All language subtitles for Bonn - Alte Freunde_ neue Feinde (S01_E02).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:00,080 --> 00:00:05,720 Ich möchte mir Arbeit suchen. - Ich werde dich jemandem vorstellen. 3 00:00:05,920 --> 00:00:10,440 Diese Männer sind Mörder. Kessler, von Simmerstein, Brunner. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,400 Und wie sie alles heißen! Sie sind immer noch frei. 5 00:00:14,600 --> 00:00:19,680 Du heißt jetzt Dr. Georg Fischer. Fluchtdatum und Route bekommst du. 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,120 Ich soll bei Ihnen arbeiten? 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,360 Wollen Sie? - Sehr gerne. 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,840 Ich hab eine Spur zu Brunner. Viktor Heimann. 9 00:00:28,040 --> 00:00:32,439 Fälscher und Identitäten-Erschaffer für Naziverbrecher. 10 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Warum schießen Sie nicht? Korrupte Sau. 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,640 Waffen und Munition sollen nach Deutschland geliefert werden. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,920 Gehlen mischt da mit? - Das ist mein Vater. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,640 Ich kenne Herrn John durch Cathrin. 14 00:00:47,160 --> 00:00:51,440 Antonie Schmidt ist Korrespondentin bei Gehlen. 15 00:00:51,640 --> 00:00:56,880 Und Schmidt hat einen tiefschwarzen Fleck in seiner Vergangenheit. 16 00:01:00,080 --> 00:01:02,560 *Spannende Musik* 17 00:01:49,120 --> 00:01:55,520 (Spricht Englisch) 18 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 Wir mussten die verwesten Körper 19 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 unserer Brüder und Schwestern ausgraben... 20 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 (Spricht Englisch) 21 00:02:03,960 --> 00:02:08,759 (Toni) ... und ihnen allen Schmuck sowie ihre Uhren abnehmen. 22 00:02:08,960 --> 00:02:13,080 Golduhren und ihre Zähne. (Staatsanwalt spricht Englisch) 23 00:02:13,280 --> 00:02:17,200 *Aufgeregtes Gemurmel* (Toni) Zähne? Was meinen Sie? 24 00:02:17,400 --> 00:02:19,600 Beschreiben Sie das genauer. 25 00:02:19,800 --> 00:02:23,160 (Zeugin spricht Englisch) (Toni) Ihre Goldzähne. 26 00:02:23,360 --> 00:02:26,680 Sie zwangen uns, sie aus ihrem Kiefer zu brechen. 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,960 Mit Meißeln und Zangen. 28 00:02:29,160 --> 00:02:32,440 Niemand von uns hat die zu so was gezwungen. 29 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 (Zeugin spricht Englisch) 30 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 (Toni) Wir mussten die Leichen verbrennen. 31 00:02:43,200 --> 00:02:46,960 Die Knochenreste zogen wir mit Feuerhaken heraus. 32 00:02:47,160 --> 00:02:52,560 Dann haben wir die Knochen zerstört und das Knochenmehl weggeschafft. 33 00:02:53,040 --> 00:02:55,080 (Staatsanwalt) Thank you. 34 00:02:59,760 --> 00:03:03,400 Ich rufe den Präsidenten des Verfassungsschutzes, 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,680 Dr. Otto John, für die Anklage auf. 36 00:03:07,800 --> 00:03:09,800 (Otto) Wertes Gericht... 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,920 Trotz dieser erschütternden Zeugenaussagen, 38 00:03:14,120 --> 00:03:19,400 obwohl durch Fotomaterial und Befehle hinreichend dokumentiert, 39 00:03:19,600 --> 00:03:24,120 streitet der Angeklagte eine Mitwisserschaft 40 00:03:24,320 --> 00:03:28,200 und Befehlserteilung bei diesen Gräueltaten ab. 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,280 Im Namen der Anklage stelle ich den Antrag, 42 00:03:36,480 --> 00:03:41,320 dass Joseph von Waidburg aus seinen Armeetagebüchern vorliest. 43 00:03:41,520 --> 00:03:43,280 *Gemurmel* 44 00:03:44,120 --> 00:03:48,200 Diese Tagebücher waren bis vor Kurzem versteckt. 45 00:03:48,400 --> 00:03:51,680 Das Hohe Gericht gab sie für den Prozess frei. 46 00:03:51,880 --> 00:03:54,920 Einige Passagen waren geschwärzt. 47 00:03:55,120 --> 00:04:00,520 Wir konnten sie unter den wachsamen Augen der Beweisprüfung freilegen. 48 00:04:01,400 --> 00:04:03,880 (Sie sprechen Englisch) 49 00:04:04,280 --> 00:04:08,320 Dem Antrag wird stattgegeben. - Herr von Waidburg. 50 00:04:19,560 --> 00:04:21,640 So, ganz oben bitte. 51 00:04:31,440 --> 00:04:36,840 "Das jüdisch-bolschewistische System muss ausgerottet werden." 52 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 *Schreckenslaute, Gemurmel* 53 00:04:39,600 --> 00:04:43,360 "Nie wieder darf es in den Lebensraum eingreifen, 54 00:04:43,560 --> 00:04:46,960 der von der arischen Rasse geschaffen wurde. 55 00:04:47,160 --> 00:04:50,200 Der deutsche Soldat muss daher nicht nur 56 00:04:50,400 --> 00:04:55,120 die militärischen Machtmittel dieses Systems zerschlagen. 57 00:04:55,320 --> 00:04:58,680 Er tritt auch als Rächer für alle Grausamkeiten, 58 00:04:58,880 --> 00:05:02,280 die dem deutschen Volk zugefügt wurden, auf. 59 00:05:04,400 --> 00:05:09,640 Für die Notwendigkeit der Vernichtung des europäischen Judentums, 60 00:05:10,360 --> 00:05:14,320 dem geistigen Träger des bolschewistischen Terrors, 61 00:05:15,160 --> 00:05:18,240 muss der Soldat Verständnis aufbringen. 62 00:05:19,040 --> 00:05:22,800 Sie ist notwendig, um alle künftigen Erhebungen, 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,760 die doch immer nur vom Juden angezettelt werden, 64 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 im Keime zu ersticken." 65 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 *Gemurmel* 66 00:05:34,640 --> 00:05:35,760 Danke. 67 00:05:35,960 --> 00:05:39,040 Sie können einen Kaffee trinken gehen. 68 00:05:39,520 --> 00:05:40,800 Danke. 69 00:05:44,720 --> 00:05:49,400 Ich bitte die Verteidigung, ihre Schlussplädoyers vorzutragen. 70 00:06:00,000 --> 00:06:02,040 Einen Kaffee bitte. 71 00:06:02,240 --> 00:06:05,120 *Unverständliches Stimmengewirr* 72 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 Danke. 73 00:06:08,280 --> 00:06:10,400 Entschuldigung, darf ich? 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Natürlich. - Danke. 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,960 Sie arbeiten für Gehlen? 76 00:06:17,280 --> 00:06:21,280 Woher wissen Sie das? - Ich hab Sie drinnen gesehen. 77 00:06:22,000 --> 00:06:25,600 Kennen Sie meinen Chef? - Wer kennt ihn nicht? 78 00:06:25,800 --> 00:06:29,720 Immer auf der Gewinnerseite. - Darum beneiden Sie ihn? 79 00:06:29,920 --> 00:06:31,720 Fräulein Schmidt... 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 Sie überraschen mich. Einen Kaffee. 81 00:06:35,480 --> 00:06:38,520 Ich wusste nicht, dass ich Sie hier treffe. 82 00:06:39,280 --> 00:06:43,840 Das war das Ziel der Anklage. - Dr. John, ein Foto bitte. 83 00:06:46,040 --> 00:06:49,680 Sie kennen sich? - Das wäre zu viel gesagt. 84 00:06:49,880 --> 00:06:54,760 Fräulein Schmidt war in London bei Freunden als Au-pair tätig. 85 00:06:54,960 --> 00:06:58,720 Nun ist sie Korrespondentin der Organisation Gehlen. 86 00:06:59,760 --> 00:07:03,960 Wolfgang Berns ist Mitarbeiter des Verfassungsschutzes. 87 00:07:04,160 --> 00:07:05,920 Freut mich sehr. 88 00:07:06,120 --> 00:07:07,520 Mich auch. 89 00:07:08,840 --> 00:07:11,920 Ich muss leider wieder rein. - (Otto) Ja. 90 00:07:12,120 --> 00:07:14,560 Wiedersehen. - (Beide) Wiedersehen. 91 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 Hm... 92 00:07:21,440 --> 00:07:23,240 Legen Sie los, Romeo. 93 00:07:24,280 --> 00:07:27,160 Bei Shakespeare ging es schlecht aus. 94 00:07:27,360 --> 00:07:30,440 Dann hoffen wir, das wiederholt sich nicht. 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,880 Ich hab mit Brunner genug zu tun. 96 00:07:34,080 --> 00:07:38,520 Vielleicht hängen die Dinge stärker zusammen, als es scheint. 97 00:07:42,720 --> 00:07:46,800 ... verurteile ich den Angeklagten Joseph von Waidburg 98 00:07:47,000 --> 00:07:51,080 wegen der Tötung von Kommissaren der russischen Armee 99 00:07:51,280 --> 00:07:53,320 und versprengter Soldaten 100 00:07:53,520 --> 00:07:57,560 sowie wegen der Verschleppung und Tötung von Zivilisten. 101 00:07:58,600 --> 00:08:03,680 Nicht verurteilt wird er wegen der Tötung von Juden und Zigeunern 102 00:08:03,880 --> 00:08:07,320 durch ihm unterstellte... *Raunen* 103 00:08:07,960 --> 00:08:11,720 ... durch ihm unterstellte Einheiten der Wehrmacht, 104 00:08:11,920 --> 00:08:15,080 da das Gericht weder eine aktive Beteiligung 105 00:08:15,280 --> 00:08:19,080 noch Billigung dieser Verbrechen als erwiesen ansieht. 106 00:08:20,240 --> 00:08:24,520 Die Strafe lautet 4 Jahre Zuchthaus. (Otto keucht) 107 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Aufgrund der Gesundheit des Angeklagten 108 00:08:27,800 --> 00:08:31,480 wird der Antritt der Haftstrafe ausgesetzt. 109 00:08:31,920 --> 00:08:36,559 Der Angeklagte wird unverzüglich aus der Haft entlassen. 110 00:08:36,760 --> 00:08:38,559 (Frau) Unfassbar! 111 00:08:38,960 --> 00:08:42,520 *Applaus* (Man versteht sie nicht) 112 00:08:42,720 --> 00:08:45,120 *Düstere Musik* 113 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 (Man versteht ihn nicht) 114 00:09:03,040 --> 00:09:04,920 Es war alles umsonst. 115 00:09:05,560 --> 00:09:07,960 *Düstere Musik schwillt an* 116 00:09:17,920 --> 00:09:19,720 Bis heute Abend. 117 00:09:19,920 --> 00:09:25,200 (Radio) ... dem Koreakrieg und der Teilung der koreanischen Halbinsel. 118 00:09:25,400 --> 00:09:30,560 Auch der Indochina-Konflikt hätte die Haltung der US-Führung 119 00:09:30,760 --> 00:09:35,560 und der anderen Alliierten verändert, sodass man das Ansinnen... 120 00:09:35,760 --> 00:09:39,920 Ich hab einen Termin bei deinem Chef. Ich nehm dich mit. Komm. 121 00:09:40,640 --> 00:09:43,200 *Bariton-Arie aus dem Radio* 122 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Tschö, Mama. - Tschö. 123 00:09:54,200 --> 00:09:58,600 Woher kennst du Herrn Gehlen? - Wir dienten in derselben Einheit. 124 00:09:58,800 --> 00:10:03,640 Was habt ihr da gemacht? - Fürs Vaterland gekämpft. Was sonst? 125 00:10:03,840 --> 00:10:08,440 Was tut ihr jetzt? - Deutschland wieder stark machen. 126 00:10:08,640 --> 00:10:13,880 Davor haben viele Angst. - Ja, hoffentlich die Kommunisten. 127 00:10:15,200 --> 00:10:18,040 Stalin war schlimmer als Hitler? 128 00:10:19,640 --> 00:10:22,360 Gehlen arbeitet für die Regierung. 129 00:10:22,560 --> 00:10:27,520 Ich bin für die Neuansiedlung seiner Organisation in Pullach zuständig. 130 00:10:27,720 --> 00:10:33,000 Das wird der wichtigste Nachrichtendienst Deutschlands. 131 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 Und du bist ein Teil davon. 132 00:10:37,000 --> 00:10:39,880 Wusstest du von den Vernichtungslagern? 133 00:10:43,920 --> 00:10:47,040 Der Krieg ist ein schmutziges Geschäft. 134 00:10:47,840 --> 00:10:52,160 Wir mussten unvorstellbare Dinge tun. Aber ich sage dir: 135 00:10:52,560 --> 00:10:56,360 Die Prozesse gegen Ex-Offiziere sind eine Farce. 136 00:10:56,560 --> 00:11:00,280 Sie sind respektlos, ehrlos, bodenlos. 137 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 Aus Knochen von Juden machte man Seife! 138 00:11:03,480 --> 00:11:06,120 Ach, du musst nicht alles glauben. 139 00:11:06,320 --> 00:11:09,960 Scher nicht alle über einen Kamm. Danke, Walter. 140 00:11:10,680 --> 00:11:15,920 In jedem Umfeld passieren Fehler. Eine faule Birne ist immer im Korb. 141 00:11:17,760 --> 00:11:20,160 *Ernste Musik* 142 00:11:37,160 --> 00:11:41,360 Warum wird das Programm so viel teurer als kalkuliert? 143 00:11:41,560 --> 00:11:45,600 So ein logistischer Aufwand ist schwer zu verstecken. 144 00:11:45,800 --> 00:11:48,960 Ein Elefant passt nicht in die Hosentasche. 145 00:11:51,240 --> 00:11:54,000 Über Globke geht sicher noch was. 146 00:11:55,120 --> 00:11:58,560 Ich rede mit ihm, bevor ich nach Pullach fahre. 147 00:11:59,160 --> 00:12:03,920 Schau dir die Pläne noch mal an. Und wir telefonieren noch mal, ja? 148 00:12:08,280 --> 00:12:13,120 Wie macht sich meine Tochter? - Sie war beim Prozess eine Hilfe. 149 00:12:13,320 --> 00:12:16,080 Das England-Jahr war eine gute Idee. 150 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 Schön, dass du das so siehst. 151 00:12:19,360 --> 00:12:22,280 Bis bald, Reinhard. - Bis bald, Gerd. 152 00:12:32,640 --> 00:12:36,200 Sie sollen sofort zum Chef. - Sind Sie sicher? 153 00:12:36,960 --> 00:12:41,560 Wenn Sie Sicherheit wollen, sind Sie beim Geheimdienst falsch. 154 00:12:43,280 --> 00:12:46,040 *Fremdsprachiges Stimmengewirr* 155 00:12:50,760 --> 00:12:55,080 (Gehlen) Der ist absolut zuverlässig. Du kennst Gerd. 156 00:12:56,440 --> 00:13:01,080 Hans, wir dürfen bei "Scipio" nicht am falschen Ende sparen. 157 00:13:02,360 --> 00:13:07,520 Ja, ich lasse dir die Unterlagen heute persönlich vorbeibringen. 158 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 Ja, natürlich diskret. 159 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 Auf Wiederhören, Hans. 160 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 *Sie klopft an.* 161 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 Fräulein Schmidt. 162 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 Haben Sie Angst vor Hunden? - Nein. 163 00:13:26,120 --> 00:13:29,960 Sehr gut. - Das wird den Staatssekretär freuen. 164 00:13:30,600 --> 00:13:33,440 Er hat eine Vorliebe für Rottweiler. 165 00:13:33,960 --> 00:13:37,560 Ich persönlich halte sie für ziemlich dämlich. 166 00:13:37,760 --> 00:13:40,200 Im Vergleich zu Schäferhunden. 167 00:13:40,400 --> 00:13:44,880 Sie finden Herrn Globke auf diesem Hundeabrichtplatz. 168 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 Er erwartet Sie. 169 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 Ihr Vertrauen ehrt mich. 170 00:13:52,080 --> 00:13:56,000 Nehmen Sie sich am Bahnhof ein Taxi. Das wäre alles. 171 00:13:57,000 --> 00:13:58,400 Natürlich. 172 00:14:09,920 --> 00:14:12,920 Ich hab Sie nicht gesehen. - Ich Sie schon. 173 00:14:13,120 --> 00:14:16,160 Wo wollen Sie hin? - Botengang für den Chef. 174 00:14:16,360 --> 00:14:19,600 Was machen Sie hier? - Ich fahr von A nach B. 175 00:14:20,200 --> 00:14:23,840 Kann ich Sie ein Stück mitnehmen? - Nein danke. 176 00:14:24,440 --> 00:14:27,920 Wir müssen in dieselbe Richtung. - Eher nicht. 177 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 Sie sehen hungrig aus. 178 00:14:30,760 --> 00:14:34,360 Ganz und gar nicht. - Doch, Sie sind ganz blass. 179 00:14:34,560 --> 00:14:37,880 Wer wie ein Mann arbeitet, muss auch so essen. 180 00:14:39,800 --> 00:14:42,760 Kommen Sie. Vielleicht ein Kaffee? 181 00:14:42,960 --> 00:14:45,440 Mit Zucker, so wie Sie ihn mögen. 182 00:14:45,640 --> 00:14:48,880 Sie sind sehr aufmerksam. Berufskrankheit? 183 00:14:49,080 --> 00:14:51,080 Persönliches Interesse. 184 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 Kommen Sie? 185 00:14:58,360 --> 00:15:00,840 Gut festhalten. - In Ordnung. 186 00:15:16,120 --> 00:15:18,520 *Es läuft sanfte Musik* 187 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Guten Tag. - Guten Tag. 188 00:15:22,760 --> 00:15:24,920 Wie kann ich Ihnen helfen? 189 00:15:25,120 --> 00:15:28,720 Ich hätte einen Brief für Herrn Berret. 190 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 Else. 191 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Wie schön, dich zu sehen. 192 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 Hallo. 193 00:15:38,280 --> 00:15:41,480 Wolltest du zu mir? - Nein, zum Markt. 194 00:15:42,600 --> 00:15:45,840 Da bist du hier aber falsch. - Ja, ich weiß. 195 00:15:46,920 --> 00:15:50,720 Ich wusste nicht, ob du hier bist. - Komm mit rein. 196 00:15:53,080 --> 00:15:56,560 Ich sollte lieber gehen. - Nein, komm schon. 197 00:16:02,280 --> 00:16:06,320 Verzeihung. Das ist Else Schmidt. Eine alte Freundin. 198 00:16:06,520 --> 00:16:09,360 Wir kennen uns schon seit der Kindheit. 199 00:16:09,560 --> 00:16:13,320 Else, das sind hoffentlich neue Geschäftspartner. 200 00:16:13,520 --> 00:16:16,880 Und Zeruya und Ilana, meine Tochter. - Hallo. 201 00:16:17,720 --> 00:16:18,920 Hallo. 202 00:16:19,120 --> 00:16:24,360 Zeruya lebt mit uns im Kibbuz. Du weißt, wir wirtschaften gemeinsam. 203 00:16:24,560 --> 00:16:27,600 Gleichberechtigt, allen gehört alles. 204 00:16:27,800 --> 00:16:30,520 Keinem gehört nichts. - Kommunismus. 205 00:16:31,240 --> 00:16:35,240 Wir sorgen füreinander, ja. Hier, probier doch mal. 206 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 Ups. 207 00:16:46,600 --> 00:16:49,640 (Else lacht) Sehr lecker, wirklich. 208 00:16:49,840 --> 00:16:52,200 Wirklich sehr, sehr lecker. 209 00:16:52,400 --> 00:16:55,120 Waren Sie zusammen auf der Schule? 210 00:16:57,040 --> 00:16:59,640 Nein, unsere Eltern kannten sich. 211 00:17:02,520 --> 00:17:05,839 Ich muss dann auch. Einen schönen Tag noch. 212 00:17:06,040 --> 00:17:10,839 Und gute Geschäfte. Wiedersehen. - (Noah) Ich bringe dich zur Tür. 213 00:17:11,440 --> 00:17:12,839 Else... 214 00:17:13,960 --> 00:17:16,359 Ich hätte nicht kommen sollen. 215 00:17:24,400 --> 00:17:27,800 Das sind die besten Käsebrötchen Deutschlands. 216 00:17:29,080 --> 00:17:30,480 Hm? 217 00:17:37,080 --> 00:17:39,840 Wie findet Ihr Mann, dass Sie arbeiten? 218 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 Ich bin nicht verheiratet. - Verlobt? 219 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Mhm. 220 00:17:43,800 --> 00:17:46,960 Verliebt? - Das geht Sie nichts an. 221 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Wir heiraten im Sommer. 222 00:17:54,040 --> 00:17:57,640 Wie findet Ihre Frau, dass Sie andere einladen? 223 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Ich habe keine Frau. 224 00:17:59,840 --> 00:18:02,240 Entschuldigung. Tut mir leid. 225 00:18:02,880 --> 00:18:05,400 Wirklich. - Entschuldigen Sie mich. 226 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 Natürlich. 227 00:18:14,680 --> 00:18:16,840 *Spannungsvolle Musik* 228 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 Ich muss jetzt wirklich gehen. 229 00:18:43,720 --> 00:18:46,080 Darf ich Sie zum Essen einladen? 230 00:18:46,280 --> 00:18:50,280 Ich kenne einen Italiener mit noch besseren Brötchen. 231 00:18:51,280 --> 00:18:54,480 Ich muss wirklich los. - Darf ich Sie fahren? 232 00:18:54,680 --> 00:18:56,400 Nein danke. 233 00:18:56,600 --> 00:18:59,440 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 234 00:19:16,240 --> 00:19:18,800 *Düstere Musik* 235 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 *Tür wird geöffnet.* 236 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 Wo warst du so lange? 237 00:19:37,200 --> 00:19:39,480 Auf dem Markt und beim Bridge. 238 00:19:40,320 --> 00:19:42,640 Hast du keine Orangen gekauft? 239 00:19:43,320 --> 00:19:45,160 Wolltest du welche? 240 00:19:45,360 --> 00:19:49,280 Auf dem Markt gibt es neuerdings die besten Orangen. 241 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 Jüdische Orangen aus Israel. 242 00:19:56,200 --> 00:19:59,040 (Else) Nächstes Mal kaufe ich welche. 243 00:20:00,240 --> 00:20:03,680 Du hast ja gute Kontakte, wurde mir berichtet. 244 00:20:10,040 --> 00:20:13,400 Ich traf Noah zufällig, falls du ihn meinst. 245 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 Und das ist fast 30 Jahre her. 246 00:20:16,480 --> 00:20:18,080 (Gerd) Natürlich. 247 00:20:18,280 --> 00:20:22,000 Es gibt keinen Grund, Spione auf mich anzusetzen. 248 00:20:54,840 --> 00:20:57,920 Das ist meine Wohnung. Was machen Sie hier? 249 00:20:59,360 --> 00:21:01,440 Das ist meine Wohnung. 250 00:21:01,640 --> 00:21:03,400 Was machst du hier? 251 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Sah nicht aus, als kämen Sie wieder. 252 00:21:06,720 --> 00:21:08,120 Hm... 253 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 *Bedrohliche Klänge* 254 00:21:11,640 --> 00:21:14,560 Wo sind meine Aufzeichnungen? - Was? 255 00:21:15,880 --> 00:21:18,160 Hast du den Zettel gefunden? 256 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 Was bekomme ich dafür? 257 00:21:21,440 --> 00:21:23,880 *Bedrohliche Klänge* 258 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 Hm? 259 00:21:40,720 --> 00:21:41,920 Ah! 260 00:21:45,280 --> 00:21:47,560 Wo ist der Zettel? 261 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 *Knacken* - Ah! 262 00:21:50,080 --> 00:21:51,640 Wo der Zettel ist? 263 00:21:52,080 --> 00:21:56,200 Keine Ahnung. - Ich brech dir auch die andere Hand. 264 00:21:56,400 --> 00:21:58,680 Teedose. - Was? - Teedose! 265 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 *Schluchzen* 266 00:22:14,360 --> 00:22:16,760 *Düstere Klänge* 267 00:22:18,360 --> 00:22:19,760 Ah! 268 00:22:21,160 --> 00:22:22,560 Ah! 269 00:22:36,960 --> 00:22:39,360 *Düsteres Dröhnen* 270 00:22:42,440 --> 00:22:47,360 (Goebbels) Aber es ist auch keine Unehre, im Gegenteil tapfer, 271 00:22:47,560 --> 00:22:51,600 einen Kampf, der unvermeidlich und unausweichlich ist, 272 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 auf sich zu nehmen... *Tür schlägt zu.* 273 00:22:54,800 --> 00:22:58,520 ... ihn im Namen einer göttlichen Vorsehung 274 00:22:58,720 --> 00:23:01,560 und im Vertrauen auf sie und ihren 275 00:23:01,760 --> 00:23:04,240 wenn auch späten Segen durchzuführen. 276 00:23:04,440 --> 00:23:05,960 Jemand da? 277 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 Mit reinem Gewissen und reinen Händen 278 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 aufrecht vorm Schicksal zu stehen, 279 00:23:12,840 --> 00:23:16,240 alles Leid und jede Prüfung zu ertragen... 280 00:23:16,960 --> 00:23:21,520 (Wolfgang) Vielleicht schläft sie. *Schallendes Lachen* 281 00:23:22,760 --> 00:23:25,160 (Er keucht) 282 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 *Düstere Klänge* 283 00:23:44,880 --> 00:23:47,280 *Spannungsvolle Musik* 284 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 *Stimmengewirr* 285 00:24:05,400 --> 00:24:08,680 Heimanns Postfach steht unter Bewachung. 286 00:24:09,480 --> 00:24:11,800 Sind die Beamten zuverlässig? 287 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Mahler ist nicht dabei, falls Sie das meinen. 288 00:24:16,240 --> 00:24:19,280 Die Pläne zu einer unterirdischen Anlage. 289 00:24:19,480 --> 00:24:22,520 Kam von Gehlen. Schmidt hängt mit drin. 290 00:24:22,720 --> 00:24:26,080 Wo ist das her? - Aus Fräulein Schmidts Tasche. 291 00:24:26,280 --> 00:24:28,280 Ein Botengang für Gehlen. 292 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 Wir waren Kaffee trinken. 293 00:24:37,520 --> 00:24:40,040 Wo ist das? - Keine Ahnung. 294 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Wo ist sie damit hingefahren? 295 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Sie war schneller als ich. 296 00:24:51,120 --> 00:24:55,040 Das ist mehr als erwartet. - Und weniger als erwünscht. 297 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 Herr Berns. 298 00:25:00,520 --> 00:25:03,920 Ihnen ist der Waffenbesitz nicht gestattet. 299 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 Werden Sie nicht brauchen. 300 00:25:19,520 --> 00:25:21,920 *Angespannte Musik* 301 00:25:25,520 --> 00:25:28,920 *Telefonklingeln, leises Stimmengewirr* 302 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 *Schreie* 303 00:26:32,040 --> 00:26:34,440 (Heimann) Waffe runter! Na los! 304 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 Keine Bewegung! 305 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Verstanden? 306 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 Ah! 307 00:26:46,000 --> 00:26:48,680 Wo ist der Hinterausgang? *Schuss* 308 00:26:48,880 --> 00:26:51,760 Der Ausgang! - Durch die Paketstelle. 309 00:26:51,960 --> 00:26:54,520 Da ist eine Stahltür. - Vergiss es. 310 00:26:54,720 --> 00:26:58,160 Hier ist überall Polizei. - Aber ich hab dich. 311 00:26:58,360 --> 00:27:00,160 *Husten* 312 00:27:00,360 --> 00:27:02,760 Steh auf! Mann, steh auf! 313 00:27:02,960 --> 00:27:04,760 Hände hoch! 314 00:27:07,520 --> 00:27:08,920 Danke. 315 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 (Er ächzt) 316 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 So. Die Ärmel sind zu kurz. 317 00:27:26,600 --> 00:27:30,120 Aber wenn er dir gefällt, mache ich den Anzug fertig. 318 00:27:30,320 --> 00:27:33,160 Mama Else, das ist der letzte Schrei. 319 00:27:33,920 --> 00:27:37,400 Ich danke dir. - Bald passt du nicht mehr rein. 320 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 Als wäre er ihr Liebhaber. 321 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 Eher, als wäre er ihr Sohn. 322 00:27:43,480 --> 00:27:46,960 Aber er sieht auch famos aus. - (Toni) Ach ja? 323 00:27:47,160 --> 00:27:50,880 Ich wär stolz, wenn ich du wäre. - Bist du aber nicht. 324 00:27:54,840 --> 00:27:58,920 Wie ist es beim Geheimdienst? - Wie jeder Bürojob. 325 00:27:59,120 --> 00:28:00,920 Mit wem arbeitest du? 326 00:28:02,280 --> 00:28:04,560 Gibt es da so einen James Bond? 327 00:28:05,080 --> 00:28:09,840 Bist du im Kindergarten? - Keine Geheimnisse in der Familie. 328 00:28:10,520 --> 00:28:13,160 Jeder hat mal ein Geheimnis, oder? 329 00:28:18,240 --> 00:28:20,040 Ich hol noch Gläser. 330 00:28:23,200 --> 00:28:26,400 Du schuldest Ingrid keine Rechenschaft. 331 00:28:27,640 --> 00:28:29,440 Papa. - Mhm? 332 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 Was ist Scipio? 333 00:28:35,720 --> 00:28:39,440 Scipio? Ein römischer Feldherr, der... 334 00:28:39,640 --> 00:28:43,880 ... die große Schlacht gegen Hannibal gewann. Ich weiß. 335 00:28:44,600 --> 00:28:46,680 Wieso fragst du dann? 336 00:28:46,880 --> 00:28:50,680 Ich will nicht wissen, wer, sondern was Scipio ist. 337 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 Wieso? 338 00:28:55,440 --> 00:28:57,440 Herr Gehlen sprach davon. 339 00:28:59,680 --> 00:29:03,200 Du hast dich zum Schweigen verpflichtet. 340 00:29:03,400 --> 00:29:06,520 Halte dich daran. Auch mir gegenüber. 341 00:29:15,040 --> 00:29:17,440 *Düstere Musik* 342 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 Leg das weg. 343 00:29:32,040 --> 00:29:34,480 Ist das ein Andenken an früher? 344 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Warum hast du das noch? 345 00:29:38,240 --> 00:29:39,560 Hier. 346 00:29:50,080 --> 00:29:53,200 Wir haben alle unsere Wunden, Wolfgang. 347 00:30:01,080 --> 00:30:02,440 Alle. 348 00:30:04,920 --> 00:30:08,920 Wahrscheinlich machen wir die Arbeit deswegen, hm? 349 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Es gibt Bewegung im Osten. 350 00:30:18,160 --> 00:30:20,560 Pläne für ein Militärbündnis. 351 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Die Russen, Polen und Tschechoslowaken. 352 00:30:25,240 --> 00:30:28,240 Da wird eine Antwort auf die Nato kommen. 353 00:30:32,920 --> 00:30:35,320 Uns kann nur die Liebe helfen. 354 00:30:36,680 --> 00:30:39,520 Nicht die Trauer. Das weißt du, oder? 355 00:30:41,000 --> 00:30:45,200 Hm, ich dachte immer, der Sozialismus wird uns retten. 356 00:30:48,720 --> 00:30:50,520 Früher oder später... 357 00:30:53,320 --> 00:30:55,520 rettet uns der Sozialismus. 358 00:30:58,280 --> 00:31:00,280 (Sie stöhnen lustvoll) 359 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 Du musst aufhören, ja? 360 00:31:11,080 --> 00:31:13,440 (flüstert) Hör auf. Hör auf. 361 00:31:14,480 --> 00:31:16,280 Hör auf. 362 00:31:23,640 --> 00:31:26,480 Was ist denn? Wir wollen doch Kinder. 363 00:31:29,960 --> 00:31:32,160 Warum immer warten, warten? 364 00:31:35,080 --> 00:31:37,560 Sind dir die anderen so wichtig? 365 00:31:38,680 --> 00:31:43,440 Lass sie doch rechnen, wenn sie bei der Hochzeit deinen Bauch sehen. 366 00:31:44,040 --> 00:31:48,160 Toni, die warten alle nicht bis zur Hochzeit mit dem Sex. 367 00:31:49,920 --> 00:31:52,200 Es geht mir nicht um die Leute. 368 00:31:53,760 --> 00:31:56,920 Ich hab gerade erst mit der Arbeit angefangen. 369 00:31:57,640 --> 00:32:01,080 Ich will sehen, was daraus wird, bevor ich... 370 00:32:01,960 --> 00:32:05,000 Bevor du was? - Ich bin 20. 371 00:32:05,200 --> 00:32:08,360 Ich will mich nicht auf Kinder festlegen. 372 00:32:08,840 --> 00:32:12,120 Oder auf ein Leben als Mutter und Hausfrau. 373 00:32:12,880 --> 00:32:16,400 Ich will arbeiten, studieren, Erfahrungen sammeln. 374 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 Willst du keine Kinder mehr? 375 00:32:20,760 --> 00:32:23,240 *Bedrückende Musik* 376 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Vielleicht irgendwann. 377 00:32:34,680 --> 00:32:36,480 Wozu dann heiraten? 378 00:32:38,680 --> 00:32:43,480 Willst du nur eine Gebärmaschine? Dann such dir jemand anderen. 379 00:32:54,320 --> 00:32:55,720 Hardy. 380 00:33:00,320 --> 00:33:02,800 Lass uns nicht streiten, bitte. 381 00:33:12,200 --> 00:33:15,280 Wir sollten heiraten, weil wir uns lieben. 382 00:33:33,200 --> 00:33:36,240 Sie tauchen an den unmöglichsten Orten auf. 383 00:33:37,000 --> 00:33:39,880 Ich warte auf Ihre Bahn. Warten Sie mit? 384 00:33:44,920 --> 00:33:48,640 Ich hab mich gefragt, ob wir das überhaupt dürfen. 385 00:33:48,840 --> 00:33:51,880 Was meinen Sie? - Zusammensitzen und reden. 386 00:33:52,480 --> 00:33:56,280 Als Geheimdienstmitarbeiter oder Mann und Frau? 387 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 Ich bin verlobt. - Also dürfen wir miteinander reden. 388 00:34:01,560 --> 00:34:04,520 Sie sind vergeben und glücklich dabei. 389 00:34:06,000 --> 00:34:09,520 Was machen Sie hier? Ist das eine Überwachung? 390 00:34:11,880 --> 00:34:17,080 Kaffeeflecken gehen schwer raus. Das ist eine Art Entschuldigung. 391 00:34:20,920 --> 00:34:23,239 Die Farbe könnte Ihnen stehen. 392 00:34:32,560 --> 00:34:36,280 Das kann ich nicht annehmen. - Der Verlobte? 393 00:34:36,880 --> 00:34:38,280 Nein. 394 00:34:40,520 --> 00:34:44,280 Dann darf ich Sie vielleicht zum Essen einladen? 395 00:34:45,239 --> 00:34:48,080 Das geht doch nicht. - Warum nicht? 396 00:34:59,160 --> 00:35:01,760 Eine Flasche Roten, Silvio. - Gern. 397 00:35:01,960 --> 00:35:06,200 Wer ist denn die schöne Frau? - Das ist Fräulein Schmidt. 398 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 Ah, la Signorina Schmidt. 399 00:35:09,080 --> 00:35:12,400 Es ist mir eine Freude, Sie begrüßen zu dürfen. 400 00:35:12,600 --> 00:35:16,360 Am Nachthimmel sind Sie der strahlendste Stern. 401 00:35:17,280 --> 00:35:19,080 Signorina, Wolfgang. 402 00:35:20,760 --> 00:35:23,720 Sagt er das zu jeder Frau, die Sie mitbringen? 403 00:35:23,920 --> 00:35:27,480 Ich gebe großzügig Trinkgeld. - Ihm oder den Frauen? 404 00:35:30,520 --> 00:35:32,760 Was mache ich jetzt damit? 405 00:35:33,800 --> 00:35:36,080 Es bei der Nächsten versuchen. 406 00:35:36,280 --> 00:35:39,360 Und wenn die klein ist wie ein Blumentopf? 407 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 (Toni lacht) Unwahrscheinlich. 408 00:35:43,560 --> 00:35:44,960 Na ja. 409 00:35:51,680 --> 00:35:54,080 Hm, hatte bestimmt nur Hunger. 410 00:35:56,600 --> 00:35:59,080 Danke schön. (Spricht Italienisch) 411 00:35:59,280 --> 00:36:02,920 Wir nehmen die Muscheln. (Spricht Italienisch) 412 00:36:03,120 --> 00:36:06,040 Oh, das war unhöflich. - Ich mag Muscheln. 413 00:36:06,240 --> 00:36:09,360 Na dann, auf alle Muscheln dieser Welt. 414 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 Und natürlich auf Sie. 415 00:36:16,320 --> 00:36:17,720 Prost. 416 00:36:20,120 --> 00:36:24,040 Entschuldigen Sie. Sie sind Antonia Schmidt? 417 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 Woher wissen Sie das? 418 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 War Stefan Schmidt, Jahrgang 1927, Ihr Bruder? 419 00:36:33,080 --> 00:36:37,400 Verzeihung, wer sind Sie? - Stefan hat mir Ihr Foto gezeigt. 420 00:36:38,080 --> 00:36:41,720 An der Front. Er hat von Ihnen geschwärmt. 421 00:36:42,760 --> 00:36:44,560 Wie heißen Sie? 422 00:36:45,000 --> 00:36:48,680 Es tut mir so leid. - Was meinen Sie? 423 00:36:50,840 --> 00:36:54,920 Was wissen Sie über Ihren Bruder? - Er wird vermisst. 424 00:36:57,000 --> 00:36:59,280 Er kommt nicht wieder. 425 00:36:59,760 --> 00:37:03,240 (stockend) Ich sah, wie er erschossen wurde. 426 00:37:04,480 --> 00:37:08,240 Als Deserteur. - Ich möchte wissen, wer Sie sind. 427 00:37:08,920 --> 00:37:10,920 Er ist tot. 428 00:37:12,080 --> 00:37:15,640 Ich glaub Ihnen nicht. Wie können Sie das sagen? 429 00:37:15,840 --> 00:37:17,640 Ich weiß es. 430 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 Im Krieg gab es viele Verwechslungen. 431 00:37:21,280 --> 00:37:22,680 Ich... 432 00:37:22,880 --> 00:37:26,520 habe Stefan Schmidt auf Befehl erschossen. 433 00:37:31,520 --> 00:37:33,320 Warten Sie! 434 00:37:37,440 --> 00:37:39,840 *Düstere Klänge* 435 00:37:41,200 --> 00:37:42,360 Ah! 436 00:37:51,920 --> 00:37:54,920 Wie kommt er dazu, so etwas zu erzählen? 437 00:37:55,400 --> 00:37:58,120 Für mich klingt das reichlich dubios. 438 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 Warum erzählt er es dann? 439 00:38:02,320 --> 00:38:04,760 Solange das nicht bewiesen ist, 440 00:38:04,960 --> 00:38:07,920 gehe ich davon aus, dass unser Sohn lebt. 441 00:38:09,160 --> 00:38:11,680 Wir geben die Hoffnung nicht auf. 442 00:38:12,160 --> 00:38:15,800 Lass dich durch so etwas nicht aus der Fassung bringen. 443 00:38:16,000 --> 00:38:18,680 *Räuspern* Herr Schmidt... 444 00:38:19,240 --> 00:38:22,600 Ich arbeite für den Verfassungsschutz. 445 00:38:22,800 --> 00:38:26,760 Ich kann in den Archiven schauen, ob die Geschichte stimmt. 446 00:38:26,960 --> 00:38:29,560 Das könnten Sie? - Ich danke Ihnen. 447 00:38:29,760 --> 00:38:31,760 Aber... - Papa, bitte. 448 00:38:31,960 --> 00:38:35,160 Das wäre doch eine große Hilfe für uns. 449 00:38:40,280 --> 00:38:42,600 Geh jetzt besser ins Bett, ja? 450 00:38:43,760 --> 00:38:46,520 Und uns hole ich was zur Beruhigung. 451 00:38:49,720 --> 00:38:52,640 Entschuldigen Sie mich. - Natürlich. 452 00:38:52,840 --> 00:38:55,000 Ich hoffe, Sie können schlafen. 453 00:38:56,640 --> 00:38:58,520 Danke für die Einladung. 454 00:39:01,480 --> 00:39:03,880 Und dass Sie nach Stefan sehen. 455 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 Gute Nacht. - Gute Nacht. 456 00:39:16,640 --> 00:39:19,040 *Angespannte Musik* 457 00:39:21,720 --> 00:39:24,800 *Er entkorkt die Flasche und gießt ein.* 458 00:39:25,000 --> 00:39:29,520 Warum lädt ein Verfassungsschutzler meine Tochter zum Essen ein? 459 00:39:45,560 --> 00:39:49,200 Sie haben sich die Tätowierung weggeschossen. 460 00:39:50,800 --> 00:39:52,880 Waffen-SS oder Totenkopf? 461 00:39:54,080 --> 00:39:55,640 Waffen-SS. 462 00:40:03,240 --> 00:40:05,840 Und welche Rolle spielt Otto John? 463 00:40:08,840 --> 00:40:13,480 Er hat mich auf Sie angesetzt. Ich hab alles über Sie gelesen. 464 00:40:14,920 --> 00:40:18,680 Warum sind Sie dann hier? Was wollen Sie von mir? 465 00:40:19,480 --> 00:40:21,800 Ihre Tochter wird keine Ruhe geben. 466 00:40:22,000 --> 00:40:25,280 Mit meiner Hilfe begraben Sie die Geschichte. 467 00:40:25,480 --> 00:40:27,880 Indem Sie Ihren Sohn begraben. 468 00:40:30,320 --> 00:40:32,560 Was haben Sie davon? 469 00:40:34,640 --> 00:40:38,920 Mit Leuten wie John an der Macht geht Deutschland zugrunde. 470 00:40:39,120 --> 00:40:41,360 Dafür haben wir nicht gekämpft. 471 00:40:43,120 --> 00:40:45,520 *Düstere Musik* 472 00:40:49,240 --> 00:40:50,640 (Wolfgang) Woher kommt das Geld? 473 00:40:51,680 --> 00:40:53,680 Von meiner Mutter. 474 00:40:55,480 --> 00:40:59,360 Wann verlässt Brunner das Land? - Wer ist Brunner? 475 00:41:02,120 --> 00:41:06,240 SS-Hauptsturmführer Alois Brunner, geboren 1912. 476 00:41:06,680 --> 00:41:08,480 Kenn ich nicht. 477 00:41:11,160 --> 00:41:14,000 Sie überschreiten Ihre Befugnisse. 478 00:41:15,080 --> 00:41:17,400 Er hat recht. Lassen Sie ihn los. 479 00:41:21,880 --> 00:41:25,920 Das muss ich meinem Anwalt sagen. - (Otto) Was denn? 480 00:41:26,120 --> 00:41:31,080 Dass wir uns freundlich und ohne Vorkommnisse unterhalten haben? 481 00:41:32,560 --> 00:41:37,040 Ich hab Verbindungen nach oben. - Ach? Erzählen Sie mal. 482 00:41:47,600 --> 00:41:50,560 *Tür wird aufgeschlossen.* 483 00:41:51,520 --> 00:41:53,720 *Schritte entfernen sich.* 484 00:41:54,280 --> 00:41:56,680 *Tür wird verschlossen.* 485 00:41:59,560 --> 00:42:05,800 (Radio) Der Soldat Erich Joster, geboren am 14.02.1915 in Kirchberg, 486 00:42:06,000 --> 00:42:10,720 Österreich, wird gesucht von seiner Mutter Joster, Hilde... 487 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 *Radio verstummt.* 488 00:42:14,920 --> 00:42:18,480 Tonis Bekannter hat Zugang zu Wehrmachtsakten. 489 00:42:18,680 --> 00:42:21,400 Nein. Nein! - Er hat recherchiert... 490 00:42:21,600 --> 00:42:24,240 Nein, nein, nein! Bitte nicht! 491 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 Bitte nicht! Nein! Bitte nicht! - Sch, sch, sch... 492 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 Mein Gott, bitte nicht! 493 00:42:30,920 --> 00:42:32,720 Sch, sch, sch. 494 00:42:33,600 --> 00:42:35,000 Bitte... 495 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 Oh Gott. Nein, nein. 496 00:42:39,240 --> 00:42:42,440 Bitte nicht. Nicht. Nicht. Bitte... 497 00:42:44,760 --> 00:42:48,320 (weinend) Ich will nicht mehr. Ich will nicht. 498 00:42:51,280 --> 00:42:53,680 Ich will ein richtiges Begräbnis. 499 00:42:56,480 --> 00:43:00,560 Es wäre nur ein leerer Sarg, Else. - Aber er war ein Held. 500 00:43:03,480 --> 00:43:05,600 Er ließ seine Kameraden im Stich. 501 00:43:05,800 --> 00:43:09,760 Hat er nicht! Der Krieg war doch längst verloren! 502 00:43:14,920 --> 00:43:16,720 Er war ein Kind. 503 00:43:18,280 --> 00:43:20,280 Er wollte bloß leben. 504 00:43:22,200 --> 00:43:24,400 Er wollte einfach nur leben. 505 00:43:29,520 --> 00:43:33,000 Darum werden wir uns angemessen verabschieden. 506 00:43:35,440 --> 00:43:37,000 Ist das klar? 507 00:43:43,400 --> 00:43:45,200 *Schluchzen* 508 00:43:56,040 --> 00:43:58,040 *Telefon klingelt.* 509 00:43:58,800 --> 00:44:00,960 Berns. - (Frau) Herr Berns? 510 00:44:01,160 --> 00:44:04,320 Ja. - Langhammer. Universitätsklinik. 511 00:44:04,520 --> 00:44:07,280 Wir haben Ihre Tochter in Behandlung. 512 00:44:10,080 --> 00:44:11,880 Meine... Tochter? 513 00:44:12,080 --> 00:44:13,480 Ja. 514 00:44:14,840 --> 00:44:16,840 Meine Tochter ist tot. 515 00:44:17,440 --> 00:44:22,080 Sie ist bei uns in Behandlung. Ich soll Ihnen Bescheid sagen. 516 00:44:23,280 --> 00:44:25,080 Kommen Sie her? 517 00:44:25,280 --> 00:44:26,960 Ich komme. 518 00:44:27,160 --> 00:44:29,560 *Düstere Musik* 519 00:44:31,920 --> 00:44:34,480 (Man versteht die Männer nicht) 520 00:44:40,560 --> 00:44:42,640 Bald bist du wieder gesund. 521 00:44:57,880 --> 00:44:59,680 Hallo. - Hallo. 522 00:45:00,960 --> 00:45:03,280 Ich hab dir was mitgebracht. 523 00:45:04,680 --> 00:45:06,280 Hm? 524 00:45:15,920 --> 00:45:19,000 Du sagtest nie, dass du ein Mädchen bist. 525 00:45:19,200 --> 00:45:21,000 Du hast nie gefragt. 526 00:45:22,120 --> 00:45:26,840 Warum? - Dann lassen mich die Schweine in Ruhe, sagte Mama. 527 00:45:30,160 --> 00:45:31,960 Wo ist Mama? 528 00:45:32,160 --> 00:45:36,000 Wollte ein paar Tage weg, mit meinen kleinen Geschwistern. 529 00:45:36,200 --> 00:45:38,000 Kam nicht wieder. 530 00:45:42,320 --> 00:45:44,320 Was ist mit deinem Auge? 531 00:45:44,880 --> 00:45:48,680 Wollte Geschäfte machen. - Das bekommt dir nicht. 532 00:45:49,120 --> 00:45:53,720 Der Mann war wieder in der Wohnung, hat seinen Zettel gesucht. 533 00:45:54,520 --> 00:45:55,720 Welchen Zettel? 534 00:45:56,640 --> 00:45:59,440 Ich will deine Uhr und das Motorrad. 535 00:45:59,640 --> 00:46:03,640 Uhr und Motorrad für einen Zettel, den du nicht hast? 536 00:46:03,840 --> 00:46:06,280 Wer sagt das? - Zeig ihn mir. 537 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 Ich hab alles notiert. - Das soll ich glauben? 538 00:46:15,960 --> 00:46:19,680 Ich hätte es zweimal verkauft, an dich und an ihn. 539 00:46:19,880 --> 00:46:23,240 Heimann hat das Original? - Er hat es verbrannt. 540 00:46:29,120 --> 00:46:30,920 Else, bitte iss was. 541 00:46:32,040 --> 00:46:34,240 *Es klingelt.* 542 00:46:35,880 --> 00:46:38,160 Ich hab Noah Bescheid gesagt. 543 00:46:44,840 --> 00:46:47,240 *Bedrohliche Klänge* 544 00:46:51,600 --> 00:46:54,760 Was wollen Sie hier? - Ich bin Noah Berret. 545 00:46:56,400 --> 00:47:00,360 Du hast hier nichts verloren. Verschwinde. Für immer. 546 00:47:00,560 --> 00:47:04,600 Er war mein Sohn. - Ich zog ihn auf, brachte ihn durch. 547 00:47:05,080 --> 00:47:08,640 Ich habe Else die Schande erspart und dir auch. 548 00:47:09,320 --> 00:47:11,160 Stefan war mein Sohn. 549 00:47:11,360 --> 00:47:16,360 Für den Erhalt deiner Drecksrasse braucht's eine jüdische Mutter. 550 00:47:16,560 --> 00:47:19,920 Stefan war ein deutscher Junge, durch und durch! 551 00:47:21,520 --> 00:47:22,800 Papa! 552 00:47:25,120 --> 00:47:29,600 Gerd, Gerd... - Stefan war mein Sohn. Mein Sohn! 553 00:47:33,040 --> 00:47:35,640 *Dramatische Musik* 554 00:47:43,400 --> 00:47:45,800 *Musik steigert sich* 555 00:48:11,600 --> 00:48:14,600 Untertitel von textimbild im Auftrag des WDR 2023 64291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.