All language subtitles for Brigada.Costa.del.Sol.SPANISH.S01E01.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,120 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Понятно, почему людям тут нравится. 3 00:00:22,640 --> 00:00:23,760 Всё стало другим. 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,760 В моем детстве Торремолинос был дырой на окраине Малаги. 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,480 Этот маленький город изменился: 6 00:00:32,560 --> 00:00:34,000 небоскребы, дискотеки, 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,480 голливудские звезды, 8 00:00:35,560 --> 00:00:36,960 хиппи, геи... 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,880 Всё изменилось, как и во всей стране. 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,320 У нас теперь демократия, 11 00:00:42,880 --> 00:00:46,720 {\an8}то есть можно выбирать того или иного красавчика. 12 00:00:48,880 --> 00:00:51,520 Выключите ТВ, выйдите на улицу, 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,960 и поймете, что страна всё та же: 14 00:00:55,040 --> 00:00:59,000 артисты, воры, жулики... Все выживают, как могут. 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,600 У бедняков жизнь тяжелая. 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,040 У тех, кто на вершине, всё на мази. 17 00:01:07,320 --> 00:01:10,480 Представьте, чего хотят обделенные. 18 00:01:13,520 --> 00:01:14,840 Я полицейский. 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,360 Уверяю, сейчас так же, 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,120 как было при Франко. 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,760 Ладно, не совсем так же. 22 00:01:22,160 --> 00:01:24,240 Появилось еще кое-что: 23 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 наркоторговля. 24 00:01:27,280 --> 00:01:30,560 Весь мир об этом узнал благодаря нам. 25 00:01:31,040 --> 00:01:34,720 В этом захолустном городе с небоскребами и клубами 26 00:01:34,800 --> 00:01:38,120 возник первый в Испании спецотряд по борьбе с наркотиками. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,240 Я не хвалюсь, но мы наделали много шума. 28 00:01:41,320 --> 00:01:42,600 Знаете что? 29 00:01:43,080 --> 00:01:44,920 Я чертов босс. 30 00:01:45,800 --> 00:01:49,240 Теперь половина Торремолиноса желает моей смерти, 31 00:01:49,320 --> 00:01:50,840 включая моих коллег. 32 00:01:52,480 --> 00:01:55,560 Это объясняет, почему мне выстрелили в живот. 33 00:01:56,120 --> 00:01:57,280 Выглядит жутко, да? 34 00:01:59,280 --> 00:02:00,120 Забавно... 35 00:02:00,680 --> 00:02:02,800 Полгода назад нас чуть не турнули, 36 00:02:02,880 --> 00:02:05,000 а теперь нам завидуют все. 37 00:02:05,320 --> 00:02:08,040 Та ночь изменила наши жизни. 38 00:02:15,960 --> 00:02:17,040 ТОРРЕМОЛИНОС 39 00:02:33,640 --> 00:02:35,600 ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ 40 00:02:36,800 --> 00:02:40,280 {\an8}ИЮНЬ 1977 ПОЛГОДА НАЗАД 41 00:02:40,360 --> 00:02:42,920 {\an8}Тем вечером мы приехали из Альмерии. 42 00:02:43,560 --> 00:02:46,880 {\an8}Ваш покорный слуга и этот ангелок, Террон. 43 00:02:46,960 --> 00:02:51,120 {\an8}У него ангельский вид, но он отправляет в рай в один миг. 44 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 {\an8}Это Денди, угонщик. 45 00:02:54,400 --> 00:02:56,640 {\an8}Этот Мерседес не его. 46 00:02:57,560 --> 00:03:00,320 {\an8}Однако за ним следили не только мы, 47 00:03:01,160 --> 00:03:03,720 {\an8}а и тот лохматый. 48 00:03:09,000 --> 00:03:12,040 {\an8}Мартин Пулидо, Хиппи, инспектор Торремолиноса. 49 00:03:12,120 --> 00:03:14,800 {\an8}Умнее и противнее я никого не знаю. 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 {\an8}Это братья Пенья, 51 00:03:22,920 --> 00:03:25,360 {\an8}доказательство того, что в Торремолиносе рады всем. 52 00:03:25,440 --> 00:03:29,480 {\an8}Все драгоценности в сумку, иначе буду стрелять, ясно? 53 00:03:29,960 --> 00:03:34,000 {\an8}Для таких туристов в городе всегда сезон. 54 00:03:37,640 --> 00:03:40,600 {\an8}...ограбление на авеню Манантьялес в казино «Ома». 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,480 {\an8}Двое вооруженных мужчин скрылись в окрестностях. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 {\an8}K-3 главному управлению. Я рядом. 57 00:03:48,160 --> 00:03:49,240 {\an8}Буду через минуту. 58 00:03:51,520 --> 00:03:52,360 Michelle, 59 00:03:53,480 --> 00:03:54,320 j'ai un compromis. 60 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 Michelle? Je ne m'appelle pas Michelle. 61 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 {\an8}Это Лео Вилья, сердцеед Торремолиноса. 62 00:03:59,880 --> 00:04:01,600 {\an8}Это его Форд Капри, 63 00:04:01,680 --> 00:04:03,280 {\an8}мы зовем его «ширинкой». 64 00:04:03,360 --> 00:04:04,200 {\an8}Полиция! 65 00:04:04,280 --> 00:04:06,240 {\an8}Дверь открывается - выходит хрен. 66 00:04:06,760 --> 00:04:08,960 {\an8}Они поехали в сторону клуба на оранжевом Вольво. 67 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 {\an8}- Видела лица? - Нет. 68 00:04:10,720 --> 00:04:13,880 {\an8}У парня, который меня схватил, армейская татуировка на руке. 69 00:04:13,960 --> 00:04:14,840 {\an8}Хорошо. 70 00:04:18,200 --> 00:04:21,560 {\an8}Я хочу показать вам еще одно место - Кариуэлу. 71 00:04:21,640 --> 00:04:24,200 {\an8}Той ночью изменилась и ее жизнь. 72 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 {\an8}Это Совушка. 73 00:04:27,160 --> 00:04:28,560 {\an8}Моя Совушка. 74 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 - Тебя долго не было. - Были дела. 75 00:04:37,720 --> 00:04:40,440 {\an8}ЛОЖЬ 76 00:04:40,520 --> 00:04:42,880 - Отнеси это домой. - Давай и вторую. 77 00:04:42,960 --> 00:04:43,880 Я сам возьму. 78 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 Ты сегодня сердитый, папочка. 79 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Как хочешь. 80 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 Соле придет на ужин. 81 00:04:52,840 --> 00:04:53,680 Слушай, 82 00:04:53,960 --> 00:04:57,760 я приготовлю вкусный ужин, и это кислое лицо преобразится. 83 00:05:05,280 --> 00:05:06,480 Вот и всё, Чино. 84 00:05:07,160 --> 00:05:08,520 Завтра мы не едим. 85 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 Завтра будет новый день, а ночь долгая. 86 00:05:12,960 --> 00:05:13,800 Соле, 87 00:05:14,400 --> 00:05:17,080 одолжи немного на сэндвич. 88 00:05:17,160 --> 00:05:20,680 Я думала, что парни угощают девушек! 89 00:05:20,760 --> 00:05:22,880 Ну же! Ты продала всю рыбу! 90 00:05:22,960 --> 00:05:25,920 Нет. Если будет недостача, 91 00:05:26,280 --> 00:05:28,040 тетя мне руки оторвет. 92 00:05:28,880 --> 00:05:30,720 Что ты делаешь с этими нищебродами? 93 00:05:30,800 --> 00:05:32,880 Вот и мечтательница! 94 00:05:33,120 --> 00:05:34,800 Ты покоришь Торремолинос. 95 00:05:34,880 --> 00:05:38,680 Когда настанет этот день, я забуду ваши тощие лица. 96 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 Идем! Отец вернулся. 97 00:05:41,880 --> 00:05:42,720 Малышка! 98 00:05:42,800 --> 00:05:44,040 У отца улов хороший? 99 00:05:44,520 --> 00:05:45,640 Хороший. 100 00:06:27,280 --> 00:06:28,480 КЛУБ «КАМЕЛОТ» 101 00:06:47,560 --> 00:06:48,400 Господа, 102 00:06:49,000 --> 00:06:51,120 когда всё закончится, я закажу столик 103 00:06:51,200 --> 00:06:54,480 в лучшем рыбном ресторане Торремолиноса. 104 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 Руками хлеб не трогать. 105 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 - Где товар? - Должен быть на пляже. 106 00:07:20,720 --> 00:07:22,560 Тут в игру вступаем мы. 107 00:07:22,960 --> 00:07:26,800 Два вооруженных копа на хвосте у преступников. 108 00:07:28,360 --> 00:07:30,040 Встретимся на пляже. 109 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 Медленно подними руки. 110 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Что это? 111 00:07:36,560 --> 00:07:38,320 - Кто ты такой? - Полиция! 112 00:07:39,200 --> 00:07:40,720 Ты сотрудник ДПС? 113 00:07:41,000 --> 00:07:42,480 Руки вверх! 114 00:07:42,560 --> 00:07:43,520 Ты чего? 115 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 Кто нас сдал? 116 00:07:45,480 --> 00:07:46,600 Что ты делаешь? 117 00:07:46,680 --> 00:07:49,160 - Стоять! Полиция! - Мы тоже копы! 118 00:07:49,240 --> 00:07:50,080 Стой! 119 00:07:50,160 --> 00:07:51,920 Они уходят, идиот! 120 00:07:52,000 --> 00:07:52,840 Чёрт! 121 00:07:52,920 --> 00:07:55,640 Это было началом прекрасной дружбы. 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,720 Взгляните, какое спокойствие, какая гармония. 123 00:08:00,000 --> 00:08:01,040 Дай пистолет! 124 00:08:01,120 --> 00:08:02,000 Чёрт! 125 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 Уходите отсюда! 126 00:08:09,120 --> 00:08:10,040 Уходите! 127 00:08:10,280 --> 00:08:11,560 Пошли вон! 128 00:08:16,840 --> 00:08:18,080 Вставай! 129 00:08:28,880 --> 00:08:32,640 Это супергерой, готовый погибнуть, выполняя долг. 130 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 Или придурок-самоубийца. 131 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 Ты тронулся? Он полицейский! 132 00:08:38,200 --> 00:08:40,320 Я просто верю в удачу. 133 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 ГОЛОСУЙ ЗА ЦЕНТР, ГОЛОСУЙ ЗА СУАРЕСА 134 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Готово! 135 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 Хватай корзины! 136 00:09:13,880 --> 00:09:14,800 Чино. 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Что это такое, брат? 138 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Тут еще! 139 00:09:23,240 --> 00:09:24,120 Погнали. 140 00:09:29,680 --> 00:09:33,080 Ты совсем не умеешь курить, подруга! 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,280 Как это делают актрисы? 142 00:09:43,360 --> 00:09:45,520 Что-то отца долго нет. 143 00:09:50,440 --> 00:09:52,640 - Видела машину? - Где? 144 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 Нет! Этого не может быть! 145 00:10:19,760 --> 00:10:20,640 Филин! 146 00:10:20,720 --> 00:10:21,960 - Что случилось? - Филин. 147 00:10:22,360 --> 00:10:24,200 Надо разгрузить товар! 148 00:10:24,280 --> 00:10:25,320 Товара нет. 149 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Его украли. 150 00:10:26,840 --> 00:10:28,120 Что? 151 00:10:28,200 --> 00:10:30,600 Пока я ждал, меня кто-то вырубил. 152 00:10:30,680 --> 00:10:33,000 Что ты говоришь, Филин? 153 00:10:34,360 --> 00:10:35,240 Чёрт возьми! 154 00:10:36,120 --> 00:10:37,320 Проклятье! 155 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 У нас огромные проблемы. 156 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 Я понимаю, брат! 157 00:10:42,360 --> 00:10:43,800 О чём я только думал? 158 00:10:46,120 --> 00:10:49,000 Я дал тебе работу, а ты меня обманул? 159 00:10:49,080 --> 00:10:51,800 Не говори так со мной, Рейес. Я тебя убью! 160 00:10:51,880 --> 00:10:52,760 Парни! 161 00:10:54,560 --> 00:10:56,360 Мы тут всю ночь проторчим? 162 00:10:57,160 --> 00:10:58,120 Тут... 163 00:10:58,480 --> 00:10:59,680 Филин говорит, 164 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 что товар украли. 165 00:11:13,000 --> 00:11:13,960 Филин. 166 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Послушаем Филина. 167 00:11:30,840 --> 00:11:31,800 Нет! 168 00:11:33,600 --> 00:11:36,640 Сукин сын! 169 00:11:38,560 --> 00:11:39,600 Филин! 170 00:11:41,280 --> 00:11:42,160 Стой смирно! 171 00:11:44,080 --> 00:11:46,400 Филин! Филин! 172 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 Сваливаем. 173 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Уходим! 174 00:11:49,800 --> 00:11:50,640 Пошли. 175 00:12:00,640 --> 00:12:01,600 Ты куда? 176 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Иоланда. 177 00:12:06,240 --> 00:12:07,160 Отец? 178 00:12:07,760 --> 00:12:08,600 Отец? 179 00:12:13,160 --> 00:12:14,080 Отец! 180 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 Помогите! 181 00:12:19,280 --> 00:12:20,200 Что случилось? 182 00:12:23,960 --> 00:12:25,400 Нет! 183 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 Отец, нет. Нет, нет. 184 00:12:28,600 --> 00:12:29,720 Помогите! 185 00:12:30,320 --> 00:12:31,520 Помогите! 186 00:12:33,560 --> 00:12:34,960 Помогите мне! 187 00:12:36,880 --> 00:12:38,040 Помогите! 188 00:12:44,080 --> 00:12:47,520 Это не карманники, а те уроды, наркоторговцы. 189 00:12:48,440 --> 00:12:49,680 Забудь про сон. 190 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 Той ночью мерзавцы ушли от меня, 191 00:12:52,760 --> 00:12:54,320 как и раньше. 192 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 Поймай мы их, 193 00:12:56,960 --> 00:13:01,200 и Совушка танцевала бы, покуривая контрабандные папиросы, 194 00:13:01,720 --> 00:13:03,000 и не мечтала бы о мести. 195 00:13:10,280 --> 00:13:13,240 Я убежден, что Денди толкает гашиш. 196 00:13:13,720 --> 00:13:16,280 Он связался с опасными преступниками. 197 00:13:17,720 --> 00:13:20,520 Пора отнестись серьезно к наркоторговле. 198 00:13:20,600 --> 00:13:24,120 Здесь должны открыть отряд по борьбе с наркотиками. 199 00:13:24,680 --> 00:13:27,800 Послушай, есть доказательства, что Денди продает гашиш? 200 00:13:28,080 --> 00:13:29,440 Я убежден. 201 00:13:29,520 --> 00:13:30,640 - Убежден? - Да. 202 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 Это тебе не «Французская связь». 203 00:13:33,600 --> 00:13:36,640 Наркоторговля... Не говори ерунды. 204 00:13:45,320 --> 00:13:46,280 Доброе утро. 205 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Все на месте. 206 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 Комиссары Морено и Боланьо. 207 00:13:51,360 --> 00:13:52,640 Ваши начальники? 208 00:13:52,720 --> 00:13:55,760 - Лысый - мой. - Второй из Малаги. 209 00:13:56,200 --> 00:13:58,600 - Я его знаю. - Тебя перевели из Малаги? 210 00:13:58,680 --> 00:13:59,520 Да. 211 00:13:59,720 --> 00:14:02,760 Вам повезло, всё дерьмо польется на меня. 212 00:14:06,480 --> 00:14:09,200 - Кто первый? - Я. 213 00:14:10,560 --> 00:14:15,640 Рад знакомству, Хиппи. Надеюсь, мы больше не увидимся. Пока. 214 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 Инспектор Бруно Лопес, Анархист. 215 00:14:21,120 --> 00:14:23,160 Давно не виделись. 216 00:14:23,240 --> 00:14:25,680 Я переехал в Альмерию два года назад. 217 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 Когда тебя вышвырнули из Малаги. 218 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 Ты знал, что президент Суарес 219 00:14:30,120 --> 00:14:33,280 собирался закрыть кампанию на сцене, которую ты разрушил? 220 00:14:33,680 --> 00:14:35,640 В Испании нет наркотиков, Пулидо! 221 00:14:36,000 --> 00:14:37,160 Наши дети здоровы! 222 00:14:37,240 --> 00:14:40,520 Это преступление связано с наркотиками. 223 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 Это исследование на модели. 224 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 Мы две недели следили за Денди. 225 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 Кто виновен в случившемся? 226 00:14:46,320 --> 00:14:47,640 Преступники, сэр. 227 00:14:47,720 --> 00:14:48,640 Что это? 228 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Преследуя бандитов, 229 00:14:50,720 --> 00:14:54,360 Бруно рисковал жизнью, чтобы спасти людей. 230 00:14:54,440 --> 00:14:57,760 Я разрушил сцену, будучи за рулем служебного авто. 231 00:14:57,840 --> 00:15:01,320 Доложите об этом моему начальству в Альмерии. 232 00:15:01,760 --> 00:15:03,720 Он заслуживает медаль. 233 00:15:04,040 --> 00:15:08,680 Раз тебе всё безразлично, придется тебя уволить. 234 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 Что ж... 235 00:15:10,680 --> 00:15:13,800 Я пока буду ловить тех мерзавцев. 236 00:15:14,720 --> 00:15:16,280 Пока! До встречи! 237 00:15:45,640 --> 00:15:47,000 Давай! Быстро! 238 00:15:47,080 --> 00:15:49,360 Сразу видно, у тебя нет семьи. 239 00:15:49,680 --> 00:15:53,440 Ты! Держись подальше от стойки! Ты знаешь почему. 240 00:15:55,320 --> 00:15:58,720 Дорогой, как ты? Тебя не было всю ночь. 241 00:15:58,800 --> 00:16:01,680 - Хорошо. - Слышал, что случилось? 242 00:16:01,760 --> 00:16:02,640 Да. 243 00:16:05,240 --> 00:16:06,160 Отвечу. 244 00:16:08,800 --> 00:16:09,720 Да, слушаю. 245 00:16:11,240 --> 00:16:13,560 Здравствуй, Совушка. Как ты? 246 00:16:14,240 --> 00:16:15,520 Почему звонишь так поздно? 247 00:16:19,400 --> 00:16:20,320 Что? 248 00:16:22,240 --> 00:16:23,280 Что случилось? 249 00:16:25,120 --> 00:16:26,240 На пляже? 250 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 Боже мой! 251 00:16:45,760 --> 00:16:46,680 Здравствуйте. 252 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Доброе утро. 253 00:16:54,440 --> 00:16:55,480 Милая. 254 00:17:00,320 --> 00:17:01,880 Жаль твоего отца. 255 00:17:02,640 --> 00:17:04,160 Ужасная трагедия! 256 00:17:04,680 --> 00:17:05,640 Я зайду? 257 00:17:15,319 --> 00:17:17,880 - Спасибо что пришел, дядя Рейес. - Как иначе? 258 00:17:18,560 --> 00:17:20,040 Мы были друзьями детства. 259 00:17:21,240 --> 00:17:24,160 Говори, если что-то нужно. 260 00:17:25,720 --> 00:17:26,800 - Смотри! - Позвольте. 261 00:17:31,839 --> 00:17:33,800 - Доброе утро. - Доброе утро. 262 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 Мы опросили соседей. 263 00:17:37,240 --> 00:17:38,760 Никто ничего не говорит. 264 00:17:39,160 --> 00:17:42,760 Конечно. Кто вам скажет, что убил моего отца? 265 00:17:43,360 --> 00:17:45,800 Рано или поздно мы найдем виновных. 266 00:17:46,360 --> 00:17:47,240 Это всё? 267 00:17:47,440 --> 00:17:50,080 - Всем наплевать? - Иоланда, успокойся. 268 00:17:50,160 --> 00:17:53,920 Послушай, я не хочу говорить плохо об ушедших, 269 00:17:54,320 --> 00:17:57,400 но его назвали Филином за то, что он возил контрабанду по ночам. 270 00:17:57,960 --> 00:18:00,160 Выбирай окружение, детка. 271 00:18:00,240 --> 00:18:02,080 Успокойся! 272 00:18:03,760 --> 00:18:05,280 Это было неуместно, сержант. 273 00:18:06,520 --> 00:18:07,400 Ладно... 274 00:18:08,200 --> 00:18:10,360 - Соболезную. - Спасибо. 275 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 Я не хотел приходить. 276 00:18:17,240 --> 00:18:19,000 Заходить - это плохая примета. 277 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 Я никогда тебе этого не прощу. 278 00:18:29,040 --> 00:18:32,400 Ты боишься увидеть Филина, потому что это наша вина! 279 00:18:38,000 --> 00:18:38,960 Мария-Элена. 280 00:18:39,680 --> 00:18:43,320 Дядя Рейес, вы сказали, что поможете. 281 00:18:45,000 --> 00:18:47,560 Возьмите меня на работу. 282 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 Нет. Ты не будешь работать на дискотеке. 283 00:18:51,520 --> 00:18:52,920 Девушки там... 284 00:18:53,640 --> 00:18:54,560 ты понимаешь. 285 00:18:55,040 --> 00:18:57,760 - Вы с отцом были как братья. - Нет. 286 00:18:57,840 --> 00:19:00,960 Мария-Элена, идем. Я жду доставку. 287 00:19:02,480 --> 00:19:04,120 Совушка, милая, 288 00:19:04,920 --> 00:19:07,600 звони, если что-то понадобится. 289 00:19:10,400 --> 00:19:12,640 Мне очень жаль. 290 00:19:20,680 --> 00:19:23,400 Нам пора возвращаться в Альмерию. 291 00:19:23,480 --> 00:19:26,520 Прощайте, Денди и его Мерседес. Что дальше? 292 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 Чего ты хотел? Оставить Мерседес себе? 293 00:19:30,360 --> 00:19:31,200 Доброе утро. 294 00:19:31,280 --> 00:19:32,640 - Вы из доставки? - Нет. 295 00:19:32,720 --> 00:19:33,840 Национальная полиция. 296 00:19:35,760 --> 00:19:38,080 Это по поводу сцены? 297 00:19:38,880 --> 00:19:41,520 Это было как в фильме Стива Маккуина. 298 00:19:42,040 --> 00:19:44,760 Мы ищем парня, который был здесь вчера. 299 00:19:44,840 --> 00:19:47,720 Артуро Берсоса, он же Денди. 300 00:19:48,360 --> 00:19:49,560 Тощий парень. 301 00:19:49,720 --> 00:19:50,800 - Не слышал... - Да. 302 00:19:51,600 --> 00:19:54,360 У него автомастерская в Эль Пало. 303 00:19:54,440 --> 00:19:56,800 - Да. - Точно. Денди. 304 00:19:57,400 --> 00:20:00,840 - Вы его знаете? - Да, он из Эль Пало. 305 00:20:00,920 --> 00:20:04,080 Предлагал осмотреть мое авто, но я так и не поехал. 306 00:20:04,240 --> 00:20:08,000 Все испанцы в городе друг друга знают, или так думают. 307 00:20:08,520 --> 00:20:09,720 Где мастерская? 308 00:20:09,800 --> 00:20:13,240 Не знаю, я там не был. Эль Пало большой район. 309 00:20:13,320 --> 00:20:15,200 Он казался порядочным. 310 00:20:16,240 --> 00:20:17,400 Что он сделал? 311 00:20:17,800 --> 00:20:20,560 - Угнал... - Он невиновен, пока не доказано иное. 312 00:20:20,640 --> 00:20:22,360 Я не судья, мадам. 313 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 Вы правы. Хорошо. 314 00:20:25,760 --> 00:20:29,560 - Что-нибудь еще? - Нет. Спасибо и извините. 315 00:20:29,640 --> 00:20:31,920 - Спасибо. - Возвращайтесь. 316 00:20:32,000 --> 00:20:34,680 Будете отпугивать плохих парней. 317 00:20:34,760 --> 00:20:36,040 - До встречи. - До свидания. 318 00:20:37,360 --> 00:20:38,960 Он мне не понравился. 319 00:20:39,840 --> 00:20:42,440 - Поедем домой? - Друг, надо работать! 320 00:20:42,520 --> 00:20:43,400 В машину. 321 00:20:44,480 --> 00:20:46,120 Ответь, Денди! Чёрт. 322 00:20:55,760 --> 00:20:56,640 Итак, 323 00:20:57,400 --> 00:20:59,440 какие у тебя дела с Денди? 324 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Кто тут за всё платит? 325 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 За школу сына, 326 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 за дом, машину? 327 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 Дискотека это всё не покрывает! 328 00:21:08,640 --> 00:21:11,440 Хочешь продать свои драгоценности? 329 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 Что на тебя нашло? 330 00:21:15,080 --> 00:21:16,280 Я нашел клиентов. 331 00:21:17,120 --> 00:21:19,720 Нормальные парни из другого города, братья. 332 00:21:20,200 --> 00:21:22,040 Хотели купить два кило гашиша. 333 00:21:22,120 --> 00:21:24,640 Я знал, что у Денди бизнес в Марокко, 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 вот и предложил им товар. 335 00:21:26,800 --> 00:21:27,960 Нам это не по зубам. 336 00:21:28,040 --> 00:21:31,160 Я думал, это просто. На наркотики всем плевать. 337 00:21:31,240 --> 00:21:33,440 Да, но не на ограбления! 338 00:21:33,600 --> 00:21:34,880 Это они ограбили новый клуб? 339 00:21:35,880 --> 00:21:38,080 - Чёрт! - Да, чтобы заплатить мне. 340 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Потом явились эти копы. 341 00:21:43,200 --> 00:21:45,360 Ты замешан в перестрелке? 342 00:21:47,520 --> 00:21:50,880 Чёрт подери, Рейес! Ты подозреваемый. 343 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 Нет, они меня не видели. 344 00:21:53,720 --> 00:21:56,640 - Они знают про Денди! - Пусть заляжет на дно! 345 00:21:57,040 --> 00:21:58,560 У меня другие проблемы. 346 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Товар украли на пляже. 347 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 Братья мне не заплатили. 348 00:22:04,600 --> 00:22:06,800 Мне нечем платить поставщикам. 349 00:22:07,880 --> 00:22:09,280 Я думал, это легко. 350 00:22:11,720 --> 00:22:14,240 Рейес, это связано со смертью Филина? 351 00:22:15,880 --> 00:22:16,840 Нет. 352 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Посмотри на меня. 353 00:22:22,120 --> 00:22:24,440 Я чуть не сдала тебя полиции. 354 00:22:25,600 --> 00:22:28,960 Я твоя жена, не смей от меня ничего скрывать. 355 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 Ты слышишь? 356 00:22:31,400 --> 00:22:34,080 Ты не гангстер из Эль Пало, 357 00:22:34,560 --> 00:22:35,640 ты бизнесмен. 358 00:22:36,760 --> 00:22:37,600 Слышишь? 359 00:22:39,320 --> 00:22:40,360 Не лезь туда. 360 00:22:50,920 --> 00:22:51,760 Доброе утро. 361 00:22:51,840 --> 00:22:53,680 - Доброе утро. - Инспектор Вилья, Малага. 362 00:22:53,760 --> 00:22:58,040 Осторожно, не помните костюм, инспектор. 363 00:22:58,120 --> 00:22:59,800 - Сигарету? - Да. 364 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Спасибо. 365 00:23:02,080 --> 00:23:03,040 Какими ветрами? 366 00:23:03,480 --> 00:23:07,320 Преследуем грабителей, сбежавших в этом направлении. 367 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 Я ищу оранжевый Вольво. 368 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 Дорогая машина. 369 00:23:12,760 --> 00:23:14,680 Местные ездят на мопедах. 370 00:23:16,040 --> 00:23:17,880 - Что здесь такое? - Поминки. 371 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 Вчера контрабандиста убили. 372 00:23:20,760 --> 00:23:24,400 Вот бы они все поубивали друг друга. 373 00:23:32,440 --> 00:23:33,400 Извините. 374 00:23:36,920 --> 00:23:37,880 Вы потеряли пуговицу. 375 00:23:45,160 --> 00:23:46,200 Спасибо. 376 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 Наверное, они ушли выпить кофе. 377 00:24:02,480 --> 00:24:03,360 Похоже. 378 00:24:03,920 --> 00:24:04,880 Есть кто? 379 00:24:04,960 --> 00:24:05,840 Менеджер! 380 00:24:05,920 --> 00:24:08,160 Они здесь. Почему не предупредил? 381 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 Это не Мерседес. 382 00:24:13,080 --> 00:24:15,120 У меня встреча с Марокканцем. 383 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 Осмотримся. 384 00:24:19,240 --> 00:24:21,840 До скорого. Клади трубку! 385 00:24:22,080 --> 00:24:22,920 Одна? 386 00:24:23,760 --> 00:24:24,960 Ты скептик! 387 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 Смотри! Сомнительное дело! 388 00:24:46,640 --> 00:24:47,760 Полиция! Стоять! 389 00:24:50,240 --> 00:24:51,200 Чёрт! 390 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 С дороги! 391 00:25:08,680 --> 00:25:10,720 У них музыка гремит! 392 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 Подождите снаружи. 393 00:25:15,040 --> 00:25:17,240 Ненавижу такие вызовы. 394 00:25:34,000 --> 00:25:35,760 Доброе утро. Что это? 395 00:25:36,080 --> 00:25:37,960 It’s the house of my friend. 396 00:25:38,320 --> 00:25:39,200 Слушай! 397 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 С голоду умираю, а ты? 398 00:25:43,120 --> 00:25:44,200 Ты кто? 399 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Полиция. Оденьтесь, пожалуйста. 400 00:25:53,600 --> 00:25:55,000 Кто продал вам наркотики? 401 00:25:56,080 --> 00:25:56,920 Какие? 402 00:26:01,160 --> 00:26:02,000 Спросите его. 403 00:26:02,560 --> 00:26:04,920 Он говорит только по-английски. А вы? 404 00:26:05,200 --> 00:26:06,680 Я хорошо владею языком. 405 00:26:09,480 --> 00:26:10,640 Вы совершеннолетняя? 406 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 Догадайтесь. 407 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Любите подростков, офицер? 408 00:26:15,480 --> 00:26:17,320 Вы ведете себя как ребенок. 409 00:26:18,040 --> 00:26:19,400 И я инспектор. 410 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 Да, я совершеннолетняя. 411 00:26:22,600 --> 00:26:23,800 Я ничего не сделала. 412 00:26:24,400 --> 00:26:27,240 Прекратите, или арестую за хранение. 413 00:26:28,840 --> 00:26:32,160 Мне больше нечего сказать, инспектор. 414 00:26:33,800 --> 00:26:34,640 Слушайте... 415 00:26:35,720 --> 00:26:38,920 Я должен сказать, что понимаю, 416 00:26:39,000 --> 00:26:41,360 что здесь нет работы и будущего. 417 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 Вы зевнете, а я назову вас... 418 00:26:44,760 --> 00:26:47,200 - Как говорят? - Отбросом. 419 00:26:47,560 --> 00:26:48,400 Именно. 420 00:26:49,120 --> 00:26:50,040 Но нет. 421 00:26:50,440 --> 00:26:52,520 Я лишь скажу, что будет жаль 422 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 увидеть это улыбчивое лицо 423 00:26:55,120 --> 00:26:57,440 за решеткой в тюрьме Пуэрто. 424 00:26:58,080 --> 00:27:01,720 Скажите, кто продал вам наркотики? 425 00:27:04,080 --> 00:27:05,480 Кто, чёрт возьми? 426 00:27:08,400 --> 00:27:12,440 23-40-41 с кодом Альмерии. 427 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Алло? 428 00:27:26,320 --> 00:27:27,560 Что значит «полиция»? 429 00:27:28,000 --> 00:27:32,320 Я ваш коллега из Торремилиноса, у меня тут Виктория Лопес. 430 00:28:30,040 --> 00:28:31,320 Ты туда, а я сюда. 431 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 Тихо, тихо. 432 00:28:37,200 --> 00:28:38,520 - Чего надо? - Держи ее. 433 00:28:38,600 --> 00:28:40,440 - Она моя! - Посмотрим! 434 00:28:45,560 --> 00:28:47,680 Спасибо большое. 435 00:28:52,240 --> 00:28:54,480 Верну всё до цента, клянусь. 436 00:28:54,720 --> 00:28:58,080 Ты мне ничего не должна. Что на тебя нашло? 437 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Отец не так тебя воспитал. 438 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Серьезно? 439 00:29:04,480 --> 00:29:05,960 Совушка, больше не кради. 440 00:29:07,400 --> 00:29:09,240 Ты переезжаешь к нам. 441 00:29:09,320 --> 00:29:11,880 Мы с Рейесом будем о тебе заботиться. 442 00:29:12,520 --> 00:29:13,880 Ты не одна. 443 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 Я одна, без работы! 444 00:29:16,040 --> 00:29:18,280 Приходи в «Камелот», что-нибудь придумаем. 445 00:29:28,640 --> 00:29:29,760 Рад снова встретиться. 446 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 Я уже забыл твое страшное лицо, 447 00:29:32,280 --> 00:29:34,600 и тут ты арестовываешь мою сестру. 448 00:29:34,960 --> 00:29:37,120 Что это, Хиппи? Неужели карма? 449 00:29:37,760 --> 00:29:39,720 - Где она? - В уборной. 450 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 Бруно, ты здесь? 451 00:29:42,280 --> 00:29:43,640 И как всегда кричишь. 452 00:29:44,040 --> 00:29:45,000 Иди домой! 453 00:29:45,760 --> 00:29:48,120 - Ты ее оформил? - Я заполняю форму... 454 00:29:48,200 --> 00:29:51,440 Дай сюда, или я тебе лицо разукрашу. 455 00:29:51,520 --> 00:29:54,400 Теперь я понимаю, почему ты не ловишь наркоторговцев. 456 00:29:54,920 --> 00:29:56,000 Ударь меня. 457 00:29:56,400 --> 00:29:57,920 Коллекционируй бумажки дальше. 458 00:29:58,800 --> 00:30:00,480 Ты ни черта не знаешь. 459 00:30:00,560 --> 00:30:04,800 Бруно Лопес, главный инспектор, лучший в Малаге. 460 00:30:04,960 --> 00:30:07,120 Переведен в Альмерию в 1975 461 00:30:07,200 --> 00:30:13,000 за серьезное нарушение и вождение в пьяном виде. 462 00:30:13,400 --> 00:30:16,840 Похоже, сегодня вы получили третью запись в дело. 463 00:30:17,160 --> 00:30:18,640 Иди к черту, Мартин Пулидо. 464 00:30:18,720 --> 00:30:21,880 Ты также раскрыл дело Урбису в 1974 году. 465 00:30:22,920 --> 00:30:27,400 Ты спас детей, рискуя своей жизнью. 466 00:30:28,680 --> 00:30:32,000 Самый молодой офицер, получивший медаль. 467 00:30:33,600 --> 00:30:35,560 Что ты сделал с медалью, Бруно Лопес? 468 00:30:37,880 --> 00:30:38,760 Да... 469 00:30:40,320 --> 00:30:41,320 Она пустая. 470 00:30:43,480 --> 00:30:45,520 Поехали домой. Быстро! 471 00:30:45,840 --> 00:30:47,640 - Почему? - Узнаем имя дилера! 472 00:30:52,720 --> 00:30:53,640 Позволь мне 473 00:30:53,880 --> 00:30:56,240 говорить первым, ладно? Пожалуйста. 474 00:31:06,520 --> 00:31:08,960 Алси, гашиш украли. 475 00:31:09,280 --> 00:31:12,640 Не волнуйся, просто наберись терпения. 476 00:31:12,920 --> 00:31:16,040 Я дам тебе новую машину. 477 00:31:16,120 --> 00:31:17,800 Коричневый Мерседес. 478 00:31:17,880 --> 00:31:19,840 Мне не нужны ни угнанные машины, 479 00:31:20,240 --> 00:31:22,160 ни сказки про потерянный товар. 480 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Я хочу знать, как ты мне заплатишь. 481 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 - Нам нужно... - Может, вы сами его украли? 482 00:31:28,440 --> 00:31:31,120 До сих пор вы вели дела с Денди. 483 00:31:31,200 --> 00:31:34,040 Вы прятали пару пакетов в чемодане. 484 00:31:34,440 --> 00:31:35,320 Ничего крупного. 485 00:31:42,320 --> 00:31:44,400 - Как тебя зовут? - Рейес. 486 00:31:45,840 --> 00:31:47,040 Ты смелый. 487 00:31:48,120 --> 00:31:49,920 Дайте мне еще одну партию, 488 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 и через 24 часа получите долг и еще 50% сверху. 489 00:31:54,600 --> 00:31:56,320 У меня дискотека в Торремолиносе, 490 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 я далеко не уйду. 491 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 Однако, у меня есть просьба. 492 00:32:10,720 --> 00:32:11,560 Какая? 493 00:32:12,400 --> 00:32:14,680 Пусть ваши люди найдут пропажу. 494 00:32:15,080 --> 00:32:17,280 Товар не мог исчезнуть без следа. 495 00:32:17,360 --> 00:32:19,360 Если найдете, мы в расчете. 496 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 Ладно. 497 00:32:22,880 --> 00:32:24,880 Осуществишь доставку через сутки, 498 00:32:25,160 --> 00:32:26,600 оплатишь долг. 499 00:32:27,120 --> 00:32:28,360 Я найду украденное. 500 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 Спасибо, Алси. 501 00:32:35,240 --> 00:32:38,280 Это твой первый арест? Если были приводы... 502 00:32:38,360 --> 00:32:40,040 Это первый раз, клянусь. 503 00:32:40,240 --> 00:32:42,720 - Мы просто купили «шоколад»... - Прекрати! 504 00:32:43,680 --> 00:32:46,280 - Почему «шоколад»? - Потому что он коричневый, дурачок. 505 00:32:46,360 --> 00:32:49,720 Он проникает в голову и так сильно возбуждает, что... 506 00:32:49,800 --> 00:32:52,040 Не позорь меня перед напарником. 507 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 Видишь, напарник? 508 00:32:54,600 --> 00:32:57,360 Я могу хоть умереть, лишь бы не при тебе. 509 00:32:57,440 --> 00:32:59,480 В следующий раз брошу за решетку! 510 00:32:59,560 --> 00:33:02,040 Не притворяйся заботливым братом. 511 00:33:02,240 --> 00:33:04,080 Ты появляешься раз в несколько лет. 512 00:33:04,880 --> 00:33:06,200 Останови здесь. 513 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 - Поздороваешься с мамой? - Я на работе! 514 00:33:10,880 --> 00:33:12,680 Я не сомневалась. 515 00:33:13,600 --> 00:33:15,800 - Ты забыла сумку. - Запри двери! 516 00:33:18,320 --> 00:33:19,680 Бруно, открой! 517 00:33:19,760 --> 00:33:21,960 Открой! Что ты творишь? 518 00:33:22,320 --> 00:33:23,760 Бруно! Что ты делаешь? Это моё! 519 00:33:25,240 --> 00:33:26,680 Ты, ты... 520 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 - Думаешь, у нее есть еще? - Шоколадки нет. 521 00:33:29,320 --> 00:33:31,600 Есть кое-что лучше. 522 00:33:31,920 --> 00:33:33,080 Адрес шоколадницы. 523 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 У тебя нет права! 524 00:33:35,360 --> 00:33:38,760 - Что теперь? - Катись к черту. 525 00:33:38,840 --> 00:33:39,800 Дурочка! 526 00:33:42,240 --> 00:33:45,280 Двое парней, возможно военные. 527 00:33:46,440 --> 00:33:47,720 У одного тату на руке. 528 00:33:48,400 --> 00:33:50,320 Сказал же, не знаю. 529 00:33:50,400 --> 00:33:54,280 Брось, Лопера! Ты знаешь всех резервистов на побережье. 530 00:33:54,680 --> 00:33:57,240 Они тебе доверяют. Ты им помогаешь. 531 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 Давай! Мы как семья! 532 00:34:01,920 --> 00:34:05,120 Я уважаю твоего отца. Он настоящий испанец, храбрец. 533 00:34:05,760 --> 00:34:07,040 Армия уже не та. 534 00:34:07,120 --> 00:34:09,920 Он тоже. Отставка творит чудеса. 535 00:34:10,520 --> 00:34:11,480 Ты испорченный. 536 00:34:12,080 --> 00:34:13,520 У тебя нет ценностей. 537 00:34:14,320 --> 00:34:15,880 Просто люблю тебя злить. 538 00:34:16,320 --> 00:34:18,600 Ну же! Назови имена. 539 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 Я не стукач, Лео. 540 00:34:21,360 --> 00:34:24,719 - Я не хочу погубить репутацию. - Кто узнает? 541 00:34:25,040 --> 00:34:25,880 Никто. 542 00:34:31,320 --> 00:34:33,360 Я скажу. Они мне не нравятся. 543 00:34:34,760 --> 00:34:36,760 Атилано Пенья и его брат. 544 00:34:37,760 --> 00:34:39,480 Кристобаль, кажется. 545 00:34:40,560 --> 00:34:41,760 Почему не нравятся? 546 00:34:42,320 --> 00:34:43,239 Торгуют наркотиками. 547 00:34:46,920 --> 00:34:48,880 Ты получил медаль? 548 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Почему не носишь? 549 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Царапается. 550 00:34:54,120 --> 00:34:56,840 Это не решит проблемы твоей сестры. 551 00:34:56,920 --> 00:34:59,840 Проблема - сукин сын, который продал ей наркотики. 552 00:35:10,200 --> 00:35:13,080 Здравствуйте. Я пришла к Марии-Элене. 553 00:35:13,160 --> 00:35:15,600 Ее еще нет. Подождите снаружи. 554 00:35:18,000 --> 00:35:20,280 - Это он. - Посмотри. 555 00:35:20,360 --> 00:35:22,160 Этот Пакито - никто. 556 00:35:22,240 --> 00:35:23,280 Взгляни на него. 557 00:35:25,640 --> 00:35:26,600 Ты куда, Пакито? 558 00:35:28,080 --> 00:35:29,680 - Это вы мне? - Да. 559 00:35:30,240 --> 00:35:31,520 Сколько вам нужно? 560 00:35:32,360 --> 00:35:33,600 50 песет. 561 00:35:34,480 --> 00:35:36,080 - 50 песет? - Да. 562 00:35:36,560 --> 00:35:37,400 Именно. 563 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 Я тебя убью! 564 00:35:43,200 --> 00:35:46,080 - Убью, сукин сын! - Брось пистолет! 565 00:35:46,160 --> 00:35:48,440 Я ей горло перережу. Клянусь! 566 00:35:48,520 --> 00:35:51,840 - Бросай! - Хорошо, Пакито. Успокойся. 567 00:35:55,480 --> 00:35:56,600 Я тебе зад надеру. 568 00:35:57,080 --> 00:35:59,120 Хватит. 569 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Ладно. 570 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 - Уведи его. - Пошли. 571 00:36:06,480 --> 00:36:07,680 Сукин сын! 572 00:36:08,320 --> 00:36:09,360 Пошел! 573 00:36:12,840 --> 00:36:13,720 Ты как? 574 00:36:19,280 --> 00:36:20,360 Спасибо. 575 00:36:32,680 --> 00:36:35,520 Что, Пакито, продаешь гашиш девочкам? 576 00:36:35,600 --> 00:36:37,320 - Я больше не буду! - Не будешь? 577 00:36:37,400 --> 00:36:40,800 Говори, где берешь товар, иначе выпотрошу! 578 00:36:40,880 --> 00:36:42,800 Ладно! У парня из автомастерской. 579 00:36:42,880 --> 00:36:44,960 Он ездит в Марокко. Его зовут Денди. 580 00:36:45,040 --> 00:36:47,720 Денди, отлично. Прогуляемся. 581 00:36:48,200 --> 00:36:49,680 Дилер вывел нас на Денди, 582 00:36:49,760 --> 00:36:53,840 и состоялась еще одна встреча. 583 00:36:53,920 --> 00:36:57,080 - Мы принесли пива. - Отлично. 584 00:36:58,000 --> 00:36:59,760 У меня встреча. Вот он! 585 00:37:01,880 --> 00:37:04,680 Хуже некуда... С Хиппи. 586 00:37:05,240 --> 00:37:07,640 Не думал, что увижу его. 587 00:37:09,520 --> 00:37:12,520 В итоге мы все целовали зад Мартину. 588 00:37:13,080 --> 00:37:15,440 Всё-таки он оказался прав. 589 00:37:15,920 --> 00:37:18,920 Я узнал, что за грабители работают с Денди. 590 00:37:19,360 --> 00:37:21,880 Они с севера, братья Пенья. 591 00:37:22,240 --> 00:37:27,000 Прошли элитную десантную подготовку в отряде Линкс. Название настоящее. 592 00:37:27,680 --> 00:37:30,600 Они приезжают, совершают налет и исчезают, 593 00:37:31,360 --> 00:37:32,800 но теперь у них новый бизнес. 594 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 - Угадаете? - Шоколад! 595 00:37:36,960 --> 00:37:39,080 - Гашиш! - Да, «шоколад»! 596 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 Братья достают деньги, а Денди - товар. 597 00:37:41,920 --> 00:37:43,040 Мы только узнали. 598 00:37:43,440 --> 00:37:46,600 Поэтому мы здесь. Выходит, Хиппи был прав. 599 00:37:47,680 --> 00:37:51,640 Смотрите, иногда на таможне ловят людей с пакетами гашиша. 600 00:37:51,720 --> 00:37:54,280 Ничего серьезного, но у меня есть теория. 601 00:37:54,360 --> 00:37:58,480 За мелкими контрабандистами стоит профессиональная сеть. 602 00:37:58,800 --> 00:38:01,320 - Зачем им это? - Как всегда, ради денег. 603 00:38:01,400 --> 00:38:02,880 Почему Испания? 604 00:38:02,960 --> 00:38:05,080 - Наши дети не употребляют. - Лукас! 605 00:38:05,520 --> 00:38:10,480 Не только военные и хиппи, но и дети богачей, и обычные люди. 606 00:38:10,560 --> 00:38:11,440 Передай. 607 00:38:11,720 --> 00:38:16,040 Они отдыхают, пробуют новое, им нравится, они хотят еще. 608 00:38:16,120 --> 00:38:20,440 К примеру, в нашей провинции около тысячи детей. 609 00:38:20,520 --> 00:38:22,680 Так? Умножьте на 50 провинций. 610 00:38:23,240 --> 00:38:27,080 Одна порция гашиша, то есть брикет, стоит 1000 песет. 611 00:38:27,160 --> 00:38:29,920 На каждого, скажем, по два брикета в месяц. 612 00:38:30,320 --> 00:38:31,920 Минимум. 613 00:38:32,280 --> 00:38:36,160 Это 100 миллионов песет незаконной прибыли в месяц. 614 00:38:36,240 --> 00:38:39,800 Каждый пройдоха в Испании хочет откусить кусок! 615 00:38:40,760 --> 00:38:44,520 Я веду к тому, что проблема не в косяках, 616 00:38:44,600 --> 00:38:47,560 а в том, что всё отребье съезжается сюда, 617 00:38:47,640 --> 00:38:50,840 потому что никто не хочет заниматься этим. 618 00:38:51,160 --> 00:38:52,400 Почему сюда? 619 00:38:52,480 --> 00:38:55,440 Мы в 14 км от крупнейшего в мире производителя гашиша, 620 00:38:55,520 --> 00:38:57,640 его провозят через Коста-дель-Соль. 621 00:38:57,720 --> 00:38:59,560 Учитель, можно спросить? 622 00:39:00,640 --> 00:39:05,360 - Как они это делают? - Водители, рыбаки, туристы, угонщики. 623 00:39:05,440 --> 00:39:06,880 Вроде Денди. 624 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 В мастерской машины переделывают: 625 00:39:10,440 --> 00:39:12,920 удаляют идентификационный код, меняют номерной знак, 626 00:39:13,000 --> 00:39:16,080 и на дорогу выезжает совсем другая машина. 627 00:39:16,160 --> 00:39:19,200 Она отправляется в Марокко. Лукас. 628 00:39:19,480 --> 00:39:21,600 Там у него важный клиент: Махмуд... 629 00:39:23,520 --> 00:39:24,680 ...Алси. 630 00:39:24,760 --> 00:39:25,600 Кто он? 631 00:39:25,680 --> 00:39:28,480 Марокканский помещик, входит в ближний круг короля. 632 00:39:28,560 --> 00:39:31,040 Камера не очень хорошая, 633 00:39:31,120 --> 00:39:33,320 но я следил за ним, когда был в Сеуте. 634 00:39:33,600 --> 00:39:37,280 Ему принадлежит половина Шавена, а там полно полей конопли. 635 00:39:37,800 --> 00:39:39,040 Он ее продает. 636 00:39:39,360 --> 00:39:41,800 Недавно я заметил его неподалеку от Малаги. 637 00:39:41,880 --> 00:39:43,120 Следующее фото. 638 00:39:43,200 --> 00:39:44,880 Так я узнал о вашем друге. 639 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 С помощью угнанных авто 640 00:39:47,160 --> 00:39:50,920 он оплачивает небольшие партии, которые раздает местным дилерам. 641 00:39:51,560 --> 00:39:54,160 Это лишь гипотеза, но... 642 00:39:54,480 --> 00:39:56,320 Как он пересекает границу? 643 00:39:56,640 --> 00:39:58,520 Езжайте в Альхесирас и спросите там. 644 00:39:58,920 --> 00:40:03,720 Узнайте у таможенников, как часто Денди там бывает, на каких машинах. 645 00:40:03,800 --> 00:40:05,680 Вдруг поймаем его на горячем. 646 00:40:05,760 --> 00:40:07,200 Мой информатор сообщил, 647 00:40:07,280 --> 00:40:10,160 что они ждут новую поставку. 648 00:40:10,240 --> 00:40:12,880 - То есть Лопера? - Шустрый Хиппи. 649 00:40:13,480 --> 00:40:16,200 Его я тоже изучил в Сеуте. 650 00:40:16,760 --> 00:40:19,800 Он перепродавал краденые боеприпасы. 651 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Он аферист. 652 00:40:21,520 --> 00:40:22,400 В общем, 653 00:40:23,240 --> 00:40:24,160 желаю удачи. 654 00:40:24,560 --> 00:40:26,120 Ты не поедешь? 655 00:40:26,280 --> 00:40:28,200 Нет, меня отстранили от расследования. 656 00:40:28,280 --> 00:40:31,160 За то, что игнорировал приказы комиссара. 657 00:40:31,240 --> 00:40:32,680 Еще один важный вопрос. 658 00:40:32,760 --> 00:40:34,600 Где тут уборная? 659 00:40:37,520 --> 00:40:38,360 Постой! 660 00:40:41,120 --> 00:40:44,400 Друг, я сам найду дорогу назад. 661 00:40:44,760 --> 00:40:46,400 - В чём проблема? - Что? 662 00:40:46,560 --> 00:40:51,320 Циничность, дисциплинарные проступки, пристрастие к выпивке. 663 00:40:51,400 --> 00:40:52,240 Извините. 664 00:40:52,640 --> 00:40:55,480 Быть полицейским - это призвание. 665 00:40:55,960 --> 00:40:56,800 Что с тобой? 666 00:40:57,160 --> 00:40:59,880 Я просто не люблю нравоучения. 667 00:40:59,960 --> 00:41:01,160 С этим могу помочь. 668 00:41:01,840 --> 00:41:05,600 Если здесь создадут спецотряд, начальство будет в Мадриде. 669 00:41:05,680 --> 00:41:07,520 - Мы сможем... - Ладно, Хиппи. 670 00:41:08,000 --> 00:41:08,880 Хорошо. 671 00:41:11,240 --> 00:41:12,120 Итак, господа. 672 00:41:13,200 --> 00:41:15,800 Террон, ты едешь в Альхесирас, как сказал Хиппи. 673 00:41:16,760 --> 00:41:19,360 Мы с тобой едем в «Камелот» искать братьев Пенья. 674 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Поехали. 675 00:41:21,640 --> 00:41:23,640 Я хочу работать здесь. 676 00:41:24,080 --> 00:41:25,360 Хочу отплатить вам. 677 00:41:25,920 --> 00:41:28,200 Никто не узнает, что со мной. Обещаю. 678 00:41:30,040 --> 00:41:31,840 Ты так похожа на мать. 679 00:41:33,960 --> 00:41:37,560 Ничего не кради. Я знаю, чем ты занималась. 680 00:41:37,880 --> 00:41:42,640 Я крала всего пару раз, от безысходности. Клянусь. 681 00:41:42,720 --> 00:41:43,600 Да. 682 00:41:43,680 --> 00:41:45,480 Ты свежесрезанный цветок. 683 00:41:46,400 --> 00:41:49,040 Позволишь мужчинам вдыхать свой аромат, и он исчезнет. 684 00:41:49,520 --> 00:41:50,640 Не волнуйтесь, мадам. 685 00:41:51,160 --> 00:41:56,560 Я не настоятельница, просто эти идиоты тебя не достойны. 686 00:41:58,280 --> 00:41:59,960 Поверь, не рушь свою жизнь. 687 00:42:00,440 --> 00:42:02,600 И не называй меня мадам. 688 00:42:03,000 --> 00:42:06,360 В конце концов, у нас демократия. 689 00:42:06,600 --> 00:42:07,440 Удачи. 690 00:42:35,960 --> 00:42:36,920 Доброе утро. 691 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 Извини. 692 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Мартин! 693 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 Давно не виделись. 694 00:42:42,840 --> 00:42:45,800 - Как ты, Лопера? - Хорошо, как всегда. 695 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Как всегда? 696 00:42:47,280 --> 00:42:49,520 Всё еще продаешь краденые боеприпасы? 697 00:42:50,320 --> 00:42:51,960 Не надо верить слухам. 698 00:42:52,360 --> 00:42:56,400 Вчера была перестрелка с твоими друзьями, братьями Пенья. 699 00:42:57,040 --> 00:42:58,440 Патроны ты им продал? 700 00:42:59,520 --> 00:43:00,920 - Не припоминаю. - Нет? 701 00:43:01,480 --> 00:43:02,400 Ясно. 702 00:43:02,480 --> 00:43:06,520 Они ограбили казино «Ома», чуть не убили двух копов. 703 00:43:06,600 --> 00:43:10,280 Говорят, ты знал, что они в Торремолиносе. 704 00:43:12,600 --> 00:43:13,480 Где они? 705 00:43:14,320 --> 00:43:15,200 Лопера... 706 00:43:17,160 --> 00:43:18,280 Где они? 707 00:43:19,560 --> 00:43:21,840 Не спеши домой, Мартин. 708 00:43:52,360 --> 00:43:55,200 Вот, две коробки патронов 9 мм. 709 00:43:56,040 --> 00:43:59,280 Лукас, слушай. Срочно отправь отряд в «Каса Эспаньола». 710 00:43:59,360 --> 00:44:02,160 Сообщи Бруно Лопесу и Лео Вилье. Слышишь? 711 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 Я нашел братьев Пенья. 712 00:44:09,720 --> 00:44:10,720 Привет! 713 00:44:11,560 --> 00:44:12,920 - Как дела? - Хорошо. 714 00:44:13,000 --> 00:44:14,840 - Вы знакомы? - Виделись. 715 00:44:15,680 --> 00:44:18,280 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 716 00:44:18,760 --> 00:44:21,240 Офицер, вы вернулись. 717 00:44:21,840 --> 00:44:22,880 С новым напарником. 718 00:44:22,960 --> 00:44:26,760 Он говорил, что у него лучший информатор в Коста-дель-Соль. 719 00:44:27,680 --> 00:44:29,840 Вы взглянете на эти фото? 720 00:44:30,320 --> 00:44:31,760 Конечно. 721 00:44:39,400 --> 00:44:41,440 Будь осторожен, Атилано. 722 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Лопера. 723 00:44:51,160 --> 00:44:52,440 Ты Фернандо? 724 00:44:54,000 --> 00:44:55,800 - Ты обознался. - Это я! 725 00:44:55,880 --> 00:44:58,520 - Перико, с охоты. - Отойди. 726 00:44:59,760 --> 00:45:01,160 Ладно тебе, Фернандо. 727 00:45:04,800 --> 00:45:05,720 Ссыкун! 728 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Кто это? 729 00:45:07,720 --> 00:45:11,080 Помнишь, как ты нассал в штанишки, когда услышал выстрел? 730 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 Зассанец! 731 00:45:13,840 --> 00:45:14,760 Это ты! 732 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Фернандо! 733 00:45:18,600 --> 00:45:20,960 Тихо! Фернандо! 734 00:45:29,560 --> 00:45:30,480 Сваливаем. 735 00:45:42,720 --> 00:45:43,840 Ты неразговорчив. 736 00:45:44,400 --> 00:45:46,360 Ты не пострадала? Всё хорошо? 737 00:45:47,160 --> 00:45:48,080 Тебе не всё равно? 738 00:45:48,720 --> 00:45:50,680 Почему мне все это говорят? 739 00:45:51,120 --> 00:45:53,080 Полиции плевать на таких, как я. 740 00:45:57,240 --> 00:45:58,280 Как ты? 741 00:45:58,720 --> 00:46:01,160 Меня хотят уволить, но всё хорошо. 742 00:46:01,240 --> 00:46:03,680 Не волнуйся, станешь барменом. 743 00:46:05,360 --> 00:46:07,400 Причем лучше тебя. 744 00:46:08,440 --> 00:46:11,280 Не сомневаюсь. Это мой первый день, я нервничаю. 745 00:46:11,720 --> 00:46:14,240 Найдешь мужа и уберешься отсюда. 746 00:46:14,560 --> 00:46:16,360 Ты меня не знаешь. 747 00:46:17,320 --> 00:46:19,480 Не хочу ни от кого зависеть. 748 00:46:20,920 --> 00:46:24,040 - Сильные слова для такой юной дамы. - «Юной дамы». 749 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 Я не маленькая девочка. 750 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 - Что говорят родители? - А твои? 751 00:46:29,160 --> 00:46:31,320 Тебя девушка дома не ждет? 752 00:46:36,640 --> 00:46:38,600 Нет, серьезно. Как ты? 753 00:46:40,720 --> 00:46:41,640 Почему спрашиваешь? 754 00:46:42,800 --> 00:46:44,280 Мы общаемся. Мы же друзья. 755 00:46:45,680 --> 00:46:46,840 Нет, не друзья. 756 00:46:48,080 --> 00:46:49,360 Мы незнакомцы. 757 00:46:50,160 --> 00:46:53,920 Родители не разрешают мне говорить с незнакомцами. 758 00:47:16,560 --> 00:47:17,840 4-8-3-1, быстро! 759 00:47:17,920 --> 00:47:19,840 Хочешь получить все лавры, Хиппи? 760 00:47:19,920 --> 00:47:23,440 - Конечно нет! За ними! - Успокойся. Мы их схватим. 761 00:47:23,520 --> 00:47:25,760 Они не знают, что их ищет полиция. 762 00:47:25,840 --> 00:47:28,800 Красный Сеат, номера 4831, 763 00:47:28,880 --> 00:47:30,120 направляются в Манантьялес. 764 00:47:30,200 --> 00:47:32,440 - Поехали. - Ты победил, Хиппи! 765 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 - Что случилось? - Обычная драка. 766 00:47:35,160 --> 00:47:36,480 Покажите его врачу. 767 00:47:37,040 --> 00:47:39,080 КЛУБ «КАМЕЛОТ» 768 00:48:01,000 --> 00:48:02,680 Это здесь, справа. 769 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Поворачивай. 770 00:48:08,480 --> 00:48:09,320 Куда дальше? 771 00:48:10,040 --> 00:48:11,000 Катайся. 772 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Просто катайся, пока не увидим их. 773 00:48:14,280 --> 00:48:17,120 - Вон они! - Поглядим, что они задумали. 774 00:48:24,520 --> 00:48:26,000 - Стой. - Они уезжают! 775 00:48:26,080 --> 00:48:28,160 Не уезжают! Они помечают место. 776 00:48:30,800 --> 00:48:31,880 Он выносит мусор. 777 00:48:31,960 --> 00:48:33,640 Помечает место. Спорим? 778 00:48:33,720 --> 00:48:35,760 Отъезжай в сторону, сам увидишь. 779 00:48:42,440 --> 00:48:43,280 - Прошу. - Да. 780 00:49:00,720 --> 00:49:02,480 - Алло? - Это Денди. 781 00:49:02,560 --> 00:49:04,120 Я в порту Альхесираса. 782 00:49:04,560 --> 00:49:05,440 Он здесь. 783 00:49:13,880 --> 00:49:16,680 - Всё хорошо? - Как обычно. 784 00:49:16,760 --> 00:49:18,040 - Удачи. - Спасибо. 785 00:49:26,040 --> 00:49:29,760 Так вот, за кого голосовали женщины? 786 00:49:30,880 --> 00:49:31,920 За Фелипе Гонсалеса. 787 00:49:32,920 --> 00:49:36,480 Он женский угодник. Серьезно. 788 00:49:37,040 --> 00:49:38,920 - А ты? - Что я? 789 00:49:39,280 --> 00:49:42,120 Суарес ликвидировал Фалангу. Что будешь делать? 790 00:49:42,960 --> 00:49:45,600 Ты явно фашист. 791 00:49:45,680 --> 00:49:47,640 Осторожно, я тайный агент. 792 00:49:47,720 --> 00:49:51,160 Я легкая мишень. Босс зовет меня Анархистом. 793 00:49:54,680 --> 00:49:56,680 Я могу тебе доверять? 794 00:49:57,760 --> 00:49:58,840 Я бы не стал. 795 00:49:59,920 --> 00:50:00,800 Ладно. 796 00:50:03,640 --> 00:50:04,920 Ты его оставил? 797 00:50:05,480 --> 00:50:08,440 Надо узнать, чем он так хорош. 798 00:50:09,400 --> 00:50:10,280 Попробуем? 799 00:50:27,960 --> 00:50:30,440 Вообще не берёт! 800 00:50:31,560 --> 00:50:34,880 У тебя глаза влажные. Наверное, тебе грустно. 801 00:50:34,960 --> 00:50:37,400 От одного твоего вида. 802 00:50:45,720 --> 00:50:48,880 Мне предложили поменяться местами с парнем из Альмерии. 803 00:50:49,760 --> 00:50:51,240 Просто... 804 00:50:51,600 --> 00:50:54,520 - Я как заноза в заднице. - Да. 805 00:50:55,000 --> 00:50:58,400 Как еще назвать того, кто побил начальника? 806 00:51:01,000 --> 00:51:04,040 Да, но я им благодарен. 807 00:51:04,120 --> 00:51:08,120 Я много где побывал, и вернулся домой. 808 00:51:10,320 --> 00:51:12,520 Тебе нравится девушка из клуба. 809 00:51:13,800 --> 00:51:15,280 - Тебе тоже! - Мне? 810 00:51:15,360 --> 00:51:18,160 Предпочитаю жительниц стран Северной Европы. 811 00:51:19,480 --> 00:51:21,560 Министерство туризма наняло меня 812 00:51:22,040 --> 00:51:23,920 осчастливливать шведских туристов. 813 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Придурок! 814 00:51:25,280 --> 00:51:28,360 Ты не натрахался в Альмерии? 815 00:51:28,440 --> 00:51:31,080 Вот не надо, у меня в Альмерии было всё. 816 00:51:31,480 --> 00:51:33,520 Смотри, кто едет. 817 00:51:33,600 --> 00:51:36,400 - Ты был прав. - Чертов Денди. 818 00:51:36,480 --> 00:51:38,840 С тебя выпивка. 819 00:51:39,320 --> 00:51:40,880 Они не поиграть приехали. 820 00:51:41,160 --> 00:51:42,960 Может поразвлечься? 821 00:51:48,400 --> 00:51:50,160 Вот это умора! 822 00:51:50,800 --> 00:51:51,840 Чёрт! 823 00:51:52,840 --> 00:51:53,920 Чёрт! 824 00:51:54,800 --> 00:51:58,280 Что вы творите? Ваше ржание за километр слышно. 825 00:51:58,360 --> 00:52:02,200 Мы проводим исследование. Что ты тут делаешь? 826 00:52:02,280 --> 00:52:04,920 Я приехал из Альхесираса, и кого я вижу? 827 00:52:05,960 --> 00:52:07,360 Здесь Денди. 828 00:52:07,440 --> 00:52:09,120 Подожди. Я посмотрю. 829 00:52:10,000 --> 00:52:12,160 Глянем. 830 00:52:13,320 --> 00:52:15,160 Вот чёрт! 831 00:52:20,080 --> 00:52:24,160 Мы готовимся к аресту, а он блюет. Вы серьезно? 832 00:52:24,480 --> 00:52:26,840 Голова закружилась. Резко встал. 833 00:52:27,920 --> 00:52:29,560 Я в норме. 834 00:52:30,240 --> 00:52:31,320 Чёрт! 835 00:52:32,560 --> 00:52:33,800 Пройдемся, посмотрим. 836 00:52:54,560 --> 00:52:55,400 ...вот так. 837 00:52:55,480 --> 00:52:56,800 Никаких проблем. 838 00:52:57,880 --> 00:53:00,360 - Я ваш друг. - Да. 839 00:53:17,120 --> 00:53:18,920 - Очень подозрительно. - Да. 840 00:53:19,600 --> 00:53:22,480 - Придет брат, и арестуем всех. - Ладно. 841 00:53:24,400 --> 00:53:27,760 - Да? - Это Атилано, дай трубку Кристобалю. 842 00:53:27,840 --> 00:53:28,760 Хорошо. 843 00:53:35,600 --> 00:53:37,520 - Да? - Всё хорошо. 844 00:53:37,600 --> 00:53:38,800 - Точно? - Да. 845 00:53:39,520 --> 00:53:40,440 Хорошо. 846 00:53:51,080 --> 00:53:52,080 Не надо. 847 00:53:56,480 --> 00:53:58,440 Выход через черный ход. 848 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 - Проклятье! - Простите меня. 849 00:54:12,920 --> 00:54:14,320 Смотри, куда прешь! 850 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Что ты наделала? 851 00:54:23,880 --> 00:54:24,720 В чём дело? 852 00:54:29,240 --> 00:54:31,240 Что с тобой? 853 00:54:43,120 --> 00:54:44,320 Я тебе понравился? 854 00:54:46,720 --> 00:54:48,360 - Тихо! - Нет! 855 00:54:48,440 --> 00:54:49,400 Нет! 856 00:54:49,480 --> 00:54:50,840 Я сказал, тихо. 857 00:54:51,720 --> 00:54:52,920 Я знаю, чего ты хочешь. 858 00:54:54,600 --> 00:54:56,160 Нет! 859 00:54:57,960 --> 00:54:58,840 Тихо! 860 00:55:06,160 --> 00:55:07,360 Ты классная! 861 00:55:14,720 --> 00:55:15,640 Молчи! 862 00:55:29,680 --> 00:55:30,920 Я тебя не забуду. 863 00:55:49,240 --> 00:55:51,280 Я отдам долг Марокканцу. 864 00:55:53,520 --> 00:55:54,760 Мне нравится моя жизнь. 865 00:55:55,800 --> 00:55:57,200 Я не ищу проблем. 866 00:55:59,040 --> 00:56:01,640 Это за одну поставку? 867 00:56:03,840 --> 00:56:04,880 Да. 868 00:56:11,840 --> 00:56:13,080 Хватит проповедовать. 869 00:56:14,600 --> 00:56:15,480 Да? 870 00:56:46,120 --> 00:56:49,200 K-5 вызывает K-3, Торремолинос. 871 00:56:50,000 --> 00:56:51,800 Парни, вы слышите? 872 00:56:52,880 --> 00:56:55,280 K-3 вызывает K-5. Я вижу тебя, Пулидо. 873 00:56:55,360 --> 00:56:57,240 Хватит кружить, мы перед вами. 874 00:56:59,080 --> 00:57:00,600 Пусть ездит дальше. 875 00:57:05,160 --> 00:57:08,600 Дверь! Дверь, чёрт возьми. 876 00:57:11,400 --> 00:57:12,920 Вы проезжали мимо нас. 877 00:57:14,120 --> 00:57:16,600 - Что случилось? - Денди вернулся на Мерседесе. 878 00:57:16,920 --> 00:57:18,720 Приедет второй брат, и арестуем их. 879 00:57:19,120 --> 00:57:20,600 - Он на Мерседесе? - Да. 880 00:57:22,160 --> 00:57:24,920 Значит машина не для оплаты, а для перевозки. 881 00:57:25,600 --> 00:57:29,240 Хиппи выглядит дерьмово, но соображает. 882 00:57:32,840 --> 00:57:33,960 - Это он? - Да. 883 00:57:34,600 --> 00:57:36,880 - Террон, за ними. - Подождите! 884 00:57:37,320 --> 00:57:39,200 Вы видели товар? Деньги? 885 00:57:39,680 --> 00:57:42,440 Они лыбятся, там или гашиш, или хамон. 886 00:57:42,840 --> 00:57:45,160 - Что если гашиша нет? - Спорим? 887 00:57:45,240 --> 00:57:46,760 Я бы не рисковал. 888 00:57:46,840 --> 00:57:49,800 Если мы облажаемся, нам всем конец. 889 00:57:50,320 --> 00:57:52,680 Меня и так уволят, мне терять нечего. 890 00:57:53,000 --> 00:57:55,440 - Арестуем их за побои. - Нет! 891 00:57:55,760 --> 00:57:57,480 Только за наркоторговлю. 892 00:57:57,560 --> 00:58:00,400 Хочу бросить наркоту в лицо комиссару. 893 00:58:00,880 --> 00:58:02,200 - А вы? - Конечно. 894 00:58:03,120 --> 00:58:05,600 - Извините, как они выглядят? - Что, Лукас? 895 00:58:05,680 --> 00:58:08,960 - Наркотики. Как их опознать? - Увидишь что-то странное - спроси. 896 00:58:09,960 --> 00:58:12,320 Бруно, что делаем? 897 00:58:14,000 --> 00:58:17,200 Ладно. Зайдете сзади. 898 00:58:17,280 --> 00:58:20,000 Ты со мной. Сними фуражку. 899 00:58:20,320 --> 00:58:23,920 - Машиной заблокируем дверь. - Я поеду. У меня всё болит. 900 00:58:24,320 --> 00:58:25,160 Ладно. 901 00:58:25,520 --> 00:58:26,760 Осторожно, Хиппи. 902 00:58:26,840 --> 00:58:29,680 Пошли! Парнишка, за мной. 903 00:59:00,680 --> 00:59:02,040 С Рейесом всё хорошо. 904 00:59:03,360 --> 00:59:04,800 - Товар? - В норме. 905 00:59:06,760 --> 00:59:07,640 Денди. 906 00:59:09,560 --> 00:59:10,480 Поторопись. 907 00:59:17,080 --> 00:59:17,960 Полиция! 908 00:59:49,040 --> 00:59:49,880 Стоять! 909 00:59:49,960 --> 00:59:52,880 Атилано! Мой палец! 910 00:59:55,360 --> 00:59:56,920 В чём дело? 911 01:00:00,720 --> 01:00:02,560 - Ты как? - Живой. 912 01:00:15,360 --> 01:00:18,720 Вот, Террон. Без него он паспорт не получит. 913 01:00:19,200 --> 01:00:20,280 Надо же! 914 01:00:21,160 --> 01:00:23,080 - Где он? - Что? 915 01:00:23,920 --> 01:00:25,480 Чёрт возьми! Где он? 916 01:00:26,280 --> 01:00:27,320 Не знаю. 917 01:00:29,080 --> 01:00:30,400 Посмотри под сиденьем. 918 01:00:31,920 --> 01:00:32,880 Где шоколад? 919 01:00:33,480 --> 01:00:35,080 - Где шоколад? - Что это? 920 01:00:35,160 --> 01:00:36,240 Сукин ты сын. 921 01:00:36,680 --> 01:00:37,760 Сэр. 922 01:00:39,360 --> 01:00:41,040 - Сэр. - Здесь ничего нет. 923 01:00:41,600 --> 01:00:43,880 - Сэр. - Что? 924 01:00:43,960 --> 01:00:45,600 Я заметил кое-что странное. 925 01:00:47,320 --> 01:00:50,440 Просвет слишком маленький для этой модели авто. 926 01:01:02,000 --> 01:01:04,520 Мы впервые видели так много гашиша. 927 01:01:05,760 --> 01:01:08,520 Позже мы привыкли видеть и больше, 928 01:01:09,440 --> 01:01:12,320 но та партия была нашим билетом к славе, 929 01:01:12,880 --> 01:01:15,200 хотя мы не позировали для фото. 930 01:01:15,280 --> 01:01:17,280 Господа, мы здесь, чтобы представить 931 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 плоды оперативной работы полиции 932 01:01:19,720 --> 01:01:22,160 по борьбе с наркоторговлей в Коста-дель-Соль. 933 01:01:25,160 --> 01:01:29,600 Наша молодежь освободится от оков наркозависимости 934 01:01:29,680 --> 01:01:32,320 благодаря бдительности наших силовых служб. 935 01:01:32,720 --> 01:01:34,280 Всё было наоборот. 936 01:01:35,040 --> 01:01:37,320 Это было только начало. 937 01:01:37,400 --> 01:01:39,680 Мы попросили центральный орган 938 01:01:39,760 --> 01:01:43,600 создать спецотряд в Коста-дель-соль. 939 01:01:43,680 --> 01:01:47,520 В него войдут опытные офицеры из разных отделов. 940 01:01:47,840 --> 01:01:52,520 Несомненно, наше общество нуждается в такой предупредительной мере. 941 01:01:53,720 --> 01:01:56,200 В нашей стране любят слушать ложь. 942 01:01:56,920 --> 01:02:00,600 Мы живем с ложью, глотаем ее, 943 01:02:00,680 --> 01:02:02,320 тащим ее в свою постель. 944 01:02:02,960 --> 01:02:07,080 Из этой лжи мы строим новый счастливый мир. 945 01:02:08,720 --> 01:02:11,880 Я случайно обрел цель своей жизни. 946 01:02:14,200 --> 01:02:15,520 Наркотики нас свели, 947 01:02:17,080 --> 01:02:19,040 а женщина разлучила. 948 01:02:23,160 --> 01:02:26,800 Я подвел стольких людей, что любой мог это сделать. 949 01:02:30,120 --> 01:02:31,440 Когда я говорю «любой», 950 01:02:34,680 --> 01:02:36,200 Это значит «каждый». 951 01:02:39,600 --> 01:02:41,880 Я многим сделал больно. 952 01:02:43,160 --> 01:02:45,680 Поздравляю, лжец. 953 01:02:50,840 --> 01:02:52,680 Моя жизнь - сплошная ложь. 954 01:02:57,640 --> 01:02:58,600 Ложь. 955 01:03:01,720 --> 01:03:02,680 Ложь. 956 01:03:05,080 --> 01:03:06,080 Ложь. 957 01:03:07,840 --> 01:03:09,000 Ложь. 958 01:03:09,600 --> 01:03:12,200 Смотри, кто пришел, Паблито! Смотри! 959 01:03:12,720 --> 01:03:13,960 Поздоровайся с папой! 960 01:03:14,600 --> 01:03:15,640 Ложь. 961 01:03:17,720 --> 01:03:18,760 Как поездка? 962 01:03:19,760 --> 01:03:20,760 Меня перевели. 963 01:03:22,360 --> 01:03:24,720 - Куда мы едем? - В Малагу. 964 01:03:25,920 --> 01:03:26,800 В Малагу? 965 01:04:19,760 --> 01:04:21,760 Перевод субтитров: Илона Штундер 83521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.