Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:01,708 --> 00:01:03,708
Musique gaie
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Musique douce
10
00:03:09,416 --> 00:03:12,125
-Ça va mieux ?
-Oui, vous êtes gentille.
11
00:03:13,583 --> 00:03:16,000
Je m'en souviendrai,
de la noce à Dédé.
12
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
J'ai dû boire un peu trop
après le repas.
13
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
-Après, pendant et avant.
14
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
-C'est juste.
15
00:03:26,750 --> 00:03:30,166
Heureusement qu'on joue pas
demain. Je serais frais !
16
00:03:31,666 --> 00:03:33,541
Pour ce que j'ai à faire…
17
00:03:34,666 --> 00:03:37,875
Entrer et sortir dans une pièce
dont je sais tous les rôles.
18
00:03:39,291 --> 00:03:42,500
Alors qu'un seul me comblerait.
-Lorenzo de Médicis.
19
00:03:42,666 --> 00:03:44,500
Mais vous l'aurez un jour.
20
00:03:44,666 --> 00:03:47,750
-Oui… Quand Alexandre
prendra sa retraite.
21
00:03:47,916 --> 00:03:49,125
Mais vous verrez.
22
00:03:49,291 --> 00:03:50,541
Il lla prendra pas.
23
00:03:51,250 --> 00:03:52,625
[l mourra en scène !
24
00:03:53,416 --> 00:03:57,583
L'an dernier à Marseille, j'y ai cru.
Quand le public l'attendait.
25
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
Sans les agents, il y serait resté !
26
00:04:00,041 --> 00:04:03,875
-Allons ! Malgré ses défauts,
Alexandre aime le théâtre.
27
00:04:04,041 --> 00:04:07,291
-C'est pour ça
qu'il l'assassine tous les soirs.
28
00:04:08,125 --> 00:04:10,250
Le classique mobile passionnel :
29
00:04:10,666 --> 00:04:13,000
"Je l'ai tué
parce que je l'aimais trop."
30
00:04:13,166 --> 00:04:17,166
-Mes chers amis, c'est en qualité
de doyen et de camarade
31
00:04:17,333 --> 00:04:19,750
que je prends le premier la parole.
32
00:04:20,125 --> 00:04:21,541
Et c'est pourquoi
33
00:04:21,958 --> 00:04:26,416
je lève cette coupe à l'amour
sans qui les choses ne seraient
34
00:04:27,541 --> 00:04:29,791
que ce qu'elles sont.
D'ailleurs, mes chers enfants…
35
00:04:29,958 --> 00:04:32,416
-Simon, ça va mieux ?
-Ça a jamais été mal.
36
00:04:32,833 --> 00:04:35,625
-Puis-je poursuivre ?
-Je t'en prie.
37
00:04:35,791 --> 00:04:37,666
-Je serai d'ailleurs très bref…
39
00:04:39,083 --> 00:04:40,333
-Pardon.
40
00:04:40,500 --> 00:04:43,125
-En ajoutant,
un peu tard peut-être, ceci :
41
00:04:44,208 --> 00:04:47,166
multipliez-vous
afin que se perpétue
42
00:04:47,333 --> 00:04:49,666
la grande famille du théâtre !
43
00:04:49,833 --> 00:04:51,500
Notre seule famille !
44
00:04:51,666 --> 00:04:53,208
La plus belle de toutes !
45
00:04:53,375 --> 00:04:55,250
-Bravo, mon cher Alexandre.
46
00:04:56,208 --> 00:04:59,875
-J'aimerais bien rentrer.
-Attendez le speech du patron.
47
00:05:00,041 --> 00:05:01,791
Il en ferait une maladie.
48
00:05:02,791 --> 00:05:05,291
Vous voyez ?
-Mes chers enfants.
49
00:05:05,458 --> 00:05:09,291
Notre camaraderie,
née aux sources du succès,
50
00:05:10,250 --> 00:05:13,250
cimentée par les ovations,
51
00:05:14,000 --> 00:05:15,125
se perpétue
52
00:05:15,291 --> 00:05:20,125
dans ce que nous avons su préserver
des griseries de la gloire :
53
00:05:20,291 --> 00:05:21,333
le cœur.
54
00:05:21,500 --> 00:05:23,791
Qui penserait,
à nous voir si familièrement
55
00:05:23,958 --> 00:05:26,583
réunis autour de cette table,
56
00:05:26,750 --> 00:05:29,625
nous autres, enfin, les mêmes,
57
00:05:29,791 --> 00:05:33,583
que nous venons de faire triompher
les joyaux de notre répertoire
58
00:05:33,750 --> 00:05:37,458
de Biarritz à Ostende,
de Nice à Deauville…
59
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
-(De Carpentras
à Villers-sur-Mer.)
60
00:05:40,083 --> 00:05:41,166
-Nous avons triomphé
61
00:05:41,333 --> 00:05:43,750
partout, comme d'habitude.
62
00:05:44,583 --> 00:05:47,458
Et notre glorieux rideau
tombe aujourd'hui
63
00:05:47,625 --> 00:05:50,625
sur la plus charmante
des pages d'amour.
64
00:05:51,583 --> 00:05:54,791
C'est pourquoi,
si souvent applaudis,
65
00:05:54,958 --> 00:05:58,583
qu'il nous soit permis
d'applaudir à notre tour.
66
00:06:04,375 --> 00:06:06,791
-Patron, nous filons.
-Coquin. Pas de bêtise.
67
00:06:06,958 --> 00:06:09,000
-Vous savez,
le plus gros est fait.
69
00:06:10,708 --> 00:06:12,708
Au revoir.
-Au revoir, maman.
70
00:06:13,458 --> 00:06:16,958
-Papa Bianchi va vous offrir
un sacré voyage de noces.
71
00:06:17,125 --> 00:06:20,166
Nous allons faire la Bretagne
du 12 au 22.
72
00:06:20,333 --> 00:06:22,458
-La Bretagne,
c'est loué d'avance.
73
00:06:22,625 --> 00:06:27,416
J'ai fait crouler le Palladium de Brest
dans Ruy Blas, avec Ducaille.
74
00:06:27,583 --> 00:06:30,833
-La salle Richelieu est au Canada.
Marigny est à Londres.
75
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
On me supplie. On n'attend que nous.
76
00:06:33,666 --> 00:06:37,166
Nous pourrions faire Plougasnou
le 12, puis Plougastel.
77
00:06:38,208 --> 00:06:40,333
-En novembre, ça doit être gamin.
78
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
-L'ambiance, c'est nous
79
00:06:42,166 --> 00:06:43,041
qui l'amenons.
80
00:06:43,208 --> 00:06:47,375
Nous imposerons Lorenzaccio
jusque dans les chaumières bretonnes.
81
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
C'est ça, la mission
82
00:06:48,750 --> 00:06:49,916
du défricheur.
83
00:06:50,083 --> 00:06:51,500
-Défrichons dans le Midi !
84
00:06:51,666 --> 00:06:55,083
-Tu oublies Les Trois Mousquetaires,
l'an dernier.
85
00:06:55,750 --> 00:06:57,791
-Je m'en souviens.
-Eux aussi.
86
00:06:57,958 --> 00:06:59,666
-C'est-à-dire ?
-Rien.
87
00:06:59,833 --> 00:07:02,041
Patron,
je vais rentrer me coucher.
88
00:07:02,208 --> 00:07:03,208
Bonsoir.
89
00:07:03,625 --> 00:07:04,708
Bonsoir.
90
00:07:04,875 --> 00:07:06,625
-Bonsoir.
-M'sieur, dame.
91
00:07:06,791 --> 00:07:08,625
Bonsoir. Et merci.
-Bonsoir.
92
00:07:08,791 --> 00:07:10,416
-Cher maître.
-Bonsoir, petit.
93
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
-Bonsoir.
94
00:07:15,541 --> 00:07:19,208
-Ce soir-là à Brest,
j'ai failli faire faire une annonce.
95
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
Eh oui ! J'étais aphone.
96
00:07:21,750 --> 00:07:24,833
C'est Ducaille qui m'a indiqué
une médication
97
00:07:25,000 --> 00:07:27,208
dont se servait Coquelin aîné.
98
00:07:27,375 --> 00:07:32,000
Trois coups dans chaque narine,
et instantanément…
99
00:07:36,166 --> 00:07:38,166
Musique douce
101
00:08:07,500 --> 00:08:09,125
-Au revoir. À demain.
104
00:08:22,875 --> 00:08:25,375
Musique intrigante
106
00:08:34,375 --> 00:08:37,208
-Vous avez vu qui a tiré ?
110
00:08:53,916 --> 00:08:55,583
-Vous êtes le seul témoin.
111
00:08:55,750 --> 00:08:58,291
Vous viendrez signer
votre déposition.
112
00:08:58,458 --> 00:09:00,708
-S'il vous plaît, commissaire.
-Permettez ?
113
00:09:00,875 --> 00:09:02,708
-Lucien Moriso, de France Soir.
114
00:09:02,875 --> 00:09:05,666
Vous savez que Pozzo
était une vedette du Milieu.
115
00:09:05,833 --> 00:09:08,583
-Luigi Pozzo ?
-Celui qui a été descendu.
116
00:09:08,750 --> 00:09:12,500
Un concurrent racketteur
a dû le rectifier. C'est classique.
117
00:09:12,666 --> 00:09:14,125
-Poussez pas, allons.
118
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
-Pardon. Pardon…
119
00:09:16,041 --> 00:09:18,708
-Vous reconnaîtriez l'assassin ?
-Je crois…
120
00:09:18,875 --> 00:09:19,791
-Attends.
121
00:09:19,958 --> 00:09:21,250
Il est pas sûr.
122
00:09:21,750 --> 00:09:24,291
-Vous voulez prendre des photos ?
-On croyait.
123
00:09:24,458 --> 00:09:26,625
Vous étiez à 2 m de l'assassin.
124
00:09:26,791 --> 00:09:29,833
Le barman dit que vous l'avez vu.
Oui ou non ?
126
00:09:32,041 --> 00:09:33,250
Oui ou non ?
128
00:09:36,083 --> 00:09:37,208
-Sûrement, oui.
129
00:09:37,375 --> 00:09:40,416
-Dégagez, on va faire une photo.
Viens, petit.
130
00:09:40,583 --> 00:09:43,416
Prends un beau portrait.
Quel est votre nom ?
131
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
-Simon Belin.
-B-E-L-I-N ?
132
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
-Oui.
-Bien. Dégagez, madame.
133
00:09:47,500 --> 00:09:48,458
Vas-y, prends.
134
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
Voilà. Encore une.
135
00:09:52,416 --> 00:09:55,291
-"Devant la discrétion de Mario,
l'employé du bar,
136
00:09:55,458 --> 00:09:58,416
"et de sa clientèle,
la police devra se contenter
137
00:09:58,583 --> 00:10:01,875
"d'un témoignage,
celui de M. Simon Belin,
138
00:10:02,041 --> 00:10:03,833
"jeune comédien de talent.
139
00:10:04,875 --> 00:10:08,916
"Le sang-froid de l'acteur
au cours de la fusillade de Clichy
140
00:10:09,083 --> 00:10:12,708
"laisse supposer
qu'aucun chantage ne l'intimidera."
141
00:10:14,666 --> 00:10:17,750
ON... J'aurais eu
une de ces frousses.
142
00:10:17,916 --> 00:10:19,083
-Allons donc…
143
00:10:19,250 --> 00:10:22,625
-Et si on arrête l'assassin,
vous témoignerez ?
144
00:10:22,791 --> 00:10:23,916
-Naturellement.
145
00:10:24,083 --> 00:10:27,250
-Même si… Enfin…
Si c'est dangereux ?
146
00:10:27,750 --> 00:10:29,041
-Dangereux ?
147
00:10:29,208 --> 00:10:32,833
-Si vous aviez dû avoir peur,
vous auriez eu peur hier soir.
148
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
-Évidemment.
149
00:10:39,333 --> 00:10:42,958
-Je vous paye Le Mans,
Chartres et Nogent-le-Rotrou.
150
00:10:43,125 --> 00:10:45,291
-Ça sera fait
demain matin, patron.
151
00:10:45,458 --> 00:10:47,208
-Mon petit Simon, tu es là !
152
00:10:47,375 --> 00:10:50,166
Fidèle au poste !
Et on ne me l'avait pas dit.
153
00:10:50,333 --> 00:10:52,958
Laisse-moi t'embrasser.
C'est le cœur qui parle.
154
00:10:53,125 --> 00:10:55,583
-Monsieur…
-Pas de "monsieur" entre nous.
155
00:10:55,750 --> 00:10:58,833
Appelle-moi "Charlie”.
Ta fidélité t'y autorise.
156
00:10:59,000 --> 00:11:02,333
J'ai eu peur que Darkine
t'ait fait des offres.
157
00:11:02,500 --> 00:11:04,000
C'était la fin de ta carrière.
158
00:11:04,166 --> 00:11:07,375
Darkine est un négrier,
un affreux maquereau.
159
00:11:07,791 --> 00:11:09,000
Viens, mon fils.
160
00:11:09,166 --> 00:11:11,041
J'ai une surprise pour toi.
161
00:11:22,291 --> 00:11:24,708
Qu'est-ce que tu dis
de ça ? Hein ?
162
00:11:24,875 --> 00:11:28,333
Je te bombarde tête d'affiche.
Je vais faire coller ça
163
00:11:28,500 --> 00:11:29,333
partout.
164
00:11:29,500 --> 00:11:32,083
Jeanne et Dédé
y passeront la nuit.
165
00:11:32,250 --> 00:11:34,666
Et demain, à Melun,
ça sera bourré.
166
00:11:34,833 --> 00:11:37,625
"Le témoin du massacre de Clichy
167
00:11:37,791 --> 00:11:40,041
dans le rôle de Lorenzo !"
Parfaitement !
168
00:11:40,208 --> 00:11:42,750
À partir de demain,
tu joues Lorenzo.
169
00:11:42,916 --> 00:11:45,041
-Monsieur…
-"Charlie",
170
00:11:45,208 --> 00:11:46,291
je t'ai dit !
171
00:11:46,458 --> 00:11:48,083
AN, veinard !
172
00:11:48,250 --> 00:11:50,916
À ton âge,
je ne sortais pas des coulisses.
173
00:11:51,083 --> 00:11:54,291
Je faisais le chant du coq
dans La Passion.
174
00:11:54,458 --> 00:11:59,041
Si Charlie Bianchi avait été directeur,
j'aurais fini salle Richelieu.
175
00:11:59,208 --> 00:12:02,583
Enfin… Toi, tu m'as. Profites-en.
176
00:12:02,750 --> 00:12:06,416
Va essayer ton costume,
Alexandre est plus grand que toi.
177
00:12:06,583 --> 00:12:09,000
Allez, file ! Enfant gâté !
178
00:12:11,125 --> 00:12:14,541
-"Ce n'est pas une question de prix",
leur ai-je répondu.
179
00:12:14,708 --> 00:12:18,916
Alexandre Bérimont à la télé, jamais.
Lui feriez-vous un pont d'or !
180
00:12:19,083 --> 00:12:20,916
Seulement,
je suis un peu gêné.
181
00:12:21,083 --> 00:12:24,291
Tu ne pourrais pas
me faire une petite avance ?
182
00:12:24,458 --> 00:12:26,750
-Je peux vous payer
Fontainebleau et Melun.
183
00:12:26,916 --> 00:12:29,583
-Tu pourrais pas aller
jusqu'à Montargis ?
184
00:12:29,750 --> 00:12:32,416
-Mais que faites-vous donc
de votre argent ?
185
00:12:32,583 --> 00:12:33,916
-Je le méprise !
186
00:12:34,083 --> 00:12:38,708
Vois-tu, petite, le théâtre,
c'est une vocation. Une église !
187
00:12:38,875 --> 00:12:43,125
Même quand cette église
a pour sacristain un jean-foutre…
188
00:12:43,291 --> 00:12:45,083
-Alexandre, vous tombez bien.
189
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
J'ai à vous parler.
190
00:12:46,541 --> 00:12:48,041
-À vos ordres, monsieur.
191
00:12:48,208 --> 00:12:51,208
Mon cher enfant, je te félicite !
192
00:12:51,375 --> 00:12:55,541
À ton âge, les coupures de presse,
ça fait toujours plaisir.
193
00:12:55,708 --> 00:12:59,166
Oui, j'ai connu ça.
À la rubrique théâtrale, il est vrai.
194
00:12:59,333 --> 00:13:01,041
Mais enfin, peu importe.
195
00:13:01,208 --> 00:13:05,000
La petite Suzie Roupp s'est fait
un nom en absorbant du véronal.
196
00:13:05,166 --> 00:13:06,208
Tu vois ?
197
00:13:06,375 --> 00:13:08,708
Ça l'a menée au cinématographe.
198
00:13:11,791 --> 00:13:14,000
-On dit que les cons
sont pas méchants !
199
00:13:14,166 --> 00:13:17,416
-C'est un malheureux.
Je ne pense pas qu'il soit bête.
200
00:13:17,583 --> 00:13:19,541
[l est mauvais, très mauvais.
201
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Encore plus que ça,
mais je crois qu'il le sait.
202
00:13:22,708 --> 00:13:25,333
Nous savons toujours
oÙù nous en sommes.
203
00:13:25,500 --> 00:13:29,916
Moi, je suis entrée ici
comme habilleuse. Bianchi a voulu
204
00:13:30,083 --> 00:13:31,666
faire de moi une comédienne.
205
00:13:31,833 --> 00:13:33,083
Ainsi, chaque soir,
206
00:13:33,250 --> 00:13:37,000
je me déguise en Susanne,
en Roxane, en Mme Bonacieux.
207
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
Tout au plus,
les costumes sont à ma taille.
208
00:13:41,083 --> 00:13:43,750
Je ne sais pas jouer,
mais je sais coudre.
209
00:13:44,791 --> 00:13:47,583
Tandis que vous,
même dans la défroque d'Alexandre,
210
00:13:47,750 --> 00:13:49,750
vous serez un merveilleux Lorenzo.
211
00:13:50,791 --> 00:13:52,458
-Comment vous savez ça ?
212
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
-Oh Je connais Bianchi.
213
00:13:55,791 --> 00:13:59,791
Je crois que, pour une fois,
le hasard fait bien les choses.
214
00:14:03,250 --> 00:14:07,625
-J'ai bien failli faire un éclat.
J'allais filer chez Darkine.
215
00:14:07,791 --> 00:14:10,833
E E
216
00:14:11,000 --> 00:14:14,375
J'avais décidé que, dorénavant,
je jouerais le cardinal.
217
00:14:14,541 --> 00:14:16,541
C'était à prendre ou à laisser.
218
00:14:16,708 --> 00:14:19,416
Vois-tu, quel que soit
le goût du public
219
00:14:19,583 --> 00:14:23,125
pour ce qui a fait notre réputation,
il faut se renouveler.
220
00:14:23,291 --> 00:14:25,500
Sans quoi, c'est la sclérose.
221
00:14:26,333 --> 00:14:29,041
J'ai été Lorenzo
plus de 300 fois.
222
00:14:29,208 --> 00:14:32,250
La moisson est faite !
À d'autres de glaner.
223
00:14:32,416 --> 00:14:36,208
Fanfare
224
00:14:38,666 --> 00:14:42,666
-Te voilà, toi, face livide.
225
00:14:47,000 --> 00:14:48,875
Si les républicains
étaient des hommes
226
00:14:49,041 --> 00:14:51,583
quelle révolution demain
dans la ville.
227
00:14:52,000 --> 00:14:55,208
Mais Pierre est un ambitieux,
seuls les Ruccellai valent
228
00:14:55,375 --> 00:14:56,208
quelque chose.
229
00:14:57,333 --> 00:15:00,416
Cela serait plaisant
qu'il lui vint à l'idée de me dire :
230
00:15:00,583 --> 00:15:04,833
"Ta chambre est-elle retirée ?
Entendra-t-on quelque chose ?"
231
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Oui, cela serait plaisant
qu'il lui vint cette idée.
232
00:15:09,375 --> 00:15:11,500
J'ai des envies de danser
incroyables.
233
00:15:11,666 --> 00:15:15,500
Je sauterais comme un moineau
sur ces gros plâtras, ces poutres !
234
00:15:16,000 --> 00:15:19,833
Mignon ! Mettez vos gants neufs,
un plus bel habit que cela.
235
00:15:20,000 --> 00:15:22,166
Faites-vous beau,
la mariée est belle.
236
00:15:24,291 --> 00:15:26,458
Mais, je vous le susurre,
prenez garde…
237
00:15:27,625 --> 00:15:29,625
à son petit couteau.
239
00:15:31,333 --> 00:15:33,125
-Simon, c'était formidable !
240
00:15:33,291 --> 00:15:35,916
-Bravo, Simon !
-Oh, c'est bien.
241
00:15:38,958 --> 00:15:41,541
-Mon petit ! I! faut que je t'embrasse !
242
00:15:41,708 --> 00:15:46,041
Je l'ai monté plus de 300 fois,
c'est la Tre fois que je l'entends.
243
00:15:46,208 --> 00:15:47,125
-Merci.
244
00:15:47,291 --> 00:15:49,416
-Je suis pas tout à fait rodé…
245
00:15:49,583 --> 00:15:52,500
-T'as été épatant !
-Génial ! Génial !
246
00:15:52,666 --> 00:15:54,291
L nous met tous dans sa poche.
247
00:15:55,833 --> 00:15:58,333
-Vous aussi,
vous avez été très bien.
248
00:16:02,083 --> 00:16:04,125
-Pardon. Vous êtes Simon Belin ?
249
00:16:04,291 --> 00:16:05,500
-Certainement pas.
250
00:16:05,666 --> 00:16:07,958
-Qui cherchez-vous ?
-Simon Belin.
251
00:16:16,583 --> 00:16:17,500
-Merci.
252
00:16:17,666 --> 00:16:19,458
-C'est vous,
M. Simon Belin ?
253
00:16:19,625 --> 00:16:20,666
-Oui, pourquoi ?
254
00:16:20,833 --> 00:16:23,958
-Une convocation
du juge d'instruction, de Paris.
255
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
-Merci.
256
00:16:31,000 --> 00:16:34,750
"Objet de la présente convocation :
"Témoignage.
257
00:16:34,916 --> 00:16:36,666
"Présence indispensable.”
258
00:16:37,708 --> 00:16:40,958
Je peux pas lâcher la tournée
juste au moment.….
259
00:16:42,500 --> 00:16:46,000
Je vais dire que je suis malade.
-On vous reconvoquera.
260
00:16:46,166 --> 00:16:48,875
C'est pour quand ?
-C'est pour demain.
261
00:16:51,333 --> 00:16:53,875
-Simple répétition.
Tu verras ça aux assises.
262
00:16:54,041 --> 00:16:56,958
On va mener ce salopard
aux assises aussi sec !
263
00:16:57,125 --> 00:16:58,041
Je compte sur toi.
264
00:16:58,208 --> 00:17:01,958
-Mais si c'est une erreur ?
Si c'est pas le même type ?
265
00:17:02,125 --> 00:17:05,125
-Pourquoi une erreur ?
Du moment qu'on te convoque.
266
00:17:05,291 --> 00:17:06,833
Ces gens-là sont sérieux.
267
00:17:07,000 --> 00:17:08,208
-Monsieur Belin !
268
00:17:09,000 --> 00:17:10,083
-C'est moi.
269
00:17:15,250 --> 00:17:17,666
-Votre convocation ?
-Je l'ai là.
270
00:17:20,500 --> 00:17:23,541
-M. le juge Danguillaume
vous attend. Entrez.
271
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
Musique intrigante
273
00:17:32,708 --> 00:17:36,666
-Inutile de vous rappeler
l'importance de votre témoignage.
274
00:17:36,833 --> 00:17:39,750
Elle est capitale.
De fortes présomptions pèsent
275
00:17:39,916 --> 00:17:42,625
sur l'homme avec lequel
nous vous confronterons :
276
00:17:42,791 --> 00:17:44,583
un certain Lino Ferrari,
277
00:17:44,750 --> 00:17:47,666
repris de justice
et mauvais garçon notoire.
278
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
Huit inculpations, huit non-lieu.
Rassurez-vous,
279
00:17:51,375 --> 00:17:54,833
M. Belin,
vous ne courez aucun danger.
280
00:17:55,000 --> 00:17:56,458
Ne vous laissez pas intimider
281
00:17:56,625 --> 00:17:59,750
et répondez, comme vous êtes
décidé à le faire,
282
00:17:59,916 --> 00:18:02,000
en votre âme et conscience.
283
00:18:03,208 --> 00:18:04,250
Faites entrer.
284
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
-Bien, monsieur.
285
00:18:20,750 --> 00:18:21,791
-M. Belin,
286
00:18:21,958 --> 00:18:25,375
reconnaissez-vous
l'assassin de la rue de Clichy ?
287
00:18:28,541 --> 00:18:32,000
Musique intrigante
288
00:18:33,000 --> 00:18:35,958
Vous avez affirmé
dans votre déposition
289
00:18:36,125 --> 00:18:40,166
pouvoir reconnaître sans hésiter
l'agresseur de Luigi Pozzo.
291
00:18:50,083 --> 00:18:51,291
Est-ce lui ?
292
00:18:57,750 --> 00:18:58,958
Alors ?
293
00:18:59,375 --> 00:19:00,583
Est-ce lui ?
294
00:19:04,083 --> 00:19:06,708
-Attendu qu'aucune circonstance
atténuante
295
00:19:06,875 --> 00:19:09,208
n'a pu être retenue en sa faveur,
296
00:19:09,375 --> 00:19:12,416
l'inculpé est condamné
à 20 ans d'emprisonnement.
297
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
Quelque chose à dire ?
298
00:19:15,375 --> 00:19:16,458
-Oui.
299
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
On se retrouvera,
300
00:19:19,041 --> 00:19:21,166
tous les deux.
T'as ma parole.
303
00:19:34,625 --> 00:19:36,833
-20 ans grâce à nous.
C'est formidable.
304
00:19:37,000 --> 00:19:40,458
J'ai une table chez Krafft.
On bouffe au champagne !
305
00:19:40,625 --> 00:19:42,208
-Bravo pour votre témoignage.
306
00:19:42,375 --> 00:19:44,250
Vas-y. Prends-en une là.
307
00:19:45,750 --> 00:19:47,666
Voilà, parfait.
Là, maintenant.
308
00:19:47,833 --> 00:19:50,958
Attends. C'est la gloire !
Les admiratrices…
309
00:19:51,375 --> 00:19:53,416
Vous étiez au témoignage ?
-Oui.
310
00:19:53,583 --> 00:19:55,416
-Formidable.
-Il a été merveilleux.
311
00:19:55,583 --> 00:19:57,500
-Je vais lui faire
un bon article.
312
00:19:57,666 --> 00:19:59,041
Allez, vas-y.
313
00:19:59,208 --> 00:20:02,291
-Alors, Simon, tu viens ?
On sort par le fond.
314
00:20:02,458 --> 00:20:03,500
-Mon petit !
315
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Le voilà.
316
00:20:09,708 --> 00:20:12,625
-En retard, comme toujours !
-Bah, le costume…
317
00:20:12,791 --> 00:20:14,541
-"Le costume…"
-CÇa a été ?
318
00:20:16,375 --> 00:20:18,791
Musique douce
319
00:20:18,958 --> 00:20:19,958
-Merci.
320
00:20:20,708 --> 00:20:23,708
Quel ingrat ! Trois colonnes
dans l'édition du soir.
321
00:20:23,875 --> 00:20:25,833
-Dont deux sur Lino Ferrari.
322
00:20:26,000 --> 00:20:29,500
J'aurais préféré quatre lignes.
Quatre petites lignes.
323
00:20:29,666 --> 00:20:31,458
Seulement sur Lorenzaccio.
324
00:20:33,333 --> 00:20:35,250
-C'est votre voiture ?
-Eh oui.
325
00:20:35,416 --> 00:20:38,916
Enfin, un jour sur trois.
Au garage le reste du temps.
326
00:20:39,083 --> 00:20:41,291
Je vous raccompagne ?
-J'habite loin.
327
00:20:41,458 --> 00:20:43,958
-Ça ira, si ça descend.
Ça dépend d'elle.
329
00:21:05,208 --> 00:21:08,416
Où va-t-on ?
-Rue de l'Étoile, hôtel Bijou.
330
00:21:08,583 --> 00:21:09,916
Bianchi a des prix.
331
00:21:10,083 --> 00:21:12,750
-Sûrement aussi au Select,
rue Caulaincourt.
332
00:21:12,916 --> 00:21:15,125
Mais je me plains pas,
j'ai une baignoire.
333
00:21:15,291 --> 00:21:18,041
Avec l'eau chaude,
ça serait une salle de bains !
334
00:21:18,208 --> 00:21:22,083
-Vous avez grisé Bianchi.
Ça n'a pas l'air réciproque.
335
00:21:22,250 --> 00:21:25,625
-Il ne dirige
ni le théâtre Antoine ni L'Atelier.
336
00:21:25,791 --> 00:21:29,000
Tant qu'il promènera
sa ménagerie en province…
337
00:21:29,166 --> 00:21:32,750
-Merci pour la ménagerie !
-J'en fais partie, vous savez.
338
00:21:32,916 --> 00:21:34,958
J'en suis même l'élément vedette !
340
00:21:36,750 --> 00:21:38,333
Non, c'est pas possible.
341
00:21:38,500 --> 00:21:41,333
La seule chose possible,
c'est qu'on ralentisse.
343
00:21:44,291 --> 00:21:48,458
-À votre 1re interprétation
de Lorenzo, j'ai failli pleurer.
344
00:21:48,625 --> 00:21:52,708
-Moi aussi. Jouer du Musset
dans des conditions pareilles…
345
00:21:53,958 --> 00:21:55,958
Musique douce
347
00:22:14,500 --> 00:22:16,666
-Merci de m'avoir raccompagnée.
348
00:22:17,625 --> 00:22:20,333
Je suis sûre
que vous aurez un rôle à Paris.
349
00:22:20,500 --> 00:22:24,333
La ménagerie vous regrettera.
-Je suis pas encore parti.
350
00:22:25,083 --> 00:22:28,541
Ça dépend de mille choses
ou de deux fois rien.
351
00:22:28,708 --> 00:22:31,083
-Comment ça, "deux fois rien" ?
352
00:22:31,250 --> 00:22:32,625
-Bah, par exemple…
353
00:22:34,916 --> 00:22:36,125
vous et moi.
354
00:22:36,708 --> 00:22:37,916
Ça vous amuse ?
355
00:22:38,583 --> 00:22:39,791
Ça vous amuse ?
356
00:22:40,958 --> 00:22:42,916
C'est pourtant très sérieux.
357
00:22:44,666 --> 00:22:47,125
Vous ne me comprenez pas ?
358
00:22:47,291 --> 00:22:48,500
-Oh, si.
359
00:22:49,000 --> 00:22:51,291
J'ai même compris tout de suite.
360
00:22:51,458 --> 00:22:55,416
Vous avez demandé à m'accompagner,
et je savais où nous allions.
361
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
C'est l'avantage
de vivre à l'hôtel.
362
00:22:59,791 --> 00:23:01,416
Vous me plaisez, Simon.
363
00:23:02,500 --> 00:23:04,583
Vous me plaisez même.…
-Trop.
364
00:23:05,250 --> 00:23:07,458
C'est ça que vous allez me dire.
365
00:23:08,375 --> 00:23:10,416
Vous avez peur de vous attacher,
366
00:23:10,583 --> 00:23:13,833
de faire une bêtise,
de gâcher une belle amitié.
367
00:23:14,458 --> 00:23:16,666
Vous avez envie de me dire bonsoir.
368
00:23:17,500 --> 00:23:18,875
Bah, bonsoir, Jeanne !
369
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
-Vous avez mauvais caractère.
370
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
-Quand une femme parle d'amitié…
371
00:23:27,250 --> 00:23:29,750
Musique douce
373
00:23:47,666 --> 00:23:49,666
Musique gaie
378
00:24:26,833 --> 00:24:30,041
"Lisieux, Rouen, Le Havre…"
Qu'est-ce que c'est ?
379
00:24:30,208 --> 00:24:31,375
-Bah, l'itinéraire.
380
00:24:31,541 --> 00:24:34,041
-Bianchi nous balade
en Normandie hors saison !
381
00:24:34,208 --> 00:24:37,041
Quand il y a personne !
Oh, j'en ai marre !
382
00:24:37,208 --> 00:24:40,333
-Pestéguy te propose
un rôle. Va le voir !
383
00:24:40,500 --> 00:24:42,583
-C'est de la quasi-figuration.
384
00:24:43,666 --> 00:24:44,916
J'aurais 3 mots à dire.
385
00:24:45,083 --> 00:24:49,041
-Tu les diras si bien
que dans la prochaine pièce…
386
00:24:49,208 --> 00:24:50,583
-J'en dirai quatre !
387
00:24:51,458 --> 00:24:55,541
-Il faut tenter le coup.
Il faut lui présenter quelque chose.
388
00:24:55,708 --> 00:24:59,125
Tiens. Histoires de cœur.
La scène de la rencontre.
389
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
Je t'ai coché les répliques.
390
00:25:01,916 --> 00:25:05,208
Musique douce
392
00:25:09,708 --> 00:25:11,291
-Bon, allons-y.
393
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
-Comment ça commence ?
394
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
-"Prenez un peu de gâteau.
395
00:25:14,500 --> 00:25:17,041
"Vous y trouverez peut-être
des morceaux…”
396
00:25:17,208 --> 00:25:19,000
-Ah, oui.
-Vas-y.
398
00:25:21,083 --> 00:25:23,125
-Prenez donc
un morceau de gâteau….
399
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
-"Un peu de gâteau".
400
00:25:25,041 --> 00:25:26,625
-"Un peu" ?
-Oui. Vas-y.
401
00:25:27,458 --> 00:25:29,541
-Prenez donc un peu de gâteau.
402
00:25:29,708 --> 00:25:32,625
Vous y trouverez peut-être
des morceaux de bougies.
403
00:25:32,791 --> 00:25:36,708
C'est un gâteau d'anniversaire.
Je viens d'avoir 18 ans ce matin.
404
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
-C'était pas la peine de mettre
des bougies. Ça crève les yeux.
405
00:25:41,833 --> 00:25:42,875
Les vôtres sont jolis.
406
00:25:45,458 --> 00:25:46,666
Bleus, verts…
407
00:25:47,916 --> 00:25:50,541
Avec dedans comme.…
des petites gouttes d'eau.
408
00:25:51,875 --> 00:25:54,916
-Il y a des jours où ils sont bleus.
Ce doit être
409
00:25:55,083 --> 00:25:56,416
une question d'éclairage.
410
00:25:56,583 --> 00:25:58,458
-Mais c'est pas ça du tout.
411
00:25:58,625 --> 00:26:02,250
Tu n'as pas l'air d'y croire.
Mais tu y crois !
412
00:26:02,916 --> 00:26:06,291
C'est une vraie gourde !
Une amoureuse. Reprends.
413
00:26:06,875 --> 00:26:07,875
Allez.
414
00:26:08,750 --> 00:26:10,791
-Il y a des jours
où ils sont bleus.
415
00:26:10,958 --> 00:26:13,541
Ce doit être
une question d'éclairage.
416
00:26:14,333 --> 00:26:16,208
-J'aime bien les yeux qui changent.
417
00:26:16,375 --> 00:26:18,291
-Je vous promets d'en changer
418
00:26:18,458 --> 00:26:19,375
tous les jours !
419
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
-Ah, ouais…
420
00:26:21,375 --> 00:26:23,791
Les répliques,
tu les envoies rudement mal.
421
00:26:23,958 --> 00:26:27,500
Tu dois dire ça en riant.
lls s'aiment, mais ils sont gais.
422
00:26:27,666 --> 00:26:29,500
C'est pas incompatible.
423
00:26:30,333 --> 00:26:32,791
-Ce texte est littéraire,
impossible à dire.
424
00:26:32,958 --> 00:26:34,791
-Tout est possible à dire !
425
00:26:36,000 --> 00:26:38,375
Shakespeare,
Eugène Sue, la Bible…
426
00:26:38,541 --> 00:26:40,541
Et même Le Chasseur français.
427
00:26:41,458 --> 00:26:44,125
Tout ce qui est écrit
est fait pour être joué.
428
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
Apportes-y du style
quand l'auteur en manque.
429
00:26:47,166 --> 00:26:48,791
Et ça arrive souvent.
430
00:26:49,666 --> 00:26:52,791
-Bon. Tu veux que je reprenne ?
431
00:26:54,000 --> 00:26:55,833
-Non, c'est pas la peine.
432
00:26:56,833 --> 00:26:59,666
De toute façon,
Pestéguy ne m'écoutera pas.
433
00:27:01,625 --> 00:27:03,666
Mais j'irai quand même le voir.
434
00:27:03,833 --> 00:27:05,916
J'aime encore mieux être…
435
00:27:06,333 --> 00:27:08,750
le dernier à Paris
que le premier à Rouen.
436
00:27:12,291 --> 00:27:15,375
À moins que…
-Ah, non. Non, surtout pas.
437
00:27:15,541 --> 00:27:18,375
Je suis très heureuse avec toi,
mon chéri, mais…
438
00:27:18,541 --> 00:27:20,666
je serais très malheureuse
si tu restais
439
00:27:20,833 --> 00:27:22,041
à cause de ça.
440
00:27:25,666 --> 00:27:28,166
Il ne faut pas me faire plaisir, Simon.
441
00:27:28,333 --> 00:27:29,541
Parle à Bianchi.
442
00:27:29,708 --> 00:27:32,125
Et va voir Pestéguy
dès demain matin.
443
00:27:34,583 --> 00:27:36,250
Quelque chose t'ennuie ?
444
00:27:36,958 --> 00:27:39,583
-C'est Bianchi. J'aimerais mieux que…
445
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
Non, mais ça fait rien !
446
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
-Tu préférerais
que je lui parle.
447
00:27:50,000 --> 00:27:51,916
*-Continuez à déjeuner tranquillement
448
00:27:52,083 --> 00:27:54,375
*dans votre salle à manger
des galeries Barbès
449
00:27:54,541 --> 00:27:56,125
*et écoutez un peu de musique.
450
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
-Chocolat, crêpe et croissants.
451
00:27:58,541 --> 00:28:02,208
*Musique jazz
452
00:28:02,875 --> 00:28:05,625
-Tu te rends compte ?
Monsieur entre au Daunou.
453
00:28:05,791 --> 00:28:08,458
Comme quoi ? Comme balayeur ?
454
00:28:08,625 --> 00:28:10,750
Il sera encore Lorenzo
ce soir à Lisieux,
455
00:28:10,916 --> 00:28:13,583
mais demain, à Rouen,
120000 habitants,
456
00:28:13,750 --> 00:28:15,333
tu reprendras le rôle.
457
00:28:15,500 --> 00:28:17,250
Remarque, j'en ai jamais douté.
458
00:28:17,416 --> 00:28:19,625
-Moi non plus, mon cher directeur.
459
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
-Je t'écrirai à Rouen.
460
00:28:23,291 --> 00:28:25,208
Si tout va bien, tu me rejoindras.
461
00:28:25,375 --> 00:28:26,625
-Bien sûr.
462
00:28:26,791 --> 00:28:28,708
-Et si tout va mal…
463
00:28:29,125 --> 00:28:30,916
-Rendez-vous en Normandie.
464
00:28:34,166 --> 00:28:36,041
-Tu vas me manquer, Jeanne.
465
00:28:37,583 --> 00:28:38,791
Beaucoup.
466
00:28:49,750 --> 00:28:51,125
-Allez, mes enfants.
467
00:28:51,291 --> 00:28:53,666
Il est 9h,
et on a 200 bornes à se taper.
468
00:28:53,833 --> 00:28:55,791
-On va pas se les taper
à jeun.
469
00:28:55,958 --> 00:28:58,583
-Depuis qu'elle est mère,
elle mange pour deux.
470
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
*Musique douce
471
00:29:00,916 --> 00:29:03,500
*---
472
00:29:03,666 --> 00:29:04,875
-Dédé….
473
00:29:06,291 --> 00:29:07,833
Tu vérifieras les costumes.
474
00:29:08,000 --> 00:29:10,208
Raccourcis les manches,
élargis les fendards.
475
00:29:10,375 --> 00:29:12,541
Alexandre rejouera Lorenzo demain.
476
00:29:12,708 --> 00:29:14,125
-Pauvre vieux.
-Il est ravi.
477
00:29:14,291 --> 00:29:16,250
-Non, je parlais de Lorenzo.
478
00:29:17,208 --> 00:29:21,041
-Je sais bien qu'Alexandre
est mauvais. Mais il reste.
479
00:29:21,208 --> 00:29:25,500
Même quand on emmerdait
tout le monde. C'est ça, la fidélité.
480
00:29:25,666 --> 00:29:28,625
*-Écoutez Europe Flash,
présentée par Jacques Deray.
481
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
*-Beaucoup de nouvelles.
482
00:29:30,166 --> 00:29:33,083
*La plus importante
nous vient de la police.
483
00:29:33,250 --> 00:29:36,750
*Lino Ferrari, condamné
à 20 ans de prison pour meurtre,
484
00:29:36,916 --> 00:29:39,833
*s'est évadé cette nuit
de la prison de Melun.
485
00:29:40,000 --> 00:29:44,041
*Selon l'enquête préliminaire,
le bandit aurait bénéficié
486
00:29:44,208 --> 00:29:45,875
*de complicités extérieures.
487
00:29:46,041 --> 00:29:48,000
*Des barrages ont été établis
488
00:29:48,166 --> 00:29:51,333
*dans les départements
de la Seine, de la Seine-et-Oise
489
00:29:51,500 --> 00:29:53,041
*et de la Seine-et-Marne.
490
00:29:53,208 --> 00:29:57,583
*On pense que Ferrari n'échappera
pas longtemps aux recherches.
491
00:29:58,458 --> 00:30:02,041
*Le commissaire
s'est montré ce matin catégorique.
492
00:30:02,208 --> 00:30:05,458
*Voici le signalement
de Lino Ferrari : 1,75 m,
493
00:30:05,625 --> 00:30:07,041
“trapu, cheveux bruns,
494
00:30:07,208 --> 00:30:10,625
*nez busqué et légère déviation
de la cloison gauche.
495
00:30:11,708 --> 00:30:13,000
*-Après ce fait divers…
496
00:30:13,166 --> 00:30:16,625
-Bah, quoi ? Pourquoi
vous me regardez comme ça ?
497
00:30:16,791 --> 00:30:18,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
498
00:30:18,708 --> 00:30:21,708
Il s'est évadé.
Il sera repris, c'est tout !
499
00:30:22,708 --> 00:30:24,083
Ils ont la trouille !
500
00:30:24,708 --> 00:30:26,083
-Alors, là, je t'admire.
501
00:30:26,250 --> 00:30:28,500
Je suis un homme,
j'ai fait la guerre,
502
00:30:28,666 --> 00:30:31,041
les corps francs, deux fois cité,
503
00:30:31,208 --> 00:30:33,458
mais à ta place, je les aurais à zéro.
504
00:30:33,833 --> 00:30:36,416
-J'avoue que moi-même…
-Te vante pas.
505
00:30:36,583 --> 00:30:38,666
-Il ne doit penser qu'à se cacher.
506
00:30:38,833 --> 00:30:40,041
-Fais-en autant.
507
00:30:40,208 --> 00:30:43,750
-Il ira pas loin, la radio l'a dit.
Vous l'avez entendu !
508
00:30:43,916 --> 00:30:47,541
Tu l'as entendu toi-même.
Le commissaire a été catégorique.
509
00:30:47,708 --> 00:30:50,208
-Les enfants, il est temps de partir.
510
00:30:50,541 --> 00:30:52,833
-Qu'est-ce que je vous dois ?
-Je m'en occupe.
511
00:30:54,250 --> 00:30:56,875
Combien ça fait ?
La table, là-bas…
512
00:30:57,041 --> 00:30:58,791
-Qu'est-ce qu'on attend ?
513
00:31:00,041 --> 00:31:01,250
Lino Ferrari ?
514
00:31:02,083 --> 00:31:05,500
-Ah, tu manques pas de cran.
C'est moi qui te le dis.
515
00:31:07,208 --> 00:31:09,208
Musique gaie
517
00:31:25,125 --> 00:31:29,000
-Et où je me mets, moi ?
C'est ma valise qui va conduire ?
519
00:31:45,083 --> 00:31:48,333
-Tu vas toujours à Paris demain ?
-Je sais pas, je vais voir.
520
00:31:48,500 --> 00:31:50,541
-Ils l'arrêteront sûrement.
521
00:31:50,708 --> 00:31:53,375
-Seulement, l'arrêteront-ils avant…
522
00:31:53,541 --> 00:31:54,708
ou après ?
524
00:31:59,708 --> 00:32:00,708
-Allez, en route !
528
00:32:31,833 --> 00:32:34,250
-M. Belin.
M. Simon Belin !
529
00:32:34,416 --> 00:32:35,458
-Voilà, c'est moi.
530
00:32:35,625 --> 00:32:37,375
-Téléphone, de Paris.
531
00:32:37,541 --> 00:32:39,125
-C'est sûrement Pestéguy.
532
00:32:39,291 --> 00:32:40,416
-M. Bérimont !
533
00:32:40,583 --> 00:32:42,375
-Tu es toujours là !
-Toujours.
534
00:32:42,541 --> 00:32:44,000
Du courrier pour moi ?
-Non.
535
00:32:44,166 --> 00:32:46,541
*-M. Simon Belin ?
-Qui est à l'appareil ?
536
00:32:46,708 --> 00:32:47,708
-C'est moi.
537
00:32:48,416 --> 00:32:50,833
T'as plus que 3 jours à vivre,
Simon.
538
00:32:51,000 --> 00:32:53,708
J'aurais pu venir
et puis te descendre.
539
00:32:53,875 --> 00:32:56,125
“Je veux que t'aies le temps
d'y penser.
540
00:32:56,291 --> 00:32:58,416
*Allô ? Allô ?
Tu m'écoutes, oui ?
541
00:32:58,583 --> 00:32:59,458
-Oui.
542
00:32:59,625 --> 00:33:03,000
-Je veux que t'en baves,
comme moi pendant 6 mois.
543
00:33:03,416 --> 00:33:06,875
Tu vas voir, petit fumier,
ce que c'est long, 3 jours.
544
00:33:13,916 --> 00:33:15,291
-C'était pas Pestéguy ?
545
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
-Non.
546
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
-C'était….
547
00:33:19,666 --> 00:33:22,583
-Oui. Il a essayé
de me foutre la trouille.
548
00:33:24,083 --> 00:33:25,875
Et il a réussi, le salaud.
549
00:33:26,708 --> 00:33:29,416
-Viens, tu as besoin de te reposer.
550
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
On lève dans 2 heures.
551
00:33:31,625 --> 00:33:34,333
-Tu préfères ne pas jouer ?
Je préviens Bianchi.
552
00:33:34,500 --> 00:33:38,041
-Autant être en scène
que de me ronger dans ma loge.
553
00:33:41,875 --> 00:33:45,791
Je peux pas faire ça à Alfred.
Il a écrit cette pièce pour moi.
554
00:33:45,958 --> 00:33:47,083
Sur mesure !
555
00:33:48,250 --> 00:33:52,208
"J'ai voulu être grand,
je me suis réveillé de mes rêves."
556
00:33:52,541 --> 00:33:54,541
Ce petit salopard de Lorenzo.
557
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
"Petit fumier", comme dirait l'autre.
558
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
C'est exactement ce qu'il me faut.
559
00:33:59,750 --> 00:34:01,833
-Jeanne et Simon,
vous êtes là.
560
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
-Isabelle ! Thérèse !
561
00:34:04,375 --> 00:34:05,958
Tiens, c'est pas à moi.
562
00:34:08,291 --> 00:34:10,041
-Votre esprit se torture.
563
00:34:11,916 --> 00:34:13,333
-J'en conviens, oui.
564
00:34:14,541 --> 00:34:16,500
J'étais une machine à meurtre.
565
00:34:17,208 --> 00:34:18,875
Mais à un meurtre seulement.
566
00:34:19,041 --> 00:34:21,208
-Pourquoi voudriez-vous mourir ?
567
00:34:24,000 --> 00:34:27,458
-Je ne puis que vous répéter
mes propres paroles…
568
00:34:28,458 --> 00:34:29,583
Philippe.
569
00:34:30,750 --> 00:34:32,000
J'ai été honnête.
570
00:34:32,166 --> 00:34:33,916
-Qu'est-ce qui se passe ?
571
00:34:34,541 --> 00:34:36,666
-Il y a eu le coup de téléphone.
-Hein ?
572
00:34:36,833 --> 00:34:38,458
-Il tiendra jamais.
573
00:34:40,041 --> 00:34:42,541
-Hier, un grand gaillard à jambes nues
574
00:34:42,708 --> 00:34:47,125
m'a suivi au bord de l'eau sans pouvoir
se déterminer à m'assommer.
575
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
Euh….
576
00:34:52,500 --> 00:34:56,375
Sans… Sans pouvoir
se déterminer à m'assommer.
578
00:34:58,750 --> 00:35:01,375
Sans pouvoir se déterminer
à m'assommer !
580
00:35:04,375 --> 00:35:06,125
-C'était peut-être
581
00:35:06,291 --> 00:35:08,791
un père de famille qui mourait de faim.
582
00:35:08,958 --> 00:35:11,416
-Oh, Lorenzo ! Ton cœur est très malade.
583
00:35:11,583 --> 00:35:15,083
Tu attribues à la lâcheté du peuple
le respect pour les malheureux.
584
00:35:15,250 --> 00:35:17,666
-Attribuez cela à ce que vous voudrez.
585
00:35:18,791 --> 00:35:20,750
Je vais faire un tour au Rialto.
588
00:35:34,125 --> 00:35:36,083
-Alors, quoi ? Tu es malade ?
589
00:35:37,750 --> 00:35:39,041
-Malade de peur.
590
00:35:39,208 --> 00:35:41,208
-Je t'en prie !
-Fallait le dire.
591
00:35:41,375 --> 00:35:44,208
-Va donc en scène !
C'est à toi, crétin !
592
00:35:50,708 --> 00:35:53,625
-Seigneur, vous êtes duc de Florence.
593
00:35:54,041 --> 00:35:55,583
Avant de recevoir de mes mains
594
00:35:55,750 --> 00:36:00,083
la couronne que le pape et César
m'ont chargé de vous confier,
595
00:36:00,250 --> 00:36:04,291
ils m'ont ordonné
de vous faire jurer quatre choses.
596
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
-Lesquelles, cardinal ?
597
00:36:07,208 --> 00:36:09,666
-Faire la justice sans restriction.
599
00:36:14,208 --> 00:36:16,416
Ne jamais rien tenter…
600
00:36:16,583 --> 00:36:19,000
contre l'autorité de Charles Quint.
601
00:36:20,125 --> 00:36:22,000
Venger la mort d'Alexandre.
602
00:36:22,916 --> 00:36:26,208
Bien traiter le signor Jules
et la signora Julia,
603
00:36:26,375 --> 00:36:28,000
ses enfants naturels.
604
00:36:31,083 --> 00:36:34,333
-Comment faut-il que je prononce
ce serment, cardinal ?
605
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
-Sur l'Évangile.
606
00:36:37,250 --> 00:36:40,666
-Je le jure.
À Dieu et à vous, cardinal.
607
00:36:41,750 --> 00:36:43,833
À présent, donnez-moi la main.
613
00:37:15,208 --> 00:37:18,083
-Je te remercie
pour le coup de la porte !
614
00:37:18,250 --> 00:37:20,458
Tu n'es même pas venu saluer !
615
00:37:21,208 --> 00:37:24,041
J'espère que le directeur
va prendre des sanctions.
616
00:37:24,208 --> 00:37:27,333
En 30 ans, j'en ai vu,
mais le coup de la porte…
618
00:37:30,375 --> 00:37:32,375
Musique intrigante
620
00:37:37,875 --> 00:37:39,083
-Une fine.
622
00:37:45,291 --> 00:37:48,083
-Vous êtes un acteur du théâtre ?
-Ouais.
623
00:37:48,958 --> 00:37:50,625
Pour trois jours encore.
625
00:37:53,791 --> 00:37:55,000
Même chose.
627
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
Même chose…
629
00:38:22,250 --> 00:38:23,666
La même chose…
631
00:38:47,833 --> 00:38:49,833
Que m'avait fait cet homme ?
632
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Si j'étais resté tranquille
au fond de mes solitudes,
633
00:38:58,208 --> 00:39:00,583
il ne serait pas venu me chercher.
634
00:39:02,375 --> 00:39:05,791
Et moi, je suis venu
le chercher à Florence.
635
00:39:07,875 --> 00:39:09,083
Florence !
636
00:39:11,125 --> 00:39:12,541
Florence…
637
00:39:14,083 --> 00:39:15,958
Rentrez chez vous. Quittez Florence.
638
00:39:16,125 --> 00:39:20,208
Je vous réponds de tout,
si vous quittez Florence.
640
00:39:28,000 --> 00:39:29,458
-Je me demandais où tu étais.
641
00:39:29,625 --> 00:39:31,208
-C'est vous, Florence ?
642
00:39:31,583 --> 00:39:34,666
Vous devriez l'emmener,
parce que je vais fermer.
643
00:39:34,833 --> 00:39:37,333
-Viens.
Viens, mon chéri, viens.
644
00:39:37,500 --> 00:39:39,958
-La poésie est la plus douce
des souffrances.
645
00:39:40,125 --> 00:39:41,541
-1500 francs à payer.
646
00:39:41,708 --> 00:39:43,375
-Je plains les peuples malheureux,
647
00:39:43,541 --> 00:39:46,333
mais je crois
qu'ils font les grands artistes.
648
00:39:46,500 --> 00:39:49,375
Les champs de bataille
font germer les moissons,
649
00:39:49,541 --> 00:39:52,750
et les terres corrompues
engendrent le blé céleste.
650
00:39:52,916 --> 00:39:54,958
-Mais oui. Viens, mon chéri.
652
00:39:59,666 --> 00:40:01,541
-Toi aussi, tu t'en vas. 100 francs.
654
00:40:29,500 --> 00:40:30,708
-Tiens, bois ça.
656
00:41:05,375 --> 00:41:06,666
Tu te rends malade
657
00:41:06,833 --> 00:41:08,375
à cause d'une crapule.
658
00:41:09,708 --> 00:41:10,916
-Une crapule ?
659
00:41:12,916 --> 00:41:14,875
La seule crapule, c'est moi.
660
00:41:18,208 --> 00:41:19,458
Oui, c'est moi.
661
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
Quand j'ai rencontré Ferrari
chez le juge,
662
00:41:25,875 --> 00:41:27,541
je ne l'avais jamais vu.
663
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Tu entends ? Jamais vu !
664
00:41:35,250 --> 00:41:38,166
Rassure-toi,
je suis complètement dessoûlé.
665
00:41:40,250 --> 00:41:41,750
-Tu veux dire…
666
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
que c'est pas Ferrari ?
667
00:41:44,541 --> 00:41:48,666
-Non. Ce n'est pas lui
qui a tué le type de Clichy.
668
00:41:49,083 --> 00:41:50,833
J'ai dénoncé un innocent.
669
00:41:51,791 --> 00:41:54,375
Un innocent qui valait
plus cher que moi.
670
00:41:54,541 --> 00:41:56,500
Je lui ai fait coller
20 ans de prison.
671
00:41:56,666 --> 00:42:00,875
Pour ne pas revenir en arrière,
pour entretenir ma petite publicité.
672
00:42:01,041 --> 00:42:04,333
Pour les journaux :
"Simon Belin, jeune talent !"
673
00:42:04,500 --> 00:42:07,625
Je lui aurais fait couper la tête
pour voir la mienne en 1re page.
674
00:42:08,583 --> 00:42:10,791
Ma gueule de faux témoin.
Celle qui t'a plu !
675
00:42:12,333 --> 00:42:15,500
-Oh, Simon.
Mais c'est pas vrai, tu…
676
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
-Si !
677
00:42:17,333 --> 00:42:20,166
Qu'espères-tu ?
Que je continue à mentir ?
678
00:42:20,333 --> 00:42:22,791
J'en ai pas assez donné,
du courageux Simon ?
679
00:42:22,958 --> 00:42:25,916
Vous êtes insatiables !
C'est de votre faute !
680
00:42:26,083 --> 00:42:28,041
-À moi ?
-De toi et des autres !
681
00:42:28,208 --> 00:42:30,083
De Bianchi ! De Dédé ! De Thérèse !
682
00:42:30,250 --> 00:42:31,666
Même ce con d'Alexandre !
683
00:42:33,625 --> 00:42:35,875
J'ai pas osé faire machine arrière.
684
00:42:36,041 --> 00:42:38,916
Le mythe du héros était en marche.
685
00:42:39,333 --> 00:42:41,291
La mécanique était remontée.
686
00:42:41,750 --> 00:42:43,541
La gloire et l'amour,
comme tu disais.
687
00:42:45,041 --> 00:42:48,291
Pour un type sensible comme moi,
tu n'imagines pas.
688
00:42:48,708 --> 00:42:51,250
Le type a triché,
maintenant, il va mourir.
689
00:42:51,416 --> 00:42:55,041
Voilà.. C'est aussi bête que ça.
690
00:43:00,958 --> 00:43:02,375
-Mon pauvre Simon.
691
00:43:07,958 --> 00:43:09,583
Il faut que tu partes.
692
00:43:10,458 --> 00:43:11,666
-J'y ai pensé.
693
00:43:13,125 --> 00:43:17,625
Je pourrais vous suivre au Havre,
puis m'embarquer pour ailleurs.
694
00:43:19,000 --> 00:43:21,083
On pourrait partir tous les deux.
695
00:43:21,458 --> 00:43:22,666
-Mais oui.
696
00:43:23,750 --> 00:43:25,708
Si tu prévenais la police ?
697
00:43:25,875 --> 00:43:28,583
-Faux témoignage, outrage.
J'aurais bonne mine.
698
00:43:28,750 --> 00:43:31,791
-Demande qu'on te protège,
sans en dire plus.
699
00:43:32,583 --> 00:43:34,458
-Me protéger comme témoin ?
700
00:43:35,291 --> 00:43:36,500
-Pourquoi pas ?
701
00:43:40,416 --> 00:43:42,291
-Tu me demandes de continuer
702
00:43:42,458 --> 00:43:43,875
mes petites saloperies.
703
00:43:45,625 --> 00:43:46,833
-Pourquoi pas ?
704
00:43:52,375 --> 00:43:54,375
Musique douce
706
00:44:09,250 --> 00:44:11,875
-Je comprends très bien,
je compatis.
707
00:44:12,791 --> 00:44:15,208
Mais ça regarde la Sûreté nationale.
708
00:44:16,625 --> 00:44:19,875
Je peux juste demander
des instructions à Paris.
709
00:44:20,041 --> 00:44:24,083
Sans doute, enverront-ils
un inspecteur pour demain matin.
710
00:44:24,250 --> 00:44:26,916
Peut-être est-il déjà
à Rouen à mon insu.
711
00:44:27,083 --> 00:44:30,333
-Je peux être assassiné
d'une minute à l'autre !
712
00:44:30,708 --> 00:44:31,583
-Ça.…
713
00:44:31,750 --> 00:44:35,250
-Il y a 6 mois, la police
m'avait promis aide et protection
714
00:44:35,416 --> 00:44:36,833
parce qu'elle avait besoin…
715
00:44:37,000 --> 00:44:39,125
-Vous n'avez fait que votre devoir.
716
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
-Ah, c'est vrai ! Pardon.
717
00:44:45,375 --> 00:44:47,666
Excusez-moi de vous avoir dérangé.
718
00:44:50,291 --> 00:44:52,291
Musique intrigante
720
00:45:02,375 --> 00:45:05,083
-On t'a appelé de Paris.
-Pestéguy ?
721
00:45:05,250 --> 00:45:07,083
-Non, Ferrari.
722
00:45:07,916 --> 00:45:11,333
Il est calme, sans colère.
Cet homme-là te tuera.
723
00:45:11,500 --> 00:45:14,708
Dès que tu seras au Havre,
prends ton billet.
724
00:45:15,125 --> 00:45:16,333
Enfin, nos billets.
725
00:45:17,041 --> 00:45:19,291
-Je n'ai que le prix du mien.
726
00:45:19,708 --> 00:45:22,458
Tu peux pas taper Bianchi
de 50000 francs ?
727
00:45:22,625 --> 00:45:25,208
Si je reste…
[l me doit bien cette avance,
728
00:45:25,375 --> 00:45:26,375
quand même !
729
00:45:26,916 --> 00:45:28,583
-Non, mais je vais voir.
730
00:45:29,125 --> 00:45:31,500
-Je vais faire un tour.
Je te rejoins après.
731
00:45:31,666 --> 00:45:32,833
-Oui.
732
00:45:33,000 --> 00:45:36,208
-Tu veux bien prendre ça ?
-Oui. À tout à l'heure.
734
00:46:34,125 --> 00:46:38,833
Musique à suspense
736
00:47:43,416 --> 00:47:46,333
-On demande Mille Jeanne Fortin
au téléphone.
737
00:47:46,500 --> 00:47:47,750
-C'est pour toi.
738
00:47:47,916 --> 00:47:49,291
-Excusez-moi. Merci.
739
00:47:53,125 --> 00:47:54,375
*Allô ?
-C'est toi ?
740
00:47:54,541 --> 00:47:56,916
*-Oui, Simon.
Qu'est-ce qu'il y a ?
741
00:47:57,083 --> 00:47:59,583
-Je suis suivi.
*-Par Ferrari ?
742
00:47:59,750 --> 00:48:01,250
-Sûrement un de ses types.
743
00:48:01,416 --> 00:48:04,458
*-1! est armé ?
-J'en sais rien. Il en a la gueule.
744
00:48:05,166 --> 00:48:09,125
-Alors, reste où tu es.
*-Je vais pas rester au téléphone !
745
00:48:09,291 --> 00:48:11,666
-Sors. Il ne t'abattra pas
dans la rue.
746
00:48:11,833 --> 00:48:15,000
-Bien sûr ! Mais s'il tire,
ce sera pas sur toi.
747
00:48:15,166 --> 00:48:18,291
"Sors." Tu risques rien, toi !
*-Simon…
748
00:48:18,458 --> 00:48:20,250
-Peut-être que ça t'arrangerait,
749
00:48:20,416 --> 00:48:22,916
que ça vous ferait tous
une bonne publicité !
750
00:48:23,291 --> 00:48:24,750
*Bande de salauds !
751
00:48:24,916 --> 00:48:26,666
-Simon !
*"Simon !" "Simon !"
752
00:48:26,833 --> 00:48:29,250
Il peut crever,
tout le monde s'en fout !
753
00:48:36,125 --> 00:48:38,291
-Qu'est-ce que je vous sers ?
-Rien.
754
00:48:38,458 --> 00:48:40,458
-Le téléphone, c'est 70 francs.
755
00:48:44,291 --> 00:48:45,916
-Voilà. Merci.
-Merci.
756
00:48:51,291 --> 00:48:54,208
-Inspecteur Ceccaldi,
de la brigade mobile.
757
00:48:56,958 --> 00:48:59,875
-Vous venez de Paris ?
-Oui. Asseyons-nous.
758
00:49:04,833 --> 00:49:07,791
Qu'est-ce que vous prenez ?
-La même chose que vous.
759
00:49:07,958 --> 00:49:10,166
-Deux Cinzano.
-Bien, monsieur.
760
00:49:11,833 --> 00:49:15,000
-Vous avez l'air bien énervé.
-Ça vous étonne ?
761
00:49:15,166 --> 00:49:19,208
J'ai Ferrari à mes trousses.
-C'est lui qui nous a aux siennes.
762
00:49:19,375 --> 00:49:21,458
-Franchement, jusqu'à présent…
763
00:49:21,625 --> 00:49:25,333
-Patience. La police
est une affaire de patience.
764
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
-La mort aussi.
765
00:49:27,958 --> 00:49:32,166
-Nous avons su que Ferrari
s'était procuré un faux passeport
766
00:49:32,333 --> 00:49:36,500
et un billet d'avion pour Caracas.
L'avion part après-demain.
767
00:49:37,375 --> 00:49:39,166
Nous serons à l'aérodrome.
768
00:49:39,916 --> 00:49:44,625
D'ici là, le commissaire pense que
Ferrari pourrait tenter de vous joindre.
769
00:49:44,791 --> 00:49:45,833
C'est pour ça
770
00:49:46,000 --> 00:49:47,208
que je suis ici.
771
00:49:47,625 --> 00:49:50,458
-Bah, il m'a joint. Par téléphone.
772
00:49:50,625 --> 00:49:52,541
-D'où venait l'appel ?
-De Paris.
773
00:49:52,708 --> 00:49:54,041
-Comment a-t-il su ?
774
00:49:54,208 --> 00:49:56,750
-Probablement par l'agence de spectacle.
775
00:50:05,458 --> 00:50:08,583
Que comptez-vous faire ?
-Attendre.
776
00:50:09,875 --> 00:50:11,333
Tenir la planque.
777
00:50:11,500 --> 00:50:14,625
Quoique si l'autre flaire le coup,
il ne tentera rien.
778
00:50:14,791 --> 00:50:15,833
-Il va tenter
779
00:50:16,000 --> 00:50:17,041
quelque chose ?
780
00:50:17,750 --> 00:50:19,416
-C'est une chance à courir.
781
00:50:19,750 --> 00:50:22,250
-Vous appelez ça une chance ?
782
00:50:22,416 --> 00:50:25,666
Eh ben !
-Nous chassons le tigre, monsieur.
783
00:50:25,833 --> 00:50:30,375
Pour ça, on attache une chèvre
à un piquet et on prend l'affüt.
784
00:50:31,750 --> 00:50:35,333
-Et vous me confiez
le rôle de la chèvre. Merci.
785
00:50:35,500 --> 00:50:37,500
-Ne vous faites pas de bile.
786
00:50:37,666 --> 00:50:38,583
C'est de la théorie.
787
00:50:38,750 --> 00:50:42,375
Ferrari ne bougera pas,
et nous le cueillerons à l'aérodrome.
788
00:50:42,541 --> 00:50:43,583
En attendant,
789
00:50:43,750 --> 00:50:45,208
on va aller déjeuner.
790
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
-Le classique déjeuner
de chasse, inspecteur.
791
00:50:50,208 --> 00:50:51,541
-Ceccaldi Lucien.
792
00:50:52,708 --> 00:50:55,916
Appelez-moi "Lucien".
Je vous appellerai "Simon".
793
00:50:57,750 --> 00:51:00,166
-Vous pouvez même
m'appeler "Biquette".
794
00:51:03,541 --> 00:51:06,416
Il appelle ça la chasse
au tigre. Un littéraire.
796
00:51:08,333 --> 00:51:09,708
Qu'est-ce que t'as ?
797
00:51:10,333 --> 00:51:11,416
-Rien.
798
00:51:12,375 --> 00:51:15,375
Tes mots au téléphone,
tu aurais dû t'abstenir.
799
00:51:15,541 --> 00:51:17,875
-Tu sais, ce qu'on dit
dans ces cas-là…
800
00:51:18,041 --> 00:51:19,583
J'avais peur d'y passer.
801
00:51:19,750 --> 00:51:23,250
-Des dernières paroles bien fignolées,
comme hier soir.
802
00:51:23,416 --> 00:51:24,916
-Hier soir, j'étais soûl.
803
00:51:25,083 --> 00:51:28,125
-Quand t'es pas soûl, t'as peur.
Et vice-versa.
804
00:51:28,291 --> 00:51:30,958
À chaque fois,
tu me réserves tes amabilités.
805
00:51:31,125 --> 00:51:33,750
J'ai beau ne pas être
très susceptible…
806
00:51:34,333 --> 00:51:37,125
Tu as eu tort de croire
que j'étais une sainte.
807
00:51:37,291 --> 00:51:40,291
-Je croyais au miracle.
J'étais soûl, rappelle-toi !
808
00:51:41,291 --> 00:51:43,500
-Tu m'as dit aussi
que t'en avais marre.
809
00:51:43,666 --> 00:51:46,916
La lassitude doit être
une maladie contagieuse.
810
00:51:47,458 --> 00:51:49,791
Je t'ai longtemps admiré, Simon.
811
00:51:49,958 --> 00:51:51,916
À la ville comme à la scène.
812
00:51:52,875 --> 00:51:56,625
Je t'admire encore,
mais seulement sur la scène.
813
00:51:57,125 --> 00:51:59,958
Il faut te laisser ce que tu as.
814
00:52:00,125 --> 00:52:01,333
Ton métier.
815
00:52:01,916 --> 00:52:03,375
Tu le fais très bien.
816
00:52:04,375 --> 00:52:06,666
C'est le seul amour
dont tu es capable.
817
00:52:06,833 --> 00:52:10,791
C'est la seule occasion où tu donnes
de toi quelque chose de bon.
818
00:52:10,958 --> 00:52:12,708
J'allais dire "de noble".
819
00:52:16,250 --> 00:52:17,458
Ah…
820
00:52:18,208 --> 00:52:19,958
C'est commode, le talent.
821
00:52:20,833 --> 00:52:24,666
Mais ça n'excuse ni les lâchetés
ni la muflerie.
822
00:52:25,375 --> 00:52:28,750
En scène, tu bats le rappel.
Talent, talent, talent…
823
00:52:28,916 --> 00:52:32,750
Et le talent arrive comme un chien
à qui on dit "susucre".
824
00:52:33,583 --> 00:52:35,333
Dieu sait si jJ'ai marché.
825
00:52:37,750 --> 00:52:40,583
Tu m'as un peu tout fait,
un peu tout dit.
826
00:52:42,083 --> 00:52:44,500
J'ai tout encaissé parce que…
827
00:52:44,666 --> 00:52:47,375
tu avais de temps en temps
un mot d'amour,
828
00:52:47,541 --> 00:52:49,958
un regard gentil,
un geste tendre.
829
00:52:52,125 --> 00:52:53,958
La tactique du susucre.
830
00:52:54,125 --> 00:52:56,708
Aucun reproche, j Ï us. e
n'en demandais pas plus
831
00:52:56,875 --> 00:53:01,333
Être malheureuse avec toi, soit,
mais à condition d'y mettre les formes.
832
00:53:01,500 --> 00:53:02,875
-Tu fais les bagages ?
833
00:53:03,041 --> 00:53:07,375
-Oui, nous ne jouerons pas ce soir.
Un désaccord au sujet des lumières.
834
00:53:07,541 --> 00:53:10,583
Nous filons sur Le Havre
demain matin, très tôt.
835
00:53:10,750 --> 00:53:13,958
-À propos de Bianchi et du Havre…
836
00:53:14,875 --> 00:53:17,125
Euh…
-50000 francs.
837
00:53:17,291 --> 00:53:19,625
Pas un sou de plus,
pas un sou de moins.
838
00:53:19,791 --> 00:53:22,083
Il m'a joué le drame du pélican
en entier.
839
00:53:24,500 --> 00:53:25,916
Tiens.
-Merci.
840
00:53:26,666 --> 00:53:30,625
-Si Ferrari part pour Caracas,
plus besoin de prendre le bateau.
841
00:53:30,791 --> 00:53:33,625
-Je préfère quand même
retenir nos places.
842
00:53:34,041 --> 00:53:35,250
-"Nos places".
843
00:53:35,958 --> 00:53:37,708
-Qu'ai-je dit, encore ?
844
00:53:37,875 --> 00:53:42,666
-Non, rien de mal. Au contraire,
tu y remets les formes, c'est gentil.
845
00:53:44,250 --> 00:53:45,708
-Tu m'en veux, hein ?
846
00:53:46,541 --> 00:53:48,000
Je te demande pardon.
847
00:53:49,000 --> 00:53:52,750
Cet imbécile de flic m'a fait peur,
mais pas comme tu crois.
848
00:53:52,916 --> 00:53:55,833
Mourir, si j'étais seul,
ça me serait égal.
849
00:53:56,500 --> 00:54:00,500
Seulement, j'ai pensé
que j'allais peut-être être tué…
850
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
sans te revoir.
-Oh, Simon…
851
00:54:06,250 --> 00:54:08,458
-J'aurais voulu être dans tes bras.
852
00:54:11,833 --> 00:54:15,833
Il aurait pu tirer, ça m'est égal,
si j'avais été dans tes bras.
853
00:54:16,833 --> 00:54:19,666
C'est étrange à dire.
-Et à entendre.
854
00:54:21,041 --> 00:54:22,250
Mais continue.
855
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
Mon pauvre Simon.
-C'est vrai.
856
00:54:28,791 --> 00:54:31,000
Sans toi,
je suis un pauvre Simon.
857
00:54:33,958 --> 00:54:35,791
Un pauvre Simon perdu.
858
00:54:40,291 --> 00:54:43,291
J'ai tellement besoin
que tu me donnes la main.
859
00:54:45,708 --> 00:54:47,916
Je voudrais
que tu me réchauffes.
860
00:54:49,458 --> 00:54:52,250
J'ai tellement besoin
de te faire du mal.
861
00:54:59,625 --> 00:55:01,833
Tu veux bien que je t'embrasse ?
862
00:55:03,916 --> 00:55:05,291
Qu'est-ce que t'as ?
863
00:55:05,916 --> 00:55:07,125
-Rien.
864
00:55:08,541 --> 00:55:09,750
Embrasse-moi.
865
00:55:09,916 --> 00:55:12,708
Musique gaie
867
00:55:22,125 --> 00:55:26,333
-Quand je lui ai dit qu'on partait,
il est devenu vert.
868
00:55:26,500 --> 00:55:28,708
Il a voulu me retenir de force.
869
00:55:28,875 --> 00:55:31,291
L a eu le culot
de me faire une relance.
870
00:55:31,458 --> 00:55:33,375
-Non !
-Un chèque de 100000 balles.
871
00:55:33,541 --> 00:55:35,708
Devine.
-Jeté à la figure ?
872
00:55:35,875 --> 00:55:40,625
-Exact. Ça n'a rien d'étonnant,
Darkine nous avait précédés.
873
00:55:40,791 --> 00:55:43,125
Avec celui-là,
pas la peine de se gêner.
874
00:55:43,291 --> 00:55:46,416
-Darkine… Il y avait longtemps.
-Attends.
875
00:55:46,583 --> 00:55:47,875
Paraît que c'est bien,
876
00:55:48,041 --> 00:55:49,166
Les Mystères de Chicago.
877
00:55:49,333 --> 00:55:53,083
-Mon cher Dédé,
tous les goûts sont dans la nature.
878
00:55:53,250 --> 00:55:56,333
Le fait que je reconstitue
le palais des Médicis
879
00:55:56,500 --> 00:55:58,791
ne vous empêche pas
de préférer Al Capone.
880
00:55:58,958 --> 00:56:02,375
Si vous préférez les waters
à mes salons, libre à vous.
881
00:56:02,541 --> 00:56:04,958
Vous pouvez travailler chez Darkine.
882
00:56:05,125 --> 00:56:06,833
Question de mentalité.
883
00:56:07,000 --> 00:56:09,708
-Je ne fais que lever
et baisser le rideau.
884
00:56:09,875 --> 00:56:10,916
-Très juste.
885
00:56:11,083 --> 00:56:15,500
Après moi, on baisse le rideau.
Après Darkine, on tire la chaîne.
886
00:56:17,416 --> 00:56:19,625
-Je vais plutôt voyager avec vous.
887
00:56:19,791 --> 00:56:20,791
-Et Jeanne ?
888
00:56:20,958 --> 00:56:22,958
-On passe la prendre à l'hôtel.
889
00:56:27,208 --> 00:56:29,083
-Salut, pépère.
-Oh, ça va !
890
00:56:29,958 --> 00:56:33,000
-Allez, au revoir, bonhomme.
Allez, en route.
891
00:56:34,375 --> 00:56:36,375
Musique gaie
893
00:56:46,208 --> 00:56:48,208
Musique intrigante
895
00:57:37,125 --> 00:57:38,583
-Au revoir, monsieur.
896
00:57:40,166 --> 00:57:41,500
-Bonjour, monsieur.
897
00:57:42,125 --> 00:57:43,791
-Bonjour, monsieur.
-Bonjour.
898
00:57:57,208 --> 00:58:00,625
-Dis, tout est loué au 4e ?
-Oui, tout est loué.
899
00:58:01,583 --> 00:58:05,333
-Il ne nous reste plus d'appartement.
Juste deux chambres
900
00:58:05,500 --> 00:58:07,708
sans salle d'eau.
-Vous dites ça maintenant ?
901
00:58:07,875 --> 00:58:10,250
Quand on n'a pas d'appartement,
on prévient.
902
00:58:10,416 --> 00:58:13,125
-Habituellement,
les clients préviennent.
903
00:58:13,291 --> 00:58:15,458
Vous ne deviez arriver
que demain soir.
904
00:58:15,625 --> 00:58:18,083
-Je suis actrice, mon ami,
pas fonctionnaire.
905
00:58:18,250 --> 00:58:19,958
Belina,
ça ne vous dit rien ?
906
00:58:21,250 --> 00:58:23,166
-Si, bien sûr.
-C'est moi.
907
00:58:23,916 --> 00:58:27,625
Je suis avec M. Davros.
Davros, les mitrailleuses.
908
00:58:27,791 --> 00:58:29,416
-La sidérurgie, mon amie !
909
00:58:29,583 --> 00:58:32,916
-Très honoré.
Nous avons bien la suite royale.
910
00:58:33,083 --> 00:58:36,375
-Parfait. Nous restons 48 heures,
autant être à son aise.
911
00:58:36,541 --> 00:58:38,750
Montez nos bagages.
-On vous accompagne.
912
00:58:38,916 --> 00:58:39,916
-Merci.
913
00:58:41,583 --> 00:58:42,791
-La suite royale.
914
00:58:51,666 --> 00:58:54,458
-Par ici. L'appartement
est au 1er étage.
915
00:58:56,125 --> 00:58:58,583
-Monsieur ?
-Une chambre, s'il vous plaît.
916
00:58:58,750 --> 00:59:01,416
-Ce sera sans salle d'eau.
-Ça m'est égal.
917
00:59:01,583 --> 00:59:05,083
-Jusqu'à quand ?
-Demain soir. Montez ma valise.
918
00:59:05,250 --> 00:59:07,083
-Très bien, monsieur.
-Merci.
920
00:59:22,833 --> 00:59:24,625
-Un aller simple,
cabine 2e classe,
921
00:59:24,791 --> 00:59:26,291
Le Havre-New York.
922
00:59:29,041 --> 00:59:31,166
-Départ à quelle heure ?
-Demain, à 8 h.
923
00:59:31,333 --> 00:59:34,791
-L'avion pour Caracas, à midi.
On aura déjà épinglé Ferrari.
924
00:59:34,958 --> 00:59:37,541
-C'est surtout si vous l'épinglez pas.
925
00:59:43,250 --> 00:59:45,708
-Elle sait que vous partez sans elle ?
926
00:59:46,125 --> 00:59:47,208
-Qui ?
927
00:59:48,375 --> 00:59:50,166
-Vous trouvez ça élégant ?
928
00:59:50,833 --> 00:59:55,541
-Dans votre métier, vous avez
déjà dû voir un homme de mon âge…
929
00:59:55,708 --> 00:59:58,750
étendu sur un trottoir,
du plomb dans le ventre ?
930
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
-Oui, oui…
931
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
-C'était élégant ?
933
01:00:55,416 --> 01:00:57,291
-Tenez, voilà votre bateau.
934
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Au théâtre.
936
01:01:56,125 --> 01:01:59,250
-J'ai repris le théâtre il y a 10 ans.
Dans un état !
937
01:01:59,416 --> 01:02:02,125
C'est bien
que vous soyez en avance.
938
01:02:02,291 --> 01:02:05,083
J'ai de petits ennuis de lumière.
-Allons bon !
939
01:02:05,250 --> 01:02:08,541
Vos casseroles chôment
depuis Les Mystères de Chicago ?
940
01:02:08,708 --> 01:02:13,375
-Le truc de Darkine ? Ça, jamais !
J'ai refusé de le programmer.
941
01:02:13,541 --> 01:02:18,333
Ce Darkine est un métèque,
un voyou. Un rabouin, mon cher.
942
01:02:18,500 --> 01:02:20,791
Un vrai rabouin.
-Pardon.
943
01:02:20,958 --> 01:02:23,291
Simon Belin, un élève à moi.
944
01:02:23,458 --> 01:02:26,083
Simon, M. le directeur.
-Enchanté, monsieur.
945
01:02:28,833 --> 01:02:32,208
-Je lui ai tout appris.
La respiration, la diction.
946
01:02:32,375 --> 01:02:34,458
Un produit Bianchi 100 %.
947
01:02:34,625 --> 01:02:37,333
-Je suis embêté
par cette histoire de lumière.
948
01:02:37,500 --> 01:02:39,791
-Avec un homme comme vous,
aucun problème.
949
01:02:39,958 --> 01:02:43,041
Tout ça, c'est des bricoles.
-Bricoles, vous dites ?
950
01:02:43,208 --> 01:02:44,500
-Vous disiez
951
01:02:44,666 --> 01:02:47,041
que Darkine était une fripouille ?
952
01:02:58,541 --> 01:03:01,333
-Programme. Programme.
Demandez le programme.
953
01:03:01,500 --> 01:03:03,416
Programme.
Demandez le programme.
954
01:03:03,583 --> 01:03:04,458
Merci, monsieur.
955
01:03:04,625 --> 01:03:05,833
Demandez le programme.
956
01:03:06,000 --> 01:03:08,291
-J'espère
que ça va être sensationnel.
957
01:03:08,458 --> 01:03:11,250
-Mon cher docteur,
Lorenzaccio, un classique.
958
01:03:11,416 --> 01:03:13,666
-Ah, bravo !
C'est ce qu'il nous faut.
959
01:03:13,833 --> 01:03:15,750
-Vous avez emmené
la famille !
960
01:03:15,916 --> 01:03:18,666
-C'est un spectacle
aussi pour les enfants.
961
01:03:18,833 --> 01:03:21,875
-Au cinéma, c'est crimes
et femmes nues.
962
01:03:22,041 --> 01:03:24,375
-Musset, c'est quand même
autre chose.
963
01:03:24,541 --> 01:03:26,833
-Par ici, le vestiaire.
964
01:03:28,041 --> 01:03:30,375
Par ici, le vestiaire.
965
01:03:30,541 --> 01:03:33,833
-Je peux pas jouer sans mon bouc.
Vous l'avez pas vu ?
966
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Thérèse ?
967
01:03:35,166 --> 01:03:37,125
T'as vu mon bouc ?
-Non. Boutonne-moi.
968
01:03:37,291 --> 01:03:38,916
-J'ai pas le temps.
969
01:03:39,083 --> 01:03:42,125
-Allez, grouille-toi.
On lève dans 5 minutes.
970
01:03:42,291 --> 01:03:44,416
-Vous lèverez sans moi ?
-Pourquoi ?
971
01:03:44,583 --> 01:03:45,708
-Je démissionne.
972
01:03:45,875 --> 01:03:48,291
-On lève dans 5 minutes
quand même.
973
01:03:48,875 --> 01:03:51,875
-C'est l'heure.
-Mounet-Sully pique sa crise.
974
01:03:52,041 --> 01:03:53,250
-Quel emmerdeur !
975
01:03:54,541 --> 01:03:56,125
Tu fais des caprices ?
976
01:03:56,291 --> 01:03:58,041
-On m'avait promis Lorenzo.
977
01:03:58,208 --> 01:04:00,666
On tient pas ses promesses,
je démissionne.
978
01:04:00,833 --> 01:04:04,666
-Tu te payes ma tête ?
Tu me dois 200000 francs.
979
01:04:04,833 --> 01:04:08,291
Les avances, mon petit père,
ça se rembourse !
980
01:04:08,458 --> 01:04:10,875
Envoie-moi un mandat.
-Mon cher directeur…
981
01:04:11,041 --> 01:04:14,708
-Pas de ça ! Tu joues ou pas ?
-Je joue.
982
01:04:14,875 --> 01:04:18,708
-En soutane, vite ! On lève !
-Oui, M. le directeur.
983
01:04:20,041 --> 01:04:22,750
-Qu'est-ce que vous foutez ?
Ça commence !
984
01:04:22,916 --> 01:04:23,958
-2 minutes.
985
01:04:24,458 --> 01:04:25,666
-Psst !
986
01:04:25,833 --> 01:04:27,291
-On lève dans 2 minutes.
987
01:04:27,458 --> 01:04:30,416
Vous voulez bien me boutonner ?
-Avec plaisir.
988
01:04:30,833 --> 01:04:32,916
-Vous êtes détective ?
-Eh oui.
989
01:04:33,958 --> 01:04:36,166
-Vous en avez pas l'air.
-Merci.
990
01:04:36,333 --> 01:04:38,375
-Il y a pas de quoi.
-Oh, si.
991
01:04:38,541 --> 01:04:39,958
-Allez, grouille.
992
01:04:41,708 --> 01:04:43,291
On lève dans 2 minutes.
993
01:04:43,958 --> 01:04:44,833
-Et après,
994
01:04:45,000 --> 01:04:46,208
on lèvre l'ancre.
995
01:04:47,333 --> 01:04:49,041
Si ça se trouve,
on reviendra
996
01:04:49,208 --> 01:04:50,791
par le prochain bateau.
997
01:04:51,250 --> 01:04:54,875
L'inspecteur pense que Ferrari
se fera pincer demain à Orly.
998
01:04:55,041 --> 01:04:56,583
-C'est possible.
999
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
-Je ne peux pas me fier
à des possibilités.
1000
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
Pas de coup de téléphone,
c'est déjà ça.
1001
01:05:05,666 --> 01:05:09,166
Plus que quelques heures,
et après, je n'aurai plus peur.
1002
01:05:09,333 --> 01:05:10,958
Ce que ça va sembler bon.
1004
01:05:12,125 --> 01:05:14,541
-Simon, ça va être à toi.
-J'arrive.
1005
01:05:15,958 --> 01:05:18,375
La représentation d'adieu.
-Oui.
1006
01:05:19,708 --> 01:05:21,333
-Ce départ t'ennuie ?
1007
01:05:22,000 --> 01:05:23,791
-Je tâcherai de m'y faire.
1008
01:05:30,125 --> 01:05:31,166
-T'aurais préféré
1009
01:05:31,333 --> 01:05:33,416
que je parte seul ?
-Va, Simon.
1010
01:05:38,291 --> 01:05:40,708
-Allume, tu te verras mieux.
-Merci.
1011
01:05:45,416 --> 01:05:47,000
T'es populaire,
dans le coin.
1012
01:05:47,166 --> 01:05:49,708
Un admirateur m'a demandé
si tu jouais ce soir.
1013
01:05:49,875 --> 01:05:52,875
-Qui ça ?
-Un ami de 20 ans, qu'il a dit.
1014
01:05:57,250 --> 01:06:00,458
-Où l'as-tu rencontré ?
-Ici, à l'hôtel.
1015
01:06:03,333 --> 01:06:06,333
-Nom de Dieu…
-Mais qu'est-ce que t'as ?
1016
01:06:06,750 --> 01:06:08,708
-Simon, c'est pour ce soir ?
1017
01:06:11,291 --> 01:06:13,041
-C'est pour ce soir, oui.
1018
01:06:14,541 --> 01:06:15,833
Dédé ! Dédé !
1019
01:06:16,000 --> 01:06:18,625
Dis que je suis malade.
Dis-leur
1020
01:06:18,791 --> 01:06:19,916
ce que tu veux !
1021
01:06:24,416 --> 01:06:26,625
Ferrari est ici. Il est ici !
1022
01:06:26,791 --> 01:06:31,125
Au Havre. Au théâtre, peut-être !
Mais où il est, ce con de flic ?
1023
01:06:31,291 --> 01:06:33,000
-Que se passe-t-il ?
-Il est ici.
1024
01:06:34,000 --> 01:06:36,458
-Il va me tuer.
Vous entendez ?
1025
01:06:36,625 --> 01:06:39,625
Me tuer !
Mais faites quelque chose !
1026
01:06:39,791 --> 01:06:42,166
Vous êtes ici pour ça, non ?
-Je le sais.
1027
01:06:42,333 --> 01:06:44,583
-Gueule pas. On t'entend de la salle !
1028
01:06:44,750 --> 01:06:47,000
-Ferrari est ici.
-Bah, parfait !
1029
01:06:47,166 --> 01:06:49,875
Il vient lui-même
se prendre au piège.
1030
01:06:50,041 --> 01:06:52,625
C'est le boulot de monsieur.
Toi, viens.
1031
01:06:52,791 --> 01:06:56,833
-Alors, faites surveiller l'entrée.
Je vous en supplie !
1032
01:06:57,000 --> 01:06:59,500
-C'est un professionnel,
fais-lui confiance.
1033
01:06:59,666 --> 01:07:03,291
Mais viens, on te réclame.
IIs vont casser les fauteuils.
1034
01:07:04,500 --> 01:07:06,250
-Où était-il ?
-Belina l'a vu.
1035
01:07:06,416 --> 01:07:07,458
-Allez, allez !
1037
01:07:11,541 --> 01:07:14,541
-Dépêchez-vous.
-Non, non, non.
1038
01:07:14,708 --> 01:07:18,625
Il avait été convenu que Belin
jouerait jusqu'à Rouen.
1039
01:07:18,791 --> 01:07:22,625
Et qu'ensuite,
il me restituerait mon rôle !
1040
01:07:23,041 --> 01:07:24,916
Je viens d'apprendre que non.
1041
01:07:25,083 --> 01:07:27,166
-Tu es parfait en cardinal !
1042
01:07:27,333 --> 01:07:29,333
-Oui, évidemment, je le sais.
1043
01:07:29,500 --> 01:07:31,000
Mais quand même !
1044
01:07:31,166 --> 01:07:33,666
Une promesse, on la tient !
1045
01:07:33,833 --> 01:07:36,125
-Baisse ta jupe ! Rideau !
1048
01:07:46,333 --> 01:07:50,166
-Tous les républicains entêtés
qui complotent contre moi,
1049
01:07:51,166 --> 01:07:53,375
c'est par Lorenzo
que je le sais.
1050
01:07:57,375 --> 01:08:01,583
Regardez-moi ce petit corps maigre,
ces yeux plombés,
1051
01:08:02,291 --> 01:08:03,958
ce visage morne qui sourit
1052
01:08:04,125 --> 01:08:07,125
quelquefois,
mais qui n'a pas la force de rire.
1053
01:08:07,291 --> 01:08:10,083
C'est là un homme à craindre ?
Vous vous moquez de lui.
1054
01:08:12,166 --> 01:08:14,791
Eh ! Renzo, viens donc ici.
1055
01:08:17,666 --> 01:08:19,500
-Bonjour, messieurs les amis
1056
01:08:19,666 --> 01:08:20,833
de mon cousin.
1057
01:08:21,000 --> 01:08:23,916
-Sire Maurice
t'appelle un homme dangereux.
1058
01:08:24,583 --> 01:08:26,000
Le cardinal aussi.
1059
01:08:27,833 --> 01:08:29,458
-Pour qui dangereux,
1060
01:08:30,458 --> 01:08:31,791
Éminence ?
1061
01:08:32,541 --> 01:08:36,458
-Les chiens de cour
peuvent être pris de la rage
1062
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
comme les autres chiens !
1063
01:08:38,750 --> 01:08:41,416
-Une insulte de prêtre
doit se faire en latin.
1064
01:08:41,583 --> 01:08:45,250
-Il s'en fait en toscan,
auxquelles on peut répondre.
1065
01:08:46,208 --> 01:08:47,583
-Oh, sire Maurice,
1066
01:08:47,750 --> 01:08:48,916
je ne vous voyais pas.
1067
01:08:49,458 --> 01:08:52,333
Mais vous avez un bon visage,
et votre habit
1068
01:08:52,500 --> 01:08:53,958
me paraît tout neuf.
1069
01:08:54,125 --> 01:08:55,125
-Comme votre esprit.
1070
01:08:55,291 --> 01:08:59,208
-Quand vous aurez assez
de quelques conquêtes de faubourgs,
1071
01:08:59,375 --> 01:09:01,291
envoyez-la donc
chez sire Maurice.
1072
01:09:01,458 --> 01:09:03,083
-Moi, je prendrais une épée.
1073
01:09:03,250 --> 01:09:05,833
-On vous a dit que j'étais
un soldat ? Erreur.
1074
01:09:06,000 --> 01:09:08,666
-Votre esprit est tranchant
comme une lame.
1075
01:09:08,833 --> 01:09:12,750
C'est une arme trop vile.
Chacun fait usage des siennes.
1076
01:09:12,916 --> 01:09:15,458
-Allons, Renzo,
je veux te servir de témoin.
1077
01:09:15,625 --> 01:09:17,250
Qu'on lui donne une épée.
1078
01:09:18,458 --> 01:09:21,625
-Monseigneur, que dites-vous ?
-Tu trembles, cousin ?
1079
01:09:21,791 --> 01:09:23,416
-Son Altesse se rit de moi.
1081
01:09:27,166 --> 01:09:28,875
-Rideau ! Rideau !
1082
01:09:29,041 --> 01:09:30,708
Videz la salle, bon Dieu !
1084
01:09:36,041 --> 01:09:38,541
-T'as entendu ?
-L'inspecteur l'a sûrement eu.
1085
01:09:38,708 --> 01:09:40,500
-Qu'est-ce qui t'a pris, Simon ?
1086
01:09:40,666 --> 01:09:43,666
-Du calme ! Du calme !
Ne nous affolons pas.
1087
01:09:44,333 --> 01:09:48,166
Bravo ! Un scandale chez moi,
dans mon théâtre !
1088
01:09:48,333 --> 01:09:52,583
-Un scandale est toujours bon.
Mais il faut savoir en profiter.
1091
01:10:14,333 --> 01:10:17,541
-Allez, allez.
Civière, s'il vous plaît, vite !
1092
01:10:19,416 --> 01:10:21,416
-Posez ça là.
-Dégagez.
1094
01:10:38,000 --> 01:10:39,666
Musique à suspense
1097
01:10:49,125 --> 01:10:50,583
-Ne tirez pas.
1099
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
-Pourquoi vous faites ça ?
1100
01:11:18,250 --> 01:11:20,750
-Le principal, c'est que je le fasse.
1101
01:11:22,750 --> 01:11:25,333
Admettons que ce soit pour vous sauver.
1102
01:11:25,500 --> 01:11:26,708
-Qui ? Moi ?
1103
01:11:27,958 --> 01:11:29,041
-Vous…
1104
01:11:30,041 --> 01:11:31,083
et lui.
1108
01:11:50,416 --> 01:11:52,958
-Ils sont pas là.
-Sûrement au commissariat.
1109
01:11:53,125 --> 01:11:55,125
-Il va falloir y aller aussi.
1110
01:11:55,291 --> 01:11:59,083
-On alerte toutes les gendarmeries.
1111
01:11:59,250 --> 01:12:02,041
Je veux des barrages,
surtout vers Paris.
1112
01:12:02,208 --> 01:12:04,625
On va s'occuper
de la gare maritime.
1113
01:12:04,791 --> 01:12:06,000
-Entendu.
1114
01:12:06,166 --> 01:12:08,958
Où peut-on téléphoner, ici ?
-Suivez-moi.
1115
01:12:09,958 --> 01:12:14,291
-Je veux voir votre troupe
à mon bureau demain matin, à 9 h.
1116
01:12:14,458 --> 01:12:16,208
-Bien, M. le commissaire.
1117
01:12:19,916 --> 01:12:23,125
-Qu'est-ce que vous attendez
pour appeler ? Hein ?
1118
01:12:24,333 --> 01:12:25,958
-Je n'ai pas envie de mourir.
1119
01:12:26,125 --> 01:12:27,458
-Vous lisez trop
1120
01:12:27,625 --> 01:12:30,666
les journaux : le meurtrier
de Luigi Pozzo à Clichy ?
1121
01:12:30,833 --> 01:12:33,916
Ta petite ordure m'a accusé.
Je n'avais tué personne !
1122
01:12:34,083 --> 01:12:35,083
Jamais !
1123
01:12:35,583 --> 01:12:36,916
-Et l'inspecteur, là ?
1124
01:12:37,083 --> 01:12:39,791
-Il a sorti son flingue.
Pas eu le choix !
1125
01:12:39,958 --> 01:12:41,875
-Surveillez le couloir des loges.
1126
01:12:42,750 --> 01:12:44,166
Vous, la salle.
-D'accord.
1127
01:12:44,333 --> 01:12:46,833
-Et toi, l'entrée des artistes.
-Entendu.
1128
01:12:47,000 --> 01:12:50,583
-Toi, reste là. S'il se passe
quelque chose, vous m'appelez.
1129
01:12:50,750 --> 01:12:51,750
-Oui, patron.
1130
01:12:51,916 --> 01:12:53,916
-On est bon
pour draguer toute la nuit.
1131
01:13:03,875 --> 01:13:05,875
Musique angoissante
1133
01:13:33,083 --> 01:13:36,708
-Je ne veux pas que vous mouriez.
Même de froid.
1134
01:13:36,875 --> 01:13:38,833
-Je ne vous imaginais pas
gentleman.
1135
01:13:39,000 --> 01:13:42,416
-Arrêtez. Je marche pas
aux boniments et aux sourires.
1136
01:13:42,583 --> 01:13:44,375
On va passer par la fenêtre.
1141
01:14:28,125 --> 01:14:31,916
-Où m'emmenez-vous ?
-À votre hôtel. Il y est peut-être déjà.
1142
01:14:32,083 --> 01:14:34,916
Sinon, on l'attendra.
Tous les deux.
1143
01:14:35,333 --> 01:14:38,125
-Et si je refusais ?
-Vous refuserez pas.
1144
01:14:38,291 --> 01:14:41,083
Vous aussi, vous avez
une idée dans la tête.
1145
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
Et c'est peut-être pas
tout à fait la même.
1146
01:14:44,041 --> 01:14:46,041
Musique intrigante
1149
01:15:11,833 --> 01:15:13,833
-Jeanne ! Jeanne !
1150
01:15:15,750 --> 01:15:16,791
Jeanne !
1152
01:15:20,208 --> 01:15:21,958
-Qu'est-ce qu'il vous prend ?
1153
01:15:22,125 --> 01:15:23,333
Marcel ! Raymond !
1154
01:15:25,083 --> 01:15:27,708
-Quoi ?
-Un gars vient de me bousculer.
1155
01:15:27,875 --> 01:15:30,791
C'est un acteur.
-Allez au bout du couloir.
1156
01:15:32,666 --> 01:15:35,875
-Jeanne ! Jeanne ! Elle est partie !
1157
01:15:36,041 --> 01:15:39,875
Elle est partie avec lui !
Vous comprenez ?
1158
01:15:40,041 --> 01:15:43,083
-Voyons, monsieur.
Tenez-vous tranquille !
1159
01:15:43,250 --> 01:15:45,000
-Un mort, ça suffit comme ça !
1160
01:15:45,166 --> 01:15:48,291
-Je dois la retrouver !
-C'est le rôle de la police.
1161
01:15:48,458 --> 01:15:50,250
-La police n'a rien fait !
1162
01:15:50,416 --> 01:15:53,291
-Jusqu'ici, vous êtes
encore vivant, vous !
1163
01:15:53,458 --> 01:15:56,250
-Vous allez attendre là
bien sagement.
1164
01:15:56,416 --> 01:15:58,291
On vous tiendra au courant.
1166
01:16:29,041 --> 01:16:31,041
Musique jazzy
1168
01:16:33,375 --> 01:16:34,833
-Prenez la clé du 12.
1170
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Il n'est pas encore rentré.
1172
01:17:19,041 --> 01:17:22,708
J'ai pris cette chambre
pour être sûr de pas le rater.
1174
01:17:26,416 --> 01:17:29,083
-Simon Belin et son amie
sont rentrés ?
1175
01:17:29,250 --> 01:17:32,791
-Non, leur clé est au tableau.
Je peux me renseigner.
1176
01:17:32,958 --> 01:17:34,625
-Non, on va monter voir.
1177
01:17:38,916 --> 01:17:41,083
-Il n'y a plus qu'à l'attendre.
1178
01:17:42,916 --> 01:17:45,208
-Vous serez plus avancé
après l'avoir tué ?
1179
01:17:45,375 --> 01:17:48,958
-Sûrement pas. Mais je suis
sorti de cabane pour ça.
1180
01:17:49,125 --> 01:17:50,750
-Pas pour ça ?
1181
01:17:51,833 --> 01:17:53,625
-Et l'avion pour Caracas ?
1183
01:17:55,875 --> 01:17:57,083
-Bougez pas.
1184
01:18:02,416 --> 01:18:03,500
-On va attendre
1185
01:18:03,666 --> 01:18:04,916
à la brasserie.
1186
01:18:05,083 --> 01:18:06,625
-Les émotions, ça creuse.
1188
01:18:17,875 --> 01:18:20,000
-Caracas,
c'était pour rassurer mes amis.
1189
01:18:20,166 --> 01:18:22,333
C'est très régulier
de m'en avoir parlé.
1190
01:18:22,500 --> 01:18:24,208
On peut faire une erreur, non ?
1191
01:18:24,375 --> 01:18:26,750
-Tuer Simon
en sera une plus grave.
1192
01:18:28,750 --> 01:18:32,750
-Tout a commencé par une erreur
et finira par une erreur.
1193
01:18:32,916 --> 01:18:34,458
C'est pas moi qui ai commencé.
1194
01:18:34,625 --> 01:18:36,041
C'est votre petit ami.
1195
01:18:36,208 --> 01:18:41,250
-Simon a cru à tort vous reconnaître.
Après, il était trop tard.
1196
01:18:41,416 --> 01:18:45,291
-Jamais. Une tête comme la mienne,
ça court pas les rues.
1197
01:18:46,833 --> 01:18:48,708
Et je sais qui a tué Pozzo.
1198
01:18:49,375 --> 01:18:51,791
-Et vous l'avez pas dénoncé ?
1199
01:18:52,458 --> 01:18:53,791
-Vous êtes marrante.
1200
01:18:53,958 --> 01:18:56,708
Si j'avais la mentalité
de votre petit ami,
1201
01:18:56,875 --> 01:18:59,041
je passerais ma vie
chez les flics.
1204
01:19:13,416 --> 01:19:15,041
Allez éteindre, là-bas.
1205
01:19:33,250 --> 01:19:36,583
Il y a longtemps
que vous vivez avec ce type-là ?
1206
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
-Environ 6 mois.
1207
01:19:41,750 --> 01:19:43,750
-Et.… vous l'aimez ?
1208
01:19:45,083 --> 01:19:46,875
-Je dors dans le même lit.
1209
01:19:47,458 --> 01:19:49,583
Il avait personne, moi non plus.
1210
01:19:49,750 --> 01:19:54,375
-J'avoue qu'il faut avoir personne
pour s'envoyer un guignol pareil.
1211
01:19:54,541 --> 01:19:57,125
Mais de là à vouloir
le garder… Enfin…
1212
01:19:57,291 --> 01:19:59,625
-Je le garderai pas,
de toute façon.
1213
01:19:59,791 --> 01:20:02,958
-Et le bateau ?
Vous le prenez pas avec lui ?
1214
01:20:03,375 --> 01:20:07,541
-Disons qu'il le prend sans moi.
Si vous lui laissez prendre.
1216
01:20:23,666 --> 01:20:26,291
-lls vont pas rester là
toute la nuit !
1217
01:20:27,916 --> 01:20:31,666
-Ils prennent leur temps.
On pourrait prendre le nôtre.
1218
01:20:33,500 --> 01:20:34,875
Pourquoi souriez-vous ?
1219
01:20:35,041 --> 01:20:37,958
-Parce que vous allez vous faire…
pour rien.
1220
01:20:38,125 --> 01:20:40,750
-Décidément,
vous êtes d'un romantisme.
1221
01:20:42,458 --> 01:20:45,791
-Et ce que vous faites, là,
c'est du romantisme ?
1222
01:20:45,958 --> 01:20:48,291
Vous savez
que son bateau part à 8h.
1223
01:20:48,458 --> 01:20:51,625
Et vous voulez
me faire louper le rendez-vous.
1224
01:20:51,791 --> 01:20:53,625
Je le sais depuis le début.
1225
01:20:54,041 --> 01:20:56,833
-Si on essayait
d'oublier tout ça un moment ?
1226
01:20:58,833 --> 01:21:02,041
Les gens simples
peuvent être d'un compliqué !
1227
01:21:02,208 --> 01:21:04,375
Je vous sauve la vie,
vous m'emmenez ici
1228
01:21:04,541 --> 01:21:07,708
et vous vous mettez en colère
parce que je me déshabille.
1229
01:21:07,875 --> 01:21:09,166
Vous compliquez tout.
1230
01:21:09,333 --> 01:21:11,333
-Ça, je sais pas.
Mais tu perds
1231
01:21:11,500 --> 01:21:12,500
ton temps.
1232
01:21:13,500 --> 01:21:15,375
-Autant le perdre comme ça.
1233
01:21:17,166 --> 01:21:19,583
Sait-on jamais !
-Je suis pas le genre
1234
01:21:19,750 --> 01:21:21,416
à rater ses rendez-vous.
1235
01:21:22,250 --> 01:21:24,250
Musique intrigante
1238
01:22:17,333 --> 01:22:20,333
-Simon. Ouvre, c'est moi.
1239
01:22:22,000 --> 01:22:24,875
N'aie pas peur. N'aie plus peur.
1240
01:22:25,041 --> 01:22:26,458
J'ai tué Ferrari.
1243
01:22:57,375 --> 01:23:00,000
-J'essaierai que
les conséquences de votre acte
1244
01:23:00,166 --> 01:23:02,708
soient le moins pénibles possible.
1245
01:23:02,875 --> 01:23:05,291
-Je vous remercie,
M. le commissaire.
1246
01:23:10,875 --> 01:23:14,875
Je vous demande pardon.
Mais je n'en peux plus.
1247
01:23:16,375 --> 01:23:19,583
Voilà 3 jours que Simon
appelle au secours,
1248
01:23:19,750 --> 01:23:22,958
et personne n'a voulu l'entendre.
Personne n'a compris.
1249
01:23:23,125 --> 01:23:25,375
-La police a fait ce qu'elle a pu.
1250
01:23:25,541 --> 01:23:26,750
-Moi aussi.
1251
01:23:28,250 --> 01:23:32,750
Mais vous ne le connaissiez pas.
Et moi, je le connaissais si peu.
1252
01:23:34,250 --> 01:23:38,250
Je lui ai fait la pire chose
qu'une femme puisse faire à un homme.
1253
01:23:39,083 --> 01:23:40,541
J'ai eu pitié de lui.
1254
01:23:42,000 --> 01:23:43,583
-Oui ?
1255
01:23:44,583 --> 01:23:45,791
-Mademoiselle…
1256
01:23:47,541 --> 01:23:48,875
-Vous permettez ?
1258
01:24:35,000 --> 01:24:36,208
-Jeanne…
1259
01:24:38,000 --> 01:24:40,375
On m'a dit qu'il avait été arrêté.
1260
01:24:43,583 --> 01:24:44,791
-Il est mort.
1261
01:24:51,791 --> 01:24:53,208
J'ai lu ta lettre.
1262
01:24:55,250 --> 01:24:57,375
Tu avais donc
si peur de me perdre ?
1263
01:24:58,833 --> 01:25:00,041
-Non…
1264
01:25:01,916 --> 01:25:05,916
C'est même depuis 3 jours
la seule chose dont j'ai pas eu peur.
1265
01:25:13,500 --> 01:25:15,500
Musique douce
1267
01:25:27,875 --> 01:25:29,875
Musique gaie
82629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.