Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,300
شخصیت ها و اتفاقات فیلم تخیلی هستند.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
شباهت به افراد یا رویدادها تصادفی است.
3
00:00:20,120 --> 00:00:23,040
مسکو
4
00:00:45,090 --> 00:00:45,830
متشکرم.
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,453
اداره پست
6
00:01:16,737 --> 00:01:18,775
مطالعات استراتژیک بنیاد یاکولف
7
00:01:21,100 --> 00:01:22,400
- سلام. - سلام.
8
00:01:31,840 --> 00:01:32,440
متشکرم.
9
00:01:32,640 --> 00:01:33,550
- پاشا! - هی
10
00:01:34,480 --> 00:01:35,400
اوضاع چطوره؟
11
00:01:36,480 --> 00:01:37,280
خوبه.
12
00:01:37,520 --> 00:01:38,400
کمی عصبی؟
13
00:01:38,600 --> 00:01:39,260
خیر
14
00:01:39,420 --> 00:01:42,120
به من نگو که آزارت نمی دهد که بیایی اینجا کار کنی.
15
00:01:43,840 --> 00:01:45,040
- برام مهم نیست - چه حسی داری؟
16
00:01:45,960 --> 00:01:46,560
غرور.
17
00:01:47,760 --> 00:01:49,120
اجازه دهید الکسی باکاتین را به شما معرفی کنم
18
00:01:49,520 --> 00:01:52,480
که برای اداره FSB 4 کار می کند.
19
00:01:52,920 --> 00:01:55,300
- معادل ... - DSEC.
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,560
آره. آره.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
سلام، پاول. لطفا دنبالم بیا.
22
00:02:00,320 --> 00:02:02,200
- میدونی کجا داریم میریم؟ - آره.
23
00:02:03,240 --> 00:02:04,790
- پلی گراف؟ - اوهوم.
24
00:02:05,600 --> 00:02:08,480
سپس دفترتان را به شما نشان می دهم و شما را معرفی می کنم
25
00:02:08,880 --> 00:02:09,480
به همکاران خود
26
00:02:09,680 --> 00:02:10,480
آنها منتظر شما هستند.
27
00:02:10,960 --> 00:02:11,800
خیلی خوب.
28
00:02:12,400 --> 00:02:13,880
شما روش کار را می دانید ...
29
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
الان بین ما یک رسم است.
30
00:02:32,200 --> 00:02:35,080
آیا از زمانی که در مسکو بوده اید با فرانسوی ها ملاقات کرده اید؟
31
00:02:36,480 --> 00:02:37,120
خیر
32
00:02:40,400 --> 00:02:42,520
امروز صبح تو اداره پست چیکار میکردی؟
33
00:02:55,200 --> 00:02:57,300
من نمی دانم چگونه آن را به روسی بگویم.
34
00:02:59,600 --> 00:03:01,800
به هر زبانی بگویید، ضبط شده است.
35
00:03:03,760 --> 00:03:06,560
آآ...روزنامه امروز را برای دخترم فرستادم.
36
00:03:06,880 --> 00:03:09,580
به صندوق پستی فرستادم به اسم...
37
00:03:09,760 --> 00:03:11,240
لیلی لوفور،
38
00:03:11,440 --> 00:03:14,200
وقتی من در خارج از کشور هستم مرتباً آن را چک می کند.
39
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
می خواستم به او اطمینان داده شود.
40
00:03:19,080 --> 00:03:21,520
موارد مورد علاقه خود را ارائه خواهیم داد
41
00:03:21,720 --> 00:03:23,480
و شما باید بگویید
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,960
DGSE چه واکنشی نشان خواهد داد،
43
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
چه خواهد کرد
44
00:03:28,160 --> 00:03:29,440
از چه منابعی استفاده خواهند کرد
45
00:03:29,720 --> 00:03:30,320
سلام.
46
00:03:30,960 --> 00:03:33,460
شما سرزمین هایی که فرانسه در آن حضور دارد را مطالعه خواهید کرد
47
00:03:34,200 --> 00:03:36,920
و سیگنال های موجود را با توجه به دانش خود تفسیر خواهید کرد.
48
00:03:37,480 --> 00:03:38,240
می فهمی؟
49
00:03:38,880 --> 00:03:39,560
من یک تحلیلگر هستم
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
آره.
51
00:03:42,700 --> 00:03:43,999
استراتژی اروپا
52
00:03:46,360 --> 00:03:47,080
- سلام. - سلام.
53
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
همکار جدیدتان را به شما معرفی می کنم.
54
00:03:50,360 --> 00:03:51,440
پاول لبدف
55
00:03:53,880 --> 00:03:56,600
اینم میزت، پاول. آیا قهوه میل دارید؟
56
00:03:57,040 --> 00:03:58,000
متشکرم.
57
00:04:24,360 --> 00:04:26,120
رفتی اون پارک؟
58
00:04:30,320 --> 00:04:31,280
خیر
59
00:04:33,760 --> 00:04:34,680
آیا شما؟
60
00:04:37,440 --> 00:04:38,520
من نمی دانم.
61
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
این فرانسوی است؟
62
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
من می خواهم با شما صحبت کنم.
63
00:04:52,480 --> 00:04:53,400
اوه بله؟
64
00:04:55,760 --> 00:04:56,560
بنابراین؟
65
00:04:58,440 --> 00:05:00,720
بنابراین، آنها سعی کردند من را بکشند، یادت هست؟
66
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
شکست خوردند.
67
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
تو از من چی میخوای؟
68
00:05:08,360 --> 00:05:09,720
میخوای ببخشمشون؟
69
00:05:13,760 --> 00:05:15,320
بگذار لعنت شوند
70
00:05:20,760 --> 00:05:23,320
می فهمم اگر نمی خواهی بخشی از زندگی من باشی.
71
00:05:26,840 --> 00:05:29,080
اگر دوست داشته باشم با شما تماس خواهم گرفت.
72
00:05:30,160 --> 00:05:32,520
و اگر دوست داشتی زنگ میزنی.
73
00:05:34,080 --> 00:05:36,240
و خواهیم دید، بدون برنامه.
74
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
آره؟
75
00:05:56,640 --> 00:05:57,600
منم.
76
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
چی شد؟
77
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
مریض شدی
78
00:06:05,680 --> 00:06:06,640
چی؟
79
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
تو تب داری.
80
00:06:09,120 --> 00:06:10,160
40 درجه
81
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
شما نمی توانید به دفتر بروید.
82
00:06:18,760 --> 00:06:21,080
3 روز مرخصی پزشکی، درمان قوی.
83
00:06:28,080 --> 00:06:29,280
کارگردان می داند.
84
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
قاهره؟
85
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
قاطر به شما توضیح خواهد داد. او در طبقه پایین منتظر است تا شما را به فرودگاه برساند.
86
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
دوست داشتم کمتر لباس پوشیده ببینمت.
87
00:06:44,840 --> 00:06:46,080
آیا این خطرناک است؟
88
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
ظریف.
89
00:06:48,560 --> 00:06:49,440
خطرناک نیست.
90
00:06:52,400 --> 00:06:53,360
خوبه...
91
00:06:58,200 --> 00:06:59,680
هنوز برهنه می خوابی؟
92
00:06:59,840 --> 00:07:01,880
بله، اما من لباس پوشیدم تا باز کنم.
93
00:07:17,680 --> 00:07:19,240
برایم سوغاتی بیاور
94
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
من خبرهای خوب و خبرهای بد دارم.
95
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
ادامه دادن.
96
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
خبر خوب، فکر می کنم می دانم پیس میکر کجاست.
97
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
- که در آن در؟ - فنوم پن
98
00:07:36,520 --> 00:07:37,640
کامبوج؟
99
00:07:37,800 --> 00:07:39,560
تلفن او بیش از 72 ساعت خاموش بود.
100
00:07:39,720 --> 00:07:42,840
سرور اطلاعات را در زمان خاموش شدن بازیابی کرد.
101
00:07:43,320 --> 00:07:45,680
دستگاه های نزدیک در مجاورت شناسایی شدند.
102
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
در بین این گوشی ها ...
103
00:07:48,240 --> 00:07:50,720
دو در حال حاضر در Phenom Penh وجود دارد.
104
00:07:54,680 --> 00:07:57,040
من از اینجا نتیجه گرفتم که پیس میکر با آنهاست.
105
00:07:57,200 --> 00:08:00,560
علاوه بر این، دوست دختر او یک اس ام اس از یک شماره کامبوج دریافت کرد.
106
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
من مکان دقیقی ندارم، اما از فنوم پن آمده است.
107
00:08:06,080 --> 00:08:09,280
آیا روس ها او را گرفتند و به فنوم پن بردند؟
108
00:08:10,960 --> 00:08:12,600
بله، شرایط حساسی است.
109
00:08:15,320 --> 00:08:16,640
و خبر بد؟
110
00:08:17,280 --> 00:08:19,000
ریموند تب دارد.
111
00:08:40,450 --> 00:08:42,430
فنوم پن، کامبوج
112
00:08:44,520 --> 00:08:45,280
تو مجبوری بخوری.
113
00:08:45,820 --> 00:08:47,520
من می خواهم آنتون لئونیدوف را ببینم.
114
00:08:47,840 --> 00:08:48,680
به زودی.
115
00:08:49,440 --> 00:08:51,240
شما صبر کنید. تو بخور
116
00:08:51,680 --> 00:08:53,960
من اینجا دیوونه میشم خیلی طولانی شده است.
117
00:08:55,520 --> 00:08:56,720
دی وی دی برات خریدم
118
00:08:56,900 --> 00:08:58,360
این یکی را دوست دارم
119
00:08:58,720 --> 00:08:59,560
فیلم خوبیه
120
00:09:05,360 --> 00:09:07,200
شما صبر کنید. و بخور.
121
00:09:58,720 --> 00:09:59,760
سلام سیلوین
122
00:10:03,720 --> 00:10:04,640
این را توضیح می دهید؟
123
00:10:06,320 --> 00:10:06,920
ما را رها کن
124
00:10:15,240 --> 00:10:15,840
متاسفم،
125
00:10:16,040 --> 00:10:17,940
اما اگر مودبانه از شما خواسته شد که با ما بیایید،
126
00:10:18,160 --> 00:10:19,000
شما رد می کردید
127
00:10:19,840 --> 00:10:21,560
و ما توان پرداخت آن را نداشتیم.
128
00:10:22,040 --> 00:10:23,720
دقیقا. من می گفتم: "نه".
129
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
میدونی چیه؟ من هنوز هم می گویم "نه".
130
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
داشتی می رفتی پاریس، نه؟
131
00:10:32,440 --> 00:10:33,040
خیر
132
00:10:33,360 --> 00:10:34,000
ریگا.
133
00:10:35,560 --> 00:10:38,200
خطر استرداد شما به فرانسه وجود دارد.
134
00:10:39,040 --> 00:10:39,800
چرا؟
135
00:10:40,560 --> 00:10:42,440
زیرا آنها به دنبال منبع نشتی هستند
136
00:10:43,440 --> 00:10:45,040
و شما مظنون کامل هستید
137
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
پس من زندانی هستم؟
138
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
تو زندانی نیستی
139
00:10:50,440 --> 00:10:51,080
من چی هستم؟
140
00:10:52,500 --> 00:10:54,240
اگر با پیشنهاد من موافقید
141
00:10:55,440 --> 00:10:56,840
شما یک کارگر مهاجر خواهید بود.
142
00:11:01,440 --> 00:11:02,280
با من بیا؟
143
00:11:02,880 --> 00:11:03,560
تلفن همراه من.
144
00:11:09,520 --> 00:11:10,200
بیا بریم؟
145
00:11:10,880 --> 00:11:12,040
باید شارژش کنم
146
00:11:14,000 --> 00:11:14,880
عالی.
147
00:11:15,760 --> 00:11:16,840
باید زنگ بزنم
148
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
شما می توانید بلافاصله بعد از ملاقات با دوست دخترتان تماس بگیرید، قول می دهم.
149
00:11:31,160 --> 00:11:31,980
حالش چطوره؟
150
00:11:32,640 --> 00:11:33,800
دلش برات تنگ شده
151
00:12:57,720 --> 00:12:58,560
سلام خیم.
152
00:12:58,960 --> 00:12:59,560
سلام.
153
00:12:59,800 --> 00:13:01,000
- اوضاع چطوره؟ - باشه ممنون
154
00:13:04,080 --> 00:13:04,800
آیا انجام شده است؟
155
00:13:05,240 --> 00:13:06,000
بله، این کار انجام شد.
156
00:13:07,440 --> 00:13:08,640
سلام سوتا؟
157
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
این سیلوین است.
158
00:13:11,360 --> 00:13:11,960
شما کجا هستید؟
159
00:13:12,640 --> 00:13:13,840
من به شما می گویم، اما این یک راز است.
160
00:13:15,360 --> 00:13:16,560
به من گفتند به خاطر حمله کامپیوتری رفتی.
161
00:13:18,130 --> 00:13:18,770
آره.
162
00:13:19,480 --> 00:13:21,160
من نمی توانستم با کسی صحبت کنم.
163
00:13:22,080 --> 00:13:23,240
متاسفم گربه کوچولوی من
164
00:13:24,000 --> 00:13:24,600
شما در پاریس هستید؟
165
00:13:25,320 --> 00:13:26,960
نه، من در فنوم پن هستم،
166
00:13:27,400 --> 00:13:28,040
در کامبوج
167
00:13:28,720 --> 00:13:29,640
در فنوم پن؟
168
00:13:30,240 --> 00:13:32,540
بله بعدا توضیح میدم
169
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
دلم برات تنگ شده.
170
00:13:34,600 --> 00:13:37,160
دل منم برات تنگ شده. من خیلی نگران بودم.
171
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
آیا دفتر من چیزی به شما نگفته است؟
172
00:13:40,160 --> 00:13:41,920
بله، اما من همچنان نگران بودم.
173
00:13:42,960 --> 00:13:44,080
به او چه گفتی؟
174
00:13:44,320 --> 00:13:45,280
هیچ چیز سازش نمی کند.
175
00:13:45,600 --> 00:13:46,920
برای آرام کردن او کافی است.
176
00:13:49,000 --> 00:13:51,610
- من باید تلفن را قطع کنم. - باشه ولی اول...
177
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
آیا همه اینها را در ذهنم نگه می دارم؟
178
00:13:54,400 --> 00:13:56,040
بله، شما انجام می دهید.
179
00:13:57,400 --> 00:13:58,840
تصدیق کنید که به خوبی انجام شده است.
180
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
بله، به خوبی انجام شده است.
181
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
آنها چه کار می کنند؟
182
00:14:22,307 --> 00:14:24,360
این اولین سوال خوب شماست.
183
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
ما روی یک برنامه بسیار جاه طلبانه کار می کنیم
184
00:14:29,600 --> 00:14:32,100
و من به شما برای نظارت فنی نیاز دارم.
185
00:14:33,200 --> 00:14:35,560
جاه طلب تر از مرکز 21؟
186
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
آنجاست که تحقیق انجام می شود،
187
00:14:37,440 --> 00:14:39,600
در اینجا ما اجرا می کنیم.
188
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
منظورت چیه؟
189
00:14:42,640 --> 00:14:43,520
سرقت هویت،
190
00:14:44,600 --> 00:14:46,240
جعل هویت، شبیه سازی سایبری.
191
00:14:47,680 --> 00:14:48,320
برای کی؟
192
00:14:50,440 --> 00:14:51,320
برای یک موسسه
193
00:14:52,200 --> 00:14:52,840
کدام است؟
194
00:14:54,360 --> 00:14:55,720
این همان جایی است که من متوقف می شوم.
195
00:14:56,080 --> 00:14:59,120
اگر می خواهید برای کسب اطلاعات بیشتر باید «بله» بگویید.
196
00:15:01,080 --> 00:15:02,160
من می گویم "نه".
197
00:15:02,600 --> 00:15:03,360
پس خداحافظ.
198
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
شبیه سازی برای یک موسسه یک عمل جنگی است.
199
00:15:06,440 --> 00:15:07,740
من برای FSB کار نمی کنم.
200
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
یا تو احمقی هستی یا ما را احمق می گیری.
201
00:15:11,760 --> 00:15:13,280
شما در حال حاضر برای FSB کار می کنید.
202
00:15:14,240 --> 00:15:16,000
من برای مرکز 21 کار می کنم.
203
00:15:16,520 --> 00:15:17,400
FSB
204
00:15:18,880 --> 00:15:19,520
و شما؟
205
00:15:20,000 --> 00:15:20,840
FSB
206
00:15:23,520 --> 00:15:24,480
به قایق برمی گردم.
207
00:15:24,880 --> 00:15:27,180
البته. کمی وقت بگذارید تا فکر کنید.
208
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
نه برای بردن وسایلم
209
00:15:33,160 --> 00:15:36,460
کارگردان این افتخار را انجام داد که این ماموریت را به من سپرد
210
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
و من به صلاحیت شما متوسلم
211
00:15:39,120 --> 00:15:41,680
اگر امتناع کنی عمیقاً مرا ناامید خواهی کرد.
212
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
مرکز 21 دیگر برای شما وجود نخواهد داشت.
213
00:15:46,160 --> 00:15:47,040
مسکو هم همینطور
214
00:15:47,240 --> 00:15:49,360
اگر دوباره پا به اینجا بگذاری دستگیر می شوی.
215
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
این یک ماموریت دو ساله است.
216
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
سپس می توانید چمدان خود را ببندید.
217
00:15:55,560 --> 00:15:56,920
شما 48 ساعت در اختیار دارید.
218
00:16:11,890 --> 00:16:14,480
قاهره، مصر
219
00:16:23,520 --> 00:16:24,360
آن یکی.
220
00:16:39,800 --> 00:16:40,560
سلام؟
221
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
دوست فرانسوی شما اینجاست.
222
00:16:44,600 --> 00:16:45,720
دوست فرانسوی من؟
223
00:16:47,240 --> 00:16:48,680
اسمشو بهت گفته؟
224
00:16:49,360 --> 00:16:50,640
آقا اسمت چیه؟
225
00:16:51,560 --> 00:16:52,440
آقای مورتیه
226
00:16:54,440 --> 00:16:55,280
دارم میام.
227
00:17:17,680 --> 00:17:18,600
مرد عاقل...
228
00:17:29,840 --> 00:17:30,620
...اسم مامانم
229
00:17:30,900 --> 00:17:32,220
مال توست...؟
نام مامان
230
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
چطوری آقای مورتیه؟
231
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
بهتر.
232
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
سه ساعت با تاکسی، ترافیک...
233
00:17:39,920 --> 00:17:42,960
و در بدو ورود، تهویه مطبوع، آرامش...
234
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
بهشت
235
00:17:45,760 --> 00:17:47,640
من رزرو شما را ندیدم...
236
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
احتمالا بین پاریس و قاهره گم شده است.
237
00:17:51,520 --> 00:17:53,680
اتفاق می افتد، متأسفانه.
238
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
آیا سوئیت Kheops موجود است؟
239
00:17:56,280 --> 00:17:57,400
من از آن مراقبت خواهم کرد.
240
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
آیا می توانم به شما یک نوشیدنی در بار ارائه دهم؟
241
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
با کمال میل.
242
00:18:04,680 --> 00:18:06,520
دو تا نوجیتو لطفا
243
00:18:07,040 --> 00:18:07,920
باشه.
244
00:18:09,080 --> 00:18:11,680
آیا مطمئن هستید که بدون الکل است؟ کمی زود است...
245
00:18:11,960 --> 00:18:13,160
این بدون الکل است.
246
00:18:13,880 --> 00:18:14,680
بازدید؟
247
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
در گذر، بله.
248
00:18:18,360 --> 00:18:20,680
سه روز مرخصی گرفتم تا ببینمت.
249
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
آیا آنها می توانند سه روز را بدون شما توزیع کنند؟
250
00:18:23,640 --> 00:18:26,720
نه. اما من بیش از 8 ماه بدون تو نمی توانم.
251
00:18:30,760 --> 00:18:32,640
از دیدن شما خوشحالم، آقای مورتیه.
252
00:18:34,800 --> 00:18:36,560
زندگی در قاهره چگونه است؟
253
00:18:36,720 --> 00:18:39,000
در این کابوس چسبناک و بی هوا؟
254
00:18:40,840 --> 00:18:44,520
بهترین مکان برای رهایی از کابوس سرد من مانند مرگ.
255
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
خب، حالت چطوره؟
256
00:18:48,680 --> 00:18:49,800
من نمی دانم.
257
00:18:50,560 --> 00:18:51,880
تو چطور؟
258
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
سوئیت ظرف 50 دقیقه آماده می شود.
259
00:18:56,800 --> 00:18:58,080
- مرسی رعنا. - متشکرم.
260
00:19:01,240 --> 00:19:02,600
میتونیم بریم تو اتاقم
261
00:19:03,160 --> 00:19:04,040
باشه.
262
00:19:09,440 --> 00:19:10,600
آنجا، پایین،
263
00:19:10,840 --> 00:19:13,000
آن باشگاه ورزشی بسیار معروف اهلی است.
264
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
و سمت راست
265
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
فلات جیزه
266
00:19:18,840 --> 00:19:21,560
زمانی که آلودگی وجود نداشته باشد می توان بالای اهرام را دید.
267
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
آیا به اهرام نگاه می کنید؟
268
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
واقعا دلم برای شوخی های بدت تنگ شده بود.
269
00:19:29,440 --> 00:19:30,840
فقط شما کمبود آنها را احساس می کنید.
270
00:19:32,320 --> 00:19:34,080
آیا آنها از شوخی در دفتر دست کشیدند؟
271
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
مقاله در فیگارو کمی ما را تکان داد.
272
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
با شمع دنبالش گشتند.
273
00:19:45,360 --> 00:19:46,240
"آنها"؟
274
00:19:47,120 --> 00:19:48,440
شما می گویید «آنها» نه «ما»؟
275
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
من هر کاری کردم تا از آن جلوگیری کنم. و من شکست خوردم.
276
00:19:52,600 --> 00:19:55,280
فکر می کنم همه ما قربانی این لعنتی هستیم.
277
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
این گند...
278
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
به مرگ مالوترو فکر کردم، "لعنتی" گفتم.
279
00:20:04,160 --> 00:20:05,320
لعنتی!
280
00:20:06,720 --> 00:20:08,600
اگه برگردم با من برگرد
281
00:20:09,480 --> 00:20:10,520
متاسفم.
282
00:20:11,360 --> 00:20:12,840
باشه، متاسفم
283
00:20:14,640 --> 00:20:17,680
همیشه این تصور را داشتم که قلب سنگی دارم. ایناهاش.
284
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
خیلی درگیر شدی
285
00:20:20,400 --> 00:20:21,240
خیر
286
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
من زیاد درگیر نمیشم
287
00:20:23,680 --> 00:20:25,080
ربطی به این نداره
288
00:20:30,040 --> 00:20:31,320
آیا می توانم دوش بگیرم؟
289
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
آره. برو جلو.
290
00:21:10,440 --> 00:21:11,840
سلام آملی
291
00:21:12,160 --> 00:21:13,200
خبری هست؟
292
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
ملاقات بین قبیله ای شما را به مافوق خود اطلاع دادم.
293
00:21:18,040 --> 00:21:20,440
آنها موافقت کرده اند، اما می خواهند با شما ملاقات کنند.
294
00:21:21,520 --> 00:21:23,360
من فقط می خواهم با شما معامله کنم.
295
00:21:25,080 --> 00:21:26,200
برای برگزاری چنین نشست بزرگی،
296
00:21:26,440 --> 00:21:29,560
شما باید با یکی از مسئولین دفتر مرکزی صحبت کنید.
297
00:21:30,200 --> 00:21:31,120
پس شما بی فایده اید.
298
00:21:31,640 --> 00:21:33,960
حق داشتم تعجب کنم که برایم زنی فرستاده اند.
299
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
نگران نباش،
300
00:21:37,480 --> 00:21:41,380
بعد از اینکه با مافوق من صحبت کردید، من همچنان شخص تماس شما خواهم بود.
301
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
آیا می توانید آن را تضمین کنید
302
00:21:43,920 --> 00:21:46,220
پرستار کودک شما غروب نمی کند؟
303
00:21:46,560 --> 00:21:47,480
تضمین.
304
00:21:48,000 --> 00:21:48,920
بعد یه چیز دیگه
305
00:21:50,120 --> 00:21:52,280
دوست دارم برای پسرم کاری بکنی
306
00:21:52,560 --> 00:21:54,160
من دوست دارم که او برای کار به قاهره برود،
307
00:21:54,920 --> 00:21:57,020
در طول روز با اوبر رانندگی نکنید،
308
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
و مهمانی در ترامادول، در شب.
309
00:21:59,520 --> 00:22:01,520
دوست دارم حرفه ای یاد بگیرد.
310
00:22:03,200 --> 00:22:04,080
من تو را می شنوم
311
00:22:05,160 --> 00:22:08,260
این لطفی است که من آن را پیش نیاز می دانم.
312
00:22:09,920 --> 00:22:10,800
فهمیدم.
313
00:22:11,560 --> 00:22:14,320
آیا روسای شما نیز باید آن را امضا کنند؟
314
00:22:16,120 --> 00:22:17,400
این لازم نیست.
315
00:22:19,560 --> 00:22:22,160
- پس من منتظر پسرت هستم. - ممنون املی.
316
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
پاول لبدف
317
00:23:43,040 --> 00:23:43,840
خودشه.
318
00:23:55,560 --> 00:23:56,520
او کیست؟
319
00:24:02,880 --> 00:24:04,480
ماکسیم آسیموف، دانشجوی زیست شناسی.
320
00:24:05,080 --> 00:24:05,880
فقط یک نفر
321
00:24:37,040 --> 00:24:40,040
ما در مسیر او یک عامل داریم که Malotru
322
00:24:40,200 --> 00:24:41,920
می تواند بلافاصله تشخیص دهد.
323
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
مالوترو به پارک آمد.
324
00:24:46,040 --> 00:24:47,560
تایید شده که او زنده است،
325
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
که او در مسکو است
326
00:24:50,560 --> 00:24:51,960
و اینکه او کنجکاو است.
327
00:24:52,680 --> 00:24:54,240
او پپه را خیلی خوب دید.
328
00:24:54,800 --> 00:24:56,360
اما به او نزدیک نشد.
329
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
او مراقب است.
330
00:24:59,960 --> 00:25:00,880
یا خصمانه.
331
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
مالوترو می داند که اگر با پپه ملاقات کند،
332
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
یک تیم او را دنبال خواهد کرد.
333
00:25:12,760 --> 00:25:15,480
او کاری نکرد که از زیر نظر ما دوری کند.
334
00:25:15,640 --> 00:25:17,360
به ما اطلاع می دهد که کجا زندگی می کند.
335
00:25:18,720 --> 00:25:21,840
من فکر می کنم او تعجب می کند که چگونه می دانیم که او زنده است
336
00:25:22,000 --> 00:25:23,840
و چه انتظاراتی از او داریم.
337
00:25:43,274 --> 00:25:45,303
- آنها می دانند.
- اطلاعات؟
338
00:25:56,412 --> 00:25:59,142
اطلاعاتی در مورد روس ها؟
339
00:26:07,950 --> 00:26:09,494
- ترور ساختگی؟
340
00:26:16,228 --> 00:26:19,369
سوختگی واقعی
341
00:26:31,599 --> 00:26:34,597
- نفوذ؟
342
00:26:40,440 --> 00:26:42,920
بنیاد یاکولف از اینجا مانند آیریس است
343
00:26:43,080 --> 00:26:46,280
اما در روسیه مرکز سرویس های اطلاعاتی است.
344
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
برخی از طبقات با محققین واقعی است
345
00:26:49,040 --> 00:26:51,560
دیگران، فقط تحلیلگران FSB.
346
00:26:53,920 --> 00:26:55,960
سیلوین، میتوانی ما را کمی ببخشی؟
347
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
سعی نکنید بفهمید او چه می خواهد.
348
00:27:09,080 --> 00:27:10,520
او برای FSB کار می کند.
349
00:27:11,560 --> 00:27:13,760
نقشه ما به هم می ریزد.
350
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
او به ما اطلاع داد که کجا زندگی می کند،
351
00:27:17,160 --> 00:27:20,040
کجا کار می کند، برای چه کسی کار می کند.
352
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
او باید از آشکارساز پلی گراف عبور می کرد.
353
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
به جای آن چه می کردید؟
354
00:27:24,760 --> 00:27:27,760
برای قبولی در آزمون خشم خود را حفظ می کردید، درست است؟
355
00:27:28,840 --> 00:27:29,920
شاید.
356
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
این نسخه خوشبینانه است.
357
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
یکی دیگه هست
358
00:27:35,960 --> 00:27:37,560
او ما را به جهنم می فرستد.
359
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
- عصر بخیر. - عصر بخیر.
360
00:27:41,100 --> 00:27:41,850
بفرمایید تو، بیا تو.
361
00:27:48,120 --> 00:27:49,520
ممنون، زیبا هستند.
362
00:27:50,680 --> 00:27:51,640
23.
363
00:27:52,760 --> 00:27:54,640
براوو، یک عدد فرد.
364
00:27:54,840 --> 00:27:55,800
یادت اومد
365
00:27:56,000 --> 00:27:58,440
تو مثل آخرین مهمان من احمق نیستی.
366
00:27:59,640 --> 00:28:01,800
همسرم کاتیا
367
00:28:02,040 --> 00:28:04,960
عصر بخیر، پاول. از آشنایی با شما بسیار خوشحالم.
368
00:28:05,160 --> 00:28:06,760
من هم همینطور. از ملاقات شما خوشبختم.
369
00:28:08,400 --> 00:28:10,720
متشکرم. من می روم یک گلدان پیدا کنم.
370
00:28:13,840 --> 00:28:14,800
به شما تقدیم میکنم
371
00:28:15,160 --> 00:28:16,960
پسرم آنتون
372
00:28:17,320 --> 00:28:19,720
- سلام پاول. من خوشحالم - سلام.
373
00:28:19,920 --> 00:28:21,120
فرانسوی صحبت می کنی؟
374
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
آره. من عاشق فرانسه هستم.
375
00:28:24,520 --> 00:28:25,720
آیا تا به حال به فرانسه رفته اید؟
376
00:28:26,080 --> 00:28:28,580
نه. هنوز نه. ولی من خیلی دلم میخواد
377
00:28:28,720 --> 00:28:31,020
من می خواهم لوور و مجسمه آزادی را ببینم.
378
00:28:31,200 --> 00:28:33,040
مجسمه آزادی در نیویورک است.
379
00:28:33,760 --> 00:28:34,600
نه بابا
380
00:28:34,800 --> 00:28:36,520
در پاریس. دو تا هستند.
381
00:28:37,200 --> 00:28:37,960
تو دارای اینجا را ترک می کنی؟
382
00:28:38,880 --> 00:28:41,240
من با گاریک و دوستانش ملاقات می کنم.
383
00:28:41,440 --> 00:28:42,240
آیا همه چیز درست است؟
384
00:28:42,560 --> 00:28:44,860
چه خوب، او برای رفتن از پدرش اجازه می گیرد.
385
00:28:45,080 --> 00:28:47,200
اگر قبول نکند، به هر حال می روم.
386
00:28:47,360 --> 00:28:49,040
برو برو. ادامه دادن.
387
00:28:49,960 --> 00:28:52,040
امیدوارم دوباره ببینمت
388
00:28:52,200 --> 00:28:53,680
خوش اومدی، خداحافظ
389
00:28:56,440 --> 00:28:59,360
شما بخشی از یک باشگاه بسیار کوچک هستید.
390
00:28:59,520 --> 00:29:01,960
حلقه دوستان مایکل به شام دعوت می کند.
391
00:29:03,400 --> 00:29:05,720
من احتمالا خاص هستم.
392
00:29:06,120 --> 00:29:07,000
قطعا.
393
00:29:07,520 --> 00:29:08,680
آیا شما مسکو را دوست دارید؟
394
00:29:10,560 --> 00:29:12,200
فکر می کنم ممکن است آن را دوست داشته باشم. آره.
395
00:29:12,760 --> 00:29:13,520
آه
396
00:29:14,280 --> 00:29:16,160
چیزی کم نیست؟
397
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
نقاط دیدنی.
398
00:29:20,120 --> 00:29:21,040
مطمئناً انجام می دهید.
399
00:29:22,800 --> 00:29:24,200
مسکو شهر سختی است
400
00:29:25,280 --> 00:29:26,480
که هیچ هدیه ای نمی آورد
401
00:29:28,480 --> 00:29:31,980
اما برای من، این تنها جای قابل تحمل در روسیه است.
402
00:29:32,240 --> 00:29:34,240
من در یک خانواده معترض زندگی می کنم.
403
00:29:35,000 --> 00:29:36,300
آره. او نظرات مخالف را دوست دارد.
404
00:29:36,920 --> 00:29:38,040
او از ابتذال متنفر است،
405
00:29:38,320 --> 00:29:39,820
سازش، یکنواختی
406
00:29:40,240 --> 00:29:40,880
متوقف کردن.
407
00:29:41,480 --> 00:29:43,320
تو در مورد من زیاد حرف میزنی
408
00:29:43,520 --> 00:29:46,220
شما از پل دعوت کردید تا شما را بیشتر بشناسد.
409
00:29:47,200 --> 00:29:48,040
نه؟
410
00:29:48,760 --> 00:29:50,160
آیا مرا به خانه ات دعوت می کنی؟
411
00:29:52,120 --> 00:29:55,200
در فرانسه ما یک دعوت متقابل می کنیم. حسن نیت.
412
00:29:55,840 --> 00:29:56,600
در فرانسه...
413
00:29:56,800 --> 00:29:58,600
ما یک دعوت متقابل می کنیم.
414
00:29:59,360 --> 00:30:01,200
این یک ادب ابتدایی است.
415
00:30:02,080 --> 00:30:04,320
به نظر شما ما در روسیه وحشی هستیم؟
416
00:30:04,520 --> 00:30:06,120
که ما ادب نداریم؟
417
00:30:06,320 --> 00:30:10,280
ما همچنین دعوت می کنیم، هدیه می دهیم، خدمات ارائه می دهیم.
418
00:30:10,760 --> 00:30:14,320
وقتی زبان کد شروع می شود، احساس می کنم مجبورم اتاق را ترک کنم.
419
00:30:14,520 --> 00:30:16,880
بمون عزیزم زبان کد نبود.
420
00:30:24,280 --> 00:30:25,880
چرا اینجوری میکنی؟
421
00:30:28,080 --> 00:30:30,760
میخوام اینجا حس خوبی داشته باشی
422
00:30:32,720 --> 00:30:33,560
چرا؟
423
00:30:34,720 --> 00:30:35,640
چرا؟
424
00:30:38,000 --> 00:30:39,720
تو یک زخم باز هستی، پل.
425
00:30:41,120 --> 00:30:43,720
شما لایق یک زندگی عادی هستید،
426
00:30:44,160 --> 00:30:45,200
بدون نگرانی
427
00:30:47,120 --> 00:30:48,720
به دفتر من بیا و مشروب بخور.
428
00:31:05,520 --> 00:31:08,320
آیا به دوست دخترت گفتی که برای FSB کار می کنی؟
429
00:31:09,040 --> 00:31:10,120
نه هنوز.
430
00:31:11,160 --> 00:31:12,480
آیا می خواهید آن را پنهان کنید؟
431
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
او از FSB متنفر است.
432
00:31:16,320 --> 00:31:17,520
دوست دخترت را عوض کن
433
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
همه از FSB متنفرند.
434
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
به جز دخترانی که آنجا کار می کنند.
435
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
من شوخی میکنم.
436
00:31:27,160 --> 00:31:29,860
به او بگویید من با مخالفان رژیم کار ندارم.
437
00:31:30,440 --> 00:31:33,840
فقط خبرچین و خال.
438
00:31:35,000 --> 00:31:37,040
شاید ما از جنگ اجتناب کردیم.
439
00:31:41,520 --> 00:31:44,640
حتما انجام دادی او شما را می شناسد. و او شما را می پرستد.
440
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
کمی بهش فشار آوردم
441
00:31:48,720 --> 00:31:50,320
بهش بگو متاسفم
442
00:31:52,560 --> 00:31:54,060
ما هرگز دستور را به یاد نمی آوریم.
443
00:31:54,640 --> 00:31:57,080
در ایالات متحده همیشه تغییر می کند.
444
00:31:59,440 --> 00:32:00,400
آخرین قطعه گم شده است.
445
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
کندی.
446
00:32:03,960 --> 00:32:04,680
گمش کردم.
447
00:32:07,320 --> 00:32:08,560
یا دزدیده شده
448
00:32:11,860 --> 00:32:13,760
قاهره
449
00:32:30,560 --> 00:32:32,280
به نظر می رسد شما به دنبال چیزی هستید.
450
00:32:32,440 --> 00:32:35,280
بله، من می خواهم به یک دوست یادگاری بدهم.
451
00:32:36,200 --> 00:32:37,480
دوست دختر داری؟
452
00:32:38,640 --> 00:32:40,160
آیا او یک اسکورت است؟
453
00:32:40,480 --> 00:32:42,360
در اینجا "Girlfriend" به معنای "اسکورت" است.
454
00:32:42,520 --> 00:32:44,000
نه، او اسکورت نیست.
455
00:32:46,040 --> 00:32:48,960
خوب، شما می دانید که نمی توانید هر چیزی را که اینجا می گذرد به او بگویید.
456
00:32:49,880 --> 00:32:52,040
من حدس می زنم که او نمی داند شما چه کار می کنید، تصور می کنم.
457
00:32:52,200 --> 00:32:54,640
نه ولی مثلا 6 ماهه میشه.
458
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
6 ماه؟
459
00:32:56,440 --> 00:32:58,800
اینقدر درگیر شدی؟ اسمش چیه؟
460
00:32:58,960 --> 00:33:00,000
بئاتریس
461
00:33:08,240 --> 00:33:09,480
باور نکردنی
462
00:33:10,120 --> 00:33:12,560
من نمی توانم آن را از زبان شما خارج کنم.
463
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
در مورد چی؟
464
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
درباره "بئاتریس" شما.
465
00:33:17,920 --> 00:33:20,160
«بئاتریس» من مصطفی نام دارد.
466
00:33:20,480 --> 00:33:22,720
او 140 کیلوگرم وزن دارد و متاهل است.
467
00:33:23,200 --> 00:33:23,880
پس چی؟
468
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
هیچ چیزی. او عالی است.
469
00:33:26,560 --> 00:33:27,320
آملی؟
470
00:33:27,920 --> 00:33:31,320
میگه با تو قرار داره او یک ساعت است که منتظر است.
471
00:33:31,720 --> 00:33:32,400
آه بله...
472
00:33:33,560 --> 00:33:35,720
او یک کارآموز است. بعدا میبینمت؟
473
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
- سلام. - سلام.
474
00:33:45,160 --> 00:33:45,900
بدین ترتیب.
475
00:33:57,240 --> 00:33:57,920
رعنا؟
476
00:33:58,640 --> 00:33:59,280
آره؟
477
00:34:04,280 --> 00:34:06,780
من توسط اداره امنیت گروه سورمان فرستاده شده ام.
478
00:34:07,720 --> 00:34:10,080
با انجام تحقیقات منظم از مدیران ما در سراسر جهان.
479
00:34:11,040 --> 00:34:12,960
من از شما چند سوال در مورد آملی می پرسم.
480
00:34:15,320 --> 00:34:18,000
این گفتگو محرمانه است، متوجه شدید؟
481
00:34:19,160 --> 00:34:19,760
آره.
482
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
این سلیم است.
483
00:34:24,720 --> 00:34:26,420
ما او را به عنوان کارآموز می پذیریم.
484
00:34:29,560 --> 00:34:31,460
آیا در مورد دوربین ها چیزی می دانید؟
485
00:34:31,720 --> 00:34:32,847
GoPros، بله.
486
00:34:33,620 --> 00:34:35,220
به بررسی تمام دوربین های خراب ادامه دهید.
487
00:34:37,320 --> 00:34:38,720
بگذار روی نردبان برود.
488
00:34:44,360 --> 00:34:47,060
نه، او از زمانی که به اینجا رسیده است، قاهره را ترک نکرده است.
489
00:34:47,640 --> 00:34:50,140
به جز دو روز برای رفتن به سینا.
490
00:34:50,840 --> 00:34:52,920
- یه جلسه مهم هست که... - میدونم.
491
00:34:54,680 --> 00:34:55,800
آن وقت تمام؟
492
00:34:58,080 --> 00:35:01,180
آیا هیچ روزنامه نگار فرانسوی بدون گرفتن اتاق آمده است؟
493
00:35:01,760 --> 00:35:03,560
یعنی فقط برای شام؟
494
00:35:04,320 --> 00:35:05,060
درست.
495
00:35:06,080 --> 00:35:07,680
شاید. من نمی دانم.
496
00:35:09,520 --> 00:35:11,280
آیا آملی با یکی از آنها درگیر شد؟
497
00:35:12,320 --> 00:35:14,880
آیا او با روزنامه نگاران فرانسوی که از آنجا عبور می کردند، کاری داشت؟
498
00:35:17,280 --> 00:35:18,160
من نمی دانم.
499
00:35:20,920 --> 00:35:22,120
اما ممکن است، درست است؟
500
00:35:23,400 --> 00:35:24,200
آره.
501
00:35:24,560 --> 00:35:27,960
روزنامه نگاران فرانسوی زیادی هستند که به نیل سورمان می آیند.
502
00:35:30,680 --> 00:35:31,280
خوب
503
00:35:34,600 --> 00:35:35,200
اینجا را امضا کنید.
504
00:35:35,640 --> 00:35:37,240
این یک قرارداد عدم افشا است.
505
00:35:45,440 --> 00:35:47,720
تماس از پیس میکر.
506
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
ما باید در قایق باشیم.
507
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
مجبور شدم برم بیرون
508
00:36:08,880 --> 00:36:09,800
من میفهمم.
509
00:36:10,640 --> 00:36:12,140
آیا به خانه برمی گردی؟
510
00:36:14,640 --> 00:36:15,480
من نمی دانم.
511
00:36:16,280 --> 00:36:17,520
چرا این کار را نمی کنید؟
512
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
من حتی نمی دانم اسم من چیست.
513
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
این سیلوین است.
514
00:36:26,080 --> 00:36:27,200
اوه، ممنون
515
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
وقتی نمیدونی از من میپرسی
516
00:36:33,040 --> 00:36:33,760
سلام.
517
00:36:36,000 --> 00:36:37,900
میشه برام آبجو بیاری؟
518
00:36:38,280 --> 00:36:38,880
آره.
519
00:36:39,680 --> 00:36:40,280
متشکرم.
520
00:36:58,400 --> 00:37:01,440
من به چند دقیقه زمان نیاز دارم تا پیام را پیدا کنم.
521
00:37:08,440 --> 00:37:09,400
آنجا.
522
00:37:12,000 --> 00:37:13,040
ترجمه؟
523
00:37:14,080 --> 00:37:15,960
به من یک کار جدید پیشنهاد شده است.
524
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
عملیات مهم
525
00:37:18,640 --> 00:37:21,080
کد هنوز مستند نشده است.
526
00:37:21,240 --> 00:37:24,360
او می گوید باید در مورد افشاگری در مطبوعات توضیح دهید.
527
00:37:26,160 --> 00:37:29,360
و "بولی"... من دقیقاً منظور او را نمی فهمم.
528
00:37:29,720 --> 00:37:31,560
بولی "درست" یا "نادرست" است.
529
00:37:32,160 --> 00:37:33,880
یا "بله" یا "نه".
530
00:37:36,480 --> 00:37:39,000
- از ما می پرسد که چه کار کنیم. - تصور میکنم.
531
00:37:40,400 --> 00:37:43,720
این یک یادداشت شخصی روی تلفن است، از این رو بیان مختصر ...
532
00:37:43,880 --> 00:37:45,160
من میفهمم.
533
00:37:48,440 --> 00:37:50,040
آیا می توانیم یادداشت را ویرایش کنیم؟
534
00:37:50,480 --> 00:37:51,360
آره.
535
00:37:55,320 --> 00:37:56,760
به او پاسخ دهید که یک نفر بیاید و با آنها صحبت کند.
536
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
هر چقدر منتظر است، اگر صلاح میداند، کار را بپذیرید.
537
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
اگر نه، او را به خانه می آوریم. او تصمیم میگیرد.
538
00:40:14,360 --> 00:40:15,680
سلام سیلوین
539
00:40:18,280 --> 00:40:19,840
- تو لوران هستی؟ - آره.
540
00:40:20,200 --> 00:40:21,960
- ما باید حرف بزنیم. - آره.
541
00:40:23,280 --> 00:40:26,000
ناامید به نظر میرسی انتظار روانشناس داشتی؟
542
00:40:26,160 --> 00:40:27,800
اوه نه، نه. انتظار کسی را نداشتم
543
00:40:28,520 --> 00:40:29,480
باشه.
544
00:40:29,640 --> 00:40:32,000
هر وقت خواستی میتونی از من بپرسی
545
00:40:32,160 --> 00:40:35,080
سعی میکنم جواب بدم 20 دقیقه فرصت داریم
546
00:40:35,480 --> 00:40:36,680
این همه؟
547
00:40:37,200 --> 00:40:39,400
در صورت نیاز می توانیم آن را تحویل بگیریم،
548
00:40:39,560 --> 00:40:42,280
اما ترجیح داده می شود که اغلب ملاقات نکنید.
549
00:40:42,440 --> 00:40:43,360
باشه.
550
00:40:43,520 --> 00:40:44,560
من به شما گوش می دهم.
551
00:40:46,880 --> 00:40:48,640
چه اتفاقی برای پل لوفور افتاد؟
552
00:40:48,800 --> 00:40:51,120
او در یک ماموریت در اوکراین ناپدید شد.
553
00:40:51,280 --> 00:40:53,200
- اون مرده؟ - شاید.
554
00:40:53,560 --> 00:40:55,040
اما ما هیچ تاییدی نداریم.
555
00:40:55,200 --> 00:40:57,000
آیا آمریکایی ها او را کشتند؟
556
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
آنها تلاش کردند، تا آنجا که ما می دانیم.
557
00:40:59,040 --> 00:41:00,200
کوشش کرده است؟
558
00:41:00,680 --> 00:41:02,520
هیچ چیز به ما نمی گوید که آنها موفق شدند.
559
00:41:03,160 --> 00:41:04,360
به ما می خورد؟
560
00:41:04,520 --> 00:41:07,440
وقتی یک خائن فعالیت خود را متوقف کند، برای ما مناسب است.
561
00:41:07,760 --> 00:41:09,000
اما او قبلا متوقف شده بود.
562
00:41:10,080 --> 00:41:13,120
دلیلی نداشتیم که به او شک کنیم.
563
00:41:13,440 --> 00:41:15,400
اگر عواقب آن را در پاریس دیده بودید،
564
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
می فهمیدی که این به نفع ما نیست.
565
00:41:18,320 --> 00:41:20,160
چون در روزنامه ها ظاهر شد؟
566
00:41:20,320 --> 00:41:22,080
به دلیل جعلی بودن در مطبوعات منتشر شده است.
567
00:41:22,240 --> 00:41:24,840
اگر درست بود هیچ کس متوجه نمی شد.
568
00:41:27,160 --> 00:41:28,720
شما تنها کسی نیستید که سوال می پرسید.
569
00:41:28,880 --> 00:41:31,520
به علاوه، شما او را می شناختید. طبیعی است.
570
00:41:32,000 --> 00:41:34,440
سیلوین...ما ماموران خود را نمی کشیم.
571
00:41:34,840 --> 00:41:38,640
این مستلزم شرایط استثنایی است. یک ضرورت
572
00:41:38,800 --> 00:41:40,240
و آن موقع اینطور نبود.
573
00:41:42,240 --> 00:41:45,360
من برای این ساخته نشده ام من برای این آموزش ندیده بودم
574
00:41:45,840 --> 00:41:47,120
من در کامبوج هستم،
575
00:41:47,280 --> 00:41:50,760
در مرکز این چیز فوق سری روسیه.
576
00:41:51,200 --> 00:41:53,040
اگر گرفتار شوم، هفتهها مرا شکنجه میکنند.
577
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
نه، آنها شما را کمی تکان می دهند
578
00:41:56,320 --> 00:41:57,760
سپس آنها مذاکره خواهند کرد.
579
00:41:58,240 --> 00:42:00,720
ما باید هزینه گزافی بپردازیم، اما شما را پس خواهیم گرفت.
580
00:42:57,100 --> 00:42:58,620
ساشا
581
00:43:00,160 --> 00:43:01,080
سلام عزیزم!
582
00:43:01,280 --> 00:43:02,780
این شماره را از کجا می آورید؟
583
00:43:03,000 --> 00:43:04,160
یکی به من داد
584
00:43:04,680 --> 00:43:05,480
سازمان بهداشت جهانی؟
585
00:43:05,800 --> 00:43:07,040
خوشحال نیستی که منو دیدی؟
586
00:43:07,240 --> 00:43:07,840
خیر
587
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
با این شماره با من تماس نگیرید
588
00:43:11,440 --> 00:43:13,440
من فقط می خواهم یک چیز مهم را به شما بگویم:
589
00:43:13,720 --> 00:43:15,000
من کار را قبول دارم
590
00:43:16,120 --> 00:43:16,760
چه شغلی؟
591
00:43:18,200 --> 00:43:19,360
اما به یک شرط
592
00:43:20,440 --> 00:43:21,840
چه شغلی ساشا؟
593
00:43:23,360 --> 00:43:25,460
میخوام دوست دخترم رو هم بیارم
594
00:43:30,480 --> 00:43:31,280
مقدس؟
595
00:43:32,520 --> 00:43:33,320
بله، سوتا.
596
00:43:35,160 --> 00:43:37,260
شما هزینه سفر او و آنچه او برای شروع نیاز دارد پرداخت می کنید.
597
00:43:39,360 --> 00:43:41,690
با من زنده صحبت می کنی یا این ضبط است؟
598
00:43:42,720 --> 00:43:43,760
کمی از هر دو.
599
00:43:44,080 --> 00:43:44,680
بنابراین؟
600
00:43:47,160 --> 00:43:48,080
موافقت کرد.
601
00:43:48,640 --> 00:43:49,360
عالی.
602
00:43:50,200 --> 00:43:50,960
خداحافظ ورا
603
00:43:51,560 --> 00:43:52,800
خداحافظ سیلوین
604
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
از دیدنت خوشحال شدم دلم برات تنگ میشه
605
00:44:10,680 --> 00:44:11,880
دلم برایت تنگ خواهد شد.
606
00:44:19,280 --> 00:44:20,440
آیا آنها به من مشکوک هستند؟
607
00:44:59,920 --> 00:45:02,320
آنها به همه کسانی که تحت تأثیر مرگ مالوترو قرار گرفتند مشکوک هستند.
608
00:45:03,520 --> 00:45:05,280
منظورت همه هست؟
609
00:45:07,640 --> 00:45:09,560
تعداد کمی از آمریکایی ها می دانستند.
610
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
ما دو نفر حداقل
611
00:45:17,200 --> 00:45:18,520
به من شک داری؟
612
00:45:19,840 --> 00:45:21,120
کردی یا نه؟
613
00:45:23,960 --> 00:45:25,240
این من نیستم.
614
00:45:23,960 --> 00:45:25,240
این من نیستم.
615
00:45:27,200 --> 00:45:28,560
دفتر احمقانه بود
616
00:45:28,720 --> 00:45:31,600
اما من خودم را احمق نمی کنم.
617
00:45:34,480 --> 00:45:36,600
یا مخلص هستی یا خیلی قوی.
618
00:45:36,760 --> 00:45:38,160
من خیلی قوی هستم
619
00:45:41,520 --> 00:45:42,760
به زودی می بینمت، آملی.
620
00:45:42,920 --> 00:45:44,040
به زودی می بینمت، آقای مورتیه.
621
00:45:45,280 --> 00:45:46,680
بئاتریس را در آغوش بگیر
622
00:45:56,880 --> 00:45:58,920
موسسه روانپزشکی و روانکاوی پاریس، دکتر اوگنیا آبراموویچ
623
00:46:00,600 --> 00:46:02,560
اینجا بشین آقا فرشته
624
00:46:08,920 --> 00:46:10,240
چه چیزی شما را به اینجا می آورد؟
625
00:46:13,080 --> 00:46:14,480
صداها را می شنوم
626
00:46:18,400 --> 00:46:19,720
چه کسی با شما صحبت می کند؟
627
00:46:21,480 --> 00:46:23,400
نه، این صداهایی هستند که با هم صحبت می کنند.
628
00:46:26,560 --> 00:46:28,560
در چه زمینه ای؟
629
00:46:29,720 --> 00:46:31,200
اولین بار،
630
00:46:31,360 --> 00:46:34,200
فکر کردم از سالنی شنیده ام.
631
00:46:35,520 --> 00:46:38,520
بعد در اتاق نشیمن بودم.
632
00:46:38,680 --> 00:46:42,200
استرس داشتم، به اندازه کافی نخوابیدم، حواسم نبود.
633
00:46:43,280 --> 00:46:44,960
به نظر می رسید، همسایه ها بودند.
634
00:46:52,040 --> 00:46:53,520
آنها چه گفتند؟
635
00:46:55,880 --> 00:46:57,880
سعی نمی کردم بفهمم
636
00:46:58,360 --> 00:46:59,760
من در یک دفتر کار می کردم.
637
00:46:59,920 --> 00:47:03,440
صداها را از جایی می شنیدم، سعی کردم تمرکز کنم.
638
00:47:06,080 --> 00:47:08,760
اما یک روز، نمی دانم چرا،
639
00:47:09,960 --> 00:47:11,760
صداها بلندتر شد
640
00:47:11,920 --> 00:47:14,200
یا گفتگو زنده تر شد. من نمی دانم.
641
00:47:15,600 --> 00:47:17,360
از دفتر خارج شدم...
642
00:47:17,920 --> 00:47:19,200
دیدن...
643
00:47:20,360 --> 00:47:23,200
در دفتر همسایه را باز کردم.
644
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
و هیچ کس آنجا نبود.
645
00:47:35,200 --> 00:47:36,040
خیر
646
00:47:38,640 --> 00:47:40,280
چه کار کردین؟
647
00:47:54,120 --> 00:47:58,680
به دفترم برگشتم. اما من را نگران کرد. من در حالت آماده باش بودم.
648
00:47:59,560 --> 00:48:01,120
صداها برگشتند؟
649
00:48:02,080 --> 00:48:03,840
بله، بارها و بارها
650
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
آقا فرشته کدوم کشور بودی؟
651
00:48:11,480 --> 00:48:12,960
روسیه.
652
00:48:15,200 --> 00:48:17,600
چیکار میکنی آقا فرشته؟
653
00:48:18,600 --> 00:48:20,280
من یک دیپلمات هستم.
654
00:48:20,640 --> 00:48:22,880
من به زودی می روم، به کشور دیگری،
655
00:48:23,040 --> 00:48:25,200
و باید به شما بگویم که نگران هستم.
656
00:48:25,560 --> 00:48:27,960
می ترسم به این دلیل نتوانم آنجا را ترک کنم.
657
00:48:30,080 --> 00:48:32,080
من برای شما داروهای اعصاب تجویز می کنم.
658
00:48:33,320 --> 00:48:36,920
و من شما را برای مشاوره به یکی از همکاران راهنمایی می کنم.
659
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
یکی بدون دیگری کار نمی کند.
660
00:48:41,160 --> 00:48:43,720
فکر میکنی به این دلیل قبول نمیشم؟
661
00:48:44,680 --> 00:48:46,680
حالا صداها را می شنوید؟
662
00:48:50,160 --> 00:48:51,240
خیر
663
00:48:53,440 --> 00:48:56,120
آیا ایده برنامه ریزی برای خودتان به ذهنتان خطور کرد
664
00:48:56,280 --> 00:48:57,640
یا به شما توصیه شد؟
665
00:48:58,200 --> 00:48:59,320
من بودم.
666
00:49:01,960 --> 00:49:03,240
این نشانه خوبی است.
667
00:49:12,200 --> 00:49:13,480
ممنونم دکتر.
668
00:49:16,080 --> 00:49:17,040
آقا فرشته؟
669
00:49:17,400 --> 00:49:18,320
آره؟
670
00:49:19,720 --> 00:49:22,400
به خاطر اینکه من روسی هستم پیش من آمدی؟
671
00:49:23,200 --> 00:49:24,480
شما روسی هستید؟
672
00:49:25,680 --> 00:49:27,960
اوگنیا آبراموویچ، بله، من روسی هستم.
673
00:49:28,120 --> 00:49:31,040
اگر زمانی را در روسیه می گذراندید، حتما می دانستید.
674
00:49:31,800 --> 00:49:34,400
درسته حواسم نبود
675
00:49:34,880 --> 00:49:36,040
خداحافظ دکتر
676
00:50:04,480 --> 00:50:06,440
ریموند سیسترون
677
00:50:16,680 --> 00:50:19,600
همسایه سابق
678
00:50:24,920 --> 00:50:27,240
اوگنیا آبراموویچ، روانپزشک.
679
00:50:27,440 --> 00:50:29,640
بدون لهجه واقعا روسی؟
680
00:50:29,840 --> 00:50:33,140
احتمالا یک خبرچین FSB.
681
00:50:51,700 --> 00:50:53,740
Dr.Arnaudies، 01 48 27 3404
682
00:50:57,680 --> 00:51:00,040
مسکو
683
00:51:10,200 --> 00:51:11,280
پاول لبدف، مسکو، Kolokolnikov Ln.36، 107045
684
00:51:13,600 --> 00:51:15,600
دانشگاه ادبیات روسیه، خیابان Bolshaya Serpukhovskaya، 46، مسکو 115093
685
00:51:31,600 --> 00:51:33,320
میدونم چه حسی داری.
686
00:51:34,400 --> 00:51:38,200
غم و کینه به خیانت کسانی که به آنها خدمت می کردی.
687
00:51:39,640 --> 00:51:42,800
عصبانیت، پشیمانی، احساس اینکه همه چیز لکه دار شده است.
688
00:51:44,240 --> 00:51:46,680
تو که سعی میکردی یه اشتباه رو درست کنی
689
00:51:46,840 --> 00:51:48,840
یک اشتباه ساده
690
00:51:51,040 --> 00:51:53,240
فقط میخواستم بدونی
691
00:51:53,720 --> 00:51:55,920
دوستان جدید شما از چه طریقی متوجه شدند
692
00:51:56,080 --> 00:51:58,040
اونجا چه اتفاقی افتاد،
693
00:51:58,200 --> 00:52:00,240
آن روز در دونباس
694
00:52:01,560 --> 00:52:03,360
این اردنی ها بودند.
695
00:52:04,480 --> 00:52:05,920
شما این را می دانید.
696
00:52:06,240 --> 00:52:08,480
میدونی یعنی چی
697
00:52:12,440 --> 00:52:15,240
سامارا: من تو را می خواهم.
698
00:52:17,080 --> 00:52:20,560
همانطور که می دانید من هدفی مشابه آمریکایی ها نداشتم.
699
00:52:21,000 --> 00:52:25,080
این فقط به عنوان وسیله ای برای عملیات نفوذ در خدمت ما بود.
700
00:52:26,553 --> 00:52:29,601
شما می توانید نماینده ما در قلب FSB شوید.
701
00:52:31,040 --> 00:52:33,040
اداره تصمیم گرفته است که پس از آن،
702
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
شما می توانید برگردید
703
00:52:36,120 --> 00:52:38,400
شما ردیابی یا حذف نخواهید شد.
704
00:52:38,600 --> 00:52:41,300
من هم همینطور. آیا داری برمیگردی؟
705
00:52:41,520 --> 00:52:43,800
شما می توانید زندگی خود را قبل از سوریه از سر بگیرید،
706
00:52:43,960 --> 00:52:46,080
قبل از اینکه همه اشتباهات مرتکب شوند
707
00:52:48,064 --> 00:52:50,203
اگر موافقید روی "تأیید اعتبار" کلیک کنید.
708
00:52:50,403 --> 00:52:52,089
بقیه خواهند آمد.
709
00:52:52,289 --> 00:52:54,136
بهترین ها.
710
00:52:54,336 --> 00:52:55,336
JJA.
711
00:53:01,126 --> 00:53:01,896
عملیات توسط کاربر لغو شد
59800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.