Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,120
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
Понятно, почему людям тут нравится.
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,760
Всё стало другим.
4
00:00:25,040 --> 00:00:28,760
В моем детстве Торремолиносбыл дырой на окраине Малаги.
5
00:00:29,520 --> 00:00:32,480
Этот маленький город изменился:
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,000
небоскребы, дискотеки,
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,480
голливудские звезды,
8
00:00:35,560 --> 00:00:36,960
хиппи, геи...
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,880
Всё изменилось, как и во всей стране.
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
У нас теперь демократия,
11
00:00:42,880 --> 00:00:46,720
{\an8}то есть можно выбиратьтого или иного красавчика.
12
00:00:48,880 --> 00:00:51,520
Выключите ТВ, выйдите на улицу,
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,960
и поймете, что страна всё та же:
14
00:00:55,040 --> 00:00:59,000
артисты, воры, жулики...Все выживают, как могут.
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,600
У бедняков жизнь тяжелая.
16
00:01:02,800 --> 00:01:06,040
У тех, кто на вершине, всё на мази.
17
00:01:07,320 --> 00:01:10,480
Представьте, чего хотят обделенные.
18
00:01:13,520 --> 00:01:14,840
Я полицейский.
19
00:01:14,920 --> 00:01:17,360
Уверяю, сейчас так же,
20
00:01:17,440 --> 00:01:19,120
как было при Франко.
21
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
Ладно, не совсем так же.
22
00:01:22,160 --> 00:01:24,240
Появилось еще кое-что:
23
00:01:24,320 --> 00:01:25,880
наркоторговля.
24
00:01:27,280 --> 00:01:30,560
Весь мир об этом узнал благодаря нам.
25
00:01:31,040 --> 00:01:34,720
В этом захолустном городес небоскребами и клубами
26
00:01:34,800 --> 00:01:38,120
возник первый в Испанииспецотряд по борьбе с наркотиками.
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,240
Я не хвалюсь,но мы наделали много шума.
28
00:01:41,320 --> 00:01:42,600
Знаете что?
29
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
Я чертов босс.
30
00:01:45,800 --> 00:01:49,240
Теперь половина Торремолиносажелает моей смерти,
31
00:01:49,320 --> 00:01:50,840
включая моих коллег.
32
00:01:52,480 --> 00:01:55,560
Это объясняет,почему мне выстрелили в живот.
33
00:01:56,120 --> 00:01:57,280
Выглядит жутко, да?
34
00:01:59,280 --> 00:02:00,120
Забавно...
35
00:02:00,680 --> 00:02:02,800
Полгода назад нас чуть не турнули,
36
00:02:02,880 --> 00:02:05,000
а теперь нам завидуют все.
37
00:02:05,320 --> 00:02:08,040
Та ночь изменила наши жизни.
38
00:02:15,960 --> 00:02:17,040
ТОРРЕМОЛИНОС
39
00:02:33,640 --> 00:02:35,600
ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ
40
00:02:36,800 --> 00:02:40,280
{\an8}ИЮНЬ 1977
ПОЛГОДА НАЗАД
41
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
{\an8}Тем вечером мы приехали из Альмерии.
42
00:02:43,560 --> 00:02:46,880
{\an8}Ваш покорный слугаи этот ангелок, Террон.
43
00:02:46,960 --> 00:02:51,120
{\an8}У него ангельский вид,но он отправляет в рай в один миг.
44
00:02:51,960 --> 00:02:54,320
{\an8}Это Денди, угонщик.
45
00:02:54,400 --> 00:02:56,640
{\an8}Этот Мерседес не его.
46
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
{\an8}Однако за ним следили не только мы,
47
00:03:01,160 --> 00:03:03,720
{\an8}а и тот лохматый.
48
00:03:09,000 --> 00:03:12,040
{\an8}Мартин Пулидо, Хиппи,инспектор Торремолиноса.
49
00:03:12,120 --> 00:03:14,800
{\an8}Умнее и противнее я никого не знаю.
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,200
{\an8}Это братья Пенья,
51
00:03:22,920 --> 00:03:25,360
{\an8}доказательство того,что в Торремолиносе рады всем.
52
00:03:25,440 --> 00:03:29,480
{\an8}Все драгоценности в сумку,
иначе буду стрелять, ясно?
53
00:03:29,960 --> 00:03:34,000
{\an8}Для таких туристовв городе всегда сезон.
54
00:03:37,640 --> 00:03:40,600
{\an8}...ограбление на авеню Манантьялесв казино «Ома».
55
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
{\an8}Двое вооруженных мужчинскрылись в окрестностях.
56
00:03:45,120 --> 00:03:47,440
{\an8}K-3 главному управлению. Я рядом.
57
00:03:48,160 --> 00:03:49,240
{\an8}Буду через минуту.
58
00:03:51,520 --> 00:03:52,360
Michelle,
59
00:03:53,480 --> 00:03:54,320
j'ai un compromis.
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,720
Michelle? Je ne m'appelle pas Michelle.
61
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
{\an8}Это Лео Вилья, сердцеед Торремолиноса.
62
00:03:59,880 --> 00:04:01,600
{\an8}Это его Форд Капри,
63
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
{\an8}мы зовем его «ширинкой».
64
00:04:03,360 --> 00:04:04,200
{\an8}Полиция!
65
00:04:04,280 --> 00:04:06,240
{\an8}Дверь открывается - выходит хрен.
66
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
{\an8}Они поехали в сторону клуба
на оранжевом Вольво.
67
00:04:09,040 --> 00:04:10,640
{\an8}- Видела лица?
- Нет.
68
00:04:10,720 --> 00:04:13,880
{\an8}У парня, который меня схватил,
армейская татуировка на руке.
69
00:04:13,960 --> 00:04:14,840
{\an8}Хорошо.
70
00:04:18,200 --> 00:04:21,560
{\an8}Я хочу показать вамеще одно место - Кариуэлу.
71
00:04:21,640 --> 00:04:24,200
{\an8}Той ночью изменилась и ее жизнь.
72
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
{\an8}Это Совушка.
73
00:04:27,160 --> 00:04:28,560
{\an8}Моя Совушка.
74
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
- Тебя долго не было.
- Были дела.
75
00:04:37,720 --> 00:04:40,440
{\an8}ЛОЖЬ
76
00:04:40,520 --> 00:04:42,880
- Отнеси это домой.
- Давай и вторую.
77
00:04:42,960 --> 00:04:43,880
Я сам возьму.
78
00:04:44,280 --> 00:04:46,400
Ты сегодня сердитый, папочка.
79
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
Как хочешь.
80
00:04:48,080 --> 00:04:49,960
Соле придет на ужин.
81
00:04:52,840 --> 00:04:53,680
Слушай,
82
00:04:53,960 --> 00:04:57,760
я приготовлю вкусный ужин,
и это кислое лицо преобразится.
83
00:05:05,280 --> 00:05:06,480
Вот и всё, Чино.
84
00:05:07,160 --> 00:05:08,520
Завтра мы не едим.
85
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
Завтра будет новый день, а ночь долгая.
86
00:05:12,960 --> 00:05:13,800
Соле,
87
00:05:14,400 --> 00:05:17,080
одолжи немного на сэндвич.
88
00:05:17,160 --> 00:05:20,680
Я думала, что парни угощают девушек!
89
00:05:20,760 --> 00:05:22,880
Ну же! Ты продала всю рыбу!
90
00:05:22,960 --> 00:05:25,920
Нет. Если будет недостача,
91
00:05:26,280 --> 00:05:28,040
тетя мне руки оторвет.
92
00:05:28,880 --> 00:05:30,720
Что ты делаешь с этими нищебродами?
93
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
Вот и мечтательница!
94
00:05:33,120 --> 00:05:34,800
Ты покоришь Торремолинос.
95
00:05:34,880 --> 00:05:38,680
Когда настанет этот день,
я забуду ваши тощие лица.
96
00:05:39,280 --> 00:05:40,600
Идем! Отец вернулся.
97
00:05:41,880 --> 00:05:42,720
Малышка!
98
00:05:42,800 --> 00:05:44,040
У отца улов хороший?
99
00:05:44,520 --> 00:05:45,640
Хороший.
100
00:06:27,280 --> 00:06:28,480
КЛУБ «КАМЕЛОТ»
101
00:06:47,560 --> 00:06:48,400
Господа,
102
00:06:49,000 --> 00:06:51,120
когда всё закончится, я закажу столик
103
00:06:51,200 --> 00:06:54,480
в лучшем
рыбном ресторане Торремолиноса.
104
00:07:01,840 --> 00:07:03,240
Руками хлеб не трогать.
105
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
- Где товар?
- Должен быть на пляже.
106
00:07:20,720 --> 00:07:22,560
Тут в игру вступаем мы.
107
00:07:22,960 --> 00:07:26,800
Два вооруженных копана хвосте у преступников.
108
00:07:28,360 --> 00:07:30,040
Встретимся на пляже.
109
00:07:32,280 --> 00:07:33,680
Медленно подними руки.
110
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Что это?
111
00:07:36,560 --> 00:07:38,320
- Кто ты такой?
- Полиция!
112
00:07:39,200 --> 00:07:40,720
Ты сотрудник ДПС?
113
00:07:41,000 --> 00:07:42,480
Руки вверх!
114
00:07:42,560 --> 00:07:43,520
Ты чего?
115
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
Кто нас сдал?
116
00:07:45,480 --> 00:07:46,600
Что ты делаешь?
117
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
- Стоять! Полиция!
- Мы тоже копы!
118
00:07:49,240 --> 00:07:50,080
Стой!
119
00:07:50,160 --> 00:07:51,920
Они уходят, идиот!
120
00:07:52,000 --> 00:07:52,840
Чёрт!
121
00:07:52,920 --> 00:07:55,640
Это было началом прекрасной дружбы.
122
00:07:56,240 --> 00:07:59,720
Взгляните,какое спокойствие, какая гармония.
123
00:08:00,000 --> 00:08:01,040
Дай пистолет!
124
00:08:01,120 --> 00:08:02,000
Чёрт!
125
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
Уходите отсюда!
126
00:08:09,120 --> 00:08:10,040
Уходите!
127
00:08:10,280 --> 00:08:11,560
Пошли вон!
128
00:08:16,840 --> 00:08:18,080
Вставай!
129
00:08:28,880 --> 00:08:32,640
Это супергерой, готовый погибнуть,выполняя долг.
130
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
Или придурок-самоубийца.
131
00:08:35,720 --> 00:08:37,200
Ты тронулся? Он полицейский!
132
00:08:38,200 --> 00:08:40,320
Я просто верю в удачу.
133
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
ГОЛОСУЙ ЗА ЦЕНТР, ГОЛОСУЙ ЗА СУАРЕСА
134
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Готово!
135
00:08:58,560 --> 00:08:59,680
Хватай корзины!
136
00:09:13,880 --> 00:09:14,800
Чино.
137
00:09:15,760 --> 00:09:17,120
Что это такое, брат?
138
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Тут еще!
139
00:09:23,240 --> 00:09:24,120
Погнали.
140
00:09:29,680 --> 00:09:33,080
Ты совсем не умеешь курить, подруга!
141
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
Как это делают актрисы?
142
00:09:43,360 --> 00:09:45,520
Что-то отца долго нет.
143
00:09:50,440 --> 00:09:52,640
- Видела машину?
- Где?
144
00:10:11,000 --> 00:10:13,760
Нет! Этого не может быть!
145
00:10:19,760 --> 00:10:20,640
Филин!
146
00:10:20,720 --> 00:10:21,960
- Что случилось?
- Филин.
147
00:10:22,360 --> 00:10:24,200
Надо разгрузить товар!
148
00:10:24,280 --> 00:10:25,320
Товара нет.
149
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
Его украли.
150
00:10:26,840 --> 00:10:28,120
Что?
151
00:10:28,200 --> 00:10:30,600
Пока я ждал, меня кто-то вырубил.
152
00:10:30,680 --> 00:10:33,000
Что ты говоришь, Филин?
153
00:10:34,360 --> 00:10:35,240
Чёрт возьми!
154
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Проклятье!
155
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
У нас огромные проблемы.
156
00:10:39,160 --> 00:10:40,320
Я понимаю, брат!
157
00:10:42,360 --> 00:10:43,800
О чём я только думал?
158
00:10:46,120 --> 00:10:49,000
Я дал тебе работу, а ты меня обманул?
159
00:10:49,080 --> 00:10:51,800
Не говори так со мной, Рейес.
Я тебя убью!
160
00:10:51,880 --> 00:10:52,760
Парни!
161
00:10:54,560 --> 00:10:56,360
Мы тут всю ночь проторчим?
162
00:10:57,160 --> 00:10:58,120
Тут...
163
00:10:58,480 --> 00:10:59,680
Филин говорит,
164
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
что товар украли.
165
00:11:13,000 --> 00:11:13,960
Филин.
166
00:11:25,800 --> 00:11:26,840
Послушаем Филина.
167
00:11:30,840 --> 00:11:31,800
Нет!
168
00:11:33,600 --> 00:11:36,640
Сукин сын!
169
00:11:38,560 --> 00:11:39,600
Филин!
170
00:11:41,280 --> 00:11:42,160
Стой смирно!
171
00:11:44,080 --> 00:11:46,400
Филин! Филин!
172
00:11:46,720 --> 00:11:48,640
Сваливаем.
173
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Уходим!
174
00:11:49,800 --> 00:11:50,640
Пошли.
175
00:12:00,640 --> 00:12:01,600
Ты куда?
176
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Иоланда.
177
00:12:06,240 --> 00:12:07,160
Отец?
178
00:12:07,760 --> 00:12:08,600
Отец?
179
00:12:13,160 --> 00:12:14,080
Отец!
180
00:12:16,160 --> 00:12:17,080
Помогите!
181
00:12:19,280 --> 00:12:20,200
Что случилось?
182
00:12:23,960 --> 00:12:25,400
Нет!
183
00:12:26,440 --> 00:12:28,520
Отец, нет. Нет, нет.
184
00:12:28,600 --> 00:12:29,720
Помогите!
185
00:12:30,320 --> 00:12:31,520
Помогите!
186
00:12:33,560 --> 00:12:34,960
Помогите мне!
187
00:12:36,880 --> 00:12:38,040
Помогите!
188
00:12:44,080 --> 00:12:47,520
Это не карманники, а те уроды,
наркоторговцы.
189
00:12:48,440 --> 00:12:49,680
Забудь про сон.
190
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
Той ночью мерзавцы ушли от меня,
191
00:12:52,760 --> 00:12:54,320
как и раньше.
192
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
Поймай мы их,
193
00:12:56,960 --> 00:13:01,200
и Совушка танцевала бы,покуривая контрабандные папиросы,
194
00:13:01,720 --> 00:13:03,000
и не мечтала бы о мести.
195
00:13:10,280 --> 00:13:13,240
Я убежден, что Денди толкает гашиш.
196
00:13:13,720 --> 00:13:16,280
Он связался с опасными преступниками.
197
00:13:17,720 --> 00:13:20,520
Пора отнестись серьезно
к наркоторговле.
198
00:13:20,600 --> 00:13:24,120
Здесь должны открыть
отряд по борьбе с наркотиками.
199
00:13:24,680 --> 00:13:27,800
Послушай, есть доказательства,
что Денди продает гашиш?
200
00:13:28,080 --> 00:13:29,440
Я убежден.
201
00:13:29,520 --> 00:13:30,640
- Убежден?
- Да.
202
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
Это тебе не «Французская связь».
203
00:13:33,600 --> 00:13:36,640
Наркоторговля... Не говори ерунды.
204
00:13:45,320 --> 00:13:46,280
Доброе утро.
205
00:13:46,360 --> 00:13:47,960
Все на месте.
206
00:13:48,040 --> 00:13:50,280
Комиссары Морено и Боланьо.
207
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
Ваши начальники?
208
00:13:52,720 --> 00:13:55,760
- Лысый - мой.
- Второй из Малаги.
209
00:13:56,200 --> 00:13:58,600
- Я его знаю.
- Тебя перевели из Малаги?
210
00:13:58,680 --> 00:13:59,520
Да.
211
00:13:59,720 --> 00:14:02,760
Вам повезло,
всё дерьмо польется на меня.
212
00:14:06,480 --> 00:14:09,200
- Кто первый?
- Я.
213
00:14:10,560 --> 00:14:15,640
Рад знакомству, Хиппи.
Надеюсь, мы больше не увидимся. Пока.
214
00:14:18,720 --> 00:14:21,040
Инспектор Бруно Лопес, Анархист.
215
00:14:21,120 --> 00:14:23,160
Давно не виделись.
216
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
Я переехал в Альмерию два года назад.
217
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
Когда тебя вышвырнули из Малаги.
218
00:14:28,080 --> 00:14:30,040
Ты знал, что президент Суарес
219
00:14:30,120 --> 00:14:33,280
собирался закрыть кампанию
на сцене, которую ты разрушил?
220
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
В Испании нет наркотиков, Пулидо!
221
00:14:36,000 --> 00:14:37,160
Наши дети здоровы!
222
00:14:37,240 --> 00:14:40,520
Это преступление связано с наркотиками.
223
00:14:40,800 --> 00:14:42,560
Это исследование на модели.
224
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
Мы две недели следили за Денди.
225
00:14:44,440 --> 00:14:45,880
Кто виновен в случившемся?
226
00:14:46,320 --> 00:14:47,640
Преступники, сэр.
227
00:14:47,720 --> 00:14:48,640
Что это?
228
00:14:49,120 --> 00:14:50,640
Преследуя бандитов,
229
00:14:50,720 --> 00:14:54,360
Бруно рисковал жизнью,
чтобы спасти людей.
230
00:14:54,440 --> 00:14:57,760
Я разрушил сцену,
будучи за рулем служебного авто.
231
00:14:57,840 --> 00:15:01,320
Доложите об этом
моему начальству в Альмерии.
232
00:15:01,760 --> 00:15:03,720
Он заслуживает медаль.
233
00:15:04,040 --> 00:15:08,680
Раз тебе всё безразлично,
придется тебя уволить.
234
00:15:08,760 --> 00:15:09,920
Что ж...
235
00:15:10,680 --> 00:15:13,800
Я пока буду ловить тех мерзавцев.
236
00:15:14,720 --> 00:15:16,280
Пока! До встречи!
237
00:15:45,640 --> 00:15:47,000
Давай! Быстро!
238
00:15:47,080 --> 00:15:49,360
Сразу видно, у тебя нет семьи.
239
00:15:49,680 --> 00:15:53,440
Ты! Держись подальше от стойки!
Ты знаешь почему.
240
00:15:55,320 --> 00:15:58,720
Дорогой, как ты? Тебя не было всю ночь.
241
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
- Хорошо.
- Слышал, что случилось?
242
00:16:01,760 --> 00:16:02,640
Да.
243
00:16:05,240 --> 00:16:06,160
Отвечу.
244
00:16:08,800 --> 00:16:09,720
Да, слушаю.
245
00:16:11,240 --> 00:16:13,560
Здравствуй, Совушка. Как ты?
246
00:16:14,240 --> 00:16:15,520
Почему звонишь так поздно?
247
00:16:19,400 --> 00:16:20,320
Что?
248
00:16:22,240 --> 00:16:23,280
Что случилось?
249
00:16:25,120 --> 00:16:26,240
На пляже?
250
00:16:30,480 --> 00:16:31,720
Боже мой!
251
00:16:45,760 --> 00:16:46,680
Здравствуйте.
252
00:16:49,400 --> 00:16:50,240
Доброе утро.
253
00:16:54,440 --> 00:16:55,480
Милая.
254
00:17:00,320 --> 00:17:01,880
Жаль твоего отца.
255
00:17:02,640 --> 00:17:04,160
Ужасная трагедия!
256
00:17:04,680 --> 00:17:05,640
Я зайду?
257
00:17:15,319 --> 00:17:17,880
- Спасибо что пришел, дядя Рейес.
- Как иначе?
258
00:17:18,560 --> 00:17:20,040
Мы были друзьями детства.
259
00:17:21,240 --> 00:17:24,160
Говори, если что-то нужно.
260
00:17:25,720 --> 00:17:26,800
- Смотри!
- Позвольте.
261
00:17:31,839 --> 00:17:33,800
- Доброе утро.
- Доброе утро.
262
00:17:34,640 --> 00:17:36,120
Мы опросили соседей.
263
00:17:37,240 --> 00:17:38,760
Никто ничего не говорит.
264
00:17:39,160 --> 00:17:42,760
Конечно. Кто вам скажет,
что убил моего отца?
265
00:17:43,360 --> 00:17:45,800
Рано или поздно мы найдем виновных.
266
00:17:46,360 --> 00:17:47,240
Это всё?
267
00:17:47,440 --> 00:17:50,080
- Всем наплевать?
- Иоланда, успокойся.
268
00:17:50,160 --> 00:17:53,920
Послушай, я не хочу
говорить плохо об ушедших,
269
00:17:54,320 --> 00:17:57,400
но его назвали Филином за то,
что он возил контрабанду по ночам.
270
00:17:57,960 --> 00:18:00,160
Выбирай окружение, детка.
271
00:18:00,240 --> 00:18:02,080
Успокойся!
272
00:18:03,760 --> 00:18:05,280
Это было неуместно, сержант.
273
00:18:06,520 --> 00:18:07,400
Ладно...
274
00:18:08,200 --> 00:18:10,360
- Соболезную.
- Спасибо.
275
00:18:14,400 --> 00:18:16,520
Я не хотел приходить.
276
00:18:17,240 --> 00:18:19,000
Заходить - это плохая примета.
277
00:18:22,160 --> 00:18:24,080
Я никогда тебе этого не прощу.
278
00:18:29,040 --> 00:18:32,400
Ты боишься увидеть Филина,
потому что это наша вина!
279
00:18:38,000 --> 00:18:38,960
Мария-Элена.
280
00:18:39,680 --> 00:18:43,320
Дядя Рейес, вы сказали, что поможете.
281
00:18:45,000 --> 00:18:47,560
Возьмите меня на работу.
282
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
Нет.
Ты не будешь работать на дискотеке.
283
00:18:51,520 --> 00:18:52,920
Девушки там...
284
00:18:53,640 --> 00:18:54,560
ты понимаешь.
285
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
- Вы с отцом были как братья.
- Нет.
286
00:18:57,840 --> 00:19:00,960
Мария-Элена, идем. Я жду доставку.
287
00:19:02,480 --> 00:19:04,120
Совушка, милая,
288
00:19:04,920 --> 00:19:07,600
звони, если что-то понадобится.
289
00:19:10,400 --> 00:19:12,640
Мне очень жаль.
290
00:19:20,680 --> 00:19:23,400
Нам пора возвращаться в Альмерию.
291
00:19:23,480 --> 00:19:26,520
Прощайте, Денди и его Мерседес.
Что дальше?
292
00:19:26,720 --> 00:19:29,520
Чего ты хотел? Оставить Мерседес себе?
293
00:19:30,360 --> 00:19:31,200
Доброе утро.
294
00:19:31,280 --> 00:19:32,640
- Вы из доставки?
- Нет.
295
00:19:32,720 --> 00:19:33,840
Национальная полиция.
296
00:19:35,760 --> 00:19:38,080
Это по поводу сцены?
297
00:19:38,880 --> 00:19:41,520
Это было как в фильме Стива Маккуина.
298
00:19:42,040 --> 00:19:44,760
Мы ищем парня, который был здесь вчера.
299
00:19:44,840 --> 00:19:47,720
Артуро Берсоса, он же Денди.
300
00:19:48,360 --> 00:19:49,560
Тощий парень.
301
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
- Не слышал...
- Да.
302
00:19:51,600 --> 00:19:54,360
У него автомастерская в Эль Пало.
303
00:19:54,440 --> 00:19:56,800
- Да.
- Точно. Денди.
304
00:19:57,400 --> 00:20:00,840
- Вы его знаете?
- Да, он из Эль Пало.
305
00:20:00,920 --> 00:20:04,080
Предлагал осмотреть мое авто,
но я так и не поехал.
306
00:20:04,240 --> 00:20:08,000
Все испанцы в городе
друг друга знают, или так думают.
307
00:20:08,520 --> 00:20:09,720
Где мастерская?
308
00:20:09,800 --> 00:20:13,240
Не знаю, я там не был.
Эль Пало большой район.
309
00:20:13,320 --> 00:20:15,200
Он казался порядочным.
310
00:20:16,240 --> 00:20:17,400
Что он сделал?
311
00:20:17,800 --> 00:20:20,560
- Угнал...
- Он невиновен, пока не доказано иное.
312
00:20:20,640 --> 00:20:22,360
Я не судья, мадам.
313
00:20:22,800 --> 00:20:24,520
Вы правы. Хорошо.
314
00:20:25,760 --> 00:20:29,560
- Что-нибудь еще?
- Нет. Спасибо и извините.
315
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
- Спасибо.
- Возвращайтесь.
316
00:20:32,000 --> 00:20:34,680
Будете отпугивать плохих парней.
317
00:20:34,760 --> 00:20:36,040
- До встречи.
- До свидания.
318
00:20:37,360 --> 00:20:38,960
Он мне не понравился.
319
00:20:39,840 --> 00:20:42,440
- Поедем домой?
- Друг, надо работать!
320
00:20:42,520 --> 00:20:43,400
В машину.
321
00:20:44,480 --> 00:20:46,120
Ответь, Денди! Чёрт.
322
00:20:55,760 --> 00:20:56,640
Итак,
323
00:20:57,400 --> 00:20:59,440
какие у тебя дела с Денди?
324
00:21:00,000 --> 00:21:01,360
Кто тут за всё платит?
325
00:21:02,480 --> 00:21:03,560
За школу сына,
326
00:21:04,320 --> 00:21:05,640
за дом, машину?
327
00:21:06,280 --> 00:21:08,240
Дискотека это всё не покрывает!
328
00:21:08,640 --> 00:21:11,440
Хочешь продать свои драгоценности?
329
00:21:12,360 --> 00:21:13,800
Что на тебя нашло?
330
00:21:15,080 --> 00:21:16,280
Я нашел клиентов.
331
00:21:17,120 --> 00:21:19,720
Нормальные парни из другого города,
братья.
332
00:21:20,200 --> 00:21:22,040
Хотели купить два кило гашиша.
333
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
Я знал, что у Денди бизнес в Марокко,
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
вот и предложил им товар.
335
00:21:26,800 --> 00:21:27,960
Нам это не по зубам.
336
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
Я думал, это просто.
На наркотики всем плевать.
337
00:21:31,240 --> 00:21:33,440
Да, но не на ограбления!
338
00:21:33,600 --> 00:21:34,880
Это они ограбили новый клуб?
339
00:21:35,880 --> 00:21:38,080
- Чёрт!
- Да, чтобы заплатить мне.
340
00:21:40,520 --> 00:21:42,200
Потом явились эти копы.
341
00:21:43,200 --> 00:21:45,360
Ты замешан в перестрелке?
342
00:21:47,520 --> 00:21:50,880
Чёрт подери, Рейес! Ты подозреваемый.
343
00:21:50,960 --> 00:21:52,800
Нет, они меня не видели.
344
00:21:53,720 --> 00:21:56,640
- Они знают про Денди!
- Пусть заляжет на дно!
345
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
У меня другие проблемы.
346
00:21:59,760 --> 00:22:01,360
Товар украли на пляже.
347
00:22:02,360 --> 00:22:04,400
Братья мне не заплатили.
348
00:22:04,600 --> 00:22:06,800
Мне нечем платить поставщикам.
349
00:22:07,880 --> 00:22:09,280
Я думал, это легко.
350
00:22:11,720 --> 00:22:14,240
Рейес, это связано со смертью Филина?
351
00:22:15,880 --> 00:22:16,840
Нет.
352
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Посмотри на меня.
353
00:22:22,120 --> 00:22:24,440
Я чуть не сдала тебя полиции.
354
00:22:25,600 --> 00:22:28,960
Я твоя жена,
не смей от меня ничего скрывать.
355
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
Ты слышишь?
356
00:22:31,400 --> 00:22:34,080
Ты не гангстер из Эль Пало,
357
00:22:34,560 --> 00:22:35,640
ты бизнесмен.
358
00:22:36,760 --> 00:22:37,600
Слышишь?
359
00:22:39,320 --> 00:22:40,360
Не лезь туда.
360
00:22:50,920 --> 00:22:51,760
Доброе утро.
361
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
- Доброе утро.
- Инспектор Вилья, Малага.
362
00:22:53,760 --> 00:22:58,040
Осторожно,
не помните костюм, инспектор.
363
00:22:58,120 --> 00:22:59,800
- Сигарету?
- Да.
364
00:22:59,920 --> 00:23:01,000
Спасибо.
365
00:23:02,080 --> 00:23:03,040
Какими ветрами?
366
00:23:03,480 --> 00:23:07,320
Преследуем грабителей,
сбежавших в этом направлении.
367
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
Я ищу оранжевый Вольво.
368
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
Дорогая машина.
369
00:23:12,760 --> 00:23:14,680
Местные ездят на мопедах.
370
00:23:16,040 --> 00:23:17,880
- Что здесь такое?
- Поминки.
371
00:23:17,960 --> 00:23:20,280
Вчера контрабандиста убили.
372
00:23:20,760 --> 00:23:24,400
Вот бы они все поубивали друг друга.
373
00:23:32,440 --> 00:23:33,400
Извините.
374
00:23:36,920 --> 00:23:37,880
Вы потеряли пуговицу.
375
00:23:45,160 --> 00:23:46,200
Спасибо.
376
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
Наверное, они ушли выпить кофе.
377
00:24:02,480 --> 00:24:03,360
Похоже.
378
00:24:03,920 --> 00:24:04,880
Есть кто?
379
00:24:04,960 --> 00:24:05,840
Менеджер!
380
00:24:05,920 --> 00:24:08,160
Они здесь. Почему не предупредил?
381
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
Это не Мерседес.
382
00:24:13,080 --> 00:24:15,120
У меня встреча с Марокканцем.
383
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
Осмотримся.
384
00:24:19,240 --> 00:24:21,840
До скорого. Клади трубку!
385
00:24:22,080 --> 00:24:22,920
Одна?
386
00:24:23,760 --> 00:24:24,960
Ты скептик!
387
00:24:25,040 --> 00:24:27,200
Смотри! Сомнительное дело!
388
00:24:46,640 --> 00:24:47,760
Полиция! Стоять!
389
00:24:50,240 --> 00:24:51,200
Чёрт!
390
00:24:58,760 --> 00:24:59,760
С дороги!
391
00:25:08,680 --> 00:25:10,720
У них музыка гремит!
392
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
Подождите снаружи.
393
00:25:15,040 --> 00:25:17,240
Ненавижу такие вызовы.
394
00:25:34,000 --> 00:25:35,760
Доброе утро. Что это?
395
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
It’s the house of my friend.
396
00:25:38,320 --> 00:25:39,200
Слушай!
397
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
С голоду умираю, а ты?
398
00:25:43,120 --> 00:25:44,200
Ты кто?
399
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Полиция. Оденьтесь, пожалуйста.
400
00:25:53,600 --> 00:25:55,000
Кто продал вам наркотики?
401
00:25:56,080 --> 00:25:56,920
Какие?
402
00:26:01,160 --> 00:26:02,000
Спросите его.
403
00:26:02,560 --> 00:26:04,920
Он говорит только по-английски. А вы?
404
00:26:05,200 --> 00:26:06,680
Я хорошо владею языком.
405
00:26:09,480 --> 00:26:10,640
Вы совершеннолетняя?
406
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
Догадайтесь.
407
00:26:13,560 --> 00:26:15,120
Любите подростков, офицер?
408
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
Вы ведете себя как ребенок.
409
00:26:18,040 --> 00:26:19,400
И я инспектор.
410
00:26:20,320 --> 00:26:22,120
Да, я совершеннолетняя.
411
00:26:22,600 --> 00:26:23,800
Я ничего не сделала.
412
00:26:24,400 --> 00:26:27,240
Прекратите, или арестую за хранение.
413
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
Мне больше нечего сказать, инспектор.
414
00:26:33,800 --> 00:26:34,640
Слушайте...
415
00:26:35,720 --> 00:26:38,920
Я должен сказать, что понимаю,
416
00:26:39,000 --> 00:26:41,360
что здесь нет работы и будущего.
417
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
Вы зевнете, а я назову вас...
418
00:26:44,760 --> 00:26:47,200
- Как говорят?
- Отбросом.
419
00:26:47,560 --> 00:26:48,400
Именно.
420
00:26:49,120 --> 00:26:50,040
Но нет.
421
00:26:50,440 --> 00:26:52,520
Я лишь скажу, что будет жаль
422
00:26:52,800 --> 00:26:54,680
увидеть это улыбчивое лицо
423
00:26:55,120 --> 00:26:57,440
за решеткой в тюрьме Пуэрто.
424
00:26:58,080 --> 00:27:01,720
Скажите, кто продал вам наркотики?
425
00:27:04,080 --> 00:27:05,480
Кто, чёрт возьми?
426
00:27:08,400 --> 00:27:12,440
23-40-41 с кодом Альмерии.
427
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Алло?
428
00:27:26,320 --> 00:27:27,560
Что значит «полиция»?
429
00:27:28,000 --> 00:27:32,320
Я ваш коллега из Торремилиноса,
у меня тут Виктория Лопес.
430
00:28:30,040 --> 00:28:31,320
Ты туда, а я сюда.
431
00:28:35,120 --> 00:28:36,160
Тихо, тихо.
432
00:28:37,200 --> 00:28:38,520
- Чего надо?
- Держи ее.
433
00:28:38,600 --> 00:28:40,440
- Она моя!
- Посмотрим!
434
00:28:45,560 --> 00:28:47,680
Спасибо большое.
435
00:28:52,240 --> 00:28:54,480
Верну всё до цента, клянусь.
436
00:28:54,720 --> 00:28:58,080
Ты мне ничего не должна.
Что на тебя нашло?
437
00:28:58,520 --> 00:29:00,400
Отец не так тебя воспитал.
438
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Серьезно?
439
00:29:04,480 --> 00:29:05,960
Совушка, больше не кради.
440
00:29:07,400 --> 00:29:09,240
Ты переезжаешь к нам.
441
00:29:09,320 --> 00:29:11,880
Мы с Рейесом будем о тебе заботиться.
442
00:29:12,520 --> 00:29:13,880
Ты не одна.
443
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
Я одна, без работы!
444
00:29:16,040 --> 00:29:18,280
Приходи в «Камелот»,
что-нибудь придумаем.
445
00:29:28,640 --> 00:29:29,760
Рад снова встретиться.
446
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
Я уже забыл твое страшное лицо,
447
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
и тут ты арестовываешь мою сестру.
448
00:29:34,960 --> 00:29:37,120
Что это, Хиппи? Неужели карма?
449
00:29:37,760 --> 00:29:39,720
- Где она?
- В уборной.
450
00:29:40,480 --> 00:29:42,200
Бруно, ты здесь?
451
00:29:42,280 --> 00:29:43,640
И как всегда кричишь.
452
00:29:44,040 --> 00:29:45,000
Иди домой!
453
00:29:45,760 --> 00:29:48,120
- Ты ее оформил?
- Я заполняю форму...
454
00:29:48,200 --> 00:29:51,440
Дай сюда, или я тебе лицо разукрашу.
455
00:29:51,520 --> 00:29:54,400
Теперь я понимаю,
почему ты не ловишь наркоторговцев.
456
00:29:54,920 --> 00:29:56,000
Ударь меня.
457
00:29:56,400 --> 00:29:57,920
Коллекционируй бумажки дальше.
458
00:29:58,800 --> 00:30:00,480
Ты ни черта не знаешь.
459
00:30:00,560 --> 00:30:04,800
Бруно Лопес, главный инспектор,
лучший в Малаге.
460
00:30:04,960 --> 00:30:07,120
Переведен в Альмерию в 1975
461
00:30:07,200 --> 00:30:13,000
за серьезное нарушение
и вождение в пьяном виде.
462
00:30:13,400 --> 00:30:16,840
Похоже, сегодня вы получили
третью запись в дело.
463
00:30:17,160 --> 00:30:18,640
Иди к черту, Мартин Пулидо.
464
00:30:18,720 --> 00:30:21,880
Ты также раскрыл дело Урбису
в 1974 году.
465
00:30:22,920 --> 00:30:27,400
Ты спас детей, рискуя своей жизнью.
466
00:30:28,680 --> 00:30:32,000
Самый молодой офицер,
получивший медаль.
467
00:30:33,600 --> 00:30:35,560
Что ты сделал с медалью, Бруно Лопес?
468
00:30:37,880 --> 00:30:38,760
Да...
469
00:30:40,320 --> 00:30:41,320
Она пустая.
470
00:30:43,480 --> 00:30:45,520
Поехали домой. Быстро!
471
00:30:45,840 --> 00:30:47,640
- Почему?
- Узнаем имя дилера!
472
00:30:52,720 --> 00:30:53,640
Позволь мне
473
00:30:53,880 --> 00:30:56,240
говорить первым, ладно? Пожалуйста.
474
00:31:06,520 --> 00:31:08,960
Алси, гашиш украли.
475
00:31:09,280 --> 00:31:12,640
Не волнуйся, просто наберись терпения.
476
00:31:12,920 --> 00:31:16,040
Я дам тебе новую машину.
477
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
Коричневый Мерседес.
478
00:31:17,880 --> 00:31:19,840
Мне не нужны ни угнанные машины,
479
00:31:20,240 --> 00:31:22,160
ни сказки про потерянный товар.
480
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Я хочу знать, как ты мне заплатишь.
481
00:31:24,840 --> 00:31:26,960
- Нам нужно...
- Может, вы сами его украли?
482
00:31:28,440 --> 00:31:31,120
До сих пор вы вели дела с Денди.
483
00:31:31,200 --> 00:31:34,040
Вы прятали пару пакетов в чемодане.
484
00:31:34,440 --> 00:31:35,320
Ничего крупного.
485
00:31:42,320 --> 00:31:44,400
- Как тебя зовут?
- Рейес.
486
00:31:45,840 --> 00:31:47,040
Ты смелый.
487
00:31:48,120 --> 00:31:49,920
Дайте мне еще одну партию,
488
00:31:50,600 --> 00:31:53,800
и через 24 часа
получите долг и еще 50% сверху.
489
00:31:54,600 --> 00:31:56,320
У меня дискотека в Торремолиносе,
490
00:31:57,040 --> 00:31:58,280
я далеко не уйду.
491
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
Однако, у меня есть просьба.
492
00:32:10,720 --> 00:32:11,560
Какая?
493
00:32:12,400 --> 00:32:14,680
Пусть ваши люди найдут пропажу.
494
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
Товар не мог исчезнуть без следа.
495
00:32:17,360 --> 00:32:19,360
Если найдете, мы в расчете.
496
00:32:21,640 --> 00:32:22,800
Ладно.
497
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
Осуществишь доставку через сутки,
498
00:32:25,160 --> 00:32:26,600
оплатишь долг.
499
00:32:27,120 --> 00:32:28,360
Я найду украденное.
500
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
Спасибо, Алси.
501
00:32:35,240 --> 00:32:38,280
Это твой первый арест?
Если были приводы...
502
00:32:38,360 --> 00:32:40,040
Это первый раз, клянусь.
503
00:32:40,240 --> 00:32:42,720
- Мы просто купили «шоколад»...
- Прекрати!
504
00:32:43,680 --> 00:32:46,280
- Почему «шоколад»?
- Потому что он коричневый, дурачок.
505
00:32:46,360 --> 00:32:49,720
Он проникает в голову
и так сильно возбуждает, что...
506
00:32:49,800 --> 00:32:52,040
Не позорь меня перед напарником.
507
00:32:53,160 --> 00:32:54,520
Видишь, напарник?
508
00:32:54,600 --> 00:32:57,360
Я могу хоть умереть,
лишь бы не при тебе.
509
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
В следующий раз брошу за решетку!
510
00:32:59,560 --> 00:33:02,040
Не притворяйся заботливым братом.
511
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
Ты появляешься раз в несколько лет.
512
00:33:04,880 --> 00:33:06,200
Останови здесь.
513
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
- Поздороваешься с мамой?
- Я на работе!
514
00:33:10,880 --> 00:33:12,680
Я не сомневалась.
515
00:33:13,600 --> 00:33:15,800
- Ты забыла сумку.
- Запри двери!
516
00:33:18,320 --> 00:33:19,680
Бруно, открой!
517
00:33:19,760 --> 00:33:21,960
Открой! Что ты творишь?
518
00:33:22,320 --> 00:33:23,760
Бруно! Что ты делаешь? Это моё!
519
00:33:25,240 --> 00:33:26,680
Ты, ты...
520
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
- Думаешь, у нее есть еще?
- Шоколадки нет.
521
00:33:29,320 --> 00:33:31,600
Есть кое-что лучше.
522
00:33:31,920 --> 00:33:33,080
Адрес шоколадницы.
523
00:33:33,160 --> 00:33:34,440
У тебя нет права!
524
00:33:35,360 --> 00:33:38,760
- Что теперь?
- Катись к черту.
525
00:33:38,840 --> 00:33:39,800
Дурочка!
526
00:33:42,240 --> 00:33:45,280
Двое парней, возможно военные.
527
00:33:46,440 --> 00:33:47,720
У одного тату на руке.
528
00:33:48,400 --> 00:33:50,320
Сказал же, не знаю.
529
00:33:50,400 --> 00:33:54,280
Брось, Лопера! Ты знаешь
всех резервистов на побережье.
530
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
Они тебе доверяют. Ты им помогаешь.
531
00:33:58,200 --> 00:34:00,280
Давай! Мы как семья!
532
00:34:01,920 --> 00:34:05,120
Я уважаю твоего отца.
Он настоящий испанец, храбрец.
533
00:34:05,760 --> 00:34:07,040
Армия уже не та.
534
00:34:07,120 --> 00:34:09,920
Он тоже. Отставка творит чудеса.
535
00:34:10,520 --> 00:34:11,480
Ты испорченный.
536
00:34:12,080 --> 00:34:13,520
У тебя нет ценностей.
537
00:34:14,320 --> 00:34:15,880
Просто люблю тебя злить.
538
00:34:16,320 --> 00:34:18,600
Ну же! Назови имена.
539
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
Я не стукач, Лео.
540
00:34:21,360 --> 00:34:24,719
- Я не хочу погубить репутацию.
- Кто узнает?
541
00:34:25,040 --> 00:34:25,880
Никто.
542
00:34:31,320 --> 00:34:33,360
Я скажу. Они мне не нравятся.
543
00:34:34,760 --> 00:34:36,760
Атилано Пенья и его брат.
544
00:34:37,760 --> 00:34:39,480
Кристобаль, кажется.
545
00:34:40,560 --> 00:34:41,760
Почему не нравятся?
546
00:34:42,320 --> 00:34:43,239
Торгуют наркотиками.
547
00:34:46,920 --> 00:34:48,880
Ты получил медаль?
548
00:34:48,960 --> 00:34:50,400
Почему не носишь?
549
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Царапается.
550
00:34:54,120 --> 00:34:56,840
Это не решит проблемы твоей сестры.
551
00:34:56,920 --> 00:34:59,840
Проблема - сукин сын,
который продал ей наркотики.
552
00:35:10,200 --> 00:35:13,080
Здравствуйте. Я пришла к Марии-Элене.
553
00:35:13,160 --> 00:35:15,600
Ее еще нет. Подождите снаружи.
554
00:35:18,000 --> 00:35:20,280
- Это он.
- Посмотри.
555
00:35:20,360 --> 00:35:22,160
Этот Пакито - никто.
556
00:35:22,240 --> 00:35:23,280
Взгляни на него.
557
00:35:25,640 --> 00:35:26,600
Ты куда, Пакито?
558
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
- Это вы мне?
- Да.
559
00:35:30,240 --> 00:35:31,520
Сколько вам нужно?
560
00:35:32,360 --> 00:35:33,600
50 песет.
561
00:35:34,480 --> 00:35:36,080
- 50 песет?
- Да.
562
00:35:36,560 --> 00:35:37,400
Именно.
563
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
Я тебя убью!
564
00:35:43,200 --> 00:35:46,080
- Убью, сукин сын!
- Брось пистолет!
565
00:35:46,160 --> 00:35:48,440
Я ей горло перережу. Клянусь!
566
00:35:48,520 --> 00:35:51,840
- Бросай!
- Хорошо, Пакито. Успокойся.
567
00:35:55,480 --> 00:35:56,600
Я тебе зад надеру.
568
00:35:57,080 --> 00:35:59,120
Хватит.
569
00:36:01,920 --> 00:36:02,800
Ладно.
570
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
- Уведи его.
- Пошли.
571
00:36:06,480 --> 00:36:07,680
Сукин сын!
572
00:36:08,320 --> 00:36:09,360
Пошел!
573
00:36:12,840 --> 00:36:13,720
Ты как?
574
00:36:19,280 --> 00:36:20,360
Спасибо.
575
00:36:32,680 --> 00:36:35,520
Что, Пакито, продаешь гашиш девочкам?
576
00:36:35,600 --> 00:36:37,320
- Я больше не буду!
- Не будешь?
577
00:36:37,400 --> 00:36:40,800
Говори, где берешь товар,
иначе выпотрошу!
578
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
Ладно! У парня из автомастерской.
579
00:36:42,880 --> 00:36:44,960
Он ездит в Марокко. Его зовут Денди.
580
00:36:45,040 --> 00:36:47,720
Денди, отлично. Прогуляемся.
581
00:36:48,200 --> 00:36:49,680
Дилер вывел нас на Денди,
582
00:36:49,760 --> 00:36:53,840
и состоялась еще одна встреча.
583
00:36:53,920 --> 00:36:57,080
- Мы принесли пива.
- Отлично.
584
00:36:58,000 --> 00:36:59,760
У меня встреча. Вот он!
585
00:37:01,880 --> 00:37:04,680
Хуже некуда... С Хиппи.
586
00:37:05,240 --> 00:37:07,640
Не думал, что увижу его.
587
00:37:09,520 --> 00:37:12,520
В итоге мы все целовали зад Мартину.
588
00:37:13,080 --> 00:37:15,440
Всё-таки он оказался прав.
589
00:37:15,920 --> 00:37:18,920
Я узнал, что за грабители
работают с Денди.
590
00:37:19,360 --> 00:37:21,880
Они с севера, братья Пенья.
591
00:37:22,240 --> 00:37:27,000
Прошли элитную десантную подготовку
в отряде Линкс. Название настоящее.
592
00:37:27,680 --> 00:37:30,600
Они приезжают, совершают налет
и исчезают,
593
00:37:31,360 --> 00:37:32,800
но теперь у них новый бизнес.
594
00:37:34,320 --> 00:37:36,400
- Угадаете?
- Шоколад!
595
00:37:36,960 --> 00:37:39,080
- Гашиш!
- Да, «шоколад»!
596
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
Братья достают деньги, а Денди - товар.
597
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
Мы только узнали.
598
00:37:43,440 --> 00:37:46,600
Поэтому мы здесь.
Выходит, Хиппи был прав.
599
00:37:47,680 --> 00:37:51,640
Смотрите, иногда на таможне
ловят людей с пакетами гашиша.
600
00:37:51,720 --> 00:37:54,280
Ничего серьезного,
но у меня есть теория.
601
00:37:54,360 --> 00:37:58,480
За мелкими контрабандистами
стоит профессиональная сеть.
602
00:37:58,800 --> 00:38:01,320
- Зачем им это?
- Как всегда, ради денег.
603
00:38:01,400 --> 00:38:02,880
Почему Испания?
604
00:38:02,960 --> 00:38:05,080
- Наши дети не употребляют.
- Лукас!
605
00:38:05,520 --> 00:38:10,480
Не только военные и хиппи,
но и дети богачей, и обычные люди.
606
00:38:10,560 --> 00:38:11,440
Передай.
607
00:38:11,720 --> 00:38:16,040
Они отдыхают, пробуют новое,
им нравится, они хотят еще.
608
00:38:16,120 --> 00:38:20,440
К примеру, в нашей провинции
около тысячи детей.
609
00:38:20,520 --> 00:38:22,680
Так? Умножьте на 50 провинций.
610
00:38:23,240 --> 00:38:27,080
Одна порция гашиша, то есть брикет,
стоит 1000 песет.
611
00:38:27,160 --> 00:38:29,920
На каждого, скажем,
по два брикета в месяц.
612
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
Минимум.
613
00:38:32,280 --> 00:38:36,160
Это 100 миллионов песет
незаконной прибыли в месяц.
614
00:38:36,240 --> 00:38:39,800
Каждый пройдоха в Испании
хочет откусить кусок!
615
00:38:40,760 --> 00:38:44,520
Я веду к тому,
что проблема не в косяках,
616
00:38:44,600 --> 00:38:47,560
а в том, что всё отребье
съезжается сюда,
617
00:38:47,640 --> 00:38:50,840
потому что никто
не хочет заниматься этим.
618
00:38:51,160 --> 00:38:52,400
Почему сюда?
619
00:38:52,480 --> 00:38:55,440
Мы в 14 км от крупнейшего в мире
производителя гашиша,
620
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
его провозят через Коста-дель-Соль.
621
00:38:57,720 --> 00:38:59,560
Учитель, можно спросить?
622
00:39:00,640 --> 00:39:05,360
- Как они это делают?
- Водители, рыбаки, туристы, угонщики.
623
00:39:05,440 --> 00:39:06,880
Вроде Денди.
624
00:39:08,000 --> 00:39:09,960
В мастерской машины переделывают:
625
00:39:10,440 --> 00:39:12,920
удаляют идентификационный код,
меняют номерной знак,
626
00:39:13,000 --> 00:39:16,080
и на дорогу выезжает
совсем другая машина.
627
00:39:16,160 --> 00:39:19,200
Она отправляется в Марокко. Лукас.
628
00:39:19,480 --> 00:39:21,600
Там у него важный клиент: Махмуд...
629
00:39:23,520 --> 00:39:24,680
...Алси.
630
00:39:24,760 --> 00:39:25,600
Кто он?
631
00:39:25,680 --> 00:39:28,480
Марокканский помещик,
входит в ближний круг короля.
632
00:39:28,560 --> 00:39:31,040
Камера не очень хорошая,
633
00:39:31,120 --> 00:39:33,320
но я следил за ним, когда был в Сеуте.
634
00:39:33,600 --> 00:39:37,280
Ему принадлежит половина Шавена,
а там полно полей конопли.
635
00:39:37,800 --> 00:39:39,040
Он ее продает.
636
00:39:39,360 --> 00:39:41,800
Недавно я заметил его
неподалеку от Малаги.
637
00:39:41,880 --> 00:39:43,120
Следующее фото.
638
00:39:43,200 --> 00:39:44,880
Так я узнал о вашем друге.
639
00:39:45,480 --> 00:39:47,080
С помощью угнанных авто
640
00:39:47,160 --> 00:39:50,920
он оплачивает небольшие партии,
которые раздает местным дилерам.
641
00:39:51,560 --> 00:39:54,160
Это лишь гипотеза, но...
642
00:39:54,480 --> 00:39:56,320
Как он пересекает границу?
643
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
Езжайте в Альхесирас и спросите там.
644
00:39:58,920 --> 00:40:03,720
Узнайте у таможенников, как часто
Денди там бывает, на каких машинах.
645
00:40:03,800 --> 00:40:05,680
Вдруг поймаем его на горячем.
646
00:40:05,760 --> 00:40:07,200
Мой информатор сообщил,
647
00:40:07,280 --> 00:40:10,160
что они ждут новую поставку.
648
00:40:10,240 --> 00:40:12,880
- То есть Лопера?
- Шустрый Хиппи.
649
00:40:13,480 --> 00:40:16,200
Его я тоже изучил в Сеуте.
650
00:40:16,760 --> 00:40:19,800
Он перепродавал краденые боеприпасы.
651
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Он аферист.
652
00:40:21,520 --> 00:40:22,400
В общем,
653
00:40:23,240 --> 00:40:24,160
желаю удачи.
654
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
Ты не поедешь?
655
00:40:26,280 --> 00:40:28,200
Нет, меня отстранили от расследования.
656
00:40:28,280 --> 00:40:31,160
За то, что игнорировал
приказы комиссара.
657
00:40:31,240 --> 00:40:32,680
Еще один важный вопрос.
658
00:40:32,760 --> 00:40:34,600
Где тут уборная?
659
00:40:37,520 --> 00:40:38,360
Постой!
660
00:40:41,120 --> 00:40:44,400
Друг, я сам найду дорогу назад.
661
00:40:44,760 --> 00:40:46,400
- В чём проблема?
- Что?
662
00:40:46,560 --> 00:40:51,320
Циничность, дисциплинарные проступки,
пристрастие к выпивке.
663
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
Извините.
664
00:40:52,640 --> 00:40:55,480
Быть полицейским - это призвание.
665
00:40:55,960 --> 00:40:56,800
Что с тобой?
666
00:40:57,160 --> 00:40:59,880
Я просто не люблю нравоучения.
667
00:40:59,960 --> 00:41:01,160
С этим могу помочь.
668
00:41:01,840 --> 00:41:05,600
Если здесь создадут спецотряд,
начальство будет в Мадриде.
669
00:41:05,680 --> 00:41:07,520
- Мы сможем...
- Ладно, Хиппи.
670
00:41:08,000 --> 00:41:08,880
Хорошо.
671
00:41:11,240 --> 00:41:12,120
Итак, господа.
672
00:41:13,200 --> 00:41:15,800
Террон, ты едешь в Альхесирас,
как сказал Хиппи.
673
00:41:16,760 --> 00:41:19,360
Мы с тобой едем в «Камелот»
искать братьев Пенья.
674
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Поехали.
675
00:41:21,640 --> 00:41:23,640
Я хочу работать здесь.
676
00:41:24,080 --> 00:41:25,360
Хочу отплатить вам.
677
00:41:25,920 --> 00:41:28,200
Никто не узнает, что со мной. Обещаю.
678
00:41:30,040 --> 00:41:31,840
Ты так похожа на мать.
679
00:41:33,960 --> 00:41:37,560
Ничего не кради.
Я знаю, чем ты занималась.
680
00:41:37,880 --> 00:41:42,640
Я крала всего пару раз,
от безысходности. Клянусь.
681
00:41:42,720 --> 00:41:43,600
Да.
682
00:41:43,680 --> 00:41:45,480
Ты свежесрезанный цветок.
683
00:41:46,400 --> 00:41:49,040
Позволишь мужчинам вдыхать свой аромат,
и он исчезнет.
684
00:41:49,520 --> 00:41:50,640
Не волнуйтесь, мадам.
685
00:41:51,160 --> 00:41:56,560
Я не настоятельница,
просто эти идиоты тебя не достойны.
686
00:41:58,280 --> 00:41:59,960
Поверь, не рушь свою жизнь.
687
00:42:00,440 --> 00:42:02,600
И не называй меня мадам.
688
00:42:03,000 --> 00:42:06,360
В конце концов, у нас демократия.
689
00:42:06,600 --> 00:42:07,440
Удачи.
690
00:42:35,960 --> 00:42:36,920
Доброе утро.
691
00:42:38,080 --> 00:42:39,000
Извини.
692
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Мартин!
693
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Давно не виделись.
694
00:42:42,840 --> 00:42:45,800
- Как ты, Лопера?
- Хорошо, как всегда.
695
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
Как всегда?
696
00:42:47,280 --> 00:42:49,520
Всё еще продаешь краденые боеприпасы?
697
00:42:50,320 --> 00:42:51,960
Не надо верить слухам.
698
00:42:52,360 --> 00:42:56,400
Вчера была перестрелка
с твоими друзьями, братьями Пенья.
699
00:42:57,040 --> 00:42:58,440
Патроны ты им продал?
700
00:42:59,520 --> 00:43:00,920
- Не припоминаю.
- Нет?
701
00:43:01,480 --> 00:43:02,400
Ясно.
702
00:43:02,480 --> 00:43:06,520
Они ограбили казино «Ома»,
чуть не убили двух копов.
703
00:43:06,600 --> 00:43:10,280
Говорят, ты знал,
что они в Торремолиносе.
704
00:43:12,600 --> 00:43:13,480
Где они?
705
00:43:14,320 --> 00:43:15,200
Лопера...
706
00:43:17,160 --> 00:43:18,280
Где они?
707
00:43:19,560 --> 00:43:21,840
Не спеши домой, Мартин.
708
00:43:52,360 --> 00:43:55,200
Вот, две коробки патронов 9 мм.
709
00:43:56,040 --> 00:43:59,280
Лукас, слушай. Срочно отправь отряд
в «Каса Эспаньола».
710
00:43:59,360 --> 00:44:02,160
Сообщи Бруно Лопесу и Лео Вилье.
Слышишь?
711
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
Я нашел братьев Пенья.
712
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
Привет!
713
00:44:11,560 --> 00:44:12,920
- Как дела?
- Хорошо.
714
00:44:13,000 --> 00:44:14,840
- Вы знакомы?
- Виделись.
715
00:44:15,680 --> 00:44:18,280
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
716
00:44:18,760 --> 00:44:21,240
Офицер, вы вернулись.
717
00:44:21,840 --> 00:44:22,880
С новым напарником.
718
00:44:22,960 --> 00:44:26,760
Он говорил, что у него
лучший информатор в Коста-дель-Соль.
719
00:44:27,680 --> 00:44:29,840
Вы взглянете на эти фото?
720
00:44:30,320 --> 00:44:31,760
Конечно.
721
00:44:39,400 --> 00:44:41,440
Будь осторожен, Атилано.
722
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Лопера.
723
00:44:51,160 --> 00:44:52,440
Ты Фернандо?
724
00:44:54,000 --> 00:44:55,800
- Ты обознался.
- Это я!
725
00:44:55,880 --> 00:44:58,520
- Перико, с охоты.
- Отойди.
726
00:44:59,760 --> 00:45:01,160
Ладно тебе, Фернандо.
727
00:45:04,800 --> 00:45:05,720
Ссыкун!
728
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Кто это?
729
00:45:07,720 --> 00:45:11,080
Помнишь, как ты нассал в штанишки,
когда услышал выстрел?
730
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
Зассанец!
731
00:45:13,840 --> 00:45:14,760
Это ты!
732
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Фернандо!
733
00:45:18,600 --> 00:45:20,960
Тихо! Фернандо!
734
00:45:29,560 --> 00:45:30,480
Сваливаем.
735
00:45:42,720 --> 00:45:43,840
Ты неразговорчив.
736
00:45:44,400 --> 00:45:46,360
Ты не пострадала? Всё хорошо?
737
00:45:47,160 --> 00:45:48,080
Тебе не всё равно?
738
00:45:48,720 --> 00:45:50,680
Почему мне все это говорят?
739
00:45:51,120 --> 00:45:53,080
Полиции плевать на таких, как я.
740
00:45:57,240 --> 00:45:58,280
Как ты?
741
00:45:58,720 --> 00:46:01,160
Меня хотят уволить, но всё хорошо.
742
00:46:01,240 --> 00:46:03,680
Не волнуйся, станешь барменом.
743
00:46:05,360 --> 00:46:07,400
Причем лучше тебя.
744
00:46:08,440 --> 00:46:11,280
Не сомневаюсь.
Это мой первый день, я нервничаю.
745
00:46:11,720 --> 00:46:14,240
Найдешь мужа и уберешься отсюда.
746
00:46:14,560 --> 00:46:16,360
Ты меня не знаешь.
747
00:46:17,320 --> 00:46:19,480
Не хочу ни от кого зависеть.
748
00:46:20,920 --> 00:46:24,040
- Сильные слова для такой юной дамы.
- «Юной дамы».
749
00:46:24,960 --> 00:46:26,200
Я не маленькая девочка.
750
00:46:26,680 --> 00:46:28,640
- Что говорят родители?
- А твои?
751
00:46:29,160 --> 00:46:31,320
Тебя девушка дома не ждет?
752
00:46:36,640 --> 00:46:38,600
Нет, серьезно. Как ты?
753
00:46:40,720 --> 00:46:41,640
Почему спрашиваешь?
754
00:46:42,800 --> 00:46:44,280
Мы общаемся. Мы же друзья.
755
00:46:45,680 --> 00:46:46,840
Нет, не друзья.
756
00:46:48,080 --> 00:46:49,360
Мы незнакомцы.
757
00:46:50,160 --> 00:46:53,920
Родители не разрешают мне
говорить с незнакомцами.
758
00:47:16,560 --> 00:47:17,840
4-8-3-1, быстро!
759
00:47:17,920 --> 00:47:19,840
Хочешь получить все лавры, Хиппи?
760
00:47:19,920 --> 00:47:23,440
- Конечно нет! За ними!
- Успокойся. Мы их схватим.
761
00:47:23,520 --> 00:47:25,760
Они не знают, что их ищет полиция.
762
00:47:25,840 --> 00:47:28,800
Красный Сеат, номера 4831,
763
00:47:28,880 --> 00:47:30,120
направляются в Манантьялес.
764
00:47:30,200 --> 00:47:32,440
- Поехали.
- Ты победил, Хиппи!
765
00:47:32,600 --> 00:47:34,600
- Что случилось?
- Обычная драка.
766
00:47:35,160 --> 00:47:36,480
Покажите его врачу.
767
00:47:37,040 --> 00:47:39,080
КЛУБ «КАМЕЛОТ»
768
00:48:01,000 --> 00:48:02,680
Это здесь, справа.
769
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Поворачивай.
770
00:48:08,480 --> 00:48:09,320
Куда дальше?
771
00:48:10,040 --> 00:48:11,000
Катайся.
772
00:48:11,360 --> 00:48:13,360
Просто катайся, пока не увидим их.
773
00:48:14,280 --> 00:48:17,120
- Вон они!
- Поглядим, что они задумали.
774
00:48:24,520 --> 00:48:26,000
- Стой.
- Они уезжают!
775
00:48:26,080 --> 00:48:28,160
Не уезжают! Они помечают место.
776
00:48:30,800 --> 00:48:31,880
Он выносит мусор.
777
00:48:31,960 --> 00:48:33,640
Помечает место. Спорим?
778
00:48:33,720 --> 00:48:35,760
Отъезжай в сторону, сам увидишь.
779
00:48:42,440 --> 00:48:43,280
- Прошу.
- Да.
780
00:49:00,720 --> 00:49:02,480
- Алло?
- Это Денди.
781
00:49:02,560 --> 00:49:04,120
Я в порту Альхесираса.
782
00:49:04,560 --> 00:49:05,440
Он здесь.
783
00:49:13,880 --> 00:49:16,680
- Всё хорошо?
- Как обычно.
784
00:49:16,760 --> 00:49:18,040
- Удачи.
- Спасибо.
785
00:49:26,040 --> 00:49:29,760
Так вот, за кого голосовали женщины?
786
00:49:30,880 --> 00:49:31,920
За Фелипе Гонсалеса.
787
00:49:32,920 --> 00:49:36,480
Он женский угодник. Серьезно.
788
00:49:37,040 --> 00:49:38,920
- А ты?
- Что я?
789
00:49:39,280 --> 00:49:42,120
Суарес ликвидировал Фалангу.
Что будешь делать?
790
00:49:42,960 --> 00:49:45,600
Ты явно фашист.
791
00:49:45,680 --> 00:49:47,640
Осторожно, я тайный агент.
792
00:49:47,720 --> 00:49:51,160
Я легкая мишень.
Босс зовет меня Анархистом.
793
00:49:54,680 --> 00:49:56,680
Я могу тебе доверять?
794
00:49:57,760 --> 00:49:58,840
Я бы не стал.
795
00:49:59,920 --> 00:50:00,800
Ладно.
796
00:50:03,640 --> 00:50:04,920
Ты его оставил?
797
00:50:05,480 --> 00:50:08,440
Надо узнать, чем он так хорош.
798
00:50:09,400 --> 00:50:10,280
Попробуем?
799
00:50:27,960 --> 00:50:30,440
Вообще не берёт!
800
00:50:31,560 --> 00:50:34,880
У тебя глаза влажные.
Наверное, тебе грустно.
801
00:50:34,960 --> 00:50:37,400
От одного твоего вида.
802
00:50:45,720 --> 00:50:48,880
Мне предложили поменяться местами
с парнем из Альмерии.
803
00:50:49,760 --> 00:50:51,240
Просто...
804
00:50:51,600 --> 00:50:54,520
- Я как заноза в заднице.
- Да.
805
00:50:55,000 --> 00:50:58,400
Как еще назвать того,
кто побил начальника?
806
00:51:01,000 --> 00:51:04,040
Да, но я им благодарен.
807
00:51:04,120 --> 00:51:08,120
Я много где побывал, и вернулся домой.
808
00:51:10,320 --> 00:51:12,520
Тебе нравится девушка из клуба.
809
00:51:13,800 --> 00:51:15,280
- Тебе тоже!
- Мне?
810
00:51:15,360 --> 00:51:18,160
Предпочитаю жительниц
стран Северной Европы.
811
00:51:19,480 --> 00:51:21,560
Министерство туризма наняло меня
812
00:51:22,040 --> 00:51:23,920
осчастливливать шведских туристов.
813
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Придурок!
814
00:51:25,280 --> 00:51:28,360
Ты не натрахался в Альмерии?
815
00:51:28,440 --> 00:51:31,080
Вот не надо,
у меня в Альмерии было всё.
816
00:51:31,480 --> 00:51:33,520
Смотри, кто едет.
817
00:51:33,600 --> 00:51:36,400
- Ты был прав.
- Чертов Денди.
818
00:51:36,480 --> 00:51:38,840
С тебя выпивка.
819
00:51:39,320 --> 00:51:40,880
Они не поиграть приехали.
820
00:51:41,160 --> 00:51:42,960
Может поразвлечься?
821
00:51:48,400 --> 00:51:50,160
Вот это умора!
822
00:51:50,800 --> 00:51:51,840
Чёрт!
823
00:51:52,840 --> 00:51:53,920
Чёрт!
824
00:51:54,800 --> 00:51:58,280
Что вы творите?
Ваше ржание за километр слышно.
825
00:51:58,360 --> 00:52:02,200
Мы проводим исследование.
Что ты тут делаешь?
826
00:52:02,280 --> 00:52:04,920
Я приехал из Альхесираса,
и кого я вижу?
827
00:52:05,960 --> 00:52:07,360
Здесь Денди.
828
00:52:07,440 --> 00:52:09,120
Подожди. Я посмотрю.
829
00:52:10,000 --> 00:52:12,160
Глянем.
830
00:52:13,320 --> 00:52:15,160
Вот чёрт!
831
00:52:20,080 --> 00:52:24,160
Мы готовимся к аресту,
а он блюет. Вы серьезно?
832
00:52:24,480 --> 00:52:26,840
Голова закружилась. Резко встал.
833
00:52:27,920 --> 00:52:29,560
Я в норме.
834
00:52:30,240 --> 00:52:31,320
Чёрт!
835
00:52:32,560 --> 00:52:33,800
Пройдемся, посмотрим.
836
00:52:54,560 --> 00:52:55,400
...вот так.
837
00:52:55,480 --> 00:52:56,800
Никаких проблем.
838
00:52:57,880 --> 00:53:00,360
- Я ваш друг.
- Да.
839
00:53:17,120 --> 00:53:18,920
- Очень подозрительно.
- Да.
840
00:53:19,600 --> 00:53:22,480
- Придет брат, и арестуем всех.
- Ладно.
841
00:53:24,400 --> 00:53:27,760
- Да?
- Это Атилано, дай трубку Кристобалю.
842
00:53:27,840 --> 00:53:28,760
Хорошо.
843
00:53:35,600 --> 00:53:37,520
- Да?
- Всё хорошо.
844
00:53:37,600 --> 00:53:38,800
- Точно?
- Да.
845
00:53:39,520 --> 00:53:40,440
Хорошо.
846
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
Не надо.
847
00:53:56,480 --> 00:53:58,440
Выход через черный ход.
848
00:54:10,160 --> 00:54:12,840
- Проклятье!
- Простите меня.
849
00:54:12,920 --> 00:54:14,320
Смотри, куда прешь!
850
00:54:15,320 --> 00:54:16,680
Что ты наделала?
851
00:54:23,880 --> 00:54:24,720
В чём дело?
852
00:54:29,240 --> 00:54:31,240
Что с тобой?
853
00:54:43,120 --> 00:54:44,320
Я тебе понравился?
854
00:54:46,720 --> 00:54:48,360
- Тихо!
- Нет!
855
00:54:48,440 --> 00:54:49,400
Нет!
856
00:54:49,480 --> 00:54:50,840
Я сказал, тихо.
857
00:54:51,720 --> 00:54:52,920
Я знаю, чего ты хочешь.
858
00:54:54,600 --> 00:54:56,160
Нет!
859
00:54:57,960 --> 00:54:58,840
Тихо!
860
00:55:06,160 --> 00:55:07,360
Ты классная!
861
00:55:14,720 --> 00:55:15,640
Молчи!
862
00:55:29,680 --> 00:55:30,920
Я тебя не забуду.
863
00:55:49,240 --> 00:55:51,280
Я отдам долг Марокканцу.
864
00:55:53,520 --> 00:55:54,760
Мне нравится моя жизнь.
865
00:55:55,800 --> 00:55:57,200
Я не ищу проблем.
866
00:55:59,040 --> 00:56:01,640
Это за одну поставку?
867
00:56:03,840 --> 00:56:04,880
Да.
868
00:56:11,840 --> 00:56:13,080
Хватит проповедовать.
869
00:56:14,600 --> 00:56:15,480
Да?
870
00:56:46,120 --> 00:56:49,200
K-5 вызывает K-3, Торремолинос.
871
00:56:50,000 --> 00:56:51,800
Парни, вы слышите?
872
00:56:52,880 --> 00:56:55,280
K-3 вызывает K-5. Я вижу тебя, Пулидо.
873
00:56:55,360 --> 00:56:57,240
Хватит кружить, мы перед вами.
874
00:56:59,080 --> 00:57:00,600
Пусть ездит дальше.
875
00:57:05,160 --> 00:57:08,600
Дверь! Дверь, чёрт возьми.
876
00:57:11,400 --> 00:57:12,920
Вы проезжали мимо нас.
877
00:57:14,120 --> 00:57:16,600
- Что случилось?
- Денди вернулся на Мерседесе.
878
00:57:16,920 --> 00:57:18,720
Приедет второй брат, и арестуем их.
879
00:57:19,120 --> 00:57:20,600
- Он на Мерседесе?
- Да.
880
00:57:22,160 --> 00:57:24,920
Значит машина не для оплаты,
а для перевозки.
881
00:57:25,600 --> 00:57:29,240
Хиппи выглядит дерьмово, но соображает.
882
00:57:32,840 --> 00:57:33,960
- Это он?
- Да.
883
00:57:34,600 --> 00:57:36,880
- Террон, за ними.
- Подождите!
884
00:57:37,320 --> 00:57:39,200
Вы видели товар? Деньги?
885
00:57:39,680 --> 00:57:42,440
Они лыбятся, там или гашиш, или хамон.
886
00:57:42,840 --> 00:57:45,160
- Что если гашиша нет?
- Спорим?
887
00:57:45,240 --> 00:57:46,760
Я бы не рисковал.
888
00:57:46,840 --> 00:57:49,800
Если мы облажаемся, нам всем конец.
889
00:57:50,320 --> 00:57:52,680
Меня и так уволят, мне терять нечего.
890
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
- Арестуем их за побои.
- Нет!
891
00:57:55,760 --> 00:57:57,480
Только за наркоторговлю.
892
00:57:57,560 --> 00:58:00,400
Хочу бросить наркоту в лицо комиссару.
893
00:58:00,880 --> 00:58:02,200
- А вы?
- Конечно.
894
00:58:03,120 --> 00:58:05,600
- Извините, как они выглядят?
- Что, Лукас?
895
00:58:05,680 --> 00:58:08,960
- Наркотики. Как их опознать?
- Увидишь что-то странное - спроси.
896
00:58:09,960 --> 00:58:12,320
Бруно, что делаем?
897
00:58:14,000 --> 00:58:17,200
Ладно. Зайдете сзади.
898
00:58:17,280 --> 00:58:20,000
Ты со мной. Сними фуражку.
899
00:58:20,320 --> 00:58:23,920
- Машиной заблокируем дверь.
- Я поеду. У меня всё болит.
900
00:58:24,320 --> 00:58:25,160
Ладно.
901
00:58:25,520 --> 00:58:26,760
Осторожно, Хиппи.
902
00:58:26,840 --> 00:58:29,680
Пошли! Парнишка, за мной.
903
00:59:00,680 --> 00:59:02,040
С Рейесом всё хорошо.
904
00:59:03,360 --> 00:59:04,800
- Товар?
- В норме.
905
00:59:06,760 --> 00:59:07,640
Денди.
906
00:59:09,560 --> 00:59:10,480
Поторопись.
907
00:59:17,080 --> 00:59:17,960
Полиция!
908
00:59:49,040 --> 00:59:49,880
Стоять!
909
00:59:49,960 --> 00:59:52,880
Атилано! Мой палец!
910
00:59:55,360 --> 00:59:56,920
В чём дело?
911
01:00:00,720 --> 01:00:02,560
- Ты как?
- Живой.
912
01:00:15,360 --> 01:00:18,720
Вот, Террон.
Без него он паспорт не получит.
913
01:00:19,200 --> 01:00:20,280
Надо же!
914
01:00:21,160 --> 01:00:23,080
- Где он?
- Что?
915
01:00:23,920 --> 01:00:25,480
Чёрт возьми! Где он?
916
01:00:26,280 --> 01:00:27,320
Не знаю.
917
01:00:29,080 --> 01:00:30,400
Посмотри под сиденьем.
918
01:00:31,920 --> 01:00:32,880
Где шоколад?
919
01:00:33,480 --> 01:00:35,080
- Где шоколад?
- Что это?
920
01:00:35,160 --> 01:00:36,240
Сукин ты сын.
921
01:00:36,680 --> 01:00:37,760
Сэр.
922
01:00:39,360 --> 01:00:41,040
- Сэр.
- Здесь ничего нет.
923
01:00:41,600 --> 01:00:43,880
- Сэр.
- Что?
924
01:00:43,960 --> 01:00:45,600
Я заметил кое-что странное.
925
01:00:47,320 --> 01:00:50,440
Просвет слишком маленький
для этой модели авто.
926
01:01:02,000 --> 01:01:04,520
Мы впервые видели так много гашиша.
927
01:01:05,760 --> 01:01:08,520
Позже мы привыкли видеть и больше,
928
01:01:09,440 --> 01:01:12,320
но та партия быланашим билетом к славе,
929
01:01:12,880 --> 01:01:15,200
хотя мы не позировали для фото.
930
01:01:15,280 --> 01:01:17,280
Господа, мы здесь, чтобы представить
931
01:01:17,360 --> 01:01:19,640
плоды оперативной работы полиции
932
01:01:19,720 --> 01:01:22,160
по борьбе с наркоторговлей
в Коста-дель-Соль.
933
01:01:25,160 --> 01:01:29,600
Наша молодежь освободится
от оков наркозависимости
934
01:01:29,680 --> 01:01:32,320
благодаря бдительности
наших силовых служб.
935
01:01:32,720 --> 01:01:34,280
Всё было наоборот.
936
01:01:35,040 --> 01:01:37,320
Это было только начало.
937
01:01:37,400 --> 01:01:39,680
Мы попросили центральный орган
938
01:01:39,760 --> 01:01:43,600
создать спецотряд в Коста-дель-соль.
939
01:01:43,680 --> 01:01:47,520
В него войдут опытные офицеры
из разных отделов.
940
01:01:47,840 --> 01:01:52,520
Несомненно, наше общество нуждается
в такой предупредительной мере.
941
01:01:53,720 --> 01:01:56,200
В нашей стране любят слушать ложь.
942
01:01:56,920 --> 01:02:00,600
Мы живем с ложью, глотаем ее,
943
01:02:00,680 --> 01:02:02,320
тащим ее в свою постель.
944
01:02:02,960 --> 01:02:07,080
Из этой лжимы строим новый счастливый мир.
945
01:02:08,720 --> 01:02:11,880
Я случайно обрел цель своей жизни.
946
01:02:14,200 --> 01:02:15,520
Наркотики нас свели,
947
01:02:17,080 --> 01:02:19,040
а женщина разлучила.
948
01:02:23,160 --> 01:02:26,800
Я подвел стольких людей,что любой мог это сделать.
949
01:02:30,120 --> 01:02:31,440
Когда я говорю «любой»,
950
01:02:34,680 --> 01:02:36,200
Это значит «каждый».
951
01:02:39,600 --> 01:02:41,880
Я многим сделал больно.
952
01:02:43,160 --> 01:02:45,680
Поздравляю, лжец.
953
01:02:50,840 --> 01:02:52,680
Моя жизнь - сплошная ложь.
954
01:02:57,640 --> 01:02:58,600
Ложь.
955
01:03:01,720 --> 01:03:02,680
Ложь.
956
01:03:05,080 --> 01:03:06,080
Ложь.
957
01:03:07,840 --> 01:03:09,000
Ложь.
958
01:03:09,600 --> 01:03:12,200
Смотри, кто пришел, Паблито! Смотри!
959
01:03:12,720 --> 01:03:13,960
Поздоровайся с папой!
960
01:03:14,600 --> 01:03:15,640
Ложь.
961
01:03:17,720 --> 01:03:18,760
Как поездка?
962
01:03:19,760 --> 01:03:20,760
Меня перевели.
963
01:03:22,360 --> 01:03:24,720
- Куда мы едем?
- В Малагу.
964
01:03:25,920 --> 01:03:26,800
В Малагу?
965
01:04:19,760 --> 01:04:21,760
Перевод субтитров: Илона Штундер
83521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.