003 --> 01:07:09,921 Yeonghan! [yells] 1341 01:07:10,005 --> 01:07:12,174 -[both grunt] -[groans] 1342 01:07:13,216 --> 01:07:14,259 -[gun cocks] -Stop, stop, stop! 1343 01:07:14,342 --> 01:07:15,677 [in Korean] Don't move. 1344 01:07:19,848 --> 01:07:20,974 -[grunts] -[yells] 1345 01:07:22,100 --> 01:07:23,393 [Hojeong screams] 1346 01:07:24,561 --> 01:07:25,896 [First Lieutenant in English] Freeze. 1347 01:07:26,438 --> 01:07:28,190 [breathing heavily] 1348 01:07:32,527 --> 01:07:34,946 [siren wailing] 1349 01:07:35,030 --> 01:07:36,990 [chuckles softly, sighs] 1350 01:07:38,700 --> 01:07:40,494 Man, you're done. 1351 01:07:46,416 --> 01:07:47,417 [sighs] 1352 01:07:47,918 --> 01:07:49,127 [in Korean] Gosh. 1353 01:07:50,128 --> 01:07:52,130 -[car tires screeching] -[car doors open] 1354 01:07:52,631 --> 01:07:53,632 [chuckles softly] 1355 01:07:53,715 --> 01:07:54,758 [door slams open] 1356 01:08:16,113 --> 01:08:17,989 [panting, groans] 1357 01:08:29,584 --> 01:08:31,128 [First Lieutenant in English] I'm Lieutenant Steve Jackson. 1358 01:08:31,211 --> 01:08:32,337 Thank you for rescuing me. 1359 01:08:32,420 --> 01:08:36,550 If you need any testimony about today's incident, 1360 01:08:37,175 --> 01:08:39,469 feel free to contact us. 1361 01:08:39,553 --> 01:08:45,517 And my colleagues can also testify about the smuggling crimes. 1362 01:08:46,143 --> 01:08:48,854 That's great. Let me know whenever you need help. 1363 01:08:51,731 --> 01:08:52,732 [Hojeong] Okay. 1364 01:08:55,193 --> 01:08:56,653 [car engine starts] 1365 01:08:57,487 --> 01:08:59,573 Take care, Steve. 1366 01:09:07,038 --> 01:09:08,707 [Gyeonghwan in Korean] I thought I was going to die. 1367 01:09:09,499 --> 01:09:11,001 Hey, what did you talk about? 1368 01:09:11,084 --> 01:09:13,086 [chuckles] You didn't understand them? 1369 01:09:13,420 --> 01:09:15,005 They said nice things. 1370 01:09:15,964 --> 01:09:19,009 Kid, haven't we met before? 1371 01:09:19,593 --> 01:09:21,636 Yes. When you came into Jongnam Bookstore 1372 01:09:21,720 --> 01:09:23,722 to escape the gangsters after you. 1373 01:09:24,181 --> 01:09:26,349 You told us you never run away. 1374 01:09:28,560 --> 01:09:31,021 [stifled chuckle] Believe half of what he says. 1375 01:09:31,104 --> 01:09:33,190 Folks from the country love to exaggerate. 1376 01:09:33,523 --> 01:09:34,691 Right. 1377 01:09:34,858 --> 01:09:36,776 You talked about a case just earlier. 1378 01:09:36,860 --> 01:09:38,111 What book was it from? 1379 01:09:38,904 --> 01:09:40,614 It doesn't exist. 1380 01:09:41,489 --> 01:09:43,491 -What? -Did you lie to us? 1381 01:09:43,575 --> 01:09:45,702 No, I came up with a strategy. 1382 01:09:45,785 --> 01:09:46,786 Look. 1383 01:09:47,162 --> 01:09:50,916 So your greatest strength isn't English, but lying? 1384 01:09:51,750 --> 01:09:53,960 [Hojeong] I'm sorry, sir. Please forgive me. 1385 01:09:54,961 --> 01:09:56,171 Forgive what? 1386 01:09:59,716 --> 01:10:00,759 You did well. 1387 01:10:04,638 --> 01:10:06,973 Do you want to join our unit? 1388 01:10:07,057 --> 01:10:08,058 Pardon? 1389 01:10:09,017 --> 01:10:10,352 Let's work together. 1390 01:10:12,479 --> 01:10:13,480 Me? 1391 01:10:13,563 --> 01:10:14,564 Yes. 1392 01:10:15,148 --> 01:10:16,441 [chuckles] 1393 01:10:18,360 --> 01:10:20,987 [♪ thrilling music playing] 1394 01:10:21,071 --> 01:10:22,447 What use is he going to be? 1395 01:10:22,530 --> 01:10:23,615 What if he messes up? 1396 01:10:24,115 --> 01:10:26,868 We need a brain like Zhuge Liang from the Romance of the Three Kingdoms. 1397 01:10:28,370 --> 01:10:29,829 I thought you hated that reference. 1398 01:10:32,958 --> 01:10:34,292 Do you know how to drive? 1399 01:10:35,627 --> 01:10:36,628 No. 1400 01:10:38,713 --> 01:10:39,798 [Sangsun] Why would you… 1401 01:10:50,642 --> 01:10:51,768 -Let's go. -[Gyeonghwan] Yes, sir. 1402 01:10:51,851 --> 01:10:54,437 [♪ thrilling music continues playing] 1403 01:11:00,860 --> 01:11:03,071 [♪ closing theme music playing] 1404 01:11:40,859 --> 01:11:44,571 GRAND Western cuisine restaurant 1405 01:11:48,825 --> 01:11:52,746 Chief Detective 1958 1406 01:11:53,496 --> 01:11:55,498 -[robber 1] Nobody moves! -[robber 2] We're done training. 1407 01:11:55,582 --> 01:11:56,624 It's time for the real operation. 1408 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 [Yeonghan] Seoul is next. 1409 01:11:58,001 --> 01:12:01,379 [Chief Yu] So the robbers are trained, former military men? 1410 01:12:01,463 --> 01:12:03,757 [landlady] They actually shoot people. Will you be okay? 1411 01:12:03,840 --> 01:12:04,924 [Yeonghan] I won't just sit by. 1412 01:12:05,633 --> 01:12:08,261 This is Detective Kim Sangsun, who will go undercover as a guard. 1413 01:12:08,345 --> 01:12:09,971 Stand firm, Sangsun. 1414 01:12:10,055 --> 01:12:11,222 [Sooman] Freeze. 1415 01:12:11,306 --> 01:12:12,640 [Sooman] Senior Superintendent Choi gave us 1416 01:12:12,724 --> 01:12:13,892 permission to shoot if you disobey. 1417 01:12:13,975 --> 01:12:16,061 [Yeonghan] People's possessions are at risk! 1418 01:12:16,144 --> 01:12:17,937 -[robber] We're taking the girl. -Take me instead. 1419 01:12:18,021 --> 01:12:19,647 -[Hojeong] His radio is down. -[gunshot] 1420 01:12:19,731 --> 01:12:21,483 -Don't do it! -[Sangsun] Do you regret becoming a cop? 1421 01:12:21,566 --> 01:12:23,735 -[Yeonghan] If we don't solve this case… -[tires screeching] 1422 01:12:23,818 --> 01:12:26,196 …someone's life could be destroyed. 1423 01:12:27,989 --> 01:12:29,991 Translated by Jihun Lee 1424 01:12:29,991 --> 01:12:34,991 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1425 01:12:29,991 --> 01:12:39,991 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 92652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.