All language subtitles for Blood Sucking Freaks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,425 --> 00:01:02,297
DIVADLO HR�ZY
2
00:02:37,665 --> 00:02:40,225
Nov� z�silka u� dorazila, mist�e.
3
00:04:26,985 --> 00:04:29,215
Dob�e, dob�e, dob�e...
4
00:04:29,865 --> 00:04:33,335
Jste ��asn�, n�dhern�,
vn�mav� publikum.
5
00:04:33,425 --> 00:04:36,178
A, pokud mohu podotknout,
tak� odv�n�.
6
00:04:36,825 --> 00:04:40,977
A vy, kte�� nejste natolik siln� nebo
jste dokonce zbab�l�, rad�ji zmizte.
7
00:04:41,305 --> 00:04:45,457
Nebo se pozvracejte na ty,
kte�� sed� p�ed v�mi.
8
00:04:45,865 --> 00:04:47,184
Ale v�n�,
9
00:04:48,345 --> 00:04:52,384
toto je p�ece pouze
divadeln� p�edstaven�, show,
10
00:04:52,705 --> 00:04:57,495
jen� nezobrazuje realitu,
ani pouh� zlomek reality.
11
00:04:57,585 --> 00:05:00,736
A nyn� mi dovolte,
abych v�s i sebe nechal vstoupit
12
00:05:00,825 --> 00:05:05,137
do sv�ta fantazie,
daleko za hranice erotiky.
13
00:05:07,985 --> 00:05:11,102
Jmenuji se Sardu.
14
00:05:12,105 --> 00:05:15,336
Jsem mistr tohoto divadla hr�zy.
15
00:05:16,265 --> 00:05:19,063
Dne�n� ve�er zah�j�me mu�en�m.
16
00:05:19,705 --> 00:05:21,457
Op�t v�s varuji.
17
00:05:21,585 --> 00:05:26,261
Pokud se v�m za�ne z toho, co uvid�te,
zvedat z ni�eho nic �aludek,
18
00:05:26,985 --> 00:05:29,340
prost� to berte tak,
�e je to hra.
19
00:05:30,825 --> 00:05:33,862
Ale pokud jste jen trochu
ned�v��iv� nebo se nud�te,
20
00:05:34,185 --> 00:05:38,144
pak si p�edstavujte,
�e to, co vid�te, je skute�n�.
21
00:05:50,625 --> 00:05:53,856
Jsi p�ipravena p�ijmout Sardua
jako sv�ho p�na a mistra
22
00:05:53,985 --> 00:05:56,135
a uposlechnout v�echna
jeho p��n� a rozkazy?
23
00:05:56,345 --> 00:05:57,221
Pros�m.
24
00:05:57,945 --> 00:06:00,584
Pros�m, ud�l�m v�echno,
co chcete.
25
00:06:00,665 --> 00:06:05,341
Ne, ne... m� drah�.
Sotva jsme za�ali.
26
00:06:06,105 --> 00:06:07,743
To je trik!
27
00:06:08,305 --> 00:06:09,533
Kdo to �ekl?
28
00:06:12,185 --> 00:06:16,064
Aha, pan Maverick,
ten slavn� fotbalov� hr��.
29
00:06:17,745 --> 00:06:19,019
Ralphusi,
30
00:06:20,385 --> 00:06:24,981
necht�l bys to tady vyzkou�et na sle�n�
de Natalii, p�ekr�sn� primabaler�n�?
31
00:06:25,585 --> 00:06:27,894
Neopova� se m� pustit!
32
00:06:28,705 --> 00:06:29,694
Tak�e trik?
33
00:06:33,385 --> 00:06:37,298
To, co nyn� uvid�te, v�en�,
bude u� druh� stupe� mu�en�.
34
00:06:38,145 --> 00:06:40,420
�elezn� turniket.
35
00:07:17,825 --> 00:07:19,736
Je mrtv�, mist�e.
36
00:07:28,505 --> 00:07:30,143
Je mrtv�.
37
00:07:30,945 --> 00:07:33,903
�ekn�te mi, pane Mavericku,
pro� te� tlesk�te?
38
00:07:34,145 --> 00:07:35,897
Je to dobr� here�ka.
39
00:07:36,105 --> 00:07:39,017
A co kdybych v�m �ekl,
�e je ale opravdu mrtv�.
40
00:07:39,185 --> 00:07:41,653
Skute�n� a nezvratn�.
41
00:07:42,065 --> 00:07:43,384
Nesmysl!
42
00:07:44,065 --> 00:07:48,377
P�ed lety jsem vid�l lep�� p�edstaven�
v pa��sk�m Grand-Guignol.
43
00:07:48,665 --> 00:07:52,055
Ale... pan Creasy Silo,
n� slavn� kritik!
44
00:07:53,865 --> 00:07:55,583
Nejsem tu ofici�ln�.
45
00:07:55,865 --> 00:07:59,255
K druho�ad�m kouzelnick�m
p�edstaven�m kritiky nep�u.
46
00:07:59,465 --> 00:08:00,944
Kouzla?
47
00:08:01,305 --> 00:08:04,900
To v�m tedy, pane Silo,
mus�m p�edv�st n� dal�� trik.
48
00:08:06,625 --> 00:08:08,377
Bezprstov�.
49
00:09:04,705 --> 00:09:07,173
Ano, tohle je ta spr�vn� reakce.
50
00:09:33,345 --> 00:09:35,301
A nyn� o�i, Ralphusi.
51
00:10:00,025 --> 00:10:01,981
Tak tomuhle ��k�te trik?
52
00:10:03,145 --> 00:10:04,578
��dn� trik.
53
00:10:05,585 --> 00:10:07,143
Drama!
54
00:10:07,625 --> 00:10:09,934
�istokrevn� divadlo!
55
00:10:12,745 --> 00:10:16,784
P��sp�vek na herce, pros�m.
��dn� z herc� nedost�v� plat.
56
00:10:16,905 --> 00:10:21,899
P��sp�vek na herce, pros�m...
��dn� z herc� nedost�v� plat.
57
00:10:25,105 --> 00:10:27,494
D�kuji mnohokr�t, pane. D�kuji.
58
00:10:27,585 --> 00:10:30,657
P��sp�vek na herce...
Pane Silo.
59
00:10:31,505 --> 00:10:33,939
- P��sp�vek na herce.
- Herci?
60
00:10:34,465 --> 00:10:38,504
��dn� opravdov� herec by se
nesn�il vystupovat v takov�m braku.
61
00:10:40,465 --> 00:10:42,501
Ale nap�ete o m�m p�edstaven�?
62
00:10:42,585 --> 00:10:45,577
V ��dn�m p��pad�.
U� jsem v�m to �ekl.
63
00:10:45,825 --> 00:10:50,057
Kdybych o va�em takzvan�m
p�edstaven� n�co napsal, by� �patn�ho,
64
00:10:50,505 --> 00:10:54,737
ob�v�m se, �e moji �ten��i by sem
p�i�li u� jen z pouh� zv�davosti.
65
00:10:54,945 --> 00:10:58,465
A nechci m�t sebemen�� pod�l na tom,
aby tohle divadlo fungovalo d�l,
66
00:10:58,465 --> 00:11:00,581
t�eba jen jeden den.
67
00:11:03,825 --> 00:11:05,736
Je�t� se uvid�me.
68
00:11:07,065 --> 00:11:08,180
V�n�?
69
00:11:13,705 --> 00:11:17,175
Neposlouchejte ho.
Nesn��m kritiky, hlavn� jeho.
70
00:11:17,705 --> 00:11:19,661
Mn� se to l�bilo.
71
00:11:20,345 --> 00:11:23,382
- To v�m velmi d�kuji, pane.
- Pro� nejste v centru?
72
00:11:23,705 --> 00:11:27,857
Jist�... A co si vy mysl�te
o na�em p�edstaven�?
73
00:11:28,545 --> 00:11:31,662
No, bylo to...
Mn� to p�ipadalo tak skute�n�.
74
00:11:32,065 --> 00:11:37,059
- Ta d�vka v k�esle byla ��asn�.
- Je fantastick�, r�d bych ji poznal.
75
00:11:37,425 --> 00:11:42,624
V�te, mo�n� n�kdy jindy.
Te� ji stra�n� bol� hlava.
76
00:11:44,105 --> 00:11:48,064
- To si dovedu p�edstavit.
- Dobrou noc. - D�kuji.
77
00:11:48,305 --> 00:11:50,500
- Dobrou noc.
- Dobrou noc. - Dobrou.
78
00:11:50,665 --> 00:11:54,260
Tome, odve� m� odtud d��v,
ne� se pozvrac�m.
79
00:11:59,745 --> 00:12:02,942
SARDUOVO DIVADLO HR�ZY
80
00:13:17,185 --> 00:13:20,177
Neopova� se,
pokazit mi ve�e�i.
81
00:13:52,785 --> 00:13:55,902
Jak pot�uj�c�,
m�t po ve�e�i trochu hudby.
82
00:14:01,385 --> 00:14:03,899
Chci, abys sem p�ivedl
Creasyho Sila.
83
00:14:07,065 --> 00:14:09,784
M�me ho un�st, mist�e?
84
00:14:11,465 --> 00:14:12,580
Ano, Ralphusi.
85
00:14:12,785 --> 00:14:17,176
To nem��u ud�lat,
je to p��li� nebezpe�n�. Chyt� m�.
86
00:14:17,785 --> 00:14:20,822
Ale tohle pro m� mus� ud�lat,
Ralphusi.
87
00:14:20,985 --> 00:14:23,977
A co vy ud�l�te pro m�, mist�e?
88
00:14:39,545 --> 00:14:44,665
- Dneska jste byl zlobiv� chlapec.
- V�n� jsem byl tak zlobiv�?
89
00:14:46,745 --> 00:14:48,701
Mus�m b�t tedy potrest�n?
90
00:15:23,545 --> 00:15:27,458
J� bych �ekl, �e to byla um�lecky
velmi zaj�mav� v�pov��.
91
00:15:27,945 --> 00:15:29,697
Promi�te, nevid�li jsme se n�kde?
92
00:15:54,945 --> 00:15:58,017
V�tejte v m�m divadle hr�zy,
pane Silo.
93
00:15:59,425 --> 00:16:03,896
Po n�kolik p��t�ch dn� budete moci
mnohon�sobn� ocenit m� um�n�.
94
00:16:08,265 --> 00:16:09,903
To snad nen� pravda.
95
00:16:09,985 --> 00:16:13,580
To snad nen� pravda, Sardue.
96
00:16:14,905 --> 00:16:17,419
Tohle je tak uboh�.
97
00:16:17,505 --> 00:16:20,417
A ten �nos, to je fra�ka.
98
00:16:22,785 --> 00:16:26,460
Prominentn� kritik m� i ve stresov�
situaci smysl pro humor.
99
00:16:27,465 --> 00:16:30,502
Tohle v�ak nen� nic proti tomu,
co bude n�sledovat, m�j p��teli.
100
00:16:30,985 --> 00:16:34,261
Pokud ov�em neodsouhlas�te,
�e m� divadlo je um�n�.
101
00:16:34,425 --> 00:16:37,258
A pokud se mi neomluv�te
t�m nejup��mn�j��m zp�sobem.
102
00:16:38,825 --> 00:16:39,621
Jinak?
103
00:16:41,745 --> 00:16:42,973
Mu�en�.
104
00:16:46,985 --> 00:16:49,101
Tohle v�m nikdy nevyjde, Sardue.
105
00:16:50,905 --> 00:16:52,736
Dovolte, abych v�m to p�edvedl.
106
00:17:19,265 --> 00:17:22,496
Toto je nejmodern�j�� metoda
sledov�n� reflex�.
107
00:17:24,345 --> 00:17:29,180
Ralphusi, mohl bys pustit 500 volt�
do jej�ho nervov�ho syst�mu?
108
00:17:59,505 --> 00:18:02,178
Pokud bude d�lat to,
co je j� �e�eno, neuc�t� bolest.
109
00:18:02,265 --> 00:18:06,178
Pokud ne,
skon�� ve stra�n� agonii.
110
00:18:07,145 --> 00:18:10,217
U� brzy pochop�,
co je pro jej� t�lo nejp�ijateln�j��:
111
00:18:10,305 --> 00:18:15,823
V�hradn� naslouchat, pod��dit se m�m
rozkaz�m a spr�vn� reagovat na p�sknut�.
112
00:18:25,745 --> 00:18:28,384
Jsi p�ipravena akceptovat
m� p��kazy?
113
00:18:29,665 --> 00:18:31,257
Ne...
114
00:18:32,505 --> 00:18:33,779
Ne!
115
00:18:52,185 --> 00:18:53,538
Mist�e!
116
00:18:54,105 --> 00:18:56,414
Pros�m, u� mi v�c neubli�ujte!
117
00:18:56,865 --> 00:18:58,378
Mist�e!
118
00:19:01,585 --> 00:19:03,223
J� v�m, m� drah�,
119
00:19:04,145 --> 00:19:07,774
u� brzy najdeme spoustu v�c�,
kter� se ti budou l�bit.
120
00:19:09,065 --> 00:19:11,340
A po �ase si je bude� u��vat.
121
00:19:15,945 --> 00:19:17,424
Pokra�ujte.
122
00:19:19,385 --> 00:19:20,738
Berte to takto:
123
00:19:20,825 --> 00:19:25,819
�lov�k dok�zal p�ev�st
v�echny sv� fantazie do reality.
124
00:19:26,465 --> 00:19:29,457
Ne v�echno.
Jedno ti toti� st�le unik�:
125
00:19:29,745 --> 00:19:32,305
Opravdov� �sp�ch na divadle.
126
00:19:32,945 --> 00:19:37,143
I to u� se brzy stane.
M� nov� p�edstaven� se stane hitem.
127
00:19:38,465 --> 00:19:42,378
Ty nem� talent.
Jsi schopen vytvo�it pouze sra�ku.
128
00:19:42,785 --> 00:19:48,178
V m� mysli vznik� nov� balet.
Bude zahrnovat dv� formy um�n�:
129
00:19:48,585 --> 00:19:51,383
Sadismus a tanec.
130
00:19:51,465 --> 00:19:54,537
Proto�e publikum nen� schopno
vst�ebat novinky osamocen�.
131
00:19:55,385 --> 00:19:59,344
P�edvedu sadismus a discipl�nu
v t� nej�ist�� form�.
132
00:19:59,625 --> 00:20:02,059
Bude to uk�zka odevzdanosti.
133
00:20:02,545 --> 00:20:08,302
Z�pletka bude prost�.
V�ichni budou zd�eni.
134
00:20:09,225 --> 00:20:13,855
A na konec budu oslavov�n
jako geni�ln� um�lec.
135
00:20:13,985 --> 00:20:15,498
Zabij m�.
136
00:20:16,505 --> 00:20:19,099
- Zabij m�!
- Ale ne, m�j p��teli.
137
00:20:20,225 --> 00:20:23,900
Ty bude� p��tomen
m�mu velkolep�mu triumfu.
138
00:20:24,545 --> 00:20:26,183
A nav�c,
139
00:20:26,825 --> 00:20:29,578
copak je to za p�edstaven�
bez kritika?
140
00:20:36,705 --> 00:20:40,698
U� jsi skon�il svou j�zdu, Ralphusi?
Pus� ji k jej� pr�ci na toalet�.
141
00:20:46,465 --> 00:20:49,298
Jej� pusa bude zaj�mav�
z�chodov� m�sa.
142
00:20:57,305 --> 00:21:02,220
Jsem pot�en, �e alespo� n�kter� dolary
z nafty proud� na��m sm�rem.
143
00:21:11,425 --> 00:21:14,622
Nikdo nem��e tvrdit,
�e ned�l�m nic pro ekonomiku.
144
00:21:20,105 --> 00:21:21,618
Jeden milion.
145
00:21:34,265 --> 00:21:38,417
Net�eba p�epo��t�vat.
V� zam�stnavatel je star�m z�kazn�kem.
146
00:21:38,945 --> 00:21:41,937
Je velmi pot�en
kvalitou va�� z�silky.
147
00:21:42,385 --> 00:21:46,981
M� to velik� vliv na zachov�n� klidu
v t� oblasti sv�ta, odkud poch�z�m.
148
00:21:47,825 --> 00:21:51,454
�ekn�te Henrymu,
�e je velmi pozorn� d�entlmen
149
00:21:51,745 --> 00:21:55,977
a tak� velmi dobr� z�kazn�k.
Uvid�me se s n�m brzy?
150
00:21:56,065 --> 00:21:58,181
Ne, nen� to pravd�podobn�.
151
00:21:58,545 --> 00:22:01,696
V tuto chv�li u� pr�v� let� zp�t
na St�edn� v�chod,
152
00:22:02,145 --> 00:22:06,218
aby dohl�dl na spr�vn�
p�ed�n� t�to z�silky.
153
00:22:06,345 --> 00:22:08,495
- ODD�LEN� DOPRAVY
- Osobn�.
154
00:22:08,585 --> 00:22:12,737
Chce se ujistit, �e v�echny
zainteresovan� osoby budou spokojeny.
155
00:22:23,345 --> 00:22:26,303
K�EHK�
156
00:22:46,065 --> 00:22:47,418
Jd�te pry�!
157
00:22:48,225 --> 00:22:51,820
Jd�te pry�, vy �pinav� d�vky!
158
00:22:52,345 --> 00:22:54,700
Ustupte! Ustupte!
159
00:22:55,425 --> 00:22:57,734
Pry�! D�vky, ustupte!
160
00:22:59,985 --> 00:23:02,658
Pry� ode m�! Pozor!
161
00:23:11,185 --> 00:23:12,220
Pry�!
162
00:23:18,305 --> 00:23:19,454
D�vky!
163
00:23:21,945 --> 00:23:24,823
- Stalo se v�m n�co, mist�e?
- To je jen �kr�bnut�.
164
00:23:25,905 --> 00:23:27,657
St�le je�t� neposlouchaj�.
165
00:23:28,065 --> 00:23:31,455
St�le m� odm�taj� p�ijmout
jako sv�ho mistra!
166
00:23:32,225 --> 00:23:33,897
Vy zmije!
167
00:23:34,545 --> 00:23:36,456
- Ralphusi?
- Mist�e?
168
00:23:37,705 --> 00:23:39,536
Vyhladov je k smrti.
169
00:23:42,545 --> 00:23:45,378
Ve�e�e p�i sv��k�ch.
Jak romantick�!
170
00:23:49,185 --> 00:23:50,698
Jak� je maso?
171
00:23:51,625 --> 00:23:52,694
Jemn�?
172
00:23:53,985 --> 00:23:57,261
Pr�v� si pochutn�v�
na jedn� m� neposlu�n� otrokyni.
173
00:24:00,025 --> 00:24:02,459
Douf�m, �e jsem ti nezkazil chu�.
174
00:24:03,265 --> 00:24:06,655
Nic z toho, co �ekne�
nebo ud�l�, m� neovlivn�.
175
00:24:07,185 --> 00:24:08,982
M� dal�� p�edstaven� ano.
176
00:24:12,825 --> 00:24:15,976
Tvoje p�edstaven� neovlivn�...
177
00:24:16,865 --> 00:24:18,298
nikoho.
178
00:24:18,985 --> 00:24:21,215
Bude to p�edstaven� z oblasti baletu.
179
00:24:23,825 --> 00:24:28,103
Nem� ��dn� talent, abys mohl
vytvo�it baletn� choreografii.
180
00:24:28,505 --> 00:24:31,178
Bude v n�m z��it
Natasha de Natalie.
181
00:24:36,865 --> 00:24:39,060
Nikdy pro tebe tan�it nebude.
182
00:24:39,985 --> 00:24:41,464
Svobodn� nikoliv.
183
00:24:42,985 --> 00:24:44,657
Ano, mist�e?
184
00:24:45,305 --> 00:24:50,299
Ralphusi, bu� hodn� chlape�ek
a dob�hni mi pro Natashu de Natalii.
185
00:24:57,225 --> 00:25:01,935
Tome, ty um� v�echno tak skv�le,
dokonce i milovat.
186
00:25:03,105 --> 00:25:06,541
A� d�l�m cokoliv, ned� se to srovn�vat
s t�m, kdy� jsi na jevi�ti.
187
00:25:06,985 --> 00:25:09,499
D�ky tob� Lincolnovo centrum ob�ivne.
188
00:25:12,785 --> 00:25:14,776
Mus�m b�et do pr�ce.
189
00:25:17,865 --> 00:25:19,617
Z���c� baler�na.
190
00:25:20,425 --> 00:25:21,653
Tome!
191
00:25:21,985 --> 00:25:26,501
L�b�m se ti jako ta slavn� baletka,
nebo jako �lov�k?
192
00:25:26,585 --> 00:25:30,021
- Oboj�. - Ale no tak.
Mysl�m, �e se ti baletky l�b�.
193
00:25:30,145 --> 00:25:32,340
Kdy� vypadaj� jako ty, tak jo.
194
00:25:34,225 --> 00:25:35,704
Natasho!
195
00:25:40,065 --> 00:25:42,374
P�ijdu pozd� na zkou�ku.
196
00:25:42,705 --> 00:25:45,094
- D� si ��lek k�vy?
- Ne!
197
00:25:46,505 --> 00:25:48,063
Uvid�me se ve�er?
198
00:25:49,785 --> 00:25:51,377
A� po p�edstaven�.
199
00:26:03,305 --> 00:26:04,943
Tome...
200
00:26:07,305 --> 00:26:09,660
Pokud budu m�t �as,
201
00:26:10,705 --> 00:26:14,459
bude� jedin�m �lov�kem na sv�t�,
se kter�m ho chci tr�vit.
202
00:26:32,545 --> 00:26:36,618
NEWYORSK� ST�TN� DIVADLO
M�STSK� CENTRUM HUDBY A TANCE
203
00:27:24,505 --> 00:27:25,699
V�tej!
204
00:27:25,825 --> 00:27:29,454
Rozhodla ses opustit Lincolnovo centrum
a p�ij�t do m�ho divadla?
205
00:27:53,305 --> 00:27:57,423
- L�b� se ti?
- Ano, moc se mi l�b�, mist�e!
206
00:27:57,825 --> 00:28:01,579
Pot� se s n� podle sv� libosti,
ale jenom mi ji neponi�.
207
00:28:02,305 --> 00:28:04,102
Mus� pro m� tan�it.
208
00:28:05,385 --> 00:28:06,704
Ne!
209
00:28:11,185 --> 00:28:15,064
Ralphusi!
Jej� t�lo z�stane nepoznamenan�.
210
00:28:43,105 --> 00:28:44,823
Hal�? Jo.
211
00:28:46,305 --> 00:28:47,374
Kdo je to?
212
00:28:48,625 --> 00:28:50,741
Natasha?
Ne, ta tady nen�.
213
00:28:50,985 --> 00:28:53,783
Co�e ud�lala?
Nep�i�la do divadla?
214
00:28:56,905 --> 00:28:58,861
Jak dlouho ji poh�e�ujete?
215
00:29:02,985 --> 00:29:04,782
Je��ikriste!
216
00:29:07,265 --> 00:29:09,460
Pro� jste nezavolali u� d��v?
217
00:29:14,665 --> 00:29:18,180
Natasha de Natalie
se p�idala k m�mu souboru.
218
00:29:22,905 --> 00:29:27,820
Jej� zmizen� neprojde bez pov�imnut�.
Policie ji tady najde.
219
00:29:27,985 --> 00:29:32,581
Cel� roky tu nikoho nevystopovali.
D�l�m v tomhle byznysu u� dlouho.
220
00:29:32,705 --> 00:29:35,902
De Natalie je celebrita.
221
00:29:39,145 --> 00:29:42,217
Jej� publikum policii donut�,
222
00:29:44,225 --> 00:29:45,783
aby sem p�i�li.
223
00:29:46,905 --> 00:29:48,179
V��te mi.
224
00:29:48,385 --> 00:29:50,535
Nen� to pr�m�rn�
americk� st�edo�kola�ka,
225
00:29:50,625 --> 00:29:54,823
jej� osud nikoho nezaj�m�,
nikoho krom� rodi��.
226
00:30:32,785 --> 00:30:34,855
Tak zatan�� pro m�?
227
00:30:39,785 --> 00:30:40,695
Pokra�uj.
228
00:31:06,905 --> 00:31:08,975
Je siln�j��, ne� jsme mysleli.
229
00:31:09,425 --> 00:31:14,021
24 hodin bez sp�nku, tepla
a pohodl�, a st�le m� odm�t�.
230
00:31:15,025 --> 00:31:17,858
Opravdu obdivuji jej� odvahu.
231
00:31:18,665 --> 00:31:20,815
Je to pro m� skute�n� v�zva.
232
00:31:36,625 --> 00:31:40,698
Policejn� odd�len� New York,
t�s�ov� linka 911.
233
00:31:40,825 --> 00:31:44,340
V tomto okam�iku poslouch�te
telefonn� z�znamn�k.
234
00:31:44,425 --> 00:31:47,223
Po zazn�n� sign�lu zanechte
svou zpr�vu, telefonn� ��slo
235
00:31:47,305 --> 00:31:50,342
a kr�tk� popis
ud�losti a pachatele.
236
00:32:04,825 --> 00:32:06,497
Je mrtv�, mist�e?
237
00:32:08,825 --> 00:32:10,338
Ne zcela.
238
00:32:12,385 --> 00:32:14,660
Jestli um�e, nebude ��dn� show.
239
00:32:15,065 --> 00:32:16,464
To v�m, idiote.
240
00:32:16,785 --> 00:32:19,219
A ve�ker� na�e pr�ce p�ijde vnive�.
241
00:32:21,465 --> 00:32:22,693
Zavolej doktora.
242
00:33:04,505 --> 00:33:06,223
Z�stane na�ivu, doktore?
243
00:33:11,265 --> 00:33:12,618
Dal jsem j� l�ky.
244
00:33:14,505 --> 00:33:16,177
Kolik jsem v�m dlu�en?
245
00:33:16,625 --> 00:33:19,697
Kv�li zanedb�n� p��e
jsem p�i�el o poji��ovnu.
246
00:33:20,945 --> 00:33:23,300
Co se takhle pustit na voln� trh?
247
00:33:25,105 --> 00:33:26,618
Dal�� operace?
248
00:33:27,945 --> 00:33:29,094
A jak�?
249
00:33:31,065 --> 00:33:32,657
Vy u� si porad�te.
250
00:33:43,425 --> 00:33:46,144
- Tohle nebude v�bec bolet.
- Ne!
251
00:33:46,825 --> 00:33:48,053
P�kn� pacient.
252
00:33:48,385 --> 00:33:50,740
- Ne!
- No tak...
253
00:33:51,705 --> 00:33:54,014
R�d chod�m k Sarduovi,
254
00:33:54,385 --> 00:33:58,458
proto�e m� nech� d�lat
naprosto cokoliv, co chci.
255
00:33:59,265 --> 00:34:00,937
Rozum�?
256
00:34:05,665 --> 00:34:09,977
P�ni! Nebude tohle nakonec
p�kn� operace?
257
00:34:11,945 --> 00:34:15,540
Nem�v�m tolik p�kn�ch pacient�,
258
00:34:17,185 --> 00:34:21,098
proto�e m�m hodn� probl�m�
a ty se m� m�m� nel�b�.
259
00:34:22,825 --> 00:34:24,577
�iju toti� s matkou.
260
00:34:25,025 --> 00:34:27,983
Pros�m... Pros�m, neubli�ujte mi!
261
00:34:28,065 --> 00:34:29,623
Nebudu ti ubli�ovat.
262
00:34:29,905 --> 00:34:33,898
J� jsem doktor.
Budu t� l��it. Ze v�eho.
263
00:34:37,505 --> 00:34:40,224
Pros�m. Ud�l�m cokoliv!
264
00:34:40,905 --> 00:34:41,894
V�n�?
265
00:34:46,145 --> 00:34:49,342
A ud�l� pro m� cokoliv
se svou pusou?
266
00:34:50,025 --> 00:34:52,061
Miluju pusy.
267
00:34:52,665 --> 00:34:54,303
M�l jsem b�t zuba�.
268
00:34:54,905 --> 00:34:59,899
Ale moje matka �ekla,
�e klasick� doktor je mnohem lep��.
269
00:35:02,065 --> 00:35:03,783
Nebude� kousat?
270
00:35:05,585 --> 00:35:07,541
Tak... po��dn� otev�i.
271
00:35:08,825 --> 00:35:10,736
Ur�it� nebude� kousat?
272
00:35:11,865 --> 00:35:15,255
Po tomhle z�kroku
u� ur�it� nebude� kousat.
273
00:35:27,145 --> 00:35:30,023
A... dal��!
274
00:35:39,585 --> 00:35:41,223
Hezky...
275
00:35:41,305 --> 00:35:43,421
Kdy� jsem byl ve �kole,
276
00:35:43,505 --> 00:35:46,178
tak mi ��k�vali,
277
00:35:47,705 --> 00:35:50,060
�e tohle se nem� d�lat.
278
00:36:02,345 --> 00:36:04,984
A te� u� nem��e� kousat.
279
00:36:16,825 --> 00:36:18,178
Doktore?
280
00:36:29,225 --> 00:36:31,659
Nebudete j� upravovat vlasy,
�e ne?
281
00:36:32,785 --> 00:36:33,820
Ne!
282
00:36:34,785 --> 00:36:38,141
Te� p�ijde na �adu men��
neurochirurgick� z�krok.
283
00:39:46,945 --> 00:39:48,139
Ralphusi.
284
00:39:57,865 --> 00:40:00,982
Pr�v� jsem se cht�l pod�vat
za doktorem, mist�e.
285
00:40:06,545 --> 00:40:07,773
Co jsi to ��kal?
286
00:40:08,825 --> 00:40:12,500
- Pr�v� jsem se chystal j�t
za doktorem, mist�e. - Doktor...
287
00:40:15,025 --> 00:40:16,504
Zbav se ho.
288
00:40:17,025 --> 00:40:18,378
Ano, mist�e.
289
00:40:20,465 --> 00:40:21,898
Ale u� nav�dy.
290
00:40:35,745 --> 00:40:38,737
Nebylo by jednodu��� vyj�t ven
na ulici a chytit si tax�ka?
291
00:40:38,825 --> 00:40:41,578
Ne! Tohle je rychlej�� cesta.
292
00:40:44,985 --> 00:40:49,263
- Ralphusi! - Tady, p��mo tudy.
- Pot�ebuju tax�ka. Nem�m �as.
293
00:40:49,345 --> 00:40:53,258
Tohle je rychlej��. Poj�te tudy.
294
00:40:55,665 --> 00:40:57,940
Dob�e, Ralphusi, d�ky.
Pozdravuj Sardua.
295
00:43:04,985 --> 00:43:06,862
P��mo do st�edu, sleduj.
296
00:44:14,305 --> 00:44:18,184
PRIMABALER�NA ST�LE POH�E�OV�NA
297
00:44:38,945 --> 00:44:42,301
- Kdo je to?
- Ser�ant Tuchee, policie New York.
298
00:44:42,385 --> 00:44:44,216
Ano. Poj�te d�l.
299
00:44:45,705 --> 00:44:47,980
- Nechal jste vzkaz na t�s�ov� lince.
- P�esn�.
300
00:44:49,625 --> 00:44:50,694
D�te si n�co?
301
00:44:50,865 --> 00:44:52,742
Ne, nem�m na �as.
302
00:44:53,425 --> 00:44:55,416
M�m dal�� p��pad.
303
00:44:55,505 --> 00:44:58,463
- M�te u� n�jak�...
- P�kn� hn�zde�ko tu m�te.
304
00:44:58,945 --> 00:45:00,583
Nen� divu.
305
00:45:00,945 --> 00:45:03,413
Ten kontrakt, co jste te� podepsal...
306
00:45:04,265 --> 00:45:07,462
To u� budete
do konce �ivota ve vat�, co?
307
00:45:08,625 --> 00:45:09,978
A ta reklama na vlasovej sprej...
308
00:45:11,065 --> 00:45:15,217
- To je fakt n�co!
- Zp�t k de Natalii. M�te u� n�co?
309
00:45:18,345 --> 00:45:20,734
- Jenom tebe, zlato.
- M�?
310
00:45:22,865 --> 00:45:23,695
Tebe!
311
00:45:25,465 --> 00:45:28,696
- To nech�pu.
- Spal jsi s n� p�ece.
312
00:45:29,225 --> 00:45:32,342
- Mohli jste se poh�dat
nebo tak n�co. - Nechte toho...
313
00:45:32,985 --> 00:45:34,782
Ale bez obav.
314
00:45:35,585 --> 00:45:38,543
Dostanu p�edem n�jak� prachy
a dok�u, �e to ud�lal t�eba starosta.
315
00:45:39,625 --> 00:45:41,422
Prohnil� m�sto.
316
00:45:41,985 --> 00:45:43,543
Cos �ekal?
317
00:45:44,625 --> 00:45:48,937
M�j otec makal 25 let.
A co z toho? Niente.
318
00:45:49,745 --> 00:45:52,020
Na konci si ani neu�il vlastn� penzi.
319
00:45:52,145 --> 00:45:56,104
- A byl to taky polda?
- ��edn�k na obchodn�m odd�len�.
320
00:45:56,225 --> 00:46:00,059
- Kdy mi hodl�te naj�t Natashu?
- Na kolik si ji cen�?
321
00:46:00,865 --> 00:46:02,093
Co pros�m?
322
00:46:02,265 --> 00:46:05,655
- Ty hnusnej �mejde! Je to ob�anka,
m� sv� pr�va... - Hele, kl�dek.
323
00:46:06,745 --> 00:46:10,454
V�m, �e je to ob�anka.
Je to ob�anka...
324
00:46:11,105 --> 00:46:15,303
Jej� fotka je na odd�len� poh�e�ovan�ch
osob. Ode�lou to 50 odd�len�m.
325
00:46:16,945 --> 00:46:19,334
Nikdo se nebude obt�ovat hled�n�m.
326
00:46:20,105 --> 00:46:23,859
Ona se n�kde objev�.
Mrtv�, pokud bude m�t �t�st�.
327
00:46:24,625 --> 00:46:26,581
Chce� se p�edv�st, zlato?
328
00:46:27,145 --> 00:46:29,454
Vezmi n�jak� sv� prachy
329
00:46:29,665 --> 00:46:31,895
a vlo� je hned
do rukou spravedlnosti.
330
00:46:32,385 --> 00:46:35,138
A� se soukol� spravedlnosti
po��dn� rozto��.
331
00:46:38,385 --> 00:46:41,058
Tak dob�e. Kolik?
332
00:46:43,545 --> 00:46:44,898
Deset t�c�.
333
00:46:50,665 --> 00:46:53,418
Jakpak se m� dnes na�e pacientka?
334
00:46:53,705 --> 00:46:55,865
Nebudu tan�it.
335
00:46:55,865 --> 00:46:57,537
To u� sta��!
336
00:46:59,665 --> 00:47:02,020
Je �as vr�tit ti tvou s�lu.
337
00:47:02,865 --> 00:47:05,743
Ralphus ti uva�il
trochu ku�ec� pol�vky.
338
00:47:08,745 --> 00:47:12,215
Tak...
Uva�il ji speci�ln� pro tebe.
339
00:47:15,785 --> 00:47:17,298
Vynikaj�c�, �e?
340
00:47:18,705 --> 00:47:23,301
Nau�ila m� to moje matka.
Pou�il jsem na to cel� ku�e.
341
00:47:23,745 --> 00:47:26,134
Tajemstv� spo��v�
ve va�en� ho za�iva.
342
00:47:35,745 --> 00:47:38,896
Pro dne�ek jsme ti napl�novali
men�� pobaven�.
343
00:47:39,465 --> 00:47:44,095
N�co, co se ti m��e p�ihodit,
kdy� se neuvol� tan�it.
344
00:47:45,945 --> 00:47:47,219
Sv�tla!
345
00:47:48,105 --> 00:47:49,299
Mu�idla!
346
00:47:50,465 --> 00:47:52,535
Opr�vn�n� forma mu�en�,
347
00:47:52,625 --> 00:47:56,174
kter� je legalizov�na jak c�rkv�,
tak st�tem.
348
00:47:58,705 --> 00:47:59,820
Za�n�te!
349
00:48:04,825 --> 00:48:06,463
Ne... Ne!
350
00:48:25,265 --> 00:48:26,414
Ne!
351
00:48:33,185 --> 00:48:38,179
Tak tohle p�jde daleko
za hranice jak�koliv p�edstavivosti.
352
00:49:08,025 --> 00:49:10,858
Pomalu, d�vky, pomalu.
353
00:49:46,625 --> 00:49:47,580
Ano!
354
00:49:55,785 --> 00:49:59,744
20. NEWYORSK� POLICEJN� OKRSEK
355
00:50:03,225 --> 00:50:05,819
- Zlato? - Jo.
- Ser�ant Tuchee.
356
00:50:06,185 --> 00:50:09,177
Kone�n� jsem zjistil,
co se stalo t� tv� Natashe.
357
00:50:09,745 --> 00:50:14,216
- Co? - Slavn� kritik z Times�, Creasy Silo,
zmizel minul� t�den, vi�? - Jo.
358
00:50:14,625 --> 00:50:17,901
- No, tak utekli spolu.
- Blbost!
359
00:50:18,185 --> 00:50:19,903
Je to extr�mn� pravd�podobn�.
360
00:50:19,985 --> 00:50:20,781
Tuchee,
361
00:50:20,905 --> 00:50:22,657
chci zp�tky sv� prachy.
362
00:50:22,825 --> 00:50:27,580
Tohle je zat�m pouze teorie, zlato.
Hele, mak�m na tom.
363
00:50:27,905 --> 00:50:29,657
Jo, to bych ti taky radil.
364
00:50:44,065 --> 00:50:46,738
Na�e druh� uk�zka, m� drah�.
365
00:50:47,025 --> 00:50:51,462
D�razn� potrest�n� pro d�vku,
kter� nechce chodit na hodiny tance.
366
00:50:59,305 --> 00:51:02,615
Vzhledem k jej�mu mlad�mu v�ku
k n� budeme velmi n�n�.
367
00:51:04,425 --> 00:51:06,097
Pomozte mi!
368
00:51:07,025 --> 00:51:08,060
Ralphusi.
369
00:51:16,625 --> 00:51:20,459
Jak dlouho bude� d�lat, co ti �eknu,
tak dlouho z�stane� na�ivu.
370
00:51:39,825 --> 00:51:44,137
Otev�i pusu, chci ti tam
str�it n�co moc p�kn�ho.
371
00:51:45,745 --> 00:51:47,497
V�born�!
372
00:51:47,585 --> 00:51:49,576
B�t tebou, tak tan��m.
373
00:51:51,025 --> 00:51:52,856
Klidn� m��e� p�ij�t o hlavu.
374
00:51:53,145 --> 00:51:57,297
Te� si po�k�me, jak dlouho to vydr��,
ne� otev�e� svou pusu.
375
00:52:03,025 --> 00:52:05,061
M�lem jsem zapomn�l.
376
00:52:07,705 --> 00:52:12,221
Te� ti p�kn� nabac�me,
proto�e jsi moc zlobiv� hol�i�ka.
377
00:52:18,385 --> 00:52:19,943
Pomoc!
378
00:53:51,905 --> 00:53:55,864
Kolikr�t ti budu ��kat,
�e ty m� b�l� a j� hn�d�, idiote.
379
00:53:56,785 --> 00:53:59,458
A o co to vlastn� hrajeme, mist�e?
380
00:54:00,545 --> 00:54:03,139
Pro za��tek
bychom mohli zkusit prsty.
381
00:55:05,905 --> 00:55:08,214
U� v�m ��dn� nezbyly, mist�e.
382
00:55:08,705 --> 00:55:11,265
Jak to, �e v�dycky vyhraje� ty?
383
00:55:12,225 --> 00:55:15,661
- Hrajeme d�l.
- U� ale nem�te ��dn� prsty, mist�e.
384
00:55:19,625 --> 00:55:22,139
Ruce a nohy tu je�t� jsou.
385
00:55:30,385 --> 00:55:32,694
Ale co m� znamenat ta hladovka?
386
00:55:35,025 --> 00:55:36,378
To se mi nel�b�.
387
00:55:36,945 --> 00:55:39,379
Jsi stejn� jako Natasha
sou��st� p�edstaven�.
388
00:55:39,785 --> 00:55:41,298
Ralphusi.
389
00:55:42,105 --> 00:55:43,458
Nakrm ho silou.
390
00:56:16,705 --> 00:56:20,300
Dovol mi, abych ti p�edstavil
tvoji konkurentku,
391
00:56:22,065 --> 00:56:23,134
Myu.
392
00:56:31,145 --> 00:56:32,658
Natasho!
393
00:56:33,665 --> 00:56:36,384
Ona pro tebe taky
nebude tan�it, Sardue.
394
00:56:36,465 --> 00:56:40,424
Ale ano, to bude. Ale bude
tan�it n�co trochu jin�ho.
395
00:56:41,345 --> 00:56:44,417
Chci ti pouze p�edv�st,
co se ti stane,
396
00:56:44,625 --> 00:56:47,742
kdy� okam�it� neza�ne� zkou�et
na na�e baletn� p�edstaven�.
397
00:57:24,545 --> 00:57:28,618
Mysl�m, �e tv� kolegyn� pov�sila
tancov�n� u� nav�dy na h�eb�k.
398
00:57:39,625 --> 00:57:43,618
A co ty, tak� pl�nuje� zkr�tit si
kari�ru touto cestou?
399
00:57:44,025 --> 00:57:48,064
- Budu tan�it!
- Tak bude tan�it!
400
00:57:50,465 --> 00:57:52,535
Bude tan�it.
401
00:57:53,905 --> 00:57:57,420
Bude tan�it...
402
00:58:01,105 --> 00:58:03,619
Bude tan�it, bude tan�it.
403
00:58:06,425 --> 00:58:08,017
Divadlo hr�zy.
404
00:58:09,385 --> 00:58:12,422
Ne. Mistr Sardu
te� nem��e k telefonu.
405
00:58:12,865 --> 00:58:16,016
Ne. Je toti� moment�ln�
sv�zan�.
406
00:58:42,425 --> 00:58:44,336
Ona bude tan�it!
407
00:58:47,745 --> 00:58:50,020
Velmi ses m�lil.
408
00:58:50,985 --> 00:58:53,340
Bude pro m� tan�it.
409
00:58:55,785 --> 00:58:57,855
Dej si trochu �ampa�sk�ho.
410
00:59:12,905 --> 00:59:13,860
To sta��.
411
00:59:17,265 --> 00:59:20,257
Primabaler�na se objev�
v nov�m p�edstaven�.
412
00:59:20,745 --> 00:59:22,861
Tvoje mal� p��telkyn� nezmizela.
413
00:59:23,185 --> 00:59:26,860
- Jenom ode�la z Broadwaye
na daleko hor�� �taci. - Dej mi to!
414
00:59:29,545 --> 00:59:31,615
Bo�e, to nen� pravda!
415
00:59:32,465 --> 00:59:35,025
- To v�, k�mo...
- Tak hele!
416
00:59:35,265 --> 00:59:37,938
Tohle nen� mo�n�, p�ece
neodejde jen tak do n�jak� d�ry.
417
00:59:39,265 --> 00:59:41,460
Oni ji unesli a mu�� ji.
418
00:59:41,865 --> 00:59:45,460
- Prober se!
- Nen� tam za sv� v�le. - Jasn�!
419
00:59:48,745 --> 00:59:51,578
Jak� p�edstaven�
tenhle Sardu vlastn� d�l�?
420
00:59:51,865 --> 00:59:53,344
Nah� �ensk�.
421
00:59:55,265 --> 00:59:57,904
To bych cht�l v�d�t,
kolik jim plat�.
422
00:59:58,545 --> 00:59:59,944
Mus�m s n� mluvit.
423
01:00:25,025 --> 01:00:30,019
Opatrn�, Ralphusi. Pot�ebujeme p�ece,
aby vypadal na na�� premi��e dob�e.
424
01:00:30,745 --> 01:00:32,656
Ne, ne!
425
01:00:33,985 --> 01:00:37,500
Neopova�ujte se m� p�edv�d�t
na ve�ejnosti!
426
01:00:37,585 --> 01:00:40,179
- Ale ano, uk�u t�.
- Ne!
427
01:00:40,905 --> 01:00:44,295
A bude� m�t nav�c to nejlep��
m�sto v cel�m divadle.
428
01:01:03,865 --> 01:01:05,344
Dob�e, d�vky, odpo�i�te si.
429
01:01:07,825 --> 01:01:09,975
Tak, Ralphusi, jak� je tv�j n�zor?
430
01:01:10,225 --> 01:01:13,297
- Je to moc dlouh�, mist�e.
- Moc dlouh�?
431
01:01:13,825 --> 01:01:17,613
Co kdybys zkr�til ty sv� vtipy
a p�e�el ke sc�nce s gestapem?
432
01:01:18,185 --> 01:01:19,254
Ralphusi!
433
01:01:20,985 --> 01:01:23,135
- Mist�e?
- Ano?
434
01:01:23,345 --> 01:01:26,825
- A co moje faktury?
- Te� mi tu nemluv o faktur�ch!
435
01:01:26,825 --> 01:01:29,783
Snad jsme si to u� vy��kali,
kdy� jsi opou�t�l agenturu.
436
01:01:33,385 --> 01:01:34,534
Ti herci!
437
01:01:36,945 --> 01:01:42,338
Mistr u v�s bude za chvili�ku.
Pr�v� telefonuje s lidmi od tisku.
438
01:01:50,065 --> 01:01:52,101
Tohle je fakt divn� m�sto.
439
01:01:55,745 --> 01:01:59,818
Chce� n�co v�d�t, zlato?
Tady je toho v�c, ne� tu��.
440
01:02:00,185 --> 01:02:01,504
Jo, a co?
441
01:02:02,065 --> 01:02:03,544
C�t�m prachy.
442
01:02:05,625 --> 01:02:07,024
V�dycky jsem si myslel,
443
01:02:07,105 --> 01:02:10,415
�e tyhle sc�ny hodn� mimo Broadway
mus� ��t je�t� z n��eho jin�ho.
444
01:02:11,425 --> 01:02:13,893
- A z �eho?
- To nev�m.
445
01:02:14,665 --> 01:02:16,098
Z n��eho velk�ho.
446
01:02:19,625 --> 01:02:21,217
Pane Mavericku!
447
01:02:23,585 --> 01:02:27,817
- Velmi mil�, �e v�s tu op�t vid�m.
- No dob�e. John Tuchee.
448
01:02:28,545 --> 01:02:31,264
Ser�ant John Tuchee,
policie New York.
449
01:02:31,345 --> 01:02:32,460
Opravdu?
450
01:02:34,225 --> 01:02:36,614
Vy chcete dnes ve�er
p�ij�t na premi�ru?
451
01:02:37,145 --> 01:02:40,182
Posly�te, r�d bych vid�l Natashu.
452
01:02:40,385 --> 01:02:41,738
Ob�v�m se, �e to nejde.
453
01:02:41,825 --> 01:02:45,534
Je vy�erpan� po zkou�k�ch,
st�le to vylep�uje.
454
01:02:45,865 --> 01:02:47,423
Je to perfekcionistka.
455
01:02:47,505 --> 01:02:50,622
- To v�m moc dob�e.
Jen jsem ji cht�l vid�t. - Pro�?
456
01:02:51,785 --> 01:02:55,300
Po p�edstaven� m��eme j�t
t�eba v�ichni spole�n� oslavovat.
457
01:02:55,545 --> 01:02:57,297
��k�m, �e ji chci vid�t hned!
458
01:02:58,625 --> 01:03:00,297
To nep�ipad� v �vahu.
459
01:03:00,905 --> 01:03:04,181
Tohle je divadlo!
V�te, co to znamen� premi�ra?
460
01:03:05,025 --> 01:03:08,335
Vlastn� si te� ani nem��u
dovolit tu s v�mi mluvit.
461
01:03:09,985 --> 01:03:11,976
P�ive�te tu d�mu, Sardue.
462
01:03:12,905 --> 01:03:13,940
Pros�m?
463
01:03:14,905 --> 01:03:17,817
P�ive�te tu d�mu,
nebo si p�ipravte svou licenci.
464
01:03:18,145 --> 01:03:19,260
Capisce?
465
01:03:19,905 --> 01:03:22,135
Pokud tady nebude do p�ti minut,
466
01:03:22,985 --> 01:03:25,977
tak v�m z tohohle m�sta
nech�m ud�lat k�lni�ku na d��v�.
467
01:03:26,185 --> 01:03:29,018
Ve�er u� v�m bude
n�jak� premi�ra k ni�emu!
468
01:03:31,505 --> 01:03:33,018
Kdy� na tom trv�te...
469
01:03:34,705 --> 01:03:35,933
To trv�m!
470
01:03:37,905 --> 01:03:39,258
Tak dob�e.
471
01:03:39,825 --> 01:03:42,293
Ale nesm�te mi ji p��li� zdr�ovat.
472
01:03:46,185 --> 01:03:48,824
Vy si tedy p�i jedn�n�
serv�tky neberete, zlato.
473
01:03:49,225 --> 01:03:50,817
Tomu se ��k� takt.
474
01:03:55,865 --> 01:03:57,218
Ahoj, Tome.
475
01:04:00,985 --> 01:04:02,657
Tome, promi�,
�e jsem ti nezavolala,
476
01:04:02,745 --> 01:04:06,215
ale m�la jsem moc pr�ce
s p�edstaven�m.
477
01:04:06,905 --> 01:04:09,977
- Ty jsi tu dobrovoln�?
- Ale samoz�ejm�!
478
01:04:10,705 --> 01:04:14,414
V�, v Lincolnov� centru to byla
posledn� dobou stra�n� nuda.
479
01:04:14,545 --> 01:04:16,934
Jen si to p�edstav,
tan�� jednu Giselle za druhou...
480
01:04:17,025 --> 01:04:20,984
To u� by byla ta jedin� v�c,
na kterou bych se m�la kdy t�it?
481
01:04:22,345 --> 01:04:23,778
V�� mi,
482
01:04:23,865 --> 01:04:26,698
Sardu je g�nius.
483
01:04:28,145 --> 01:04:31,660
P�esn� tady to m� smysl.
P��mo tady, v Soho.
484
01:04:32,825 --> 01:04:35,259
Jo, ale tohle je sado-maso.
485
01:04:35,465 --> 01:04:39,094
To nen� sado-maso.
Tohle je um�n�.
486
01:04:40,025 --> 01:04:43,984
A pros�m,
p�ijde� se dnes ve�er pod�vat?
487
01:04:44,505 --> 01:04:47,736
A te�, Ralphusi, vyve� oba p�ny.
488
01:04:47,865 --> 01:04:51,904
Nemus�te se obt�ovat, Sardue.
Um�me odej�t sami.
489
01:04:53,305 --> 01:04:54,340
Poj�te, Tome.
490
01:05:16,865 --> 01:05:18,139
Mist�e.
491
01:05:19,905 --> 01:05:21,179
Mist�e.
492
01:05:21,625 --> 01:05:23,217
Mist�e!
493
01:05:24,905 --> 01:05:26,384
Mist�e!
494
01:05:27,625 --> 01:05:30,901
Mist�e, netrestejte m�, pros�m!
495
01:05:32,425 --> 01:05:34,177
Mist�e!
496
01:05:37,705 --> 01:05:39,024
Mist�e!
497
01:05:49,545 --> 01:05:52,139
Zvl�dla jsi to velmi dob�e, Natasho.
498
01:05:54,225 --> 01:05:56,261
D�kuji v�m, mist�e.
499
01:06:00,425 --> 01:06:02,655
D�kuji v�m, mist�e.
500
01:06:12,705 --> 01:06:17,176
V�bec nech�pu, co se to s n� d�je.
Myslel jsem, �e ji m�m p�e�tenou.
501
01:06:17,265 --> 01:06:19,335
V t�hle d��e mi n�co nevon�.
502
01:06:19,665 --> 01:06:23,453
Mo�n�, �e m� pravdu.
Sex a sadismus m��e b�t n�co nov�ho.
503
01:06:23,705 --> 01:06:27,698
- N�co se ti sna�ila ��ct, zlato.
A tob� to u�lo. - Jako co?
504
01:06:29,225 --> 01:06:32,422
- Nikdy Giselle netan�ila.
- Ale jak to v�?
505
01:06:33,065 --> 01:06:36,421
- Jsem bl�zen do baletu.
- Ty? - No...
506
01:06:36,825 --> 01:06:39,055
Kdy� jsem byl malej,
cht�l jsem tancovat.
507
01:06:39,145 --> 01:06:42,854
Ale poch�z�m z italsk� rodiny.
T�ta cht�l n�co d�stojn�j��ho.
508
01:06:43,665 --> 01:06:45,542
Tak se ze m� stal �estnej polda.
509
01:06:46,185 --> 01:06:48,255
Ale tohohle chlapa Sardua dostanu.
510
01:06:49,025 --> 01:06:50,094
Po sv�m.
511
01:06:54,145 --> 01:06:57,820
Co tady je�t� d�l�te? Za necel�
dv� hodiny mi za�ne premi�ra.
512
01:06:58,145 --> 01:06:59,783
Byznys, Sardue.
513
01:07:01,185 --> 01:07:02,618
Byznys?
514
01:07:03,465 --> 01:07:04,898
Men�� lev�rnu.
515
01:07:05,545 --> 01:07:08,105
- Tomu nerozum�m.
- A tomuhle rozum�?!
516
01:07:11,905 --> 01:07:13,941
- Ralphusi!
- Sklapni!
517
01:07:14,985 --> 01:07:18,295
Zkus v t�hle zemi zab�t poldu,
a jsi mrtvej, Sardue.
518
01:07:18,785 --> 01:07:19,854
Capisce?
519
01:07:20,585 --> 01:07:23,145
Na odd�len� u� m�m
hodn� dlouhej z�znam.
520
01:07:24,465 --> 01:07:26,820
T�i podez�en� z vra�dy.
521
01:07:27,345 --> 01:07:30,462
A te�...
Co to tady vlastn� prov�d�?
522
01:07:33,145 --> 01:07:34,624
Vyrovn�m se s v�mi.
523
01:07:35,105 --> 01:07:38,939
Jasn�, �e se se mnou vyrovn�.
Ale o co to tady jde?
524
01:07:40,145 --> 01:07:41,578
B�l� otrokyn�.
525
01:07:42,625 --> 01:07:44,297
B�l� otrokyn�!
526
01:07:44,945 --> 01:07:46,583
To u� d�vno neexistuje.
527
01:07:47,705 --> 01:07:49,377
Moje p�edstaven� mus� m�t premi�ru.
528
01:07:49,625 --> 01:07:52,503
Kolik jsi ochoten zaplatit
za tu dne�n� premi�ru?
529
01:07:55,625 --> 01:07:57,536
D�m v�m pades�t tis�c dolar�.
530
01:07:58,305 --> 01:08:00,614
Pades�t tis�c dolar�?
531
01:08:03,025 --> 01:08:05,619
To si tady vyd�l�v� takov� prachy?
532
01:08:06,745 --> 01:08:09,657
D�l�m velk� obchody,
zas�l�m do cel�ho sv�ta.
533
01:08:09,985 --> 01:08:11,782
Mezin�rodn�?
534
01:08:12,505 --> 01:08:15,463
V tom p��pad� zv���m cenu, Sardue.
535
01:08:16,305 --> 01:08:17,943
Na sto tis�c.
536
01:08:19,065 --> 01:08:21,898
Dob�e. Akceptuju va�i ��stku,
Tuchee.
537
01:08:22,185 --> 01:08:24,255
Dob�e. Dnes ve�er.
538
01:08:26,265 --> 01:08:30,417
- Ale nev�m, jestli to se�enu tak rychle.
- To bych ti radil, abys to sehnal!
539
01:08:31,105 --> 01:08:33,221
Ty si nenech�v� prachy v bance,
540
01:08:33,345 --> 01:08:36,655
jinak bys tu m�l
okam�it� lidi z ber��ku!
541
01:08:37,025 --> 01:08:39,983
Je mi jasn�, �e m� v�echno
v bezpe�nostn�ch schr�nk�ch.
542
01:08:40,945 --> 01:08:42,458
Dnes ve�er.
543
01:08:44,065 --> 01:08:45,293
Dnes ve�er.
544
01:08:45,705 --> 01:08:46,854
Dob�e.
545
01:08:48,305 --> 01:08:52,298
Je�t� d��v, ne� se zvedne opona,
Sardue.
546
01:08:59,945 --> 01:09:03,620
- Tak na cos p�i�el?
- Asi t� zklamu, na nic.
547
01:09:07,025 --> 01:09:08,299
M� p�kn� dlouh� prsty.
548
01:09:08,385 --> 01:09:11,457
Sardu je hodn� velk� zv��e.
Divn�, ale m� dlouh� prsty.
549
01:09:11,585 --> 01:09:13,177
A co Giselle? N�co o Giselle?
550
01:09:13,265 --> 01:09:17,577
Tan�ila ji p�ed t�emi lety v St. Louis.
A p��t� rok m� osm p�edstaven�.
551
01:09:18,185 --> 01:09:19,743
V�, co je m�j probl�m?
552
01:09:19,865 --> 01:09:24,063
U� jsem v t�hle pr�ci asi hodn� dlouho.
A tak nev���m nikomu.
553
01:09:24,305 --> 01:09:26,865
- Chce� ten p��pad vzd�t?
- A co mi zb�v�?
554
01:09:27,585 --> 01:09:30,861
Ale jestli v tom chce tan�it?
Jsme p�eci svobodn� zem�.
555
01:09:31,625 --> 01:09:35,538
T�eba tam p�jde n�jakej magor,
co zbo��uje balet. Kdov�?
556
01:09:37,225 --> 01:09:40,422
- Hele, hlavu vzh�ru, to nic.
- Ty u� tam nechce� j�t?
557
01:09:40,545 --> 01:09:43,423
Pro� ne? Pokud se jedn� o balet,
tak jdu v�dycky.
558
01:09:44,905 --> 01:09:47,373
Jak vlastn� m��u hodnotit,
co je um�n�?
559
01:09:47,985 --> 01:09:49,054
Jdeme.
560
01:09:56,745 --> 01:09:58,701
Zlom vaz, Ralphusi.
561
01:09:59,905 --> 01:10:01,816
A komu, mist�e?
562
01:10:02,625 --> 01:10:05,742
Ralphusi, to je jenom
takov� divadeln� v�raz.
563
01:10:07,385 --> 01:10:10,377
Ahoj, Ziegfelde.
Nezapomn�l jsi na m�?
564
01:10:15,545 --> 01:10:18,981
Po�kejte tady. P�jdu se pod�vat
a zjist�m, co se d� d�lat.
565
01:10:19,105 --> 01:10:22,177
- Mysl�m, �e p�jdu taky.
- �ekl jsem, abyste tu po�kal!
566
01:10:47,065 --> 01:10:48,100
Zalezte!
567
01:10:48,545 --> 01:10:50,501
Dozadu! Dozadu!
568
01:10:52,145 --> 01:10:55,296
Slibuju v�m, �e je�t� dnes v noci
budete m�t slavnostn� banket.
569
01:11:10,945 --> 01:11:13,254
Neh�bat se! Ustupte!
570
01:11:14,025 --> 01:11:16,380
Nechte m�! Pry� ode m�!
571
01:11:28,145 --> 01:11:29,339
Pry�!
572
01:12:00,905 --> 01:12:02,258
Promi�te.
573
01:12:05,065 --> 01:12:09,217
- Sardu dr�� Natashu jako v�zn�.
- Co�e?
574
01:12:09,945 --> 01:12:13,381
M� tady b�l� otrokyn�.
200 a� 300 d�vek za rok. Mu�� je.
575
01:12:14,705 --> 01:12:16,024
B�l� otrokyn�?
576
01:12:16,545 --> 01:12:19,503
Je toho pln� m�sto. Zav�e� ho
na East Side, ale otev�e na West Side.
577
01:12:19,585 --> 01:12:22,736
Zav�e� ho na Park Avenue, a co mysl�?
P�est�huje se do Soho.
578
01:12:24,105 --> 01:12:26,175
Otroctv� b�l�ch v t�hle dob�?
579
01:12:26,825 --> 01:12:31,535
Dostane� ho p�ed soud, ten ho ale pust�.
A v� pro�? Zm�knul �pln� v�echny.
580
01:12:32,865 --> 01:12:34,093
Tomu nev���m.
581
01:12:34,585 --> 01:12:38,214
Kde si mysl�, �e skon�� polovina holek,
kter� p�ijdou do tohohle m�sta?
582
01:12:38,985 --> 01:12:40,657
Hodn� daleko od Broadwaye.
583
01:12:41,545 --> 01:12:44,901
Ale tentokr�t za�el Sardu daleko.
Mus�m ho zastavit.
584
01:12:44,985 --> 01:12:46,896
Chce se st�t slavnou celebritou.
585
01:12:47,945 --> 01:12:52,018
Uklidni se! Tady jsou nevinn� lid�.
Nechce� jim p�ece ubli�ovat?
586
01:12:53,345 --> 01:12:56,098
Tak v klidu.
Pod�v�me se na to p�edstaven�, jo?
587
01:13:00,585 --> 01:13:03,577
P�t minut do za��tku. P�t minut.
588
01:13:09,305 --> 01:13:12,024
Vypad� v�n� fantasticky, m� drah�.
589
01:13:12,465 --> 01:13:13,864
D�kuji v�m, mist�e.
590
01:13:14,585 --> 01:13:18,419
Shubertovi u� s n�mi jednaj�, �e by
na�e p�edstaven� vzali na Broadway.
591
01:13:18,625 --> 01:13:19,740
A pak...
592
01:13:20,225 --> 01:13:21,453
Hollywood.
593
01:13:34,985 --> 01:13:37,135
A pak ten hlavn� inkvizitor �ekl:
594
01:13:37,225 --> 01:13:40,661
"Ty mus� b�t �id,
m� za�ouzenej jazyk."
595
01:13:50,785 --> 01:13:53,583
��kal jsem ti p�ece,
a� p�estane� u vtipu s gestapem.
596
01:13:53,665 --> 01:13:56,782
Poslechn�te si je!
Miluj� m�, miluj�!
597
01:14:03,465 --> 01:14:04,784
Ti herci!
598
01:14:10,585 --> 01:14:12,018
Bravo!
599
01:14:16,105 --> 01:14:20,542
A nyn� na�e primabaler�na,
Natasha de Natalie,
600
01:14:21,145 --> 01:14:23,375
v m� vlastn� choreografii.
601
01:14:23,745 --> 01:14:26,100
Um�lkyn�, sveden�
602
01:14:26,185 --> 01:14:29,143
a smrt kritika.
603
01:17:00,905 --> 01:17:03,214
- Ale to je Silo!
- Ticho.
604
01:18:30,745 --> 01:18:32,383
Jsme tu jenom my dva?
605
01:18:37,425 --> 01:18:40,781
- Kde je n�kdo dal�� od policie?
- D�lali by zbyte�n� moc hluku.
606
01:18:41,145 --> 01:18:43,978
- A nav�c, nechceme, aby se to
dostalo do novin. - Tuchee!
607
01:18:47,265 --> 01:18:50,143
Pokud to zve�ejn�me,
tak se od toho od��zneme.
608
01:18:51,105 --> 01:18:52,015
Od �eho?
609
01:18:52,945 --> 01:18:54,378
Od Sarduova pokladu.
610
01:18:54,945 --> 01:18:57,061
M� tu nashrom�d�n�
obrovsk� bohatstv�.
611
01:18:57,145 --> 01:19:00,057
Koukni, spoustu prach�.
612
01:19:00,865 --> 01:19:04,540
- Po cel� ty roky skoro nic neutratil.
- Nem� ��dn� smysl pro spravedlnost?
613
01:19:04,705 --> 01:19:07,265
A co ti lid�, kter� tady dole v�zn�?
614
01:19:07,945 --> 01:19:10,015
O ty se postar�m. Pozd�ji.
615
01:19:14,545 --> 01:19:18,504
SARDUOVO DIVADLO HR�ZY
DNES TAN�� NATASHA de NATALIE
616
01:20:18,145 --> 01:20:20,659
Je��i, lidi nech�vaj
na zemi v�echno v�let.
617
01:20:22,545 --> 01:20:23,375
Bo�e!
618
01:20:24,505 --> 01:20:26,496
Copak je?
Nikdy jsi nevid�l hlavu?
619
01:20:26,905 --> 01:20:28,099
Rad�i jd�te.
620
01:20:57,145 --> 01:20:59,181
T�mto v�m sd�luji, �e jste zat�en�.
621
01:20:59,265 --> 01:21:03,622
M�te pr�vo na obh�jce a tak� m�te
pr�vo bez sv�ho obh�jce nevypov�dat.
622
01:21:03,705 --> 01:21:07,459
M�te pr�vo ml�et. Cokoliv �eknete,
m��e b�t pou�ito proti v�m.
623
01:21:07,585 --> 01:21:09,780
Rozum�te? Prima!
624
01:21:15,505 --> 01:21:16,654
Natasho!
625
01:21:42,185 --> 01:21:44,824
Ralphusi, vol� t� mistr.
626
01:22:00,145 --> 01:22:01,863
Poj� sem, ty malej �chyl�ku!
627
01:22:20,785 --> 01:22:23,857
Se�enu Sarduovy kl��e,
ty d�vej bacha na tyhlety...
628
01:22:24,705 --> 01:22:25,854
magory.
629
01:22:36,505 --> 01:22:38,621
Sardue, z�sta�, kde jsi!
630
01:22:40,545 --> 01:22:42,581
A tv�j p��tel taky!
631
01:22:58,665 --> 01:23:00,656
- Co je ti?
- To je ��len�!
632
01:23:00,985 --> 01:23:03,943
- On se miloval s Creasym Silem.
- Co�e?
633
01:23:05,705 --> 01:23:07,377
Creasy?
634
01:23:08,505 --> 01:23:12,259
Creasyho jsem zabila p�i pas de deux.
635
01:23:19,545 --> 01:23:21,536
Tyhle perverz�ky nesn��m!
636
01:23:23,385 --> 01:23:26,377
Tuchee, ud�lej pro m� n�co.
637
01:23:27,505 --> 01:23:29,018
Je�t� m� uho�.
638
01:23:29,505 --> 01:23:31,461
Jestli otev�e znova hubu, zast�el ho!
639
01:23:33,385 --> 01:23:34,977
Pros�m.
640
01:23:54,865 --> 01:23:57,254
Je��ikriste!
641
01:24:02,785 --> 01:24:05,345
U� je to dobr�, d�my.
V�s pust�m pozd�ji.
642
01:24:15,905 --> 01:24:17,224
P�esta�te!
643
01:24:17,345 --> 01:24:20,223
Na hran� n�m zbude
je�t� spoustu �asu.
644
01:24:21,025 --> 01:24:22,344
Jasn�?
645
01:24:39,665 --> 01:24:42,099
No tak, d�my, m�m tady pr�ci!
646
01:24:48,065 --> 01:24:50,101
Pomoc!
647
01:24:50,745 --> 01:24:53,942
Pomoc!
648
01:25:00,505 --> 01:25:02,541
Mus�me mu pomoct.
649
01:25:07,705 --> 01:25:09,582
Mus�me odtud pry�.
650
01:25:10,905 --> 01:25:12,304
M�j mist�e.
651
01:25:12,945 --> 01:25:15,140
Ubl�ili jste m�mu mistrovi.
652
01:25:15,625 --> 01:25:16,614
Honem!
653
01:26:07,345 --> 01:26:10,576
Natasho, tak poj�. Poj�!
654
01:26:11,945 --> 01:26:13,424
Co je to s tebou? Tak poj�!
655
01:26:13,665 --> 01:26:17,783
- Mus�m zp�tky za mistrem.
- Poj�! - Mus�m zp�tky za mistrem.
656
01:26:18,025 --> 01:26:20,664
Ale no tak, poj� se mnou!
Mus�me vypadnout!
657
01:26:21,945 --> 01:26:22,900
Krucin�l!
658
01:26:39,625 --> 01:26:41,024
Tome!
659
01:27:02,065 --> 01:27:04,056
U� jdu, mist�e!
660
01:28:36,465 --> 01:28:39,616
KONEC
661
01:28:56,705 --> 01:28:59,617
�esk� titulky
Brickbox Digital Media, 2007
52235