All language subtitles for 3.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:11,300 شخصیت ها و اتفاقات فیلم تخیلی هستند. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,094 شباهت به افراد یا رویدادها تصادفی است. 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 مسکو 4 00:00:45,090 --> 00:00:45,830 متشکرم. 5 00:00:59,492 --> 00:01:02,453 اداره پست 6 00:01:16,737 --> 00:01:18,775 مطالعات استراتژیک بنیاد یاکولف 7 00:01:21,100 --> 00:01:22,400 - سلام. - سلام. 8 00:01:31,840 --> 00:01:32,440 متشکرم. 9 00:01:32,640 --> 00:01:33,550 - پاشا! - هی 10 00:01:34,480 --> 00:01:35,400 اوضاع چطوره؟ 11 00:01:36,480 --> 00:01:37,280 خوبه. 12 00:01:37,520 --> 00:01:38,400 کمی عصبی؟ 13 00:01:38,600 --> 00:01:39,260 خیر 14 00:01:39,420 --> 00:01:42,120 به من نگو ​​که آزارت نمی دهد که بیایی اینجا کار کنی. 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,040 - برام مهم نیست - چه حسی داری؟ 16 00:01:45,960 --> 00:01:46,560 غرور. 17 00:01:47,760 --> 00:01:49,120 اجازه دهید الکسی باکاتین را به شما معرفی کنم 18 00:01:49,520 --> 00:01:52,480 که برای اداره FSB 4 کار می کند. 19 00:01:52,920 --> 00:01:55,300 - معادل ... - DSEC. 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,560 آره. آره. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 سلام، پاول. لطفا دنبالم بیا. 22 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 - میدونی کجا داریم میریم؟ - آره. 23 00:02:03,240 --> 00:02:04,790 - پلی گراف؟ - اوهوم. 24 00:02:05,600 --> 00:02:08,480 سپس دفترتان را به شما نشان می دهم و شما را معرفی می کنم 25 00:02:08,880 --> 00:02:09,480 به همکاران خود 26 00:02:09,680 --> 00:02:10,480 آنها منتظر شما هستند. 27 00:02:10,960 --> 00:02:11,800 خیلی خوب. 28 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 شما روش کار را می دانید ... 29 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 الان بین ما یک رسم است. 30 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 آیا از زمانی که در مسکو بوده اید با فرانسوی ها ملاقات کرده اید؟ 31 00:02:36,480 --> 00:02:37,120 خیر 32 00:02:40,400 --> 00:02:42,520 امروز صبح تو اداره پست چیکار میکردی؟ 33 00:02:55,200 --> 00:02:57,300 من نمی دانم چگونه آن را به روسی بگویم. 34 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 به هر زبانی بگویید، ضبط شده است. 35 00:03:03,760 --> 00:03:06,560 آآ...روزنامه امروز را برای دخترم فرستادم. 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,580 به صندوق پستی فرستادم به اسم... 37 00:03:09,760 --> 00:03:11,240 لیلی لوفور، 38 00:03:11,440 --> 00:03:14,200 وقتی من در خارج از کشور هستم مرتباً آن را چک می کند. 39 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 می خواستم به او اطمینان داده شود. 40 00:03:19,080 --> 00:03:21,520 موارد مورد علاقه خود را ارائه خواهیم داد 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 و شما باید بگویید 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 DGSE چه واکنشی نشان خواهد داد، 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 چه خواهد کرد 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,440 از چه منابعی استفاده خواهند کرد 45 00:03:29,720 --> 00:03:30,320 سلام. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,460 شما سرزمین هایی که فرانسه در آن حضور دارد را مطالعه خواهید کرد 47 00:03:34,200 --> 00:03:36,920 و سیگنال های موجود را با توجه به دانش خود تفسیر خواهید کرد. 48 00:03:37,480 --> 00:03:38,240 می فهمی؟ 49 00:03:38,880 --> 00:03:39,560 من یک تحلیلگر هستم 50 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 آره. 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,999 استراتژی اروپا 52 00:03:46,360 --> 00:03:47,080 - سلام. - سلام. 53 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 همکار جدیدتان را به شما معرفی می کنم. 54 00:03:50,360 --> 00:03:51,440 پاول لبدف 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 اینم میزت، پاول. آیا قهوه میل دارید؟ 56 00:03:57,040 --> 00:03:58,000 متشکرم. 57 00:04:24,360 --> 00:04:26,120 رفتی اون پارک؟ 58 00:04:30,320 --> 00:04:31,280 خیر 59 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 آیا شما؟ 60 00:04:37,440 --> 00:04:38,520 من نمی دانم. 61 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 این فرانسوی است؟ 62 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 من می خواهم با شما صحبت کنم. 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,400 اوه بله؟ 64 00:04:55,760 --> 00:04:56,560 بنابراین؟ 65 00:04:58,440 --> 00:05:00,720 بنابراین، آنها سعی کردند من را بکشند، یادت هست؟ 66 00:05:02,480 --> 00:05:03,680 شکست خوردند. 67 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 تو از من چی میخوای؟ 68 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 میخوای ببخشمشون؟ 69 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 بگذار لعنت شوند 70 00:05:20,760 --> 00:05:23,320 می فهمم اگر نمی خواهی بخشی از زندگی من باشی. 71 00:05:26,840 --> 00:05:29,080 اگر دوست داشته باشم با شما تماس خواهم گرفت. 72 00:05:30,160 --> 00:05:32,520 و اگر دوست داشتی زنگ میزنی. 73 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 و خواهیم دید، بدون برنامه. 74 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 آره؟ 75 00:05:56,640 --> 00:05:57,600 منم. 76 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 چی شد؟ 77 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 مریض شدی 78 00:06:05,680 --> 00:06:06,640 چی؟ 79 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 تو تب داری. 80 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 40 درجه 81 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 شما نمی توانید به دفتر بروید. 82 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 3 روز مرخصی پزشکی، درمان قوی. 83 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 کارگردان می داند. 84 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 قاهره؟ 85 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 قاطر به شما توضیح خواهد داد. او در طبقه پایین منتظر است تا شما را به فرودگاه برساند. 86 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 دوست داشتم کمتر لباس پوشیده ببینمت. 87 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 آیا این خطرناک است؟ 88 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 ظریف. 89 00:06:48,560 --> 00:06:49,440 خطرناک نیست. 90 00:06:52,400 --> 00:06:53,360 خوبه... 91 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 هنوز برهنه می خوابی؟ 92 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 بله، اما من لباس پوشیدم تا باز کنم. 93 00:07:17,680 --> 00:07:19,240 برایم سوغاتی بیاور 94 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 من خبرهای خوب و خبرهای بد دارم. 95 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 ادامه دادن. 96 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 خبر خوب، فکر می کنم می دانم پیس میکر کجاست. 97 00:07:33,320 --> 00:07:35,040 - که در آن در؟ - فنوم پن 98 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 کامبوج؟ 99 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 تلفن او بیش از 72 ساعت خاموش بود. 100 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 سرور اطلاعات را در زمان خاموش شدن بازیابی کرد. 101 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 دستگاه های نزدیک در مجاورت شناسایی شدند. 102 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 در بین این گوشی ها ... 103 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 دو در حال حاضر در Phenom Penh وجود دارد. 104 00:07:54,680 --> 00:07:57,040 من از اینجا نتیجه گرفتم که پیس میکر با آنهاست. 105 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 علاوه بر این، دوست دختر او یک اس ام اس از یک شماره کامبوج دریافت کرد. 106 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 من مکان دقیقی ندارم، اما از فنوم پن آمده است. 107 00:08:06,080 --> 00:08:09,280 آیا روس ها او را گرفتند و به فنوم پن بردند؟ 108 00:08:10,960 --> 00:08:12,600 بله، شرایط حساسی است. 109 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 و خبر بد؟ 110 00:08:17,280 --> 00:08:19,000 ریموند تب دارد. 111 00:08:40,450 --> 00:08:42,430 فنوم پن، کامبوج 112 00:08:44,520 --> 00:08:45,280 تو مجبوری بخوری. 113 00:08:45,820 --> 00:08:47,520 من می خواهم آنتون لئونیدوف را ببینم. 114 00:08:47,840 --> 00:08:48,680 به زودی. 115 00:08:49,440 --> 00:08:51,240 شما صبر کنید. تو بخور 116 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 من اینجا دیوونه میشم خیلی طولانی شده است. 117 00:08:55,520 --> 00:08:56,720 دی وی دی برات خریدم 118 00:08:56,900 --> 00:08:58,360 این یکی را دوست دارم 119 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 فیلم خوبیه 120 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 شما صبر کنید. و بخور. 121 00:09:58,720 --> 00:09:59,760 سلام سیلوین 122 00:10:03,720 --> 00:10:04,640 این را توضیح می دهید؟ 123 00:10:06,320 --> 00:10:06,920 ما را رها کن 124 00:10:15,240 --> 00:10:15,840 متاسفم، 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,940 اما اگر مودبانه از شما خواسته شد که با ما بیایید، 126 00:10:18,160 --> 00:10:19,000 شما رد می کردید 127 00:10:19,840 --> 00:10:21,560 و ما توان پرداخت آن را نداشتیم. 128 00:10:22,040 --> 00:10:23,720 دقیقا. من می گفتم: "نه". 129 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 میدونی چیه؟ من هنوز هم می گویم "نه". 130 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 داشتی می رفتی پاریس، نه؟ 131 00:10:32,440 --> 00:10:33,040 خیر 132 00:10:33,360 --> 00:10:34,000 ریگا. 133 00:10:35,560 --> 00:10:38,200 خطر استرداد شما به فرانسه وجود دارد. 134 00:10:39,040 --> 00:10:39,800 چرا؟ 135 00:10:40,560 --> 00:10:42,440 زیرا آنها به دنبال منبع نشتی هستند 136 00:10:43,440 --> 00:10:45,040 و شما مظنون کامل هستید 137 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 پس من زندانی هستم؟ 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 تو زندانی نیستی 139 00:10:50,440 --> 00:10:51,080 من چی هستم؟ 140 00:10:52,500 --> 00:10:54,240 اگر با پیشنهاد من موافقید 141 00:10:55,440 --> 00:10:56,840 شما یک کارگر مهاجر خواهید بود. 142 00:11:01,440 --> 00:11:02,280 با من بیا؟ 143 00:11:02,880 --> 00:11:03,560 تلفن همراه من. 144 00:11:09,520 --> 00:11:10,200 بیا بریم؟ 145 00:11:10,880 --> 00:11:12,040 باید شارژش کنم 146 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 عالی. 147 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 باید زنگ بزنم 148 00:11:17,320 --> 00:11:20,520 شما می توانید بلافاصله بعد از ملاقات با دوست دخترتان تماس بگیرید، قول می دهم. 149 00:11:31,160 --> 00:11:31,980 حالش چطوره؟ 150 00:11:32,640 --> 00:11:33,800 دلش برات تنگ شده 151 00:12:57,720 --> 00:12:58,560 سلام خیم. 152 00:12:58,960 --> 00:12:59,560 سلام. 153 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 - اوضاع چطوره؟ - باشه ممنون 154 00:13:04,080 --> 00:13:04,800 آیا انجام شده است؟ 155 00:13:05,240 --> 00:13:06,000 بله، این کار انجام شد. 156 00:13:07,440 --> 00:13:08,640 سلام سوتا؟ 157 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 این سیلوین است. 158 00:13:11,360 --> 00:13:11,960 شما کجا هستید؟ 159 00:13:12,640 --> 00:13:13,840 من به شما می گویم، اما این یک راز است. 160 00:13:15,360 --> 00:13:16,560 به من گفتند به خاطر حمله کامپیوتری رفتی. 161 00:13:18,130 --> 00:13:18,770 آره. 162 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 من نمی توانستم با کسی صحبت کنم. 163 00:13:22,080 --> 00:13:23,240 متاسفم گربه کوچولوی من 164 00:13:24,000 --> 00:13:24,600 شما در پاریس هستید؟ 165 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 نه، من در فنوم پن هستم، 166 00:13:27,400 --> 00:13:28,040 در کامبوج 167 00:13:28,720 --> 00:13:29,640 در فنوم پن؟ 168 00:13:30,240 --> 00:13:32,540 بله بعدا توضیح میدم 169 00:13:33,000 --> 00:13:34,120 دلم برات تنگ شده. 170 00:13:34,600 --> 00:13:37,160 دل منم برات تنگ شده. من خیلی نگران بودم. 171 00:13:37,880 --> 00:13:39,680 آیا دفتر من چیزی به شما نگفته است؟ 172 00:13:40,160 --> 00:13:41,920 بله، اما من همچنان نگران بودم. 173 00:13:42,960 --> 00:13:44,080 به او چه گفتی؟ 174 00:13:44,320 --> 00:13:45,280 هیچ چیز سازش نمی کند. 175 00:13:45,600 --> 00:13:46,920 برای آرام کردن او کافی است. 176 00:13:49,000 --> 00:13:51,610 - من باید تلفن را قطع کنم. - باشه ولی اول... 177 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 آیا همه اینها را در ذهنم نگه می دارم؟ 178 00:13:54,400 --> 00:13:56,040 بله، شما انجام می دهید. 179 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 تصدیق کنید که به خوبی انجام شده است. 180 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 بله، به خوبی انجام شده است. 181 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 آنها چه کار می کنند؟ 182 00:14:22,307 --> 00:14:24,360 این اولین سوال خوب شماست. 183 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 ما روی یک برنامه بسیار جاه طلبانه کار می کنیم 184 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 و من به شما برای نظارت فنی نیاز دارم. 185 00:14:33,200 --> 00:14:35,560 جاه طلب تر از مرکز 21؟ 186 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 آنجاست که تحقیق انجام می شود، 187 00:14:37,440 --> 00:14:39,600 در اینجا ما اجرا می کنیم. 188 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 منظورت چیه؟ 189 00:14:42,640 --> 00:14:43,520 سرقت هویت، 190 00:14:44,600 --> 00:14:46,240 جعل هویت، شبیه سازی سایبری. 191 00:14:47,680 --> 00:14:48,320 برای کی؟ 192 00:14:50,440 --> 00:14:51,320 برای یک موسسه 193 00:14:52,200 --> 00:14:52,840 کدام است؟ 194 00:14:54,360 --> 00:14:55,720 این همان جایی است که من متوقف می شوم. 195 00:14:56,080 --> 00:14:59,120 اگر می خواهید برای کسب اطلاعات بیشتر باید «بله» بگویید. 196 00:15:01,080 --> 00:15:02,160 من می گویم "نه". 197 00:15:02,600 --> 00:15:03,360 پس خداحافظ. 198 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 شبیه سازی برای یک موسسه یک عمل جنگی است. 199 00:15:06,440 --> 00:15:07,740 من برای FSB کار نمی کنم. 200 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 یا تو احمقی هستی یا ما را احمق می گیری. 201 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 شما در حال حاضر برای FSB کار می کنید. 202 00:15:14,240 --> 00:15:16,000 من برای مرکز 21 کار می کنم. 203 00:15:16,520 --> 00:15:17,400 FSB 204 00:15:18,880 --> 00:15:19,520 و شما؟ 205 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 FSB 206 00:15:23,520 --> 00:15:24,480 به قایق برمی گردم. 207 00:15:24,880 --> 00:15:27,180 البته. کمی وقت بگذارید تا فکر کنید. 208 00:15:27,800 --> 00:15:29,500 نه برای بردن وسایلم 209 00:15:33,160 --> 00:15:36,460 کارگردان این افتخار را انجام داد که این ماموریت را به من سپرد 210 00:15:36,800 --> 00:15:38,900 و من به صلاحیت شما متوسلم 211 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 اگر امتناع کنی عمیقاً مرا ناامید خواهی کرد. 212 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 مرکز 21 دیگر برای شما وجود نخواهد داشت. 213 00:15:46,160 --> 00:15:47,040 مسکو هم همینطور 214 00:15:47,240 --> 00:15:49,360 اگر دوباره پا به اینجا بگذاری دستگیر می شوی. 215 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 این یک ماموریت دو ساله است. 216 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 سپس می توانید چمدان خود را ببندید. 217 00:15:55,560 --> 00:15:56,920 شما 48 ساعت در اختیار دارید. 218 00:16:11,890 --> 00:16:14,480 قاهره، مصر 219 00:16:23,520 --> 00:16:24,360 آن یکی. 220 00:16:39,800 --> 00:16:40,560 سلام؟ 221 00:16:40,800 --> 00:16:42,480 دوست فرانسوی شما اینجاست. 222 00:16:44,600 --> 00:16:45,720 دوست فرانسوی من؟ 223 00:16:47,240 --> 00:16:48,680 اسمشو بهت گفته؟ 224 00:16:49,360 --> 00:16:50,640 آقا اسمت چیه؟ 225 00:16:51,560 --> 00:16:52,440 آقای مورتیه 226 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 دارم میام. 227 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 مرد عاقل... 228 00:17:29,840 --> 00:17:30,620 ...اسم مامانم 229 00:17:30,900 --> 00:17:32,220 مال توست...؟ نام مامان 230 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 چطوری آقای مورتیه؟ 231 00:17:35,120 --> 00:17:36,160 بهتر. 232 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 سه ساعت با تاکسی، ترافیک... 233 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 و در بدو ورود، تهویه مطبوع، آرامش... 234 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 بهشت 235 00:17:45,760 --> 00:17:47,640 من رزرو شما را ندیدم... 236 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 احتمالا بین پاریس و قاهره گم شده است. 237 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 اتفاق می افتد، متأسفانه. 238 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 آیا سوئیت Kheops موجود است؟ 239 00:17:56,280 --> 00:17:57,400 من از آن مراقبت خواهم کرد. 240 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 آیا می توانم به شما یک نوشیدنی در بار ارائه دهم؟ 241 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 با کمال میل. 242 00:18:04,680 --> 00:18:06,520 دو تا نوجیتو لطفا 243 00:18:07,040 --> 00:18:07,920 باشه. 244 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 آیا مطمئن هستید که بدون الکل است؟ کمی زود است... 245 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 این بدون الکل است. 246 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 بازدید؟ 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 در گذر، بله. 248 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 سه روز مرخصی گرفتم تا ببینمت. 249 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 آیا آنها می توانند سه روز را بدون شما توزیع کنند؟ 250 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 نه. اما من بیش از 8 ماه بدون تو نمی توانم. 251 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 از دیدن شما خوشحالم، آقای مورتیه. 252 00:18:34,800 --> 00:18:36,560 زندگی در قاهره چگونه است؟ 253 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 در این کابوس چسبناک و بی هوا؟ 254 00:18:40,840 --> 00:18:44,520 بهترین مکان برای رهایی از کابوس سرد من مانند مرگ. 255 00:18:45,840 --> 00:18:47,160 خب، حالت چطوره؟ 256 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 من نمی دانم. 257 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 تو چطور؟ 258 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 سوئیت ظرف 50 دقیقه آماده می شود. 259 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 - مرسی رعنا. - متشکرم. 260 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 میتونیم بریم تو اتاقم 261 00:19:03,160 --> 00:19:04,040 باشه. 262 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 آنجا، پایین، 263 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 آن باشگاه ورزشی بسیار معروف اهلی است. 264 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 و سمت راست 265 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 فلات جیزه 266 00:19:18,840 --> 00:19:21,560 زمانی که آلودگی وجود نداشته باشد می توان بالای اهرام را دید. 267 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 آیا به اهرام نگاه می کنید؟ 268 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 واقعا دلم برای شوخی های بدت تنگ شده بود. 269 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 فقط شما کمبود آنها را احساس می کنید. 270 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 آیا آنها از شوخی در دفتر دست کشیدند؟ 271 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 مقاله در فیگارو کمی ما را تکان داد. 272 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 با شمع دنبالش گشتند. 273 00:19:45,360 --> 00:19:46,240 "آنها"؟ 274 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 شما می گویید «آنها» نه «ما»؟ 275 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 من هر کاری کردم تا از آن جلوگیری کنم. و من شکست خوردم. 276 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 فکر می کنم همه ما قربانی این لعنتی هستیم. 277 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 این گند... 278 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 به مرگ مالوترو فکر کردم، "لعنتی" گفتم. 279 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 لعنتی! 280 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 اگه برگردم با من برگرد 281 00:20:09,480 --> 00:20:10,520 متاسفم. 282 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 باشه، متاسفم 283 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 همیشه این تصور را داشتم که قلب سنگی دارم. ایناهاش. 284 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 خیلی درگیر شدی 285 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 خیر 286 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 من زیاد درگیر نمیشم 287 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 ربطی به این نداره 288 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 آیا می توانم دوش بگیرم؟ 289 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 آره. برو جلو. 290 00:21:10,440 --> 00:21:11,840 سلام آملی 291 00:21:12,160 --> 00:21:13,200 خبری هست؟ 292 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 ملاقات بین قبیله ای شما را به مافوق خود اطلاع دادم. 293 00:21:18,040 --> 00:21:20,440 آنها موافقت کرده اند، اما می خواهند با شما ملاقات کنند. 294 00:21:21,520 --> 00:21:23,360 من فقط می خواهم با شما معامله کنم. 295 00:21:25,080 --> 00:21:26,200 برای برگزاری چنین نشست بزرگی، 296 00:21:26,440 --> 00:21:29,560 شما باید با یکی از مسئولین دفتر مرکزی صحبت کنید. 297 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 پس شما بی فایده اید. 298 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 حق داشتم تعجب کنم که برایم زنی فرستاده اند. 299 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 نگران نباش، 300 00:21:37,480 --> 00:21:41,380 بعد از اینکه با مافوق من صحبت کردید، من همچنان شخص تماس شما خواهم بود. 301 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 آیا می توانید آن را تضمین کنید 302 00:21:43,920 --> 00:21:46,220 پرستار کودک شما غروب نمی کند؟ 303 00:21:46,560 --> 00:21:47,480 تضمین. 304 00:21:48,000 --> 00:21:48,920 بعد یه چیز دیگه 305 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 دوست دارم برای پسرم کاری بکنی 306 00:21:52,560 --> 00:21:54,160 من دوست دارم که او برای کار به قاهره برود، 307 00:21:54,920 --> 00:21:57,020 در طول روز با اوبر رانندگی نکنید، 308 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 و مهمانی در ترامادول، در شب. 309 00:21:59,520 --> 00:22:01,520 دوست دارم حرفه ای یاد بگیرد. 310 00:22:03,200 --> 00:22:04,080 من تو را می شنوم 311 00:22:05,160 --> 00:22:08,260 این لطفی است که من آن را پیش نیاز می دانم. 312 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 فهمیدم. 313 00:22:11,560 --> 00:22:14,320 آیا روسای شما نیز باید آن را امضا کنند؟ 314 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 این لازم نیست. 315 00:22:19,560 --> 00:22:22,160 - پس من منتظر پسرت هستم. - ممنون املی. 316 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 پاول لبدف 317 00:23:43,040 --> 00:23:43,840 خودشه. 318 00:23:55,560 --> 00:23:56,520 او کیست؟ 319 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 ماکسیم آسیموف، دانشجوی زیست شناسی. 320 00:24:05,080 --> 00:24:05,880 فقط یک نفر 321 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 ما در مسیر او یک عامل داریم که Malotru 322 00:24:40,200 --> 00:24:41,920 می تواند بلافاصله تشخیص دهد. 323 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 مالوترو به پارک آمد. 324 00:24:46,040 --> 00:24:47,560 تایید شده که او زنده است، 325 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 که او در مسکو است 326 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 و اینکه او کنجکاو است. 327 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 او پپه را خیلی خوب دید. 328 00:24:54,800 --> 00:24:56,360 اما به او نزدیک نشد. 329 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 او مراقب است. 330 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 یا خصمانه. 331 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 مالوترو می داند که اگر با پپه ملاقات کند، 332 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 یک تیم او را دنبال خواهد کرد. 333 00:25:12,760 --> 00:25:15,480 او کاری نکرد که از زیر نظر ما دوری کند. 334 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 به ما اطلاع می دهد که کجا زندگی می کند. 335 00:25:18,720 --> 00:25:21,840 من فکر می کنم او تعجب می کند که چگونه می دانیم که او زنده است 336 00:25:22,000 --> 00:25:23,840 و چه انتظاراتی از او داریم. 337 00:25:43,274 --> 00:25:45,303 - آنها می دانند. - اطلاعات؟ 338 00:25:56,412 --> 00:25:59,142 اطلاعاتی در مورد روس ها؟ 339 00:26:07,950 --> 00:26:09,494 - ترور ساختگی؟ 340 00:26:16,228 --> 00:26:19,369 سوختگی واقعی 341 00:26:31,599 --> 00:26:34,597 - نفوذ؟ 342 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 بنیاد یاکولف از اینجا مانند آیریس است 343 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 اما در روسیه مرکز سرویس های اطلاعاتی است. 344 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 برخی از طبقات با محققین واقعی است 345 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 دیگران، فقط تحلیلگران FSB. 346 00:26:53,920 --> 00:26:55,960 سیلوین، می‌توانی ما را کمی ببخشی؟ 347 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 سعی نکنید بفهمید او چه می خواهد. 348 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 او برای FSB کار می کند. 349 00:27:11,560 --> 00:27:13,760 نقشه ما به هم می ریزد. 350 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 او به ما اطلاع داد که کجا زندگی می کند، 351 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 کجا کار می کند، برای چه کسی کار می کند. 352 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 او باید از آشکارساز پلی گراف عبور می کرد. 353 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 به جای آن چه می کردید؟ 354 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 برای قبولی در آزمون خشم خود را حفظ می کردید، درست است؟ 355 00:27:28,840 --> 00:27:29,920 شاید. 356 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 این نسخه خوشبینانه است. 357 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 یکی دیگه هست 358 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 او ما را به جهنم می فرستد. 359 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 - عصر بخیر. - عصر بخیر. 360 00:27:41,100 --> 00:27:41,850 بفرمایید تو، بیا تو. 361 00:27:48,120 --> 00:27:49,520 ممنون، زیبا هستند. 362 00:27:50,680 --> 00:27:51,640 23. 363 00:27:52,760 --> 00:27:54,640 براوو، یک عدد فرد. 364 00:27:54,840 --> 00:27:55,800 یادت اومد 365 00:27:56,000 --> 00:27:58,440 تو مثل آخرین مهمان من احمق نیستی. 366 00:27:59,640 --> 00:28:01,800 همسرم کاتیا 367 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 عصر بخیر، پاول. از آشنایی با شما بسیار خوشحالم. 368 00:28:05,160 --> 00:28:06,760 من هم همینطور. از ملاقات شما خوشبختم. 369 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 متشکرم. من می روم یک گلدان پیدا کنم. 370 00:28:13,840 --> 00:28:14,800 به شما تقدیم میکنم 371 00:28:15,160 --> 00:28:16,960 پسرم آنتون 372 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 - سلام پاول. من خوشحالم - سلام. 373 00:28:19,920 --> 00:28:21,120 فرانسوی صحبت می کنی؟ 374 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 آره. من عاشق فرانسه هستم. 375 00:28:24,520 --> 00:28:25,720 آیا تا به حال به فرانسه رفته اید؟ 376 00:28:26,080 --> 00:28:28,580 نه. هنوز نه. ولی من خیلی دلم میخواد 377 00:28:28,720 --> 00:28:31,020 من می خواهم لوور و مجسمه آزادی را ببینم. 378 00:28:31,200 --> 00:28:33,040 مجسمه آزادی در نیویورک است. 379 00:28:33,760 --> 00:28:34,600 نه بابا 380 00:28:34,800 --> 00:28:36,520 در پاریس. دو تا هستند. 381 00:28:37,200 --> 00:28:37,960 تو دارای اینجا را ترک می کنی؟ 382 00:28:38,880 --> 00:28:41,240 من با گاریک و دوستانش ملاقات می کنم. 383 00:28:41,440 --> 00:28:42,240 آیا همه چیز درست است؟ 384 00:28:42,560 --> 00:28:44,860 چه خوب، او برای رفتن از پدرش اجازه می گیرد. 385 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 اگر قبول نکند، به هر حال می روم. 386 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 برو برو. ادامه دادن. 387 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 امیدوارم دوباره ببینمت 388 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 خوش اومدی، خداحافظ 389 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 شما بخشی از یک باشگاه بسیار کوچک هستید. 390 00:28:59,520 --> 00:29:01,960 حلقه دوستان مایکل به شام ​​دعوت می کند. 391 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 من احتمالا خاص هستم. 392 00:29:06,120 --> 00:29:07,000 قطعا. 393 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 آیا شما مسکو را دوست دارید؟ 394 00:29:10,560 --> 00:29:12,200 فکر می کنم ممکن است آن را دوست داشته باشم. آره. 395 00:29:12,760 --> 00:29:13,520 آه 396 00:29:14,280 --> 00:29:16,160 چیزی کم نیست؟ 397 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 نقاط دیدنی. 398 00:29:20,120 --> 00:29:21,040 مطمئناً انجام می دهید. 399 00:29:22,800 --> 00:29:24,200 مسکو شهر سختی است 400 00:29:25,280 --> 00:29:26,480 که هیچ هدیه ای نمی آورد 401 00:29:28,480 --> 00:29:31,980 اما برای من، این تنها جای قابل تحمل در روسیه است. 402 00:29:32,240 --> 00:29:34,240 من در یک خانواده معترض زندگی می کنم. 403 00:29:35,000 --> 00:29:36,300 آره. او نظرات مخالف را دوست دارد. 404 00:29:36,920 --> 00:29:38,040 او از ابتذال متنفر است، 405 00:29:38,320 --> 00:29:39,820 سازش، یکنواختی 406 00:29:40,240 --> 00:29:40,880 متوقف کردن. 407 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 تو در مورد من زیاد حرف میزنی 408 00:29:43,520 --> 00:29:46,220 شما از پل دعوت کردید تا شما را بیشتر بشناسد. 409 00:29:47,200 --> 00:29:48,040 نه؟ 410 00:29:48,760 --> 00:29:50,160 آیا مرا به خانه ات دعوت می کنی؟ 411 00:29:52,120 --> 00:29:55,200 در فرانسه ما یک دعوت متقابل می کنیم. حسن نیت. 412 00:29:55,840 --> 00:29:56,600 در فرانسه... 413 00:29:56,800 --> 00:29:58,600 ما یک دعوت متقابل می کنیم. 414 00:29:59,360 --> 00:30:01,200 این یک ادب ابتدایی است. 415 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 به نظر شما ما در روسیه وحشی هستیم؟ 416 00:30:04,520 --> 00:30:06,120 که ما ادب نداریم؟ 417 00:30:06,320 --> 00:30:10,280 ما همچنین دعوت می کنیم، هدیه می دهیم، خدمات ارائه می دهیم. 418 00:30:10,760 --> 00:30:14,320 وقتی زبان کد شروع می شود، احساس می کنم مجبورم اتاق را ترک کنم. 419 00:30:14,520 --> 00:30:16,880 بمون عزیزم زبان کد نبود. 420 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 چرا اینجوری میکنی؟ 421 00:30:28,080 --> 00:30:30,760 میخوام اینجا حس خوبی داشته باشی 422 00:30:32,720 --> 00:30:33,560 چرا؟ 423 00:30:34,720 --> 00:30:35,640 چرا؟ 424 00:30:38,000 --> 00:30:39,720 تو یک زخم باز هستی، پل. 425 00:30:41,120 --> 00:30:43,720 شما لایق یک زندگی عادی هستید، 426 00:30:44,160 --> 00:30:45,200 بدون نگرانی 427 00:30:47,120 --> 00:30:48,720 به دفتر من بیا و مشروب بخور. 428 00:31:05,520 --> 00:31:08,320 آیا به دوست دخترت گفتی که برای FSB کار می کنی؟ 429 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 نه هنوز. 430 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 آیا می خواهید آن را پنهان کنید؟ 431 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 او از FSB متنفر است. 432 00:31:16,320 --> 00:31:17,520 دوست دخترت را عوض کن 433 00:31:18,800 --> 00:31:20,200 همه از FSB متنفرند. 434 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 به جز دخترانی که آنجا کار می کنند. 435 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 من شوخی میکنم. 436 00:31:27,160 --> 00:31:29,860 به او بگویید من با مخالفان رژیم کار ندارم. 437 00:31:30,440 --> 00:31:33,840 فقط خبرچین و خال. 438 00:31:35,000 --> 00:31:37,040 شاید ما از جنگ اجتناب کردیم. 439 00:31:41,520 --> 00:31:44,640 حتما انجام دادی او شما را می شناسد. و او شما را می پرستد. 440 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 کمی بهش فشار آوردم 441 00:31:48,720 --> 00:31:50,320 بهش بگو متاسفم 442 00:31:52,560 --> 00:31:54,060 ما هرگز دستور را به یاد نمی آوریم. 443 00:31:54,640 --> 00:31:57,080 در ایالات متحده همیشه تغییر می کند. 444 00:31:59,440 --> 00:32:00,400 آخرین قطعه گم شده است. 445 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 کندی. 446 00:32:03,960 --> 00:32:04,680 گمش کردم. 447 00:32:07,320 --> 00:32:08,560 یا دزدیده شده 448 00:32:11,860 --> 00:32:13,760 قاهره 449 00:32:30,560 --> 00:32:32,280 به نظر می رسد شما به دنبال چیزی هستید. 450 00:32:32,440 --> 00:32:35,280 بله، من می خواهم به یک دوست یادگاری بدهم. 451 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 دوست دختر داری؟ 452 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 آیا او یک اسکورت است؟ 453 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 در اینجا "Girlfriend" به معنای "اسکورت" است. 454 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 نه، او اسکورت نیست. 455 00:32:46,040 --> 00:32:48,960 خوب، شما می دانید که نمی توانید هر چیزی را که اینجا می گذرد به او بگویید. 456 00:32:49,880 --> 00:32:52,040 من حدس می زنم که او نمی داند شما چه کار می کنید، تصور می کنم. 457 00:32:52,200 --> 00:32:54,640 نه ولی مثلا 6 ماهه میشه. 458 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 6 ماه؟ 459 00:32:56,440 --> 00:32:58,800 اینقدر درگیر شدی؟ اسمش چیه؟ 460 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 بئاتریس 461 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 باور نکردنی 462 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 من نمی توانم آن را از زبان شما خارج کنم. 463 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 در مورد چی؟ 464 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 درباره "بئاتریس" شما. 465 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 «بئاتریس» من مصطفی نام دارد. 466 00:33:20,480 --> 00:33:22,720 او 140 کیلوگرم وزن دارد و متاهل است. 467 00:33:23,200 --> 00:33:23,880 پس چی؟ 468 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 هیچ چیزی. او عالی است. 469 00:33:26,560 --> 00:33:27,320 آملی؟ 470 00:33:27,920 --> 00:33:31,320 میگه با تو قرار داره او یک ساعت است که منتظر است. 471 00:33:31,720 --> 00:33:32,400 آه بله... 472 00:33:33,560 --> 00:33:35,720 او یک کارآموز است. بعدا میبینمت؟ 473 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 - سلام. - سلام. 474 00:33:45,160 --> 00:33:45,900 بدین ترتیب. 475 00:33:57,240 --> 00:33:57,920 رعنا؟ 476 00:33:58,640 --> 00:33:59,280 آره؟ 477 00:34:04,280 --> 00:34:06,780 من توسط اداره امنیت گروه سورمان فرستاده شده ام. 478 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 با انجام تحقیقات منظم از مدیران ما در سراسر جهان. 479 00:34:11,040 --> 00:34:12,960 من از شما چند سوال در مورد آملی می پرسم. 480 00:34:15,320 --> 00:34:18,000 این گفتگو محرمانه است، متوجه شدید؟ 481 00:34:19,160 --> 00:34:19,760 آره. 482 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 این سلیم است. 483 00:34:24,720 --> 00:34:26,420 ما او را به عنوان کارآموز می پذیریم. 484 00:34:29,560 --> 00:34:31,460 آیا در مورد دوربین ها چیزی می دانید؟ 485 00:34:31,720 --> 00:34:32,847 GoPros، بله. 486 00:34:33,620 --> 00:34:35,220 به بررسی تمام دوربین های خراب ادامه دهید. 487 00:34:37,320 --> 00:34:38,720 بگذار روی نردبان برود. 488 00:34:44,360 --> 00:34:47,060 نه، او از زمانی که به اینجا رسیده است، قاهره را ترک نکرده است. 489 00:34:47,640 --> 00:34:50,140 به جز دو روز برای رفتن به سینا. 490 00:34:50,840 --> 00:34:52,920 - یه جلسه مهم هست که... - میدونم. 491 00:34:54,680 --> 00:34:55,800 آن وقت تمام؟ 492 00:34:58,080 --> 00:35:01,180 آیا هیچ روزنامه نگار فرانسوی بدون گرفتن اتاق آمده است؟ 493 00:35:01,760 --> 00:35:03,560 یعنی فقط برای شام؟ 494 00:35:04,320 --> 00:35:05,060 درست. 495 00:35:06,080 --> 00:35:07,680 شاید. من نمی دانم. 496 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 آیا آملی با یکی از آنها درگیر شد؟ 497 00:35:12,320 --> 00:35:14,880 آیا او با روزنامه نگاران فرانسوی که از آنجا عبور می کردند، کاری داشت؟ 498 00:35:17,280 --> 00:35:18,160 من نمی دانم. 499 00:35:20,920 --> 00:35:22,120 اما ممکن است، درست است؟ 500 00:35:23,400 --> 00:35:24,200 آره. 501 00:35:24,560 --> 00:35:27,960 روزنامه نگاران فرانسوی زیادی هستند که به نیل سورمان می آیند. 502 00:35:30,680 --> 00:35:31,280 خوب 503 00:35:34,600 --> 00:35:35,200 اینجا را امضا کنید. 504 00:35:35,640 --> 00:35:37,240 این یک قرارداد عدم افشا است. 505 00:35:45,440 --> 00:35:47,720 تماس از پیس میکر. 506 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 ما باید در قایق باشیم. 507 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 مجبور شدم برم بیرون 508 00:36:08,880 --> 00:36:09,800 من میفهمم. 509 00:36:10,640 --> 00:36:12,140 آیا به خانه برمی گردی؟ 510 00:36:14,640 --> 00:36:15,480 من نمی دانم. 511 00:36:16,280 --> 00:36:17,520 چرا این کار را نمی کنید؟ 512 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 من حتی نمی دانم اسم من چیست. 513 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 این سیلوین است. 514 00:36:26,080 --> 00:36:27,200 اوه، ممنون 515 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 وقتی نمیدونی از من میپرسی 516 00:36:33,040 --> 00:36:33,760 سلام. 517 00:36:36,000 --> 00:36:37,900 میشه برام آبجو بیاری؟ 518 00:36:38,280 --> 00:36:38,880 آره. 519 00:36:39,680 --> 00:36:40,280 متشکرم. 520 00:36:58,400 --> 00:37:01,440 من به چند دقیقه زمان نیاز دارم تا پیام را پیدا کنم. 521 00:37:08,440 --> 00:37:09,400 آنجا. 522 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 ترجمه؟ 523 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 به من یک کار جدید پیشنهاد شده است. 524 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 عملیات مهم 525 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 کد هنوز مستند نشده است. 526 00:37:21,240 --> 00:37:24,360 او می گوید باید در مورد افشاگری در مطبوعات توضیح دهید. 527 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 و "بولی"... من دقیقاً منظور او را نمی فهمم. 528 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 بولی "درست" یا "نادرست" است. 529 00:37:32,160 --> 00:37:33,880 یا "بله" یا "نه". 530 00:37:36,480 --> 00:37:39,000 - از ما می پرسد که چه کار کنیم. - تصور میکنم. 531 00:37:40,400 --> 00:37:43,720 این یک یادداشت شخصی روی تلفن است، از این رو بیان مختصر ... 532 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 من میفهمم. 533 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 آیا می توانیم یادداشت را ویرایش کنیم؟ 534 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 آره. 535 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 به او پاسخ دهید که یک نفر بیاید و با آنها صحبت کند. 536 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 هر چقدر منتظر است، اگر صلاح می‌داند، کار را بپذیرید. 537 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 اگر نه، او را به خانه می آوریم. او تصمیم میگیرد. 538 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 سلام سیلوین 539 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 - تو لوران هستی؟ - آره. 540 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 - ما باید حرف بزنیم. - آره. 541 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 ناامید به نظر میرسی انتظار روانشناس داشتی؟ 542 00:40:26,160 --> 00:40:27,800 اوه نه، نه. انتظار کسی را نداشتم 543 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 باشه. 544 00:40:29,640 --> 00:40:32,000 هر وقت خواستی میتونی از من بپرسی 545 00:40:32,160 --> 00:40:35,080 سعی میکنم جواب بدم 20 دقیقه فرصت داریم 546 00:40:35,480 --> 00:40:36,680 این همه؟ 547 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 در صورت نیاز می توانیم آن را تحویل بگیریم، 548 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 اما ترجیح داده می شود که اغلب ملاقات نکنید. 549 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 باشه. 550 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 من به شما گوش می دهم. 551 00:40:46,880 --> 00:40:48,640 چه اتفاقی برای پل لوفور افتاد؟ 552 00:40:48,800 --> 00:40:51,120 او در یک ماموریت در اوکراین ناپدید شد. 553 00:40:51,280 --> 00:40:53,200 - اون مرده؟ - شاید. 554 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 اما ما هیچ تاییدی نداریم. 555 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 آیا آمریکایی ها او را کشتند؟ 556 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 آنها تلاش کردند، تا آنجا که ما می دانیم. 557 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 کوشش کرده است؟ 558 00:41:00,680 --> 00:41:02,520 هیچ چیز به ما نمی گوید که آنها موفق شدند. 559 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 به ما می خورد؟ 560 00:41:04,520 --> 00:41:07,440 وقتی یک خائن فعالیت خود را متوقف کند، برای ما مناسب است. 561 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 اما او قبلا متوقف شده بود. 562 00:41:10,080 --> 00:41:13,120 دلیلی نداشتیم که به او شک کنیم. 563 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 اگر عواقب آن را در پاریس دیده بودید، 564 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 می فهمیدی که این به نفع ما نیست. 565 00:41:18,320 --> 00:41:20,160 چون در روزنامه ها ظاهر شد؟ 566 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 به دلیل جعلی بودن در مطبوعات منتشر شده است. 567 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 اگر درست بود هیچ کس متوجه نمی شد. 568 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 شما تنها کسی نیستید که سوال می پرسید. 569 00:41:28,880 --> 00:41:31,520 به علاوه، شما او را می شناختید. طبیعی است. 570 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 سیلوین...ما ماموران خود را نمی کشیم. 571 00:41:34,840 --> 00:41:38,640 این مستلزم شرایط استثنایی است. یک ضرورت 572 00:41:38,800 --> 00:41:40,240 و آن موقع اینطور نبود. 573 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 من برای این ساخته نشده ام من برای این آموزش ندیده بودم 574 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 من در کامبوج هستم، 575 00:41:47,280 --> 00:41:50,760 در مرکز این چیز فوق سری روسیه. 576 00:41:51,200 --> 00:41:53,040 اگر گرفتار شوم، هفته‌ها مرا شکنجه می‌کنند. 577 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 نه، آنها شما را کمی تکان می دهند 578 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 سپس آنها مذاکره خواهند کرد. 579 00:41:58,240 --> 00:42:00,720 ما باید هزینه گزافی بپردازیم، اما شما را پس خواهیم گرفت. 580 00:42:57,100 --> 00:42:58,620 ساشا 581 00:43:00,160 --> 00:43:01,080 سلام عزیزم! 582 00:43:01,280 --> 00:43:02,780 این شماره را از کجا می آورید؟ 583 00:43:03,000 --> 00:43:04,160 یکی به من داد 584 00:43:04,680 --> 00:43:05,480 سازمان بهداشت جهانی؟ 585 00:43:05,800 --> 00:43:07,040 خوشحال نیستی که منو دیدی؟ 586 00:43:07,240 --> 00:43:07,840 خیر 587 00:43:08,680 --> 00:43:10,680 با این شماره با من تماس نگیرید 588 00:43:11,440 --> 00:43:13,440 من فقط می خواهم یک چیز مهم را به شما بگویم: 589 00:43:13,720 --> 00:43:15,000 من کار را قبول دارم 590 00:43:16,120 --> 00:43:16,760 چه شغلی؟ 591 00:43:18,200 --> 00:43:19,360 اما به یک شرط 592 00:43:20,440 --> 00:43:21,840 چه شغلی ساشا؟ 593 00:43:23,360 --> 00:43:25,460 میخوام دوست دخترم رو هم بیارم 594 00:43:30,480 --> 00:43:31,280 مقدس؟ 595 00:43:32,520 --> 00:43:33,320 بله، سوتا. 596 00:43:35,160 --> 00:43:37,260 شما هزینه سفر او و آنچه او برای شروع نیاز دارد پرداخت می کنید. 597 00:43:39,360 --> 00:43:41,690 با من زنده صحبت می کنی یا این ضبط است؟ 598 00:43:42,720 --> 00:43:43,760 کمی از هر دو. 599 00:43:44,080 --> 00:43:44,680 بنابراین؟ 600 00:43:47,160 --> 00:43:48,080 موافقت کرد. 601 00:43:48,640 --> 00:43:49,360 عالی. 602 00:43:50,200 --> 00:43:50,960 خداحافظ ورا 603 00:43:51,560 --> 00:43:52,800 خداحافظ سیلوین 604 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 از دیدنت خوشحال شدم دلم برات تنگ میشه 605 00:44:10,680 --> 00:44:11,880 دلم برایت تنگ خواهد شد. 606 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 آیا آنها به من مشکوک هستند؟ 607 00:44:59,920 --> 00:45:02,320 آنها به همه کسانی که تحت تأثیر مرگ مالوترو قرار گرفتند مشکوک هستند. 608 00:45:03,520 --> 00:45:05,280 منظورت همه هست؟ 609 00:45:07,640 --> 00:45:09,560 تعداد کمی از آمریکایی ها می دانستند. 610 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 ما دو نفر حداقل 611 00:45:17,200 --> 00:45:18,520 به من شک داری؟ 612 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 کردی یا نه؟ 613 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 این من نیستم. 614 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 این من نیستم. 615 00:45:27,200 --> 00:45:28,560 دفتر احمقانه بود 616 00:45:28,720 --> 00:45:31,600 اما من خودم را احمق نمی کنم. 617 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 یا مخلص هستی یا خیلی قوی. 618 00:45:36,760 --> 00:45:38,160 من خیلی قوی هستم 619 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 به زودی می بینمت، آملی. 620 00:45:42,920 --> 00:45:44,040 به زودی می بینمت، آقای مورتیه. 621 00:45:45,280 --> 00:45:46,680 بئاتریس را در آغوش بگیر 622 00:45:56,880 --> 00:45:58,920 موسسه روانپزشکی و روانکاوی پاریس، دکتر اوگنیا آبراموویچ 623 00:46:00,600 --> 00:46:02,560 اینجا بشین آقا فرشته 624 00:46:08,920 --> 00:46:10,240 چه چیزی شما را به اینجا می آورد؟ 625 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 صداها را می شنوم 626 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 چه کسی با شما صحبت می کند؟ 627 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 نه، این صداهایی هستند که با هم صحبت می کنند. 628 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 در چه زمینه ای؟ 629 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 اولین بار، 630 00:46:31,360 --> 00:46:34,200 فکر کردم از سالنی شنیده ام. 631 00:46:35,520 --> 00:46:38,520 بعد در اتاق نشیمن بودم. 632 00:46:38,680 --> 00:46:42,200 استرس داشتم، به اندازه کافی نخوابیدم، حواسم نبود. 633 00:46:43,280 --> 00:46:44,960 به نظر می رسید، همسایه ها بودند. 634 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 آنها چه گفتند؟ 635 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 سعی نمی کردم بفهمم 636 00:46:58,360 --> 00:46:59,760 من در یک دفتر کار می کردم. 637 00:46:59,920 --> 00:47:03,440 صداها را از جایی می شنیدم، سعی کردم تمرکز کنم. 638 00:47:06,080 --> 00:47:08,760 اما یک روز، نمی دانم چرا، 639 00:47:09,960 --> 00:47:11,760 صداها بلندتر شد 640 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 یا گفتگو زنده تر شد. من نمی دانم. 641 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 از دفتر خارج شدم... 642 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 دیدن... 643 00:47:20,360 --> 00:47:23,200 در دفتر همسایه را باز کردم. 644 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 و هیچ کس آنجا نبود. 645 00:47:35,200 --> 00:47:36,040 خیر 646 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 چه کار کردین؟ 647 00:47:54,120 --> 00:47:58,680 به دفترم برگشتم. اما من را نگران کرد. من در حالت آماده باش بودم. 648 00:47:59,560 --> 00:48:01,120 صداها برگشتند؟ 649 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 بله، بارها و بارها 650 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 آقا فرشته کدوم کشور بودی؟ 651 00:48:11,480 --> 00:48:12,960 روسیه. 652 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 چیکار میکنی آقا فرشته؟ 653 00:48:18,600 --> 00:48:20,280 من یک دیپلمات هستم. 654 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 من به زودی می روم، به کشور دیگری، 655 00:48:23,040 --> 00:48:25,200 و باید به شما بگویم که نگران هستم. 656 00:48:25,560 --> 00:48:27,960 می ترسم به این دلیل نتوانم آنجا را ترک کنم. 657 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 من برای شما داروهای اعصاب تجویز می کنم. 658 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 و من شما را برای مشاوره به یکی از همکاران راهنمایی می کنم. 659 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 یکی بدون دیگری کار نمی کند. 660 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 فکر میکنی به این دلیل قبول نمیشم؟ 661 00:48:44,680 --> 00:48:46,680 حالا صداها را می شنوید؟ 662 00:48:50,160 --> 00:48:51,240 خیر 663 00:48:53,440 --> 00:48:56,120 آیا ایده برنامه ریزی برای خودتان به ذهنتان خطور کرد 664 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 یا به شما توصیه شد؟ 665 00:48:58,200 --> 00:48:59,320 من بودم. 666 00:49:01,960 --> 00:49:03,240 این نشانه خوبی است. 667 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 ممنونم دکتر. 668 00:49:16,080 --> 00:49:17,040 آقا فرشته؟ 669 00:49:17,400 --> 00:49:18,320 آره؟ 670 00:49:19,720 --> 00:49:22,400 به خاطر اینکه من روسی هستم پیش من آمدی؟ 671 00:49:23,200 --> 00:49:24,480 شما روسی هستید؟ 672 00:49:25,680 --> 00:49:27,960 اوگنیا آبراموویچ، بله، من روسی هستم. 673 00:49:28,120 --> 00:49:31,040 اگر زمانی را در روسیه می گذراندید، حتما می دانستید. 674 00:49:31,800 --> 00:49:34,400 درسته حواسم نبود 675 00:49:34,880 --> 00:49:36,040 خداحافظ دکتر 676 00:50:04,480 --> 00:50:06,440 ریموند سیسترون 677 00:50:16,680 --> 00:50:19,600 همسایه سابق 678 00:50:24,920 --> 00:50:27,240 اوگنیا آبراموویچ، روانپزشک. 679 00:50:27,440 --> 00:50:29,640 بدون لهجه واقعا روسی؟ 680 00:50:29,840 --> 00:50:33,140 احتمالا یک خبرچین FSB. 681 00:50:51,700 --> 00:50:53,740 Dr.Arnaudies، 01 48 27 3404 682 00:50:57,680 --> 00:51:00,040 مسکو 683 00:51:10,200 --> 00:51:11,280 پاول لبدف، مسکو، Kolokolnikov Ln.36، 107045 684 00:51:13,600 --> 00:51:15,600 دانشگاه ادبیات روسیه، خیابان Bolshaya Serpukhovskaya، 46، مسکو 115093 685 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 میدونم چه حسی داری. 686 00:51:34,400 --> 00:51:38,200 غم و کینه به خیانت کسانی که به آنها خدمت می کردی. 687 00:51:39,640 --> 00:51:42,800 عصبانیت، پشیمانی، احساس اینکه همه چیز لکه دار شده است. 688 00:51:44,240 --> 00:51:46,680 تو که سعی میکردی یه اشتباه رو درست کنی 689 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 یک اشتباه ساده 690 00:51:51,040 --> 00:51:53,240 فقط میخواستم بدونی 691 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 دوستان جدید شما از چه طریقی متوجه شدند 692 00:51:56,080 --> 00:51:58,040 اونجا چه اتفاقی افتاد، 693 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 آن روز در دونباس 694 00:52:01,560 --> 00:52:03,360 این اردنی ها بودند. 695 00:52:04,480 --> 00:52:05,920 شما این را می دانید. 696 00:52:06,240 --> 00:52:08,480 میدونی یعنی چی 697 00:52:12,440 --> 00:52:15,240 سامارا: من تو را می خواهم. 698 00:52:17,080 --> 00:52:20,560 همانطور که می دانید من هدفی مشابه آمریکایی ها نداشتم. 699 00:52:21,000 --> 00:52:25,080 این فقط به عنوان وسیله ای برای عملیات نفوذ در خدمت ما بود. 700 00:52:26,553 --> 00:52:29,601 شما می توانید نماینده ما در قلب FSB شوید. 701 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 اداره تصمیم گرفته است که پس از آن، 702 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 شما می توانید برگردید 703 00:52:36,120 --> 00:52:38,400 شما ردیابی یا حذف نخواهید شد. 704 00:52:38,600 --> 00:52:41,300 من هم همینطور. آیا داری برمیگردی؟ 705 00:52:41,520 --> 00:52:43,800 شما می توانید زندگی خود را قبل از سوریه از سر بگیرید، 706 00:52:43,960 --> 00:52:46,080 قبل از اینکه همه اشتباهات مرتکب شوند 707 00:52:48,064 --> 00:52:50,203 اگر موافقید روی "تأیید اعتبار" کلیک کنید. 708 00:52:50,403 --> 00:52:52,089 بقیه خواهند آمد. 709 00:52:52,289 --> 00:52:54,136 بهترین ها. 710 00:52:54,336 --> 00:52:55,336 JJA. 711 00:53:01,126 --> 00:53:01,896 عملیات توسط کاربر لغو شد 59800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.