Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
2
00:02:10,040 --> 00:02:12,480
Congratulations, congratulations.
3
00:02:12,560 --> 00:02:14,360
Many, many congratulations to you.
4
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
So at last you saw your
grandson getting married.
5
00:02:16,200 --> 00:02:18,760
What has happened to him?
He is urinating on the terrace.
6
00:02:19,440 --> 00:02:22,800
He is urinating on the terrace.
7
00:02:23,920 --> 00:02:25,160
-Buta...
-Yes, uncle.
8
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
Get Puran to work.
9
00:02:27,600 --> 00:02:29,720
Yes, Puran come down.
10
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
Mante, go to the cooks and check.
11
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
We have got a very beautiful girl.
12
00:02:33,720 --> 00:02:36,320
This was the kind of girl I was finding.
13
00:02:36,720 --> 00:02:40,440
I had sent photographs to you.
Don't you check what's app?
14
00:02:40,520 --> 00:02:42,200
Okay, let's start. Start.
15
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Stop!
16
00:03:15,200 --> 00:03:17,720
Oh no! Why aren't you ready yet?
17
00:03:17,800 --> 00:03:20,120
-I told you yesterday.
-What did you tell me?
18
00:03:20,200 --> 00:03:21,840
I am not going to marry you.
19
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
Then who are you going to marry?
20
00:03:29,480 --> 00:03:32,400
Me. Who else can take you?
21
00:03:34,200 --> 00:03:37,200
Your lover has his eyes on you.
22
00:03:37,440 --> 00:03:39,200
Come to my house with
a wedding proposal then.
23
00:03:39,280 --> 00:03:41,480
I am running out of excuses anyway.
24
00:03:41,560 --> 00:03:44,640
Why do you worry, darling?
We will get married.
25
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
Let me settle my work first.
26
00:03:47,480 --> 00:03:48,640
What is this work that you do?
27
00:03:48,720 --> 00:03:51,000
Brother there is plot in Dera Basa.
28
00:03:51,240 --> 00:03:52,040
Quiet.
29
00:03:52,920 --> 00:03:54,000
Seizing...
30
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Debts, baby. You know about it.
31
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
I am into loans.
32
00:03:58,880 --> 00:04:00,640
I know these are only excuses.
33
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Just say directly that you
don't want to marry me.
34
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Don't taunt me like that.
35
00:04:05,720 --> 00:04:06,920
I will run away with you today.
36
00:04:07,000 --> 00:04:07,800
Really?
37
00:04:09,040 --> 00:04:10,320
Take this water.
38
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
My aunt called again.
39
00:04:13,720 --> 00:04:15,120
She was talking about
Mannat's marriage.
40
00:04:15,200 --> 00:04:16,840
She said that you are
sister-in-law so you talk.
41
00:04:16,960 --> 00:04:18,320
She is not agreeing. What can I do?
42
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
It doesn't look like
she wants to get married.
43
00:04:23,000 --> 00:04:24,520
She will definitely run away.
44
00:04:25,760 --> 00:04:28,880
Binder, I just have one dream
that I should get married properly.
45
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
It will happen with grandeur.
46
00:04:31,640 --> 00:04:35,000
In another six months there will be a
wedding procession outside my house.
47
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
Now whether you will be
the groom or someone else,
48
00:04:38,600 --> 00:04:39,520
that is up to you.
49
00:04:39,600 --> 00:04:43,160
Remove that doubt from your heart.
There is no one brave enough
50
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
to marry Binder's girlfriend.
51
00:04:45,960 --> 00:04:47,120
Relax dude.
52
00:04:47,720 --> 00:04:50,080
I am in, buddy. Have patience.
53
00:04:53,240 --> 00:04:56,680
"21st year of youth
is the sign of danger."
54
00:04:56,960 --> 00:05:00,400
"Don't give your heart
to anyone it is just mine."
55
00:05:00,640 --> 00:05:04,320
"We will sit and talk
and solve the problem."
56
00:05:04,480 --> 00:05:08,280
"If there is confusion we will
solve it if not today then tomorrow."
57
00:05:08,360 --> 00:05:11,800
"The tears are very precious
so don't let them fall."
58
00:05:12,040 --> 00:05:15,800
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
59
00:05:15,880 --> 00:05:19,600
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
60
00:05:27,280 --> 00:05:30,720
"All the time I think of you,
my dear."
61
00:05:31,080 --> 00:05:34,560
"I am very restless,
enquire about my condition, my dear."
62
00:05:34,680 --> 00:05:38,440
"It is raining at night and
the night seems to be very long."
63
00:05:38,600 --> 00:05:42,000
"Everything else
is fine but I miss you."
64
00:05:42,080 --> 00:05:46,040
"Whatever we talk should be kept
between us, do not tell anyone else."
65
00:05:46,120 --> 00:05:49,880
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
66
00:05:49,960 --> 00:05:53,440
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
67
00:05:53,520 --> 00:05:57,440
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
68
00:05:57,520 --> 00:06:00,920
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."
69
00:06:26,760 --> 00:06:29,400
What is this nonsense!
What is all this!
70
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
-Mom.
-Out! Get out of my house!
71
00:06:31,280 --> 00:06:33,560
If someone calls the
police then what will you do?
72
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
Mom, I am just recording.
73
00:06:35,080 --> 00:06:38,360
You fool, you are recording!
I will teach you a lesson.
74
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
I will make you a musician!
75
00:06:40,160 --> 00:06:42,200
You have given me such a
headache, I couldn't even take a nap!
76
00:06:42,280 --> 00:06:44,960
I will burn this first!
You won't behave!
77
00:06:45,040 --> 00:06:47,440
Go and study! Open your books!
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
-Mom, I am just recording.
-Will you leave or not?
79
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
Puran knows a lot of white women.
80
00:06:58,360 --> 00:07:00,600
He knows this one in the
tiny shorts a little too closely.
81
00:07:00,680 --> 00:07:03,280
No, no. They are his college friends.
82
00:07:04,240 --> 00:07:05,880
They don't come home. They stay out.
83
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
They are clinging to him.
84
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
Manjit's son from Moga had such
college friends too.
85
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
-White women.
-Really?
86
00:07:12,920 --> 00:07:16,360
When one of them went straight
from the college into his bedroom,
87
00:07:16,720 --> 00:07:18,560
Manjit didn't even come to know.
88
00:07:18,840 --> 00:07:21,280
When she took half
the property in divorce
89
00:07:21,440 --> 00:07:22,880
and cornered them
90
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
then Manjit Kaur said
91
00:07:25,160 --> 00:07:27,880
I will get a daughter-in-law
from Moga this time.
92
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
Keep an eye on things, Nims.
93
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
The money that you have
saved by driving a trailer,
94
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
God forbid if this one in tiny shorts
takes all that away from you.
95
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
Oh, God. What should I do now?
96
00:07:40,040 --> 00:07:42,880
Stop being strict like a father
and show some motherly affection.
97
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
I suggest that you coax
Puran and take him to Punjab.
98
00:07:46,560 --> 00:07:48,960
Put a nice bridle on your son.
99
00:07:49,240 --> 00:07:52,360
A girl who won't speak in front
of you and won't let Puran speak.
100
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
You, fool, hurry up.
101
00:07:55,200 --> 00:07:56,560
We'll miss the movie.
102
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
What is not there in Punjab?
103
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
You have never been to Punjab.
104
00:08:25,320 --> 00:08:27,160
That is why you are
not Punjabi from heart.
105
00:08:28,080 --> 00:08:28,920
Sorry.
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
No one has seen those videos.
107
00:08:39,280 --> 00:08:42,000
What is this white witch
in tiny shorts doing here?
108
00:08:43,280 --> 00:08:45,600
A white woman can
never enter this house.
109
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Do you understand?
110
00:08:47,520 --> 00:08:48,440
I am sorry.
111
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
-Mom, wait, listen.
-What should I listen.
112
00:08:50,600 --> 00:08:54,760
And you imbecile, this cunning wench
will trap you and then divorce you.
113
00:08:54,880 --> 00:08:58,560
And the two of us will be sitting on the
side walk with our meager belongings.
114
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
And this queen Elizabeth
115
00:09:00,680 --> 00:09:03,840
will drink shots of black dog
in front of your dad's picture.
116
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
If I seize your house,
117
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
why will I keep your
husband's picture in the house?
118
00:09:11,960 --> 00:09:13,240
Good grief!
119
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
This wench has learnt Punjabi too.
120
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
Get her treated by some good doctor.
121
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
Look at the way she is walking.
122
00:09:23,800 --> 00:09:24,760
Stella wait.
123
00:09:25,840 --> 00:09:28,120
-Stella.
-Where are you going now?
124
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
-This sly woman came with great planning
to take over our new house. -I am sorry.
125
00:09:31,200 --> 00:09:32,040
Wait now!
126
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
Mom, what's the problem?
127
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
She studies in my
Punjabi Culture class.
128
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
First you forced me to learn Punjabi.
129
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
Then you said make
friends who speak Punjabi.
130
00:09:40,120 --> 00:09:41,960
And you found a white
woman to speak Punjabi with.
131
00:09:42,040 --> 00:09:42,840
Oh, my God.
132
00:09:42,920 --> 00:09:45,120
How did you send this
white man in my womb?
133
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
Stella, wait. I am coming.
134
00:09:46,480 --> 00:09:48,000
Where are you going now?
135
00:09:48,080 --> 00:09:50,280
You have forgotten your
mother because of her white skin.
136
00:09:51,400 --> 00:09:53,640
Oh, my God!
137
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
I don't want to live.
138
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
Just kill me.
139
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
There is no use of my life.
140
00:10:01,400 --> 00:10:04,240
My son has slipped
like a bar of soap.
141
00:10:04,320 --> 00:10:08,320
Thank God, Sulakhan, you are
not here to see this day.
142
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
Well, Puran, leave it.
143
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
Your mom has lost it.
144
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
Dad, what the hell is mom doing?
145
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
This is the problem of mothers.
146
00:10:24,800 --> 00:10:26,560
She starts behaving like Punjabi.
147
00:10:26,640 --> 00:10:28,280
She is not going to let
me connect with any girl.
148
00:10:28,360 --> 00:10:30,000
Your blood is dirty.
149
00:10:30,680 --> 00:10:34,280
You didn't stop wooing white
women either. Now look at him!
150
00:11:35,120 --> 00:11:37,600
Oh, it's already five o'clock.
151
00:11:38,160 --> 00:11:39,560
Wake up.
152
00:11:41,560 --> 00:11:43,440
The boy must have left for work.
153
00:12:17,160 --> 00:12:20,200
He is a silver-tongued
charmer just like his father.
154
00:12:23,040 --> 00:12:24,680
Oh, my sister.
155
00:12:24,760 --> 00:12:28,320
-Greetings, sister.
-Sammi.
156
00:12:29,640 --> 00:12:31,880
What happened? Why are you crying?
157
00:12:31,960 --> 00:12:35,280
-Where are everyone?
-They are all here.
158
00:12:35,400 --> 00:12:38,480
-I'll put you on speaker phone. Yes.
-Yes, put it on.
159
00:12:40,360 --> 00:12:44,480
My son is very nice, Sammi.
160
00:12:44,640 --> 00:12:48,200
I can't let him ruin his
life for a white woman.
161
00:12:48,360 --> 00:12:49,480
What happened, sister-in-law?
162
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
Just find a girl for him.
163
00:12:51,560 --> 00:12:55,520
I am going to fool Puran and bring
him to the village within a few days.
164
00:12:55,600 --> 00:12:58,440
-What happened? Is he being too vulgar?
-Oh no!
165
00:12:58,520 --> 00:13:00,120
Then he like his father.
166
00:13:00,200 --> 00:13:04,040
He is exactly like him, mom.
167
00:13:04,280 --> 00:13:05,720
Don't worry.
168
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
I will ask your aunt Mhindo.
She will find a match for him.
169
00:13:08,800 --> 00:13:12,240
She is the one who brought
both you sisters in this house.
170
00:13:12,320 --> 00:13:15,400
There. Mom will find
a match for Puran.
171
00:13:15,920 --> 00:13:17,800
Aunt Mhindo is dead, mom.
172
00:13:17,880 --> 00:13:19,240
-Mom is too much.
-When did that happen?
173
00:13:19,320 --> 00:13:21,800
Sister, don't worry.
Just bring Puran here.
174
00:13:21,880 --> 00:13:24,160
I will make sure there
is a queue of girls
175
00:13:24,240 --> 00:13:26,520
and that too from
convents and nursing.
176
00:13:26,600 --> 00:13:30,680
Oh, God. If I wanted a white woman,
I would have found a real one from here.
177
00:13:31,080 --> 00:13:33,120
Find such a girl
178
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
who makes me feel
like I have found Punjab.
179
00:14:05,920 --> 00:14:09,160
When I retired as an SHO
from Jagraon a year ago,
180
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
it was my dream to buy a
bungalow in Chandigarh.
181
00:14:12,080 --> 00:14:15,080
But the range of Punjab
government's retirement fund
182
00:14:15,160 --> 00:14:17,000
ended twenty kilometers
before Chandigarh.
183
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
Maybe we came and
settled in this unknown village
184
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
because of my daughter's luck.
185
00:14:22,840 --> 00:14:23,960
Right, daughter?
186
00:14:25,520 --> 00:14:26,880
-Shall we finalise the wedding then?
-Sure.
187
00:14:26,960 --> 00:14:29,920
Here, Monia. Click Mannat's picture
and send it to your Aunt Nimmo.
188
00:14:30,280 --> 00:14:32,640
Just a minute. I don't want to
get married here. I have an...
189
00:14:32,720 --> 00:14:33,680
What?
190
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
What?
191
00:14:37,000 --> 00:14:40,280
Ask me what I want before you
fix my wedding with someone.
192
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
Is it?
193
00:14:44,160 --> 00:14:46,880
Mom left me in childhood.
194
00:14:49,640 --> 00:14:52,000
How can I leave you
and go to Canada now?
195
00:14:54,160 --> 00:14:55,560
I won't be able to do it.
196
00:14:56,640 --> 00:14:59,440
It's all right, Mannat.
We will keep brother Puran in India.
197
00:15:00,320 --> 00:15:02,160
Sonia is right about that.
198
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
We will keep him here.
199
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
But will someone listen to me or not?
200
00:15:06,280 --> 00:15:07,800
You will do whatever you want.
201
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
You will disgrace us and go.
202
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
Moniya, Mannat's photo
is there in the phone.
203
00:15:13,160 --> 00:15:15,520
You will marry someone
with a big car.
204
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
Marry my grandson.
205
00:15:18,280 --> 00:15:20,720
Child, don't lose your heart.
206
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
We will find another match for Puran.
207
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Your no means no.
208
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
There are many proposals for Puran.
209
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
We will not use force with you, dear.
210
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
Stay happy.
211
00:15:34,320 --> 00:15:37,560
Because of you I have
left a good marriage proposal.
212
00:15:40,560 --> 00:15:43,400
You have brought your
hooligan friends again?
213
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
You have brought her along too.
214
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
From which angle does
Gurjot look like a hooligan to you?
215
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
What are you saying about me?
216
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
I was telling him that
I told the family from Canada
217
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
to reach out to
you with a wedding proposal.
218
00:15:57,120 --> 00:15:58,320
I gave them your mom's number.
219
00:15:58,400 --> 00:15:59,280
Oh, my God!
220
00:15:59,960 --> 00:16:03,440
Your heart must have jumped
too after hearing Canada's name.
221
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Isn't it, darling?
222
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
The day my heart jumps,
Binder Singh will be quiet that day.
223
00:16:08,480 --> 00:16:09,400
What?
224
00:16:09,560 --> 00:16:14,320
Mom, if the Saint from Tibbi blesses
us the guy from Canada will say yes.
225
00:16:16,200 --> 00:16:19,440
I can't emotionally blackmail
my poor father anymore.
226
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
Why don't you and your dad come
to my house with a marriage proposal?
227
00:16:23,640 --> 00:16:26,000
What should I tell you?
You people are influential.
228
00:16:26,080 --> 00:16:28,680
Your brother will
put my dad behind bars.
229
00:16:28,880 --> 00:16:29,800
What?
230
00:16:30,160 --> 00:16:33,880
What should I tell you? My dad
is really very busy with business.
231
00:16:36,240 --> 00:16:37,360
Then bring your mom.
232
00:16:38,560 --> 00:16:40,760
Mother, I don't want to get married.
233
00:16:41,480 --> 00:16:43,120
Why don't you want
to get married, son?
234
00:16:43,400 --> 00:16:44,240
Get up.
235
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
The girl has moustaches.
236
00:16:48,440 --> 00:16:49,640
So what, dear?
237
00:16:49,720 --> 00:16:52,120
You will get a wife
and a partner to drink with.
238
00:16:55,280 --> 00:16:57,960
These scoundrels don't
talk without abusing.
239
00:16:59,320 --> 00:17:00,480
Best video?
240
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
Thank God, I got a nice comment.
241
00:17:04,280 --> 00:17:05,320
Best video.
242
00:17:05,720 --> 00:17:07,960
This video should get an Oscar
in the category of disgusting videos.
243
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Damn these losers.
244
00:17:11,040 --> 00:17:14,120
It is dangerous that this imbecile
is roaming free in the world.
245
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
You don't value the real
content, you scoundrels.
246
00:17:27,280 --> 00:17:28,160
Mom.
247
00:17:28,440 --> 00:17:29,840
Didn't you go to work?
248
00:17:29,920 --> 00:17:31,160
Didn't you have a night shift?
249
00:17:31,640 --> 00:17:34,840
I am packing.
I have to go to Punjab tomorrow.
250
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
Hello. Without even telling me?
251
00:17:38,280 --> 00:17:39,800
It's understood.
252
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
It's your dad's twentieth
death anniversary.
253
00:17:41,600 --> 00:17:42,520
I will have to go.
254
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Mom, didn't dad die in September?
255
00:17:50,520 --> 00:17:53,560
Speak softly. If Sulakhan hears you,
256
00:17:53,640 --> 00:17:55,040
he will be deeply hurt
257
00:17:55,120 --> 00:17:57,640
that his son doesn't even
remember the date of his death.
258
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
I might tolerate
259
00:18:00,400 --> 00:18:03,320
that his son is not going to
Punjab for his death anniversary.
260
00:18:05,440 --> 00:18:07,120
Mom, my exams are approaching.
261
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
We will be back by then.
262
00:18:14,960 --> 00:18:17,040
This has become too heavy.
263
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
How will you carry it, Nimmi?
264
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
It's alright.
When I have spent my life alone,
265
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
what's another few flights?
266
00:18:43,200 --> 00:18:44,720
How many days are you going for, mom?
267
00:18:44,800 --> 00:18:46,520
You can come for an hour.
268
00:18:47,000 --> 00:18:48,880
I will get you married
at the airport.
269
00:18:48,960 --> 00:18:49,920
What?
270
00:18:50,040 --> 00:18:51,480
Airport.
271
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
You'll drop me off at
the airport, won't you?
272
00:18:54,000 --> 00:18:55,880
I have to go alone in the flight.
273
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
At least drop the old woman.
274
00:18:57,840 --> 00:19:01,240
Other people's children
love their parents so much.
275
00:19:01,320 --> 00:19:04,200
Mom, I was thinking
I'll come with you too.
276
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
My videos aren't doing
too well on the YouTube.
277
00:19:06,680 --> 00:19:09,360
It will be a change for me.
I'll make some new videos.
278
00:19:09,440 --> 00:19:11,880
God bless you. Come here.
279
00:19:11,960 --> 00:19:14,880
Sit here, my son. Make as
many videos as you want.
280
00:19:14,960 --> 00:19:17,720
Your uncle Jinder will help
you make loads. Just come once.
281
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
But, mom, Neil went to Punjab.
282
00:19:26,720 --> 00:19:28,360
He said there's too
much traffic there.
283
00:19:28,440 --> 00:19:30,040
No one follows the rules.
284
00:19:30,120 --> 00:19:32,200
Your loser Neil is talking nonsense.
285
00:19:32,280 --> 00:19:35,600
Punjab is extremely clean.
It's so spacious.
286
00:19:35,680 --> 00:19:37,800
Driving in Punjab is so safe.
287
00:19:38,160 --> 00:19:39,040
Hey, fool!
288
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
Keep talking on your phone.
289
00:19:40,680 --> 00:19:41,480
Damn fool.
290
00:19:41,560 --> 00:19:44,640
Aren't you in a hurry? Wait!
291
00:19:47,640 --> 00:19:48,760
Oh no.
292
00:19:48,840 --> 00:19:51,360
But people cling to you like
flies as soon as you reach.
293
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
No one clings like flies.
294
00:19:54,080 --> 00:19:55,360
People say from a distance,
295
00:19:55,440 --> 00:19:56,560
give me your blessings.
296
00:19:56,680 --> 00:19:58,440
The other person blesses
them from a distance.
297
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
But, mom,
298
00:20:10,480 --> 00:20:14,440
Neil said people take out their
guns and swords over small matters.
299
00:20:14,520 --> 00:20:16,040
They get ready to kill.
300
00:20:16,120 --> 00:20:18,600
Punjab is very safe.
301
00:20:18,920 --> 00:20:21,120
There is a feeling of brotherhood.
302
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
If you have a slight headache, the whole
village gathers for your well-being.
303
00:20:24,440 --> 00:20:27,480
Look, this is Buta.
Your uncle Baggar's son.
304
00:20:27,720 --> 00:20:30,400
The fool got caught with a girl.
They cut him nicely.
305
00:20:30,480 --> 00:20:33,960
We got a call that Buta got cut.
306
00:20:34,040 --> 00:20:36,120
The whole family was frantic.
307
00:20:36,200 --> 00:20:38,480
That rascal said that
he wants to marry her only.
308
00:20:39,000 --> 00:20:43,040
But, mom, people also force
you to eat things unnecessarily.
309
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
No one forces anyone to eat anything.
310
00:20:45,560 --> 00:20:48,280
You can eat and drink
whatever you wish.
311
00:20:48,360 --> 00:20:50,440
Clean and healthy food.
312
00:21:28,640 --> 00:21:30,160
Just come with me.
313
00:21:30,240 --> 00:21:31,560
You won't feel like
coming back from there.
314
00:21:31,640 --> 00:21:33,000
Come on, get up, my son.
Pack your things.
315
00:21:33,080 --> 00:21:34,760
-Mom, but...
-Just come.
316
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
Mom, come on. It's enough.
I don't want to die here.
317
00:21:39,920 --> 00:21:41,440
Pack your things.
Let's get out of here.
318
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Where have you trapped me?
319
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
Even cows make cow-dung here.
320
00:21:44,400 --> 00:21:46,280
Does she have a lid on herself?
321
00:21:46,360 --> 00:21:49,800
You are unnecessarily getting
anxious. Give him some milk, Sammi.
322
00:21:49,880 --> 00:21:51,360
His stomach will settle.
323
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
Grandmom, milk is not the
treatment for every disease.
324
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
Especially, my disease.
325
00:21:55,080 --> 00:21:57,760
No problem.
Watch when you get married,
326
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
how your diseases vanish.
327
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
What?
328
00:22:00,360 --> 00:22:02,920
Band, tent, DJ an Amar orchestra.
329
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
We have booked them all.
330
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
We have selected the
design for the card too.
331
00:22:07,320 --> 00:22:09,720
We have met seven girls
and selected one.
332
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Cards will be printed in a jiffy.
333
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
The wedding will happen in a jiffy.
334
00:22:12,160 --> 00:22:15,560
No, no, no!
335
00:22:15,720 --> 00:22:18,240
What no? This is why
I brought you to India.
336
00:22:19,200 --> 00:22:20,480
Dad's anniversary was a ruse, mom?
337
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
It's alright.
Your dad will understand.
338
00:22:22,960 --> 00:22:24,360
We both share the same opinion.
339
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
-I will run away.
-Go fast. Dear.
340
00:22:28,520 --> 00:22:29,960
Is that so? Passport.
341
00:22:30,040 --> 00:22:31,840
Let me see how he escapes.
342
00:22:32,680 --> 00:22:34,760
-Now what will you do?
-I will go to the cops.
343
00:22:34,840 --> 00:22:37,720
-Take your passport.
-Cops stay next door, my darling.
344
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
Sister-in-law, they are
the ones who have shifted
345
00:22:39,440 --> 00:22:40,760
from Jagraon and made
a bungalow next door.
346
00:22:41,640 --> 00:22:43,600
Now the responsibility of your
wedding is on Punjab government.
347
00:22:43,680 --> 00:22:45,040
Come on then.
Let's start the preparations.
348
00:22:46,080 --> 00:22:46,920
What is this, mom?
349
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
-You tell me.
-This is the physician's medicine.
350
00:22:50,560 --> 00:22:53,760
Watch, son, how it
controls your loose stomach.
351
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
-Everyone come and grab him.
-Come and grab him.
352
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Drink.
353
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
Come on drink it, my brave son.
354
00:23:01,000 --> 00:23:03,960
-Well done.
-Bravo.
355
00:23:07,280 --> 00:23:08,760
You are all crazy.
356
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
-Punjab is full of crazy people!
-It's okay. Come on.
357
00:23:12,880 --> 00:23:14,760
The war is on.
358
00:23:28,520 --> 00:23:30,880
You two talk here.
We are all downstairs.
359
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
Don't feel so shy. Our wedding
hasn't been finalized yet.
360
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Myself Gurjot Kaur.
361
00:23:45,280 --> 00:23:46,880
-I am...
-You have done nursing, right?
362
00:23:47,120 --> 00:23:48,440
I mean if we think about it,
363
00:23:48,520 --> 00:23:51,720
the girls in Punjab know nothing better
than waiting for boys from Canada.
364
00:23:52,000 --> 00:23:55,120
They either study nursing
while waiting or they chat.
365
00:23:55,520 --> 00:23:57,080
What are you doing?
366
00:23:57,840 --> 00:24:00,120
Masters in Punjab
history and culture.
367
00:24:00,200 --> 00:24:01,520
Means chatting.
368
00:24:02,120 --> 00:24:03,760
This is what I mean when I say
369
00:24:03,840 --> 00:24:06,920
they just wait for us Canadians
to come over and take them along.
370
00:24:07,480 --> 00:24:09,600
-Am I right?
-Mom.
371
00:24:15,040 --> 00:24:18,040
Then he just kept
babbling in English.
372
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
The scoundrel sounded like
he abused me and my family.
373
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
In the mother tongue of foreigners.
374
00:24:24,880 --> 00:24:26,040
Sorry, Gurjot.
375
00:24:26,120 --> 00:24:27,640
How could I know he is so sly?
376
00:24:27,720 --> 00:24:29,600
He looked exactly like Amarinder Gill
377
00:24:29,680 --> 00:24:31,360
that's why I forwarded
the proposal to you.
378
00:24:32,080 --> 00:24:33,320
Alright, stop crying now.
379
00:24:34,160 --> 00:24:35,960
But don't you worry.
380
00:24:36,080 --> 00:24:39,200
I will dip that white
bread in saag today.
381
00:24:40,840 --> 00:24:41,600
Come.
382
00:24:42,560 --> 00:24:43,920
Beat the scoundrel up.
383
00:24:44,360 --> 00:24:45,400
Just watch.
384
00:24:47,000 --> 00:24:50,040
-Oh, look how he made the girl cry.
-Exactly.
385
00:24:50,120 --> 00:24:53,200
This loser doesn't know
what to say in front of whom.
386
00:24:53,400 --> 00:24:54,640
He has grown as big as a horse.
387
00:24:54,720 --> 00:24:56,360
You gave up so soon.
388
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
-I still have to embarrass you a lot.
-Let me see how you do that.
389
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
Aunt Sammi, how many girls
are we going to meet tomorrow?
390
00:25:01,000 --> 00:25:04,520
How many times have I told you not to
call me Aunt Sammi? Call me sister.
391
00:25:04,720 --> 00:25:05,880
Alright, sister.
392
00:25:06,720 --> 00:25:09,400
Don't worry.
What do the people of Punjab say?
393
00:25:09,560 --> 00:25:11,560
I will entertain you all.
394
00:25:11,920 --> 00:25:14,720
-Look at his attitude.
-It's alright. I will fix his attitude.
395
00:25:28,600 --> 00:25:30,320
"You are not a dream."
396
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
"You are very beautiful."
397
00:25:32,520 --> 00:25:34,360
"Your face looks like Punjab."
398
00:25:34,440 --> 00:25:36,200
"Your skirt is pink."
399
00:25:36,280 --> 00:25:40,000
"My heartbeat stops
when you pass by."
400
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
"When you pass by..."
401
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Hey!
402
00:25:43,880 --> 00:25:45,680
"Your jewelry on
forehead was like moon."
403
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
"And anger like the hood of a snake."
404
00:25:47,680 --> 00:25:51,480
"My heart became restless
when she stared at me."
405
00:25:51,560 --> 00:25:55,120
"Your lover is going to die
and I ha e nothing left in my hand."
406
00:25:55,200 --> 00:25:58,960
"Keep your heart strong
and let not love fade."
407
00:25:59,040 --> 00:26:02,760
"Keep your heart strong
and let not love fade."
408
00:26:02,840 --> 00:26:06,520
"Keep your heart strong
and let not love fade."
409
00:26:06,680 --> 00:26:07,760
You imbecile.
410
00:26:07,840 --> 00:26:09,960
What were you saying
about the girls from Punjab?
411
00:26:10,120 --> 00:26:11,840
If you don't like us
412
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
then what's your desperation
413
00:26:13,840 --> 00:26:18,040
that you sat in an air plane for eighteen
hours and landed here to get married?
414
00:26:18,120 --> 00:26:20,560
No girls look at
boys like you in Canada.
415
00:26:20,640 --> 00:26:22,400
And you come here
and act like a stud.
416
00:26:22,480 --> 00:26:25,720
One glass of milk
upsets your stomach.
417
00:26:25,800 --> 00:26:27,880
You call cow-dung poop.
Are you a man?
418
00:26:27,960 --> 00:26:30,440
I am feeling embarrassed
to even threaten you.
419
00:26:30,520 --> 00:26:34,800
Don't you dare come and mess
with a Punjabi girl after today!
420
00:26:34,880 --> 00:26:37,520
And especially any girl
from Punjab University.
421
00:26:37,600 --> 00:26:40,960
And even more especially,
Mannat Kaur's friend.
422
00:26:41,160 --> 00:26:42,480
Remember my name.
423
00:26:47,080 --> 00:26:47,960
Hey.
424
00:26:51,400 --> 00:26:52,720
You are absolute fire.
425
00:26:58,160 --> 00:26:59,280
Thief.
426
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
Be careful, brother.
427
00:27:25,160 --> 00:27:26,600
These wires are live.
428
00:27:27,240 --> 00:27:29,560
You will be gone if
your string gets stuck.
429
00:27:30,320 --> 00:27:31,200
What?
430
00:27:31,680 --> 00:27:35,280
This one and that one too.
431
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
Stay away from her.
432
00:27:37,600 --> 00:27:41,080
She's is the next door cop's daughter.
They will lay you down and thrash you.
433
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
Learn something from me.
434
00:27:43,440 --> 00:27:45,400
Your brother's wounds
still haven't healed.
435
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
You look after your string.
The kite has been cut.
436
00:27:51,280 --> 00:27:52,400
Oh no...
437
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
I will handle mine myself.
438
00:27:54,680 --> 00:27:58,480
The jerk called me absolute fire.
I slapped him hard across his face.
439
00:27:59,240 --> 00:28:00,720
No, I didn't laugh at all.
440
00:28:01,960 --> 00:28:02,880
Liar.
441
00:28:03,720 --> 00:28:04,520
Okay, bye.
442
00:28:05,480 --> 00:28:06,840
You didn't slap me.
443
00:28:07,400 --> 00:28:09,360
Then let me slap
you now with warm hands.
444
00:28:09,480 --> 00:28:11,520
Here. Beat me and satisfy yourself.
445
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
Okay. I will apologize
to your friend.
446
00:28:14,320 --> 00:28:16,760
What was I supposed to do?
I don't want to get married.
447
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
I want to roam around
and make girlfriends.
448
00:28:19,720 --> 00:28:21,880
That reminds me,
do you have a boyfriend?
449
00:28:21,960 --> 00:28:23,840
Why? Are you going
to snatch him from me?
450
00:28:23,920 --> 00:28:26,000
No. I have a limited offer.
451
00:28:26,080 --> 00:28:29,200
As long as I am here,
shouldn't we have a small affair?
452
00:28:29,640 --> 00:28:30,680
Should I call my brother?
453
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
Call him. But I like girls.
454
00:28:33,120 --> 00:28:35,080
We will find another
boy for your brother.
455
00:28:35,160 --> 00:28:38,280
Hello. Stay away.
You will get chopped up.
456
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
You people from Punjab
don't know anything
457
00:28:39,960 --> 00:28:41,560
other than cutting
and chopping people.
458
00:28:42,120 --> 00:28:44,760
Alright. You were getting
such a handsome hunk.
459
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
You could have taken undue advantage.
460
00:28:46,760 --> 00:28:48,880
Oh! Show me your face.
461
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
I am seeing for the first time.
462
00:28:50,680 --> 00:28:51,600
Such a handsome boy?
463
00:28:51,680 --> 00:28:54,280
Such a scallywag.
Stay ten feet away from me.
464
00:28:54,360 --> 00:28:55,480
Otherwise, my brother will take.
465
00:28:55,560 --> 00:28:57,520
-What?
-Undue advantage of you.
466
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Should I take that as a no?
467
00:29:00,520 --> 00:29:02,280
You just wait here.
468
00:29:02,360 --> 00:29:05,960
I will tell your mom that her
son is flirting around in the fields.
469
00:29:06,040 --> 00:29:08,600
-Hello. Don't tell my mom please.
-Yes?
470
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
Now you are talking.
471
00:29:10,280 --> 00:29:14,000
Have you ever been slapped
by Nimmo? It leaves a mark.
472
00:29:15,080 --> 00:29:17,640
This was a joke, okay? Hello?
473
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
He pretends to be very clever
but he's quite innocent like a baby.
474
00:29:22,800 --> 00:29:25,920
He speaks Punjabi like Canadians.
Softly and sweetly.
475
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
I feel like you are
having a change of heart.
476
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Why did you go to him?
477
00:29:30,360 --> 00:29:31,760
I will chop him into so many pieces
478
00:29:32,040 --> 00:29:34,200
you won't be able to differentiate where's
the baby and where's the innocence.
479
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
Do you understand?
480
00:29:36,360 --> 00:29:38,560
You go to support your friends too.
481
00:29:38,920 --> 00:29:40,800
I went for Gurjot.
482
00:29:40,880 --> 00:29:42,800
How could I know that
he will start following me?
483
00:29:43,640 --> 00:29:46,080
And you shouldn't suspect
me about every little thing.
484
00:29:47,480 --> 00:29:49,280
This isn't good for our relationship.
485
00:29:49,360 --> 00:29:51,960
Hello? Don't act like a psychologist.
486
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
But I had to go for my friend...
487
00:29:54,720 --> 00:29:56,320
I don't like fighting.
488
00:29:58,480 --> 00:30:01,000
Be a good boy and
meet this other girl.
489
00:30:01,080 --> 00:30:02,040
Yes.
490
00:30:02,280 --> 00:30:04,480
You didn't say anything
mean to that girl today.
491
00:30:04,560 --> 00:30:06,360
But that girl wasn't good.
492
00:30:06,440 --> 00:30:08,680
She touched my necklace and
asked me if it was real gold.
493
00:30:08,920 --> 00:30:09,400
What?
494
00:30:09,480 --> 00:30:10,720
-Yes.
-Oh, my God.
495
00:30:10,800 --> 00:30:11,960
-Really?
-Then what.
496
00:30:12,840 --> 00:30:14,880
Hey, are you annoyed with me?
497
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
Darling, it's delicious. Have it.
498
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Sorry, darling. Eat it.
499
00:30:37,520 --> 00:30:39,320
Guys, what's a girlfriend?
500
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
What happened?
501
00:30:44,080 --> 00:30:45,200
I asked just like that.
502
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
Girlfriend.
503
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
No, not girlfriend.
504
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
And girl who is a friend.
505
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
But that's a girlfriend.
506
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
I learnt that in my Punjabi class.
507
00:30:53,040 --> 00:30:54,280
But why did you ask that?
508
00:30:56,920 --> 00:30:58,800
-I read that outside a shop, mom.
-Oh God.
509
00:30:58,880 --> 00:31:00,520
We thought you liked someone.
510
00:31:08,280 --> 00:31:09,120
Hello.
511
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Come here.
512
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
So you are feeling interested in
taking undue advantage of me.
513
00:31:22,480 --> 00:31:23,920
Let me eat my burger first.
514
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
Stop talking nonsense and
listen carefully to what I am saying.
515
00:31:27,640 --> 00:31:29,320
A hooligan girl from
Punjab University said to me
516
00:31:29,400 --> 00:31:31,200
that I shouldn't talk to
Punjabi girls. Greetings.
517
00:31:31,600 --> 00:31:33,880
Alright. Don't be so dramatic.
518
00:31:35,280 --> 00:31:37,680
Tell me,
you didn't tell anyone, did you?
519
00:31:38,840 --> 00:31:39,720
What?
520
00:31:43,720 --> 00:31:44,520
Look.
521
00:31:45,480 --> 00:31:47,320
This isn't Canada.
522
00:31:47,680 --> 00:31:51,160
Here the family doesn't know
about boyfriends or girlfriends.
523
00:31:52,040 --> 00:31:55,320
And don't open your mouth in front
of anyone about what you saw today.
524
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
Alright?
525
00:31:59,720 --> 00:32:01,280
Oh, my God!
526
00:32:02,280 --> 00:32:04,920
You jerk,
have you already told someone?
527
00:32:05,000 --> 00:32:06,360
You will get me killed.
528
00:32:06,440 --> 00:32:08,360
How would I know he's your boyfriend?
529
00:32:08,440 --> 00:32:10,200
Why will I open my
mouth in front of anyone?
530
00:32:10,440 --> 00:32:11,360
Really?
531
00:32:13,240 --> 00:32:15,320
Thank God. Thank you.
532
00:32:17,320 --> 00:32:18,840
But it can open.
533
00:32:19,160 --> 00:32:22,040
If your mouth can open to eat
snacks from that idiot's hand
534
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
then my mouth can
open to tell people about it.
535
00:32:24,000 --> 00:32:25,200
In fact, it can open right now.
536
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Hey, guys!
537
00:32:27,360 --> 00:32:28,320
Come here.
538
00:32:29,800 --> 00:32:31,240
Why are you being like this?
539
00:32:31,760 --> 00:32:33,840
Sorry if I said mean
things to you that day.
540
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
Will you kill me now?
541
00:32:36,440 --> 00:32:39,160
Forgive me. What should I tell you?
542
00:32:39,880 --> 00:32:42,040
Do you know that my mom is dead too?
543
00:32:42,160 --> 00:32:45,040
I don't want your apology.
I want my passport.
544
00:32:45,120 --> 00:32:47,040
-What?
-It's in your brother's custody.
545
00:32:47,280 --> 00:32:49,600
Bring me my passport.
I will fly back tomorrow.
546
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
My mouth will be shut forever.
547
00:32:51,200 --> 00:32:53,480
Sure? You won't come back
here again to get married?
548
00:32:53,560 --> 00:32:54,680
Not even if I die.
549
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
Please bring me my passport.
550
00:32:56,680 --> 00:32:58,000
Wait for two minutes.
551
00:33:00,000 --> 00:33:00,920
Really?
552
00:33:01,920 --> 00:33:02,840
Yes.
553
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Oh, my God.
554
00:33:06,000 --> 00:33:08,640
Does that mean I can fly
back from here tomorrow?
555
00:33:09,000 --> 00:33:09,800
Yes.
556
00:33:10,640 --> 00:33:14,800
Thank you, dear...thank you.
557
00:33:15,920 --> 00:33:18,080
Well, well. This is what you study?
558
00:33:18,160 --> 00:33:20,640
-Your beloved daughter is standing
here hugging this boy. -No, no...
559
00:33:20,720 --> 00:33:22,760
I already told you
she'll disgrace us.
560
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
-Sister-in-law.
-Come out.
561
00:33:23,920 --> 00:33:25,880
-Listen to me now.
-Everyone talks about Mannat...
562
00:33:25,960 --> 00:33:27,800
I had said that she will run away.
563
00:33:35,760 --> 00:33:38,840
The girl is right in front of us and
we have been searching everywhere.
564
00:33:41,200 --> 00:33:43,520
You sly girl, you said
you don't want to go to Canada.
565
00:33:43,600 --> 00:33:45,120
I will take two dresses from you now.
566
00:33:45,200 --> 00:33:47,080
One as a maternal aunt and
another as a paternal aunt.
567
00:33:47,160 --> 00:33:48,200
Right, roly poly?
568
00:33:49,560 --> 00:33:51,960
Congratulations, Jinder Singh.
Many congratulations to you.
569
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
-We have become relatives now.
-Yes.
570
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
Brother-in-law, I'll take one lac from you
for the ceremony of hiding your shoes.
571
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
I won't let you run.
572
00:33:59,080 --> 00:34:01,720
His passport is in my custody.
I won't let him leave.
573
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
I thought she would run away.
574
00:34:04,160 --> 00:34:06,600
Hold on, brother.
Let's take a selfie.
575
00:34:07,360 --> 00:34:08,560
You did well.
576
00:34:08,840 --> 00:34:11,200
You got caught with the girl
and got engaged to her too.
577
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
You are fortunate.
578
00:34:13,080 --> 00:34:16,120
When I got caught, the scoundrels
cut me in so many places.
579
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
After hugging our girl,
580
00:34:18,520 --> 00:34:21,360
now you are saying you
don't want to marry her? You!
581
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
What the hell!
Why didn't you say something?
582
00:34:33,520 --> 00:34:35,400
-They would have cut me into pieces.
-And would they have spared me?
583
00:34:35,480 --> 00:34:36,840
You better don't
say anything, chaura.
584
00:34:36,920 --> 00:34:39,600
Which boy and girl hug
each other in Punjab at night
585
00:34:39,680 --> 00:34:40,520
alone in a corner?
586
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Get lost.
587
00:34:41,640 --> 00:34:43,880
Don't follow me.
From where did he come in my life?
588
00:34:45,000 --> 00:34:46,280
What's chaura?
589
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
Look in the mirror.
590
00:34:50,360 --> 00:34:51,760
It must definitely be a bad word.
591
00:34:51,920 --> 00:34:55,480
It is a really bad one. And don't even
ask me about the ones in my head.
592
00:34:59,160 --> 00:35:00,200
In your brain?
593
00:35:01,680 --> 00:35:04,360
You said a bad word in your
head, didn't you? Didn't you?
594
00:35:06,200 --> 00:35:09,000
Oh! The fool said another one.
595
00:35:09,880 --> 00:35:13,920
Look, I will marry you and burn
your passport if you don't stop.
596
00:35:15,160 --> 00:35:17,840
My thinking isn't so bad, the
way you are threatening me.
597
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
Then don't create a mess.
598
00:35:19,360 --> 00:35:21,440
And let me clean up the
mess you have created.
599
00:35:21,520 --> 00:35:23,760
Otherwise, my boyfriend
will shoot you. Do you understand?
600
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
Ma'am, juice.
601
00:35:26,840 --> 00:35:29,160
Give it him, my master, my husband.
602
00:35:30,480 --> 00:35:31,800
Congratulations, Sir.
603
00:35:33,360 --> 00:35:35,160
-Chaura.
-Thank you, Sir.
604
00:35:36,280 --> 00:35:38,240
Sir, drink this juice at least.
605
00:35:39,040 --> 00:35:40,600
You wanted to go to Canada.
606
00:35:41,000 --> 00:35:41,880
Then why did you insulted me?
607
00:35:41,960 --> 00:35:43,600
I'll tell you,
but how did you get the photo.
608
00:35:43,680 --> 00:35:45,800
I just have it. Now this picture
will be posted on Facebook.
609
00:35:45,880 --> 00:35:47,320
Let Binder also know
610
00:35:47,520 --> 00:35:50,440
-How did his friends cheat him?
-Tell me, how did you get this picture?
611
00:35:51,480 --> 00:35:53,040
Be careful Miss Gurjot.
612
00:35:59,440 --> 00:36:00,560
What's this?
613
00:36:05,680 --> 00:36:06,760
I was going to tell you.
614
00:36:06,880 --> 00:36:07,680
When?
615
00:36:07,880 --> 00:36:09,000
At your son's Lohri celebration?
616
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
No, my college ended late today.
617
00:36:10,800 --> 00:36:12,760
First bring this Justin Bieber here.
618
00:36:12,840 --> 00:36:14,560
I didn't get closer than
two feet in two years.
619
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
This scoundrel has been
hugging you as soon as he met you.
620
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
Binder, he is a foreigner.
He doesn't know
621
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
whom to hug where.
This chaura has no sense.
622
00:36:23,040 --> 00:36:25,680
Hey, don't abuse me. I am
slightly more sensible than you are.
623
00:36:25,760 --> 00:36:26,680
Country bumpkin.
624
00:36:26,760 --> 00:36:29,880
You are the one who wanted to have
an affair with this country bumpkin.
625
00:36:30,360 --> 00:36:32,840
Binder, give him a proper
thrashing right here.
626
00:36:33,200 --> 00:36:35,960
Hello! I didn't know she's
your girlfriend, okay?
627
00:36:36,040 --> 00:36:37,800
And I asked you to
have a small affair with me
628
00:36:37,880 --> 00:36:39,000
not get married.
629
00:36:39,080 --> 00:36:42,000
And my marriage with
her is just not possible.
630
00:36:42,080 --> 00:36:43,320
She's not my type.
631
00:36:43,400 --> 00:36:46,520
Wow. As if I will die
if I don't marry you.
632
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
-Don't talk nonsense.
-Just a minute.
633
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
I can't tolerate
him for even a minute.
634
00:36:50,680 --> 00:36:54,360
Binder, please ask your dad to come
to my house with a wedding proposal.
635
00:36:54,440 --> 00:36:57,160
-Please.
-Darling, you know that dad is in prison.
636
00:36:57,680 --> 00:36:59,880
In a false case.
637
00:37:00,600 --> 00:37:03,160
Anyway your dad won't agree.
638
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
Dude.
639
00:37:04,800 --> 00:37:06,480
Help me get rid of this problem.
640
00:37:06,560 --> 00:37:09,680
-If you delay even a little bit...
-Then I will have to marry him.
641
00:37:09,760 --> 00:37:11,520
Binder, don't you care at all?
642
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
"The boy fools the girl..."
643
00:37:16,360 --> 00:37:19,000
Mom listens to this song
sung by that beautiful girl.
644
00:37:21,200 --> 00:37:23,640
Binder, will you fool me?
645
00:37:23,920 --> 00:37:25,320
Will you that to me?
646
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
Even my mom is dead.
647
00:37:30,200 --> 00:37:31,840
Dear, listen to me.
648
00:37:31,920 --> 00:37:33,040
Are you crying?
649
00:37:34,240 --> 00:37:35,360
Shut up.
650
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
Darling, why are you crying?
651
00:37:38,960 --> 00:37:41,280
Let's think of a solution.
Don't worry.
652
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
I am there for you.
653
00:37:42,760 --> 00:37:45,520
Be like Raj.
I have watched an Indian movie.
654
00:37:45,600 --> 00:37:48,440
In the movie, the boy comes for the
girl's wedding and convinces her family.
655
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
In the end, the girl's
dad allows the girl to go.
656
00:37:50,600 --> 00:37:52,720
He says the train won't stop.
Run and catch it.
657
00:37:53,360 --> 00:37:55,040
Have you started taking opium?
658
00:37:55,320 --> 00:37:57,160
Which station was it?
659
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
Darling.
660
00:37:59,880 --> 00:38:01,120
Think about it.
661
00:38:02,080 --> 00:38:04,240
-He is right.
-Yes. Exactly.
662
00:38:04,320 --> 00:38:06,800
I will invite Binder for my wedding
and introduce him as my friend.
663
00:38:06,880 --> 00:38:08,400
He will convince your family.
664
00:38:08,480 --> 00:38:11,200
Then you can give me my passport
the night before the wedding.
665
00:38:11,280 --> 00:38:12,760
I will fly to Toronto.
666
00:38:12,840 --> 00:38:16,160
And everyone will say, oh no,
the Canadian boy ran away.
667
00:38:16,240 --> 00:38:17,600
And then Binder Jatt
668
00:38:17,800 --> 00:38:20,240
will save the day
in front of your family.
669
00:38:20,320 --> 00:38:22,000
They will fall at my feet.
670
00:38:22,080 --> 00:38:25,280
Canadian boy has run away
and only you can save us now.
671
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
-And we'll get married.
-Really?
672
00:38:28,360 --> 00:38:30,120
You'll do all this for me?
673
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
I can't believe that
finally we'll get married.
674
00:38:33,280 --> 00:38:35,640
Darling, there is no other
way to convince your dad.
675
00:38:36,040 --> 00:38:38,400
Thank you, dude, for saving me.
676
00:38:38,480 --> 00:38:39,800
Thank you!
677
00:38:40,400 --> 00:38:42,160
-Stop.
-I was just joking.
678
00:38:42,240 --> 00:38:45,840
"This boy is even
rude to his dad..."
679
00:38:45,920 --> 00:38:48,160
He really is an innocent baby.
He solved our problem.
680
00:38:49,520 --> 00:38:52,320
Okay, don't get angry.
We are going to get married now.
681
00:38:52,400 --> 00:38:53,320
Smile a little.
682
00:38:55,360 --> 00:39:01,360
"Go on, moon.
Shine us with your moonlight."
683
00:39:01,880 --> 00:39:07,400
"It is pitch dark."
684
00:39:07,600 --> 00:39:10,360
"Stars are left shining."
685
00:39:10,440 --> 00:39:13,880
It is a happy news but
you know how my dad is.
686
00:39:13,960 --> 00:39:15,480
He won't let me come.
687
00:39:16,920 --> 00:39:18,320
Shorter than the knees?
688
00:39:19,680 --> 00:39:21,840
Then you must be looking very sexy.
689
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Click pictures and send me.
690
00:39:23,680 --> 00:39:27,680
"My guest is rich."
691
00:39:28,080 --> 00:39:29,720
"The girls will."
692
00:39:29,800 --> 00:39:32,560
Seeing Chandigarh at
night is not in my destiny.
693
00:39:33,000 --> 00:39:35,440
But wish Jyoti happy
birthday for me.
694
00:39:35,680 --> 00:39:37,120
And keep sending me pictures.
695
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
Okay. Bye.
696
00:39:39,600 --> 00:39:40,800
We'll go.
697
00:39:42,440 --> 00:39:43,600
I brought some wine.
698
00:39:43,840 --> 00:39:46,480
Aunt has kept the
wine glasses somewhere.
699
00:39:46,760 --> 00:39:48,400
-We'll have to drink in these.
-Where did you come from?
700
00:39:48,480 --> 00:39:50,160
I came from the window.
701
00:39:50,560 --> 00:39:52,920
-Why?
-Okay. I'll come from the door.
702
00:39:53,000 --> 00:39:55,280
I can come from anywhere now.
I am their son-in-law.
703
00:39:55,360 --> 00:39:56,240
But why did you come here?
704
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
To celebrate.
705
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
Finally, there is a plan to
help me get out of Punjab.
706
00:40:00,080 --> 00:40:01,320
You saved me from marriage.
707
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
What could be better news than this?
708
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
And you are getting your Romeo too.
709
00:40:05,720 --> 00:40:06,920
Get lost.
710
00:40:07,520 --> 00:40:10,720
Think about it. I can take
you to Jyoti's birthday party.
711
00:40:10,800 --> 00:40:11,640
No.
712
00:40:11,920 --> 00:40:14,040
I can make you drink
wine in the wine glass.
713
00:40:14,960 --> 00:40:15,720
No.
714
00:40:17,240 --> 00:40:19,320
I can show you the
Chandigarh nightlife.
715
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
-How?
-Just keep watching.
716
00:40:22,920 --> 00:40:25,320
Hey! Go from the window.
717
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
I am their son-in-law now.
718
00:40:28,480 --> 00:40:31,240
"Five brothers and your dad
Too many relations..."
719
00:41:02,080 --> 00:41:03,600
What the hell?
720
00:41:03,960 --> 00:41:05,880
How do people drive here?
721
00:41:06,120 --> 00:41:07,800
Like I am in a video game.
722
00:41:07,880 --> 00:41:11,600
Thank you! Thank you!
723
00:41:11,680 --> 00:41:13,360
You brought me to
Chandigarh at night.
724
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
It looks so beautiful, doesn't it?
725
00:41:15,000 --> 00:41:16,760
I don't know how it looks.
726
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
I am concentrating on
saving my life right now.
727
00:41:20,560 --> 00:41:22,840
Mom has got me struck in Punjab.
728
00:41:23,920 --> 00:41:26,640
Hello. Just because you
bought me to Chandigarh
729
00:41:26,720 --> 00:41:28,440
at night doesn't mean
that you can insult Punjab.
730
00:41:28,520 --> 00:41:30,640
You can turn the jeep around if you want.
I don't want to hear your nonsense.
731
00:41:30,720 --> 00:41:31,920
Why did you come...
732
00:41:33,040 --> 00:41:34,200
You will make me abuse you.
733
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
I came here to make videos.
734
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
But there is nothing here
to make videos about.
735
00:41:38,160 --> 00:41:40,120
Do you know how many
followers I have lost?
736
00:41:40,440 --> 00:41:42,840
There were sixteen of them.
How many more can you lose?
737
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
Bloody hell.
738
00:41:45,720 --> 00:41:47,560
What kind of people live here?
739
00:41:47,640 --> 00:41:50,560
They neither know how
to drive nor how to talk.
740
00:41:50,880 --> 00:41:52,560
You can only see flaws in people.
741
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
Don't act so pious.
742
00:41:54,520 --> 00:41:55,760
You are exactly like me.
743
00:41:56,560 --> 00:41:58,680
No. I am not like you.
744
00:41:59,280 --> 00:42:02,520
If I could only see flaws in people
then I wouldn't have come with you.
745
00:42:02,600 --> 00:42:04,200
Even if my dad allowed
it a million times.
746
00:42:05,640 --> 00:42:07,240
There it is. Stop there.
747
00:42:09,560 --> 00:42:11,800
What good did I do that you
came with me to Chandigarh?
748
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
Tell me.
749
00:42:18,120 --> 00:42:20,280
Hello. Tell me.
750
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
I bought this dress
for the farewell.
751
00:42:23,440 --> 00:42:24,920
-But Binder didn't let me go.
-What?
752
00:42:25,680 --> 00:42:26,800
Then I kept it safely in my drawer.
753
00:42:26,880 --> 00:42:29,120
First answer my question.
What good did I do?
754
00:42:29,360 --> 00:42:32,320
This dress has come out of
the drawer today because of you.
755
00:42:32,480 --> 00:42:33,240
So?
756
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
So...
757
00:42:37,160 --> 00:42:40,200
a boy who fulfils a
girl's suppressed desires,
758
00:42:40,640 --> 00:42:42,000
he won't be bad at heart.
759
00:42:42,680 --> 00:42:45,200
And Binder and I are getting
married only because of you.
760
00:42:46,040 --> 00:42:49,680
And a boy who makes
breakfast to pacify his mom
761
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
will never do anything
to hurt a girl.
762
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
Aunt can't keep anything a secret.
763
00:42:55,120 --> 00:42:57,680
You will only find
flaws in everyone.
764
00:42:57,920 --> 00:42:59,320
We are not so bad.
765
00:42:59,400 --> 00:43:01,360
And I will show you the real Punjab.
766
00:43:01,720 --> 00:43:04,000
Then watch how popular
your video shop becomes.
767
00:43:04,520 --> 00:43:06,160
-Shop?
-Yes.
768
00:43:06,240 --> 00:43:07,480
Come, let's party tonight.
769
00:43:20,920 --> 00:43:22,120
Hey!
770
00:43:24,480 --> 00:43:26,520
The Punjabi has got
out of her clothes.
771
00:43:28,480 --> 00:43:30,120
But you are absolute fire.
772
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
Chaura.
773
00:43:43,240 --> 00:43:44,800
-This will be uncomfortable.
-Yes.
774
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
-I think the cloth is cheap too.
-Yes.
775
00:43:46,840 --> 00:43:48,680
-Color is also not that beautiful.
-Sammi, the black silk dress
776
00:43:48,760 --> 00:43:50,040
that you sent me last year.
777
00:43:50,120 --> 00:43:51,320
Was so beautiful.
Where did you buy it from?
778
00:43:51,400 --> 00:43:53,280
I bought it from them. I don't know
what they are showing us today.
779
00:43:53,360 --> 00:43:55,920
Show us some beautiful dresses.
I have praised you so much.
780
00:43:56,080 --> 00:43:57,120
Listen.
781
00:43:57,520 --> 00:43:58,560
Can we go?
782
00:43:58,640 --> 00:44:00,760
They will drive me
crazy with all this.
783
00:44:00,920 --> 00:44:02,440
Stop complaining like this.
784
00:44:02,520 --> 00:44:06,200
Sister, buy as many dresses as you want.
I have a credit account with them.
785
00:44:06,320 --> 00:44:08,720
Make a video of this.
This is Punjabi culture.
786
00:44:08,800 --> 00:44:09,840
What?
787
00:44:10,120 --> 00:44:12,800
The world of us Punjabis
is still resting on faith.
788
00:44:12,880 --> 00:44:14,720
Here shops still work on credit.
789
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
Relationships work on faith.
790
00:44:21,160 --> 00:44:23,080
Sometimes you say
really wise things.
791
00:44:23,160 --> 00:44:25,920
It is true. Show me how
you shop in Canada on credit.
792
00:44:26,000 --> 00:44:27,880
They won't even slap you.
793
00:44:27,960 --> 00:44:30,920
And here we get snacks
with cold drinks.
794
00:44:32,120 --> 00:44:33,280
Take it.
795
00:44:33,360 --> 00:44:34,240
You can digest it.
796
00:44:34,320 --> 00:44:36,080
Your blood is still Punjabi.
797
00:44:39,960 --> 00:44:41,520
If you try you can do it.
798
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
What?
799
00:44:43,800 --> 00:44:44,960
Fall in love with Punjab.
800
00:44:45,080 --> 00:44:46,720
We are not so bad after all.
801
00:44:51,920 --> 00:44:53,360
Punjab was
802
00:44:53,720 --> 00:44:55,280
Punjab is
803
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
Punjab will be the best.
804
00:44:57,800 --> 00:44:59,040
Right, Sher Singh?
805
00:44:59,120 --> 00:45:00,560
Absolutely right.
806
00:45:00,640 --> 00:45:01,840
Grandmom, you know
how to speak in English?
807
00:45:01,920 --> 00:45:04,160
There is so much you don't know.
808
00:45:05,840 --> 00:45:07,120
Sher Singh...
809
00:45:07,200 --> 00:45:08,360
fix my dupatta.
810
00:45:08,440 --> 00:45:10,040
Grandmom can speak in English.
811
00:45:10,120 --> 00:45:11,880
You can notice English,
can't you notice their love?
812
00:45:13,040 --> 00:45:15,360
They are so lost in each
other even after all these years.
813
00:45:16,360 --> 00:45:18,320
This kind of love is not
possible nowadays, right?
814
00:45:34,280 --> 00:45:39,480
Why are you far from me?
815
00:45:43,160 --> 00:45:45,360
Come, sit with me.
816
00:45:45,440 --> 00:45:47,040
Look what he's doing, sister.
817
00:45:47,120 --> 00:45:49,040
The fool has no shame at all.
818
00:45:49,120 --> 00:45:50,400
How did I get stuck with him?
819
00:45:50,480 --> 00:45:52,640
You used to say you'll
die without him.
820
00:45:52,920 --> 00:45:55,080
I will only marry Jinder.
Right, mom?
821
00:45:55,160 --> 00:45:57,080
You had 'Hum Aapke Hain Kaun'
going on at home.
822
00:45:57,160 --> 00:45:58,120
Now have fun.
823
00:45:58,200 --> 00:46:00,280
Aunt and Uncle had a love marriage?
824
00:46:00,360 --> 00:46:03,120
How many times have I told you?
Call me sister not Aunt.
825
00:46:03,200 --> 00:46:05,240
I had no idea that Aunt and
Uncle had a love marriage.
826
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
Yes, the tube light switches on late.
827
00:46:08,720 --> 00:46:11,920
I love you, Sammi. I love you.
828
00:46:13,640 --> 00:46:15,240
Look at him.
829
00:46:50,640 --> 00:46:51,760
I love you.
830
00:46:53,840 --> 00:46:54,880
Mannat.
831
00:47:04,000 --> 00:47:05,520
I love you, Mannat?
832
00:47:06,520 --> 00:47:07,920
No!
833
00:47:12,880 --> 00:47:14,320
Puran, this can't be love.
834
00:47:15,360 --> 00:47:17,480
You can't fall in love
with a country bumpkin!
835
00:47:17,560 --> 00:47:19,360
She talks in such an uncouth manner.
836
00:47:19,440 --> 00:47:21,480
Look. Look at her face.
837
00:47:30,000 --> 00:47:31,240
Like an angel.
838
00:47:38,840 --> 00:47:41,440
Swear right now that you
don't love Mannat Kaur.
839
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Okay.
840
00:47:42,600 --> 00:47:47,000
I, Puran Singh, swear in full senses
that I truly love Mannat Kaur.
841
00:47:49,320 --> 00:47:51,720
You don't love her truly. You don't.
842
00:47:52,680 --> 00:47:54,960
You better book
your ticket right now.
843
00:47:56,720 --> 00:47:58,840
The wedding is on the nineteenth.
Book a ticket for nineteenth morning.
844
00:47:59,480 --> 00:48:00,840
Stay away from Mannat.
845
00:48:02,360 --> 00:48:03,200
I love you too.
846
00:48:08,880 --> 00:48:09,840
Hey listen.
847
00:48:09,920 --> 00:48:12,320
"Do not stop me today,
give me a vow."
848
00:48:12,840 --> 00:48:14,720
"The rain is pouring."
849
00:48:14,800 --> 00:48:16,920
"The youth is giggling."
850
00:48:18,560 --> 00:48:20,560
"This one is beautiful."
851
00:48:20,640 --> 00:48:22,320
"This one is beautiful."
852
00:48:22,400 --> 00:48:25,040
"No one bid farewell from home."
853
00:48:25,120 --> 00:48:27,160
"The fruit of millet crop."
854
00:48:29,120 --> 00:48:29,960
Oh God!
855
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
Oh, wow.
856
00:48:35,720 --> 00:48:37,680
My marriage will take place here!
857
00:48:38,280 --> 00:48:39,880
Our marriage.
858
00:48:41,440 --> 00:48:43,080
She scared us. Silly girl.
859
00:48:43,400 --> 00:48:44,320
Sister-in-law, do that with me.
860
00:48:44,400 --> 00:48:46,320
-What's up, brother?
-Go and give it to grandmom.
861
00:48:46,400 --> 00:48:48,160
This is our Punjabi culture.
862
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
This is a wok.
863
00:48:49,880 --> 00:48:51,920
If you fry flour in it,
it becomes a puri.
864
00:48:52,080 --> 00:48:53,560
-Careful.
-Wow!
865
00:48:53,800 --> 00:48:55,520
So I will put this on time lapse...
866
00:48:56,440 --> 00:48:58,800
You have become
engrossed in all this.
867
00:48:59,280 --> 00:49:00,720
When will you call Binder here?
868
00:49:01,640 --> 00:49:02,680
I will call him.
869
00:49:03,880 --> 00:49:05,280
They are all mad.
870
00:49:05,720 --> 00:49:08,160
They are planning to shift here
so many days before the wedding.
871
00:49:08,960 --> 00:49:12,920
-Watch out. Can't you see!
-What happened!
872
00:49:14,040 --> 00:49:15,680
-What are you thinking?
-Get some water.
873
00:49:15,760 --> 00:49:17,080
You shouldn't put water.
874
00:49:17,160 --> 00:49:18,360
Why are you in shock?
875
00:49:18,680 --> 00:49:19,800
She's alright.
876
00:49:20,840 --> 00:49:22,000
May I tell you the truth?
877
00:49:22,400 --> 00:49:25,120
I didn't like Mannat much
when I saw her for the first time.
878
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
I am really very happy today.
879
00:49:28,400 --> 00:49:30,480
My son has found a girl like Punjab.
880
00:49:31,600 --> 00:49:33,640
Who is absolutely
crazy from outside.
881
00:49:34,080 --> 00:49:36,160
-And pure gold on the inside.
-You are luckily saved.
882
00:49:36,240 --> 00:49:39,560
How could we find such a girl
who could burn her hand for you?
883
00:49:40,880 --> 00:49:43,000
Sammi, did you find
the medicine or not?
884
00:49:59,960 --> 00:50:04,520
"Someone stop this
beauty, otherwise I will die."
885
00:50:04,600 --> 00:50:08,680
"Someone stop me, lest
I do something wrong."
886
00:50:08,760 --> 00:50:13,760
"Everything else seems like a lie."
887
00:50:13,840 --> 00:50:18,400
"Whatever..."
888
00:50:18,480 --> 00:50:22,040
"Whatever is the truth."
889
00:50:22,280 --> 00:50:27,280
"I am finished in myself."
890
00:50:27,400 --> 00:50:31,880
"Whatever..."
891
00:50:31,960 --> 00:50:35,280
"Whatever is left is you."
892
00:50:54,120 --> 00:51:00,760
"There is something in
you that I am addicted to."
893
00:51:01,000 --> 00:51:07,280
"My foolish heart is stuck on you."
894
00:51:07,360 --> 00:51:14,640
"I won't be able to become Ranjha."
895
00:51:14,720 --> 00:51:18,920
"Whatever..."
896
00:51:19,000 --> 00:51:23,320
"Whatever love you are."
897
00:51:23,400 --> 00:51:28,280
"I am finished in myself."
898
00:51:28,360 --> 00:51:32,520
"Whatever..."
899
00:51:32,640 --> 00:51:36,320
"Whatever is left is you."
900
00:51:55,000 --> 00:52:01,520
"I feel like you are
beating in my heart."
901
00:52:02,280 --> 00:52:08,320
"You trouble me in my sleep too."
902
00:52:08,520 --> 00:52:13,400
"I don't like anyone this much."
903
00:52:13,600 --> 00:52:17,560
"As much as..."
904
00:52:17,640 --> 00:52:21,760
"As much as I like you."
905
00:52:21,920 --> 00:52:27,080
"I am finished in myself."
906
00:52:27,160 --> 00:52:31,240
"Whatever"
907
00:52:31,320 --> 00:52:35,120
"Whatever is left is you."
908
00:52:54,920 --> 00:52:56,080
What were you doing?
909
00:52:57,440 --> 00:52:58,720
I was wishing for something.
910
00:52:59,080 --> 00:53:01,040
You can't ask for any wishes,
Puran Singh.
911
00:53:01,120 --> 00:53:02,400
Your name is complete in itself.
912
00:53:03,240 --> 00:53:05,560
This is fine but first we will
have to clean this way.
913
00:53:13,720 --> 00:53:15,760
You must be so
complete and beautiful.
914
00:53:16,240 --> 00:53:17,560
That you are Puran's wish.
915
00:53:23,400 --> 00:53:26,240
Hello sir.
We are calling from travel agency.
916
00:53:26,480 --> 00:53:28,160
Sir you had put an online request.
917
00:53:28,240 --> 00:53:30,840
From Amritsar to Toronto
For a cheapest flight.
918
00:53:31,080 --> 00:53:32,280
Shall I book it?
919
00:53:32,440 --> 00:53:34,200
Oh no, brother.
920
00:53:34,440 --> 00:53:37,200
I have started seeing
the real Punjab now.
921
00:53:37,360 --> 00:53:38,840
Your brother has fallen in love.
922
00:53:39,560 --> 00:53:42,240
Now I will ask you to
book my honeymoon flight.
923
00:53:42,600 --> 00:53:45,680
Puran, your friend Binder is here.
The one with the big car.
924
00:53:45,760 --> 00:53:47,880
I am going to keep
his bag in your bedroom.
925
00:53:48,160 --> 00:53:51,080
I absolutely forgot
about this imbecile.
926
00:53:53,160 --> 00:53:56,160
Book my flight to
Toronto for next week.
927
00:53:56,240 --> 00:53:58,000
But what about your love?
928
00:53:58,640 --> 00:54:00,960
The same thing that always
happens to country bumpkins.
929
00:54:01,040 --> 00:54:02,800
The one with the big car
snatched my love away.
930
00:54:22,800 --> 00:54:23,720
Buta.
931
00:54:24,560 --> 00:54:26,000
Have you forgotten her?
932
00:54:27,280 --> 00:54:28,720
Not at all, brother.
933
00:54:30,040 --> 00:54:34,080
These Snapchats have such good
memories, they don't let me forget her.
934
00:54:35,240 --> 00:54:38,840
Your ex sister-in-law used
to really like this dog filter.
935
00:54:39,560 --> 00:54:42,920
She used to punch my chest
like a peacock sometimes.
936
00:54:43,920 --> 00:54:47,320
And sometimes she used to
act all haughty like Kareena.
937
00:54:49,480 --> 00:54:52,160
Love is a very ruthless thing, brother.
938
00:54:53,440 --> 00:54:55,680
It completely destroys a man.
939
00:54:56,120 --> 00:54:58,000
Does everyone suffer so much in love?
940
00:54:58,080 --> 00:55:00,320
Don't ask me about suffering.
941
00:55:00,560 --> 00:55:03,600
There is no difference
between life and death.
942
00:55:04,080 --> 00:55:07,120
The body becomes numb.
943
00:55:07,640 --> 00:55:10,320
I feel that one day I will...
944
00:55:11,080 --> 00:55:13,160
die like this.
945
00:55:20,960 --> 00:55:22,520
Buta!
946
00:55:25,160 --> 00:55:27,240
You scared me, you fool.
947
00:55:27,920 --> 00:55:29,720
But what happened to you?
948
00:55:29,960 --> 00:55:31,760
The enemy of landlords.
949
00:55:33,000 --> 00:55:35,600
Big car, big money, pointed moustache
950
00:55:36,120 --> 00:55:37,640
and a Glock in a holster.
951
00:55:38,400 --> 00:55:40,640
The weapons work more
than genuine people.
952
00:55:42,560 --> 00:55:45,080
And where will the
villagers like us go?
953
00:55:46,280 --> 00:55:49,600
We hang in the buses
to get to college.
954
00:55:52,200 --> 00:55:53,960
Where should we go, brother?
955
00:55:54,520 --> 00:55:56,000
We have hearts too.
956
00:55:56,480 --> 00:55:58,640
Which wall should we bang into?
957
00:56:00,600 --> 00:56:03,720
Who is smoking cigarettes?
Get lost.
958
00:56:05,720 --> 00:56:09,240
Grandmom sometimes
walks in her sleep.
959
00:56:10,160 --> 00:56:11,600
Sit down.
960
00:56:12,200 --> 00:56:13,760
Let me settle down a bit, brother.
961
00:56:14,760 --> 00:56:17,400
I will stage a protest
against these goons.
962
00:56:22,280 --> 00:56:24,040
I won't spare your guy too.
963
00:56:24,440 --> 00:56:27,520
He seems like a
girlfriend thief to me.
964
00:56:29,080 --> 00:56:30,880
Where did you meet him, brother?
965
00:56:32,960 --> 00:56:35,040
Which scoundrel is smoking here?
966
00:56:35,800 --> 00:56:37,320
They almost burnt my beard!
967
00:56:37,440 --> 00:56:38,880
I don't know who's smoking here.
968
00:56:38,960 --> 00:56:40,680
Whoever wants to
smoke, go outside and do it!
969
00:56:40,760 --> 00:56:43,360
We don't let eggs and meat enter
our house and you are smoking here!
970
00:56:44,400 --> 00:56:45,800
Why are you sniffing me?
971
00:56:46,240 --> 00:56:47,920
You Romeo almost
burnt your dad's beard.
972
00:56:48,040 --> 00:56:50,280
Come in front of me whoever it is!
973
00:56:51,720 --> 00:56:53,160
I know who was smoking.
974
00:56:53,240 --> 00:56:54,440
Who was the scoundrel?
975
00:56:55,280 --> 00:56:56,240
Tell me.
976
00:56:57,920 --> 00:56:59,360
They were the cook's people.
977
00:57:00,560 --> 00:57:01,320
Cook?
978
00:57:01,440 --> 00:57:02,920
Ruldu, were they your people?
979
00:57:03,000 --> 00:57:05,080
-Go to sleep now.
-Just a minute, dad.
980
00:57:05,400 --> 00:57:07,120
I will thrash them all.
981
00:57:07,600 --> 00:57:09,040
Puran, let's go from here.
982
00:57:09,280 --> 00:57:10,160
Puran!
983
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
Don't look, Puran.
984
00:57:17,240 --> 00:57:18,480
You won't be able to go.
985
00:57:34,120 --> 00:57:35,560
I said don't look at her.
986
00:57:41,640 --> 00:57:42,520
Puran.
987
00:57:42,960 --> 00:57:44,440
Go to your Romeo.
988
00:57:44,960 --> 00:57:46,920
Romeo has turned out to be Qaidon.
989
00:57:47,120 --> 00:57:48,040
I left him.
990
00:57:48,600 --> 00:57:49,440
Really?
991
00:57:52,800 --> 00:57:54,280
But I am your second option.
992
00:58:21,480 --> 00:58:23,240
You are my every option.
993
00:58:32,680 --> 00:58:34,080
We are hugging.
994
00:58:34,880 --> 00:58:36,320
Why isn't anyone stopping us?
995
00:58:40,080 --> 00:58:42,080
Because this is your dream.
996
00:58:42,640 --> 00:58:44,760
In reality I won't even
let you come near me.
997
00:58:46,680 --> 00:58:47,560
Listen.
998
00:58:47,640 --> 00:58:50,440
Listen, we are going
to buy some clothes.
999
00:58:50,520 --> 00:58:52,080
Come there from the Gurdwara.
1000
00:58:52,160 --> 00:58:53,760
-Okay go.
-Don't take too long.
1001
00:58:54,200 --> 00:58:56,400
What were you saying in
front of my dad last night?
1002
00:58:56,480 --> 00:58:58,280
I know who was smoking.
1003
00:58:58,440 --> 00:59:00,680
I don't like such jokes at all.
1004
00:59:01,480 --> 00:59:03,240
Do you know what people
like you are called in Punjabi?
1005
00:59:03,320 --> 00:59:04,640
-What?
-Akiratghan.
1006
00:59:05,160 --> 00:59:07,000
You are so ungrateful.
1007
00:59:07,400 --> 00:59:09,440
Hey, fake Punjabi.
1008
00:59:09,520 --> 00:59:12,280
If you act too smart in
front of me, I will marry you
1009
00:59:12,360 --> 00:59:14,480
and take your passport and
then I won't even divorce you.
1010
00:59:14,720 --> 00:59:15,920
Don't do that please.
1011
00:59:16,160 --> 00:59:18,080
Because you can't threaten me.
1012
00:59:18,160 --> 00:59:20,320
Should I tell your dad what
kind of a boy you are dating?
1013
00:59:20,400 --> 00:59:21,840
He smokes cigarettes, he
seizes other people's land
1014
00:59:21,920 --> 00:59:23,440
-and I don't know what else he does
on the phone in the night... -Please.
1015
00:59:23,520 --> 00:59:24,800
Don't act like my father.
1016
00:59:24,960 --> 00:59:28,920
Just introduce him to my
family like a gentleman.
1017
00:59:29,800 --> 00:59:32,080
How will the poor
guy impress my family?
1018
00:59:32,160 --> 00:59:33,920
He is just hurting is back like this
1019
00:59:34,000 --> 00:59:35,080
Keep it.
1020
00:59:35,360 --> 00:59:36,600
Poor guy.
1021
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
I called him home, let
him sleep in my bedroom,
1022
00:59:38,640 --> 00:59:40,240
saved him from getting
in trouble last night.
1023
00:59:40,320 --> 00:59:41,800
What else should I give you?
My kidney?
1024
00:59:44,000 --> 00:59:45,240
I am not going to pick.
1025
00:59:45,320 --> 00:59:46,720
Hey, listen to me.
1026
00:59:46,920 --> 00:59:48,360
Look at your poor guy.
1027
00:59:48,440 --> 00:59:51,440
I won't introduce him.
We had a deal about calling him home.
1028
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
I didn't take the responsibility
to be your matchmaker.
1029
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
#leavemealone
1030
00:59:55,440 --> 00:59:57,280
Will you behave like this, Puran?
1031
00:59:59,280 --> 01:00:00,680
My mom is dead too.
1032
01:00:00,760 --> 01:00:03,280
Hey, this drama of yours
won't work on me now.
1033
01:00:04,040 --> 01:00:04,960
Okay, fine.
1034
01:00:06,120 --> 01:00:08,160
Please, just help me a little.
1035
01:00:09,320 --> 01:00:10,680
I have some right over you.
1036
01:00:11,600 --> 01:00:14,160
Why? Who am I to you?
1037
01:00:15,400 --> 01:00:18,120
'One sided love makes
a person irritable.'
1038
01:00:18,240 --> 01:00:20,840
'You should not feel bad about
what such lovers say.'
1039
01:00:20,920 --> 01:00:23,400
'People who are heartbroken
usually have a morose face.'
1040
01:00:23,480 --> 01:00:24,480
'Here is next song...'
1041
01:00:24,560 --> 01:00:26,800
Uncle, we are going to the Gurdwara.
Play some holy music.
1042
01:00:26,880 --> 01:00:28,680
Is this your age to listen to
songs about broken heart?
1043
01:00:30,640 --> 01:00:32,680
Is he like this from the beginning
or was he dropped as a child?
1044
01:00:32,760 --> 01:00:33,840
From birth.
1045
01:00:36,640 --> 01:00:37,680
Anger!
1046
01:00:40,160 --> 01:00:42,440
Daddy, we should have
kept sandal in the car.
1047
01:00:42,520 --> 01:00:43,520
Yes.
1048
01:00:44,200 --> 01:00:46,240
Jai Kaur, are you well?
1049
01:00:46,680 --> 01:00:49,240
Our Sardarni from Canada.
1050
01:00:49,320 --> 01:00:50,880
May God bless you.
1051
01:00:50,960 --> 01:00:53,200
May god bless you
with a long life, daughter.
1052
01:00:53,560 --> 01:00:56,960
Aunt, this is my son Puran.
Touch her feet.
1053
01:00:59,080 --> 01:01:01,480
It feels like my
Sulakhan has returned.
1054
01:01:01,720 --> 01:01:04,680
May God bless you
with a long life, my son.
1055
01:01:04,840 --> 01:01:05,920
May you have a fulfilling youth.
1056
01:01:06,000 --> 01:01:08,480
May God give you a very long life.
1057
01:01:08,600 --> 01:01:09,480
Take this, son.
1058
01:01:09,560 --> 01:01:10,760
There's no need for that, Aunt.
1059
01:01:10,840 --> 01:01:12,880
Don't say that.
1060
01:01:13,000 --> 01:01:14,480
For Sulakhan's sake.
1061
01:01:14,560 --> 01:01:17,040
I have seen Puran for the first time.
1062
01:01:17,120 --> 01:01:19,800
Here, son. Consider this my blessing.
1063
01:01:20,440 --> 01:01:22,480
I am alive because of your father.
1064
01:01:22,920 --> 01:01:26,160
He urgently sent money
for my heart surgery.
1065
01:01:27,680 --> 01:01:29,800
He was a very generous man.
1066
01:01:31,520 --> 01:01:34,400
If he gave his word to someone once,
1067
01:01:35,360 --> 01:01:37,360
he would never go back on it.
1068
01:01:37,560 --> 01:01:40,280
He used to find joy in
other people's happiness.
1069
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
I don't know...
1070
01:01:44,840 --> 01:01:46,200
why I didn't die
1071
01:01:47,200 --> 01:01:48,520
in his place.
1072
01:01:51,120 --> 01:01:54,280
It's alright, Aunt. Don't cry.
Come see us at home.
1073
01:01:54,440 --> 01:01:56,560
I have brought a
really big bag for you.
1074
01:02:03,240 --> 01:02:06,400
No one should come sit with me
if I am nothing to him.
1075
01:02:07,720 --> 01:02:09,120
Okay, I was thinking
1076
01:02:09,520 --> 01:02:11,600
you should ask your
Romeo to be ready.
1077
01:02:11,960 --> 01:02:14,320
I will make arrangements in the
evening to gather the family together.
1078
01:02:14,560 --> 01:02:15,880
You can impress them
as much as you want.
1079
01:02:15,960 --> 01:02:17,360
What did you say?
1080
01:02:19,040 --> 01:02:20,760
How did your thought process change?
1081
01:02:21,680 --> 01:02:24,680
My dad used to say
one shouldn't hurt girls.
1082
01:02:25,720 --> 01:02:27,280
Particularly the beautiful ones.
1083
01:02:27,520 --> 01:02:29,120
You realized that very soon.
1084
01:02:29,240 --> 01:02:30,920
Okay, who am I to you?
1085
01:02:31,880 --> 01:02:34,360
Well... you have a boyfriend.
1086
01:02:34,840 --> 01:02:36,000
So just a friend.
1087
01:02:36,120 --> 01:02:37,680
Binder doesn't allow
me to be friends with any boy.
1088
01:02:37,760 --> 01:02:39,120
He will shoot you straightaway.
1089
01:02:41,640 --> 01:02:43,280
Okay, a girlfriend then.
1090
01:02:43,680 --> 01:02:44,840
Is that right?
1091
01:02:46,080 --> 01:02:47,960
I will think about it.
1092
01:02:48,360 --> 01:02:49,720
Let me go and tell Binder first.
1093
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Dad, do you know how difficult it is to
find joy in the happiness of other people?
1094
01:03:06,000 --> 01:03:07,520
You found mom.
1095
01:03:09,880 --> 01:03:10,600
Anyway.
1096
01:03:11,920 --> 01:03:13,000
Why has he called us here?
1097
01:03:13,080 --> 01:03:13,800
Go, Buta.
1098
01:03:13,920 --> 01:03:15,880
He said he wants us to
play a game of white people.
1099
01:03:15,960 --> 01:03:18,160
I don't know.
He will do something today.
1100
01:03:19,240 --> 01:03:20,440
That's true.
1101
01:03:20,520 --> 01:03:21,760
Here he comes.
1102
01:03:21,840 --> 01:03:23,160
Ladies and gentlemen.
1103
01:03:23,640 --> 01:03:24,680
Who are they?
1104
01:03:25,720 --> 01:03:27,280
Who got Uncle drunk?
1105
01:03:27,640 --> 01:03:28,520
This brother of mine.
1106
01:03:28,600 --> 01:03:31,880
You always embarrass me like this.
You can't stay without drinking.
1107
01:03:32,400 --> 01:03:33,920
-No.
-Anyway.
1108
01:03:34,000 --> 01:03:36,600
-I want to tell you something...
-Sher Singh, my eye medicine...
1109
01:03:36,680 --> 01:03:38,440
I have it in my pocket.
1110
01:03:38,520 --> 01:03:40,520
Okay. I have planned a game.
1111
01:03:40,600 --> 01:03:42,760
The sweets are here!
1112
01:03:43,000 --> 01:03:44,160
I want one too.
1113
01:03:44,240 --> 01:03:45,080
I...
1114
01:03:45,160 --> 01:03:47,040
-I...
-Give it to everyone.
1115
01:03:47,120 --> 01:03:48,080
Give me one too.
1116
01:03:48,160 --> 01:03:49,720
Guys, I was thinking...
1117
01:03:50,320 --> 01:03:51,560
I was thinking...
1118
01:03:51,760 --> 01:03:53,320
Did you eat?
1119
01:03:53,400 --> 01:03:54,760
I was saying that...
1120
01:03:54,960 --> 01:03:56,240
No, I don't want to.
1121
01:03:56,320 --> 01:03:57,400
What the hell!
1122
01:03:58,040 --> 01:03:59,560
Keep eating your sweets.
1123
01:04:00,080 --> 01:04:01,760
This is the problem
with you Punjabis.
1124
01:04:01,840 --> 01:04:04,200
If you are asked to do something
new, you can never try it.
1125
01:04:05,280 --> 01:04:07,800
Okay, tell us what you want to play.
We won't eat sweets.
1126
01:04:07,880 --> 01:04:09,640
Sweets are not better than my son.
1127
01:04:10,560 --> 01:04:12,360
We have done all this because of you.
1128
01:04:15,040 --> 01:04:17,520
Okay, don't get angry.
Make us play your game.
1129
01:04:17,600 --> 01:04:20,360
Agree to what she says, brother.
Let's play the game.
1130
01:04:21,800 --> 01:04:24,000
Okay, guys.
The game is truth and dare.
1131
01:04:24,080 --> 01:04:25,760
Whoever this bottle
stops in front of,
1132
01:04:25,840 --> 01:04:28,840
he will have to do what we
say or answer what we ask.
1133
01:04:28,920 --> 01:04:30,520
-Okay?
-Yes!
1134
01:04:30,880 --> 01:04:32,960
-Is everyone ready?
-Yes!
1135
01:04:33,040 --> 01:04:33,840
Okay.
1136
01:04:35,240 --> 01:04:36,640
Sonia!
1137
01:04:37,760 --> 01:04:40,040
Tell me who teaches you to abuse?
1138
01:04:40,120 --> 01:04:41,080
Mannat.
1139
01:04:41,320 --> 01:04:43,320
When did I teach you, you witch?
I will slit your throat.
1140
01:04:43,400 --> 01:04:45,120
Don't say lies. I did not teach her.
1141
01:04:45,200 --> 01:04:46,080
See.
1142
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
I didn't teach her.
1143
01:04:48,640 --> 01:04:49,720
Okay.
1144
01:04:50,280 --> 01:04:51,200
Let's go.
1145
01:04:51,800 --> 01:04:53,080
Buta!
1146
01:04:54,520 --> 01:04:56,480
I will sing a ghazal for everyone.
1147
01:04:59,640 --> 01:05:01,560
-No!
-No!
1148
01:05:01,680 --> 01:05:02,840
Let it be.
1149
01:05:03,280 --> 01:05:04,560
Forget it then.
1150
01:05:04,640 --> 01:05:05,520
Uncle.
1151
01:05:06,960 --> 01:05:08,000
I will dance.
1152
01:05:08,080 --> 01:05:10,720
Sit down, you peacock.
Don't make me beat you.
1153
01:05:12,960 --> 01:05:15,920
Uncle, tell us what is
it that you can't leave?
1154
01:05:16,160 --> 01:05:17,480
Aunt or alcohol?
1155
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
Alcohol.
1156
01:05:24,560 --> 01:05:27,440
-Live with your alcohol now.
-Come on, guys.
1157
01:05:28,120 --> 01:05:29,920
-Harman.
-I will ask.
1158
01:05:30,000 --> 01:05:34,120
-Just tell me when is our anniversary?
-Tell her.
1159
01:05:34,200 --> 01:05:35,480
He is stuck.
1160
01:05:35,720 --> 01:05:37,080
See? I knew it.
1161
01:05:38,000 --> 01:05:39,160
No, he doesn't.
1162
01:05:39,840 --> 01:05:41,600
I knew it he doesn't remember.
1163
01:05:41,680 --> 01:05:43,360
At least I found this out
because of your game.
1164
01:05:43,520 --> 01:05:45,400
-I will deal with you later.
-Next.
1165
01:05:46,600 --> 01:05:48,080
Binder.
1166
01:05:48,320 --> 01:05:49,680
Binder, my friend.
1167
01:05:50,360 --> 01:05:52,800
Come on, you too sing a song.
1168
01:05:52,880 --> 01:05:54,240
Go ahead, brave boy.
1169
01:05:54,320 --> 01:05:55,760
Puran's friend is our friend.
1170
01:05:55,840 --> 01:05:57,400
-Right.
-Say something.
1171
01:05:57,800 --> 01:05:58,920
So, you've set your hair.
1172
01:05:59,560 --> 01:06:03,240
"I am nice, my mom is nice."
1173
01:06:03,320 --> 01:06:07,080
"My dad is nice.
My relatives are scoundrels."
1174
01:06:07,160 --> 01:06:09,400
-That's enough!
-Don't abuse...
1175
01:06:10,440 --> 01:06:11,280
Next.
1176
01:06:15,520 --> 01:06:18,160
-Grandmom!
-Grandmom will sing song!
1177
01:06:18,280 --> 01:06:20,240
Grandmom sings songs every day.
1178
01:06:20,400 --> 01:06:22,040
-Ask her a question today.
-Yes.
1179
01:06:22,120 --> 01:06:23,560
I will ask her.
1180
01:06:23,640 --> 01:06:26,360
-Grandmom, you sing so well.
-Yes.
1181
01:06:26,440 --> 01:06:28,200
Don't you feel like
becoming a singer?
1182
01:06:28,280 --> 01:06:30,640
Of course. In King Akbar's court...
1183
01:06:30,720 --> 01:06:33,840
Wait, grandmom! In this life.
1184
01:06:33,920 --> 01:06:36,840
-Oh, in this life?
-Yes.
1185
01:06:36,920 --> 01:06:38,920
When my eyes could still see,
1186
01:06:39,120 --> 01:06:42,080
Surinder Kaur came
to sing in our village.
1187
01:06:42,960 --> 01:06:46,200
She ran up to the
stage in her red dress.
1188
01:06:46,280 --> 01:06:48,040
She was sounding so melodious.
1189
01:06:48,160 --> 01:06:51,960
When she sang, her
voice echoed in such a way,
1190
01:06:52,040 --> 01:06:56,800
the people who were sitting on their
rooftops went absolutely crazy.
1191
01:06:58,080 --> 01:07:02,240
I thought,
my heart, this is what life is.
1192
01:07:03,960 --> 01:07:05,840
May God bless Sher Singh.
1193
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
He took me to Amritsar.
1194
01:07:09,600 --> 01:07:11,320
To a recording company.
1195
01:07:12,240 --> 01:07:14,360
They asked me to sing.
1196
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
The imbeciles said
1197
01:07:17,880 --> 01:07:19,760
we will send you a
telegram and let you know.
1198
01:07:19,840 --> 01:07:21,720
The telegram hasn't
arrived till today.
1199
01:07:24,280 --> 01:07:25,760
Then the same thing.
1200
01:07:25,840 --> 01:07:30,400
"Will we get scared
of such a small thing?"
1201
01:07:30,480 --> 01:07:33,560
"If you find another girl,"
1202
01:07:33,640 --> 01:07:37,120
"It's not like I will die."
1203
01:07:39,160 --> 01:07:41,120
-Very nice.
-Very nice.
1204
01:07:42,840 --> 01:07:44,200
Just a minute.
1205
01:07:48,000 --> 01:07:49,680
Actually, Naseeb Kaur,
1206
01:07:50,520 --> 01:07:53,160
the record company from
Amritsar did send a telegram.
1207
01:07:54,200 --> 01:07:56,000
I didn't tell you.
1208
01:07:56,440 --> 01:07:58,440
Mom didn't want you
to become a singer.
1209
01:08:06,040 --> 01:08:07,360
It's alright.
1210
01:08:08,680 --> 01:08:10,480
Let bygone be bygones.
1211
01:08:11,880 --> 01:08:13,480
Spin the bottle, son.
1212
01:08:17,120 --> 01:08:18,640
Sammi.
1213
01:08:20,720 --> 01:08:22,400
Take me to the toilet.
1214
01:08:33,760 --> 01:08:37,120
Who do you think will win?
Women or men?
1215
01:08:37,600 --> 01:08:39,520
Have you ever seen a man win?
1216
01:08:42,440 --> 01:08:44,800
It's not like the country got it's
freedom that I should remember the date.
1217
01:08:44,880 --> 01:08:46,680
And who remembers
the date of an accident?
1218
01:08:46,760 --> 01:08:49,280
Oh, my God! He is saying
such mean things to me.
1219
01:08:49,360 --> 01:08:50,920
If Mannat wasn't getting married,
1220
01:08:51,000 --> 01:08:53,120
I would have handed
you divorce papers by now.
1221
01:08:53,200 --> 01:08:55,000
Baby, let's sit down and talk.
1222
01:08:55,080 --> 01:08:57,000
Her problems never end. Stop.
1223
01:08:57,080 --> 01:08:58,440
You can't leave alcohol, right?
1224
01:08:58,560 --> 01:09:00,040
I won't leave you so easily either.
1225
01:09:00,120 --> 01:09:01,320
Just stop it.
1226
01:09:01,400 --> 01:09:03,680
He said it because he was drunk.
1227
01:09:03,760 --> 01:09:05,240
It's not like I can
forget what he said.
1228
01:09:05,320 --> 01:09:06,600
Just let it go.
1229
01:09:06,680 --> 01:09:08,480
Mom, say something.
1230
01:09:08,640 --> 01:09:10,360
You keep talking all the time.
1231
01:09:10,440 --> 01:09:11,920
What should I say?
1232
01:09:12,080 --> 01:09:14,520
Did the cruel man leave me
capable of saying anything?
1233
01:09:14,720 --> 01:09:15,880
Guys!
1234
01:09:15,960 --> 01:09:18,200
Do you know we have got
100,000 views on YouTube?
1235
01:09:18,280 --> 01:09:19,640
-Yes!
-Yes!
1236
01:09:20,920 --> 01:09:21,920
Rascal.
1237
01:09:22,320 --> 01:09:23,400
Oh!
1238
01:09:23,920 --> 01:09:24,800
What happened, grandad?
1239
01:09:24,880 --> 01:09:26,640
Damn your 100,000.
1240
01:09:26,720 --> 01:09:29,320
I don't know where he got
such a rotten game from.
1241
01:09:29,400 --> 01:09:32,560
You dog, you ruined our relationship
of fifty years in a minute.
1242
01:09:32,640 --> 01:09:35,200
This Karan Johar asked
me such a question,
1243
01:09:35,440 --> 01:09:36,920
he destroyed me.
1244
01:09:37,000 --> 01:09:39,080
Give me your shoes, dad.
I will...
1245
01:09:42,640 --> 01:09:44,160
Everyone wants to beat me.
1246
01:09:44,240 --> 01:09:46,120
Is that all? Will they just beat you?
1247
01:09:46,200 --> 01:09:48,640
A man like you should get a
worse punishment than hanging.
1248
01:09:48,720 --> 01:09:50,560
Who destroyed four
families in one night.
1249
01:09:50,640 --> 01:09:51,920
And mine even before it started.
1250
01:09:52,000 --> 01:09:53,960
Chill, babes. Chill, okay?
1251
01:09:54,040 --> 01:09:55,800
What's my fault in all this?
1252
01:09:55,880 --> 01:09:59,000
If we count properly, then
everything as ruined by your guy.
1253
01:09:59,080 --> 01:10:01,480
Couldn't he sing a religious song?
1254
01:10:01,840 --> 01:10:03,480
My relatives are scoundrels...
1255
01:10:03,560 --> 01:10:05,320
The poor guy sang
that under pressure.
1256
01:10:05,400 --> 01:10:07,080
Who pressurized him to drink?
1257
01:10:07,160 --> 01:10:08,920
Who pressurized him?
A pressure cooker?
1258
01:10:09,280 --> 01:10:11,880
You girls from Punjab
don't value real men.
1259
01:10:11,960 --> 01:10:14,400
You are just wooed easily
by phones, cars and money.
1260
01:10:14,600 --> 01:10:16,840
Get me a dress, take me
for a ride in you Lamborghini.
1261
01:10:16,920 --> 01:10:19,400
Later you say you
don't want to marry me.
1262
01:10:19,480 --> 01:10:20,440
Hello.
1263
01:10:20,560 --> 01:10:24,520
Don't judge Punjabi girls
after listening to such songs.
1264
01:10:24,600 --> 01:10:27,000
These boys write such songs
and sing them themselves.
1265
01:10:27,080 --> 01:10:29,000
Do boys sings girl's songs
anywhere else in the world?
1266
01:10:29,080 --> 01:10:30,680
They have unnecessarily painted
a wrong picture of Punjabi girls.
1267
01:10:30,760 --> 01:10:34,560
These scoundrels have ruined Punjab.
1268
01:10:35,080 --> 01:10:36,560
Then they say don't abuse.
1269
01:10:36,640 --> 01:10:37,480
Let's go.
1270
01:10:37,560 --> 01:10:39,400
How can grandmom
hear from such a distance?
1271
01:10:39,640 --> 01:10:41,560
Your grandmom has superpowers.
1272
01:10:42,000 --> 01:10:43,880
It's like she comes to
know what's in my heart.
1273
01:10:44,000 --> 01:10:46,040
But even she is angry
at Grandad today.
1274
01:10:46,120 --> 01:10:47,680
This is all because of
you, your gossip-monger.
1275
01:10:47,800 --> 01:10:49,480
Now watch how the fire burns.
Leave me alone.
1276
01:10:49,560 --> 01:10:50,880
Come on now.
1277
01:10:51,640 --> 01:10:54,680
You are fail and your Canadian
schemes are fail too, boy.
1278
01:11:02,600 --> 01:11:04,880
Our Canadian schemes can never fail.
1279
01:11:05,400 --> 01:11:08,160
They are absolute legitimate.
I will show you.
1280
01:11:08,320 --> 01:11:14,440
"This is the last chance."
1281
01:11:14,520 --> 01:11:20,080
"This is the last chance."
1282
01:11:20,160 --> 01:11:25,400
"If we ever get separated,
if we ever get separated..."
1283
01:11:25,480 --> 01:11:28,240
"Then it would be difficult to meet."
1284
01:11:28,320 --> 01:11:31,320
"This is the last chance."
1285
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
"Then it would be difficult to meet."
1286
01:11:34,480 --> 01:11:37,960
"This is the last chance."
1287
01:11:51,440 --> 01:11:57,400
"I would have cut the string."
1288
01:11:57,480 --> 01:12:03,200
"I would have cut the string."
1289
01:12:03,280 --> 01:12:08,280
"If she could really leave you,
if she could really leave you..."
1290
01:12:08,360 --> 01:12:11,320
"I would have left you long."
1291
01:12:11,400 --> 01:12:14,320
"I would have cut the string."
1292
01:12:14,400 --> 01:12:17,400
"I would have left you long."
1293
01:12:17,480 --> 01:12:20,800
"I would have cut the string."
1294
01:12:33,320 --> 01:12:39,400
"Beyond stars, beyond stars"
1295
01:12:39,480 --> 01:12:44,600
"Beyond stars, beyond stars"
1296
01:12:44,680 --> 01:12:49,840
"What is there in being angry"
1297
01:12:49,920 --> 01:12:53,040
"Let's talk about love."
1298
01:12:53,120 --> 01:12:55,840
"Beyond stars..."
1299
01:12:55,920 --> 01:12:59,200
"Let's talk about love."
1300
01:12:59,320 --> 01:13:01,920
"Beyond stars..."
1301
01:13:14,320 --> 01:13:19,960
"It is God's grace"
1302
01:13:20,040 --> 01:13:25,080
"Life is very short,
life is very short"
1303
01:13:25,160 --> 01:13:31,120
"And youthfulness
is for a short time"
1304
01:13:31,200 --> 01:13:37,240
"It is God's grace,
youthfulness is for a short time"
1305
01:13:37,320 --> 01:13:43,800
"It is God's grace,
youthfulness is for a short time"
1306
01:13:56,120 --> 01:13:57,240
Grandmom.
1307
01:13:57,800 --> 01:13:59,360
Forgive Grandad.
1308
01:14:00,040 --> 01:14:01,600
The poor guy is really sorry.
1309
01:14:02,000 --> 01:14:03,200
Sing a song.
1310
01:14:03,360 --> 01:14:04,880
We all really miss your singing.
1311
01:14:04,960 --> 01:14:07,080
I will forgive him only after I die.
1312
01:14:07,320 --> 01:14:09,280
Don't say such things, Naseeb Kaur.
1313
01:14:09,880 --> 01:14:10,840
I told you
1314
01:14:11,800 --> 01:14:12,720
I am sorry.
1315
01:14:14,200 --> 01:14:15,360
It was mom's fault.
1316
01:14:15,520 --> 01:14:17,320
That is why she became
a crow after she died.
1317
01:14:18,040 --> 01:14:19,960
She doesn't leave me
alone even after she's dead.
1318
01:14:20,240 --> 01:14:22,960
She neither did anything good
when she was alive nor when she died.
1319
01:14:23,040 --> 01:14:26,080
Grandmom, cutie-pie, sing a song.
1320
01:14:29,000 --> 01:14:29,880
Son.
1321
01:14:31,080 --> 01:14:33,920
The burden of a broken
dream is very heavy.
1322
01:14:34,560 --> 01:14:37,360
Do you know how
difficult it is to carry
1323
01:14:38,120 --> 01:14:39,520
this burden to the crematorium?
1324
01:14:39,600 --> 01:14:40,600
Am I a child?
1325
01:14:40,800 --> 01:14:43,080
That scoundrel took me to the swings.
1326
01:14:43,480 --> 01:14:45,680
But then he also made you
and dad reach a compromise.
1327
01:14:45,880 --> 01:14:47,160
I don't like jokes.
1328
01:14:47,880 --> 01:14:49,240
And where's your scarf?
1329
01:14:57,840 --> 01:14:59,560
I don't have my scarf with me.
1330
01:15:01,760 --> 01:15:02,920
Why are you laughing?
1331
01:15:03,000 --> 01:15:04,040
Grandmom.
1332
01:15:05,600 --> 01:15:07,640
You know your mother-in-law,
our great grandmother
1333
01:15:07,720 --> 01:15:09,280
is still on our team.
1334
01:15:09,520 --> 01:15:10,680
You want to sing on the stage,
don't you?
1335
01:15:10,760 --> 01:15:11,520
Done.
1336
01:15:12,560 --> 01:15:15,400
#NaseebKauronstage
1337
01:15:16,520 --> 01:15:17,720
Okay?
1338
01:15:19,920 --> 01:15:23,800
Respected friends, your
wait is coming to an end.
1339
01:15:23,880 --> 01:15:29,040
Mrs Naseeb Kaur will perform
in the college of our village.
1340
01:15:29,600 --> 01:15:32,120
And she is about to reach the
stage within a few moments.
1341
01:15:32,200 --> 01:15:35,800
And in the meantime,
I am going to present a ghazal
1342
01:15:35,880 --> 01:15:37,520
to entertain you all.
1343
01:15:37,600 --> 01:15:39,040
-No!
-Listen.
1344
01:15:39,120 --> 01:15:40,280
We can't listen to this.
1345
01:15:40,360 --> 01:15:41,600
"Deceptive lover."
1346
01:15:42,280 --> 01:15:44,160
-We can't hear you.
-The mike is only not working!
1347
01:15:44,240 --> 01:15:45,960
What the hell is happening here?
1348
01:15:46,040 --> 01:15:47,680
Who wants to get thrashed?
1349
01:15:59,640 --> 01:16:01,040
Grandmom.
1350
01:16:02,240 --> 01:16:03,640
Puran, my child.
1351
01:16:09,120 --> 01:16:10,680
How many people have come?
1352
01:16:10,840 --> 01:16:12,040
A lot of them, grandmom.
1353
01:16:12,120 --> 01:16:13,760
The whole college is full.
1354
01:16:14,240 --> 01:16:16,840
Wait. My lipstick?
1355
01:16:18,040 --> 01:16:19,760
It's beautiful, grandmom.
1356
01:16:21,400 --> 01:16:22,520
Anklets?
1357
01:16:22,920 --> 01:16:24,240
Amazing.
1358
01:16:25,320 --> 01:16:27,720
And...
1359
01:16:29,080 --> 01:16:30,400
Don't be scared, grandmom.
1360
01:16:30,480 --> 01:16:33,920
As the Punjabis say the time is here.
1361
01:16:35,640 --> 01:16:37,120
Everyone please welcome
1362
01:16:37,200 --> 01:16:40,520
Mrs Naseeb Kaur
with a round of applause.
1363
01:16:40,600 --> 01:16:44,240
Mrs Naseeb Kaur is
coming to the stage.
1364
01:16:44,320 --> 01:16:45,360
Amazing.
1365
01:16:49,680 --> 01:16:52,680
The stage is yours, grandmom.
Go and do your thing.
1366
01:16:52,760 --> 01:16:54,600
Grandad is standing
just a few feet away.
1367
01:17:39,520 --> 01:17:42,000
Sher Singh, I forgive you.
1368
01:17:46,480 --> 01:17:49,080
Will this blind woman sing now?
1369
01:17:53,080 --> 01:18:00,600
"Don't hit my naked body."
1370
01:18:00,880 --> 01:18:05,840
"My silly eyes are full of tears."
1371
01:18:06,200 --> 01:18:12,160
"You will know how much it hurts"
1372
01:18:12,720 --> 01:18:16,200
"If you suffer as much as I do."
1373
01:18:17,040 --> 01:18:24,160
"Ghulam Farid,
you should give your heart"
1374
01:18:24,560 --> 01:18:29,520
"To someone who values you."
1375
01:18:29,600 --> 01:18:34,920
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1376
01:18:35,000 --> 01:18:40,280
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1377
01:18:40,920 --> 01:18:46,280
"You are my only beloved."
1378
01:18:46,360 --> 01:18:51,080
"You are my only beloved.
You have many lovers."
1379
01:18:51,160 --> 01:18:56,440
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1380
01:18:56,520 --> 01:19:02,000
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1381
01:19:05,080 --> 01:19:08,160
Mannat, I feel you'll
fall in love with him.
1382
01:19:09,720 --> 01:19:12,120
But you found such a great guy.
1383
01:19:12,840 --> 01:19:15,040
He is doing so much
for his grandmother.
1384
01:19:15,760 --> 01:19:17,360
But if you ever fight with him...
1385
01:19:17,440 --> 01:19:18,720
Then I will not spare you.
1386
01:19:18,800 --> 01:19:23,560
"I pray to God that you
never face any problems."
1387
01:19:23,840 --> 01:19:28,640
"You should always be blessed and the
evil eye should stay away from you."
1388
01:19:28,720 --> 01:19:33,040
"You have millions
of people in your world."
1389
01:19:34,280 --> 01:19:39,320
"You have millions of people in your world
but I only have a relationship with you."
1390
01:19:39,400 --> 01:19:44,640
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1391
01:19:44,720 --> 01:19:50,520
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."
1392
01:20:03,800 --> 01:20:11,120
"I am the one singing with you.
You and I don't make a good couple."
1393
01:20:13,440 --> 01:20:16,080
Puran Singh, what you
did for grandmom today,
1394
01:20:16,240 --> 01:20:18,200
-you are forgiven for everything.
-What?
1395
01:20:18,280 --> 01:20:20,040
Grandmom is very happy.
1396
01:20:20,960 --> 01:20:23,400
And you are my best
friend from today.
1397
01:20:25,560 --> 01:20:27,480
How did you have
this change of heart?
1398
01:20:31,640 --> 01:20:32,920
You are a nice guy.
1399
01:20:33,360 --> 01:20:35,040
You are not rude like others.
1400
01:20:35,760 --> 01:20:39,080
A lot of girls in Canada
must be chasing you, right?
1401
01:20:42,320 --> 01:20:44,120
Yes, I am not like the others.
1402
01:20:44,800 --> 01:20:47,280
Others have lived a life of
leisure's because of their fathers.
1403
01:20:48,400 --> 01:20:49,840
My dad is no more.
1404
01:20:50,200 --> 01:20:51,080
Oh.
1405
01:20:51,160 --> 01:20:53,160
"He is selling wheat bran."
1406
01:20:53,440 --> 01:20:56,080
-That's how I woo Canadian girls.
-Is that so?
1407
01:20:57,000 --> 01:21:02,480
"I am hot-tempered.
Don't show me your attitude."
1408
01:21:02,560 --> 01:21:05,480
"I am hot-tempered.
Don't show me your attitude."
1409
01:21:05,560 --> 01:21:07,920
Sammi! Sammi!
1410
01:21:08,080 --> 01:21:10,120
What is it? Are you drunk?
1411
01:21:11,120 --> 01:21:12,280
I am feeling cold.
1412
01:21:14,280 --> 01:21:15,640
What is he saying?
1413
01:21:15,800 --> 01:21:16,880
He is feeling cold.
1414
01:21:17,080 --> 01:21:19,840
I will knit you a sweater.
Don't you feel any shame?
1415
01:21:20,000 --> 01:21:21,280
Get lost from here!
1416
01:21:21,480 --> 01:21:24,800
Get lost, everyone is singing and
dancing and here he comes drunk.
1417
01:21:25,000 --> 01:21:26,880
You can have fun with anyone.
1418
01:21:27,440 --> 01:21:31,160
But marry a guy
who respects old women.
1419
01:21:31,560 --> 01:21:33,120
You understand, don't you?
1420
01:21:38,400 --> 01:21:40,080
Night is for meeting each other.
1421
01:21:40,480 --> 01:21:42,600
Should we spend that time
in playing comedy circus too?
1422
01:21:42,880 --> 01:21:44,080
My friends had come.
1423
01:21:44,240 --> 01:21:45,720
I wanted to introduce you to them.
1424
01:21:45,920 --> 01:21:47,520
They said if she doesn't
listen to you right now,
1425
01:21:47,600 --> 01:21:49,440
how will she listen to
you after the wedding?
1426
01:21:50,000 --> 01:21:51,160
What happened to you?
1427
01:21:51,480 --> 01:21:53,400
You have brought me here
and turned me into house help.
1428
01:21:53,560 --> 01:21:56,160
-You don't do anything I ask.
-Please don't fight with me.
1429
01:21:56,520 --> 01:21:58,480
If I don't fight with you
then what else should I do?
1430
01:21:58,840 --> 01:22:01,280
You came here to impress my family.
1431
01:22:02,040 --> 01:22:04,560
No one even knows
your name until now.
1432
01:22:05,640 --> 01:22:08,800
Daddy was calling
you Ruldu in the morning.
1433
01:22:08,880 --> 01:22:10,920
-Ruldu?
-Yes, brother.
1434
01:22:13,920 --> 01:22:15,200
Does your old man think I am cook?
1435
01:22:16,600 --> 01:22:17,560
Old man?
1436
01:22:19,280 --> 01:22:21,200
Since you've been here...
1437
01:22:22,200 --> 01:22:24,240
I feel like I don't know you.
1438
01:22:25,320 --> 01:22:27,240
Darling, what happened?
1439
01:22:27,720 --> 01:22:29,640
Do you have a plan for the wedding?
1440
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
What should we tell your family?
1441
01:22:32,280 --> 01:22:33,640
What is there to tell?
1442
01:22:33,920 --> 01:22:35,680
I will say I have brought
your daughter-in-law home.
1443
01:22:36,600 --> 01:22:37,720
Won't your parents ask?
1444
01:22:37,800 --> 01:22:39,000
Dad doesn't ask.
1445
01:22:39,240 --> 01:22:41,040
I don't allow mom to ask anything.
1446
01:22:41,600 --> 01:22:44,240
Don't worry.
I will keep you very happy.
1447
01:22:44,320 --> 01:22:45,040
I see.
1448
01:22:47,960 --> 01:22:49,760
What will you do
to make me happy today?
1449
01:22:49,840 --> 01:22:52,080
I have to go for
Bhola's birthday today.
1450
01:22:52,440 --> 01:22:53,920
Tell me what you want?
1451
01:22:54,000 --> 01:22:55,320
I am free tomorrow.
1452
01:22:55,520 --> 01:22:56,680
Nothing.
1453
01:22:57,720 --> 01:22:58,720
You can go.
1454
01:23:18,400 --> 01:23:20,600
I heard it's your mom's
death anniversary today.
1455
01:23:26,440 --> 01:23:28,600
You are so emotional, best friend.
1456
01:23:28,680 --> 01:23:30,640
You are looking at your
own pictures and crying?
1457
01:23:30,720 --> 01:23:32,160
You are a lost cause.
1458
01:23:34,000 --> 01:23:36,240
These are the happiest
moments of my life.
1459
01:23:37,480 --> 01:23:39,040
And the most painful ones too.
1460
01:23:39,920 --> 01:23:42,360
I am missing mom a lot here.
1461
01:23:45,640 --> 01:23:47,360
Don't feel so sad.
1462
01:23:47,440 --> 01:23:50,600
My dad is dead too.
Must you look at these pictures?
1463
01:23:50,680 --> 01:23:52,080
Look at these instead.
1464
01:23:52,160 --> 01:23:55,000
They are so beautiful.
Where did you download these from?
1465
01:23:55,880 --> 01:23:57,360
I clicked them myself.
1466
01:23:57,720 --> 01:23:58,440
What?
1467
01:23:59,280 --> 01:24:00,400
Wow.
1468
01:24:00,880 --> 01:24:02,680
They are damn good.
1469
01:24:03,320 --> 01:24:06,000
They are brilliant, amazing, superb!
1470
01:24:07,040 --> 01:24:09,320
You are very talented, you sly girl.
1471
01:24:10,360 --> 01:24:11,840
Stop crying.
1472
01:24:11,920 --> 01:24:13,880
Make you profile on Instagram.
1473
01:24:13,960 --> 01:24:15,840
Mannat Kaur photography.
1474
01:24:16,400 --> 01:24:18,680
You shouldn't keep your
talent hidden like this.
1475
01:24:19,160 --> 01:24:20,560
I have an account.
1476
01:24:20,800 --> 01:24:22,160
But I only have one follower.
1477
01:24:23,040 --> 01:24:25,520
Followers don't come
and follow closed accounts.
1478
01:24:25,600 --> 01:24:26,880
Open it.
1479
01:24:28,600 --> 01:24:30,080
Did you come here to
talk all this nonsense?
1480
01:24:30,160 --> 01:24:31,480
Oh, I am sorry.
1481
01:24:31,560 --> 01:24:33,640
I have been given the duty
of escorting you to the salon.
1482
01:24:33,720 --> 01:24:35,400
It will put you in a better mood.
1483
01:24:35,760 --> 01:24:37,280
And your mom would be happy too
1484
01:24:37,520 --> 01:24:39,720
that her daughter is gallivanting
around with a handsome boy.
1485
01:24:44,120 --> 01:24:46,040
You are a lost cause.
1486
01:24:46,120 --> 01:24:48,120
Couldn't you do it before you came?
1487
01:24:48,320 --> 01:24:50,720
Now park the car on the side.
1488
01:24:50,920 --> 01:24:53,760
Otherwise, before
your public toilet comes,
1489
01:24:53,840 --> 01:24:55,160
you won't be able to go in public.
1490
01:24:55,240 --> 01:24:56,360
What a great Punjaban you are.
1491
01:24:56,440 --> 01:24:58,440
Forcing me to make Punjab dirty.
1492
01:24:58,720 --> 01:25:00,080
Don't do it if you don't want to.
1493
01:25:01,080 --> 01:25:02,400
Drop me right here.
1494
01:25:03,280 --> 01:25:04,760
I will go by bus.
1495
01:25:04,920 --> 01:25:08,200
The way you are behaving,
you will make this car dirty.
1496
01:25:09,240 --> 01:25:10,920
Please don't make me laugh.
1497
01:25:11,320 --> 01:25:13,000
The roads are broken
1498
01:25:13,600 --> 01:25:15,120
and on top of that you
are making me laugh.
1499
01:25:19,000 --> 01:25:20,720
Answer it. Whose call is it?
1500
01:25:21,280 --> 01:25:22,600
Nature's call.
1501
01:25:28,440 --> 01:25:30,080
Go and relieve yourself now.
1502
01:25:51,040 --> 01:25:54,160
You are feeling shy
like it's the first time.
1503
01:25:56,160 --> 01:25:58,240
It's not like you will meet
me after the wedding.
1504
01:25:58,320 --> 01:25:59,840
Why won't I meet you?
1505
01:26:00,240 --> 01:26:01,840
The Jatt is a badass.
1506
01:26:01,920 --> 01:26:03,320
-Is that so?
-Binder.
1507
01:26:05,440 --> 01:26:06,800
Baby, you?
1508
01:26:06,880 --> 01:26:08,280
He is stuck now.
1509
01:26:08,640 --> 01:26:12,000
It doesn't matter what a badass you
are, don't come to my house after today.
1510
01:26:12,080 --> 01:26:12,800
Oh no!
1511
01:26:12,880 --> 01:26:14,560
Otherwise I will
chop you into pieces.
1512
01:26:21,640 --> 01:26:23,960
Just a minute. Listen to me.
1513
01:26:24,160 --> 01:26:26,720
-I have heard enough.
-Come on. Let's go.
1514
01:27:40,640 --> 01:27:41,960
I feel light now.
1515
01:27:42,240 --> 01:27:43,920
You can take me
wherever you want now.
1516
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
I am all yours.
1517
01:27:45,320 --> 01:27:46,360
Let's go home.
1518
01:27:47,560 --> 01:27:49,280
-What happened?
-Let's go home.
1519
01:27:50,560 --> 01:27:51,560
But what happened?
1520
01:27:52,080 --> 01:27:54,320
Gurjot has come home.
I will get ready at home.
1521
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
But what's wrong?
1522
01:27:58,360 --> 01:27:59,280
Mom...
1523
01:28:00,320 --> 01:28:01,360
Oh.
1524
01:28:02,320 --> 01:28:05,320
Your mom will be happy. Trust me.
1525
01:28:06,520 --> 01:28:08,160
And as pretty as she was,
1526
01:28:08,720 --> 01:28:11,160
I don't think she would have
been safe from my dad's eyes.
1527
01:28:13,760 --> 01:28:15,680
And according to
my dad's track record,
1528
01:28:16,680 --> 01:28:18,440
he must have kept
your mom very happy.
1529
01:28:20,240 --> 01:28:21,320
Let's go home.
1530
01:28:30,320 --> 01:28:32,000
All boys are dogs.
1531
01:28:33,240 --> 01:28:34,800
If I see that hawk-eyed scoundrel,
1532
01:28:35,080 --> 01:28:36,400
I will skin him alive.
1533
01:28:37,400 --> 01:28:39,080
But why are you crying so much?
1534
01:28:39,160 --> 01:28:41,000
If there was any
other girl in your place
1535
01:28:41,200 --> 01:28:43,000
she would have been
fooled like this too.
1536
01:28:43,200 --> 01:28:44,960
The scoundrel is really popular.
1537
01:28:45,880 --> 01:28:47,280
I didn't see his popularity.
1538
01:28:48,200 --> 01:28:49,560
He seemed loyal.
1539
01:28:51,120 --> 01:28:52,920
He said whoever I stand with,
1540
01:28:53,520 --> 01:28:54,720
I never leave them.
1541
01:28:57,720 --> 01:29:00,000
How could I know he is such a rascal?
1542
01:29:00,480 --> 01:29:02,640
Stop crying then. What's your fault?
1543
01:29:03,240 --> 01:29:04,600
It is my fault.
1544
01:29:05,440 --> 01:29:06,800
We choose wrong guys.
1545
01:29:07,080 --> 01:29:08,360
We are gullible.
1546
01:29:09,560 --> 01:29:11,840
We shouldn't believe what boys say.
1547
01:29:13,480 --> 01:29:15,120
We should just judge their hearts.
1548
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
How can we judge
what's in their heart?
1549
01:29:17,120 --> 01:29:19,280
It's not like God has fitted our
eyes with an ECG machine?
1550
01:29:19,400 --> 01:29:20,880
There must be a way.
1551
01:29:25,440 --> 01:29:26,920
We aren't so bad after all
1552
01:29:28,440 --> 01:29:30,160
that we can't even find a decent guy.
1553
01:29:30,360 --> 01:29:32,120
You are badly stuck, Mannat Kaur.
1554
01:29:32,560 --> 01:29:33,960
You got your heart broken.
1555
01:29:34,280 --> 01:29:36,000
On top of that, you
are getting married too.
1556
01:29:36,880 --> 01:29:38,400
You will have to find a way.
1557
01:29:39,600 --> 01:29:41,600
What are you going
to do with this mess?
1558
01:29:42,800 --> 01:29:47,240
"The beautiful maiden
fell from the glass palace."
1559
01:29:47,320 --> 01:29:50,760
"The beautiful maiden
fell from the glass palace."
1560
01:29:51,120 --> 01:29:52,040
Here.
1561
01:29:53,240 --> 01:29:54,520
What is all this?
1562
01:29:54,600 --> 01:29:57,520
The way these two behave,
it's doubtful they'll get married.
1563
01:29:57,680 --> 01:30:00,560
But I want to fulfill all my
dreams at your wedding.
1564
01:30:00,720 --> 01:30:02,320
This is my wedding jewellery
1565
01:30:02,400 --> 01:30:04,120
for my sweet daughter-in-law.
1566
01:30:05,120 --> 01:30:07,040
But I can't take all this.
1567
01:30:07,480 --> 01:30:09,880
Hey sister-in-law you have to take it
1568
01:30:09,960 --> 01:30:11,960
will play house house everyday.
1569
01:30:12,040 --> 01:30:14,520
We even made this
headdress for our brother.
1570
01:30:17,240 --> 01:30:20,440
Yes, your brother is
getting married for you.
1571
01:30:20,520 --> 01:30:22,120
Look at their antics.
1572
01:30:22,960 --> 01:30:24,760
Your sister-in-law will go to Canada.
1573
01:30:25,880 --> 01:30:28,000
Puran, do you know
why I didn't sell this old car?
1574
01:30:28,080 --> 01:30:30,680
I dropped my brother off at the
airport for the last time in this car.
1575
01:30:31,480 --> 01:30:33,120
And when I brought you home,
1576
01:30:33,640 --> 01:30:34,960
I felt like my brother has returned.
1577
01:30:42,040 --> 01:30:43,880
There is something
in my heart, Puran.
1578
01:30:43,960 --> 01:30:45,080
Don't feel bad.
1579
01:30:45,480 --> 01:30:47,920
Now your videos are working well too.
1580
01:30:48,680 --> 01:30:50,080
I was thinking that
1581
01:30:50,160 --> 01:30:52,720
if you, Mannat and sister-in-law
don't go back to Canada...
1582
01:30:53,600 --> 01:30:55,000
You can stay here with us.
1583
01:30:55,960 --> 01:30:57,600
Mannat, you tell him.
1584
01:30:57,840 --> 01:30:59,160
He will listen to you.
1585
01:31:00,040 --> 01:31:01,400
And you will live near your family.
1586
01:31:04,600 --> 01:31:07,160
Stay here. You can even
call me Aunt if you want.
1587
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Stay here.
1588
01:31:15,080 --> 01:31:16,240
-Oh no!
-What has happened?
1589
01:31:16,320 --> 01:31:18,440
Someone turn on the generator.
1590
01:31:18,760 --> 01:31:20,760
Mannat, look, decent
girls don't meet outsiders
1591
01:31:20,840 --> 01:31:22,880
in the dark like this
before their wedding.
1592
01:31:23,120 --> 01:31:24,880
I am feeling very scared. Let me go.
1593
01:31:25,640 --> 01:31:27,560
Be serious sometimes, buddy.
1594
01:31:29,440 --> 01:31:31,080
Go back to Canada.
1595
01:31:32,240 --> 01:31:34,760
I can't fool such
decent people anymore.
1596
01:31:35,320 --> 01:31:37,960
They all have such big
dreams about our wedding.
1597
01:31:38,120 --> 01:31:39,360
Go back today itself.
1598
01:31:39,440 --> 01:31:41,400
You are so eager to
get married, aren't you?
1599
01:31:41,520 --> 01:31:43,200
Can't you wait for two days?
1600
01:31:43,400 --> 01:31:44,720
I will go back.
1601
01:31:44,840 --> 01:31:47,000
The more delicate
situation I leave you in,
1602
01:31:47,120 --> 01:31:48,840
easier it will be for your Romeo.
1603
01:31:48,920 --> 01:31:51,360
No. I won't do this drama anymore.
1604
01:31:51,440 --> 01:31:54,120
Should I go back without dancing
at my best friend's wedding?
1605
01:31:54,320 --> 01:31:56,520
What wedding?
I don't want to get married.
1606
01:31:59,320 --> 01:32:01,800
Don't feel bad for my family please.
1607
01:32:02,240 --> 01:32:03,960
They have huge hearts.
1608
01:32:04,120 --> 01:32:06,920
Watch how they dance at
Binder and your wedding.
1609
01:32:07,200 --> 01:32:08,480
You don't know anything.
1610
01:32:08,560 --> 01:32:10,000
Do you know what happened today?
1611
01:32:10,160 --> 01:32:11,880
-When you went to the washroom today...
-Both of you come here.
1612
01:32:12,240 --> 01:32:13,040
We are coming!
1613
01:32:13,120 --> 01:32:14,720
They are still standing there.
1614
01:32:14,880 --> 01:32:16,840
-When you went to the washroom today...
-Mannat Kaur.
1615
01:32:17,800 --> 01:32:19,160
Don't worry so much.
1616
01:32:19,240 --> 01:32:21,120
How do you know what is
going to happen tomorrow?
1617
01:32:21,560 --> 01:32:22,920
Enjoy your life.
1618
01:32:23,920 --> 01:32:25,440
Call your boyfriend.
1619
01:32:25,840 --> 01:32:27,880
I will leave after
I get you two married.
1620
01:32:28,280 --> 01:32:29,160
Come.
1621
01:32:30,600 --> 01:32:31,880
And one more thing.
1622
01:32:32,600 --> 01:32:34,440
You will be half married to Puran.
1623
01:32:35,720 --> 01:32:37,760
Be careful, otherwise, you
will fall in love with him.
1624
01:32:40,360 --> 01:32:46,040
"Eyes are related to each other."
1625
01:32:46,120 --> 01:32:51,320
"And eyes are each other's in-laws."
1626
01:32:51,640 --> 01:32:56,240
"Only eyes understand what eyes say."
1627
01:32:56,360 --> 01:33:03,160
"And you can't stop these eyes."
1628
01:33:03,240 --> 01:33:10,000
"And you can't stop these eyes."
1629
01:33:10,760 --> 01:33:14,640
"Where did you begin?
And where did you end up?"
1630
01:33:14,720 --> 01:33:20,080
"You can't control these eyes."
1631
01:33:20,160 --> 01:33:26,000
"Gurnam Singh, only these eyes know"
1632
01:33:26,200 --> 01:33:32,840
"The mess created by the eyes."
1633
01:33:34,760 --> 01:33:39,120
"The handsome son
of Jatts is so charming."
1634
01:33:39,880 --> 01:33:42,000
"Son of Jatts is so charming."
1635
01:33:42,080 --> 01:33:45,840
"The handsome son
of Jatts is so charming."
1636
01:33:45,920 --> 01:33:49,040
"He went past her quietly."
1637
01:33:49,160 --> 01:33:52,840
"He took her heart in his palms."
1638
01:33:52,920 --> 01:33:56,960
"He took her heart in his palms."
1639
01:34:04,400 --> 01:34:08,040
"He makes excuses to look at me."
1640
01:34:08,120 --> 01:34:11,800
"He purposely coughs
when I am around."
1641
01:34:11,880 --> 01:34:15,560
"He makes excuses to look at me."
1642
01:34:15,640 --> 01:34:18,840
"He purposely coughs
when I am around."
1643
01:34:18,960 --> 01:34:22,560
"He is robbing my
heart with his smile."
1644
01:34:22,640 --> 01:34:26,280
"He took her heart in his palms."
1645
01:34:26,360 --> 01:34:30,480
"He took her heart in his palms."
1646
01:34:37,840 --> 01:34:41,480
"He is guessing what is in my eyes."
1647
01:34:41,560 --> 01:34:45,280
"He is just taking over my heart."
1648
01:34:45,360 --> 01:34:49,040
"He is guessing what is in my eyes."
1649
01:34:49,120 --> 01:34:52,280
"He is just taking over my heart."
1650
01:34:52,360 --> 01:34:55,960
"When he comes near me
with his heart on his sleeve."
1651
01:34:56,040 --> 01:34:59,640
"He took her heart in his palms."
1652
01:34:59,720 --> 01:35:03,440
"He took her heart in his palms."
1653
01:35:03,520 --> 01:35:07,360
"He took her heart in his palms."
1654
01:35:19,840 --> 01:35:22,560
I didn't know people would get so
emotionally invested in my wedding.
1655
01:35:22,640 --> 01:35:24,000
You didn't know?
1656
01:35:24,080 --> 01:35:26,160
But it's very important
for me to leave, mom.
1657
01:35:27,160 --> 01:35:28,720
She loves someone else.
1658
01:35:30,200 --> 01:35:32,440
But how is that loser
a match for Mannat?
1659
01:35:33,080 --> 01:35:35,360
I don't know why she is
being so cruel to herself?
1660
01:35:35,560 --> 01:35:37,680
A wise crow always makes a mistake.
1661
01:35:37,760 --> 01:35:40,120
Tell me where she is.
I will talk to her.
1662
01:35:40,200 --> 01:35:42,000
Mom, she has gone to
her house to get my passport.
1663
01:35:42,080 --> 01:35:43,560
I don't know what you two are up to.
1664
01:35:43,640 --> 01:35:44,800
Understand the situation.
1665
01:35:45,800 --> 01:35:47,240
I am only telling you this because
1666
01:35:47,320 --> 01:35:50,240
tomorrow people will abuse you because
of the scandal your son has created.
1667
01:35:53,680 --> 01:35:54,720
Son.
1668
01:35:55,760 --> 01:35:58,800
I feel... like slapping you
hard across your face.
1669
01:36:08,240 --> 01:36:11,800
But for the first time today, I
have seen your father in you.
1670
01:36:19,760 --> 01:36:21,080
Don't cry, mom.
1671
01:36:22,400 --> 01:36:24,480
-Don't cry.
-Go on. I'll handle this.
1672
01:36:25,680 --> 01:36:28,280
I will return after getting
her married to that imbecile.
1673
01:36:29,000 --> 01:36:29,960
Bring my luggage.
1674
01:36:30,040 --> 01:36:31,480
Won't you take it with you?
1675
01:36:31,720 --> 01:36:33,400
Where will I keep it?
1676
01:36:33,480 --> 01:36:35,520
What? I'll have to
pay for extra luggage.
1677
01:36:35,600 --> 01:36:37,160
Mom, don't fight
with me over this now.
1678
01:36:37,240 --> 01:36:39,320
I won't bring.
It's as simple as that.
1679
01:36:39,400 --> 01:36:41,360
How will I drag your trolleys?
1680
01:36:44,240 --> 01:36:47,480
Do you know,
Aunt almost fell in the wok?
1681
01:36:52,120 --> 01:36:54,840
Alright then, Puran.
Keep meeting me every now and then.
1682
01:36:56,520 --> 01:36:58,040
-On one condition.
-What is that?
1683
01:36:58,120 --> 01:36:59,720
If you cry at your wedding.
1684
01:36:59,800 --> 01:37:02,080
After getting bridal makeup
done worth 10,000 rupees,
1685
01:37:02,200 --> 01:37:03,480
I won't even cry for my mom.
1686
01:37:03,560 --> 01:37:04,640
Hear him talk.
1687
01:37:04,720 --> 01:37:06,320
-You are very selfish.
-What?
1688
01:37:08,440 --> 01:37:09,440
Stay like this.
1689
01:37:09,960 --> 01:37:11,520
Don't change for that toad.
1690
01:37:15,680 --> 01:37:18,600
Alright. Open your Instagram account.
1691
01:37:21,280 --> 01:37:22,680
-What?
-Nothing.
1692
01:37:22,760 --> 01:37:25,440
What were you about to say?
Attend my wedding and go?
1693
01:37:27,320 --> 01:37:29,680
Go, leave me alone.
You can hitch a ride from the road.
1694
01:37:29,760 --> 01:37:31,480
And message me when you reach.
1695
01:37:31,560 --> 01:37:33,480
I won't use my phone
for a few days now.
1696
01:37:33,920 --> 01:37:34,960
I will mail you.
1697
01:37:39,400 --> 01:37:41,000
This is your wedding gift.
1698
01:37:43,840 --> 01:37:44,800
What's this?
1699
01:37:46,120 --> 01:37:47,520
This is my dad.
1700
01:37:47,920 --> 01:37:49,920
This is mom and this is me.
1701
01:37:50,440 --> 01:37:51,840
I am giving you my whole family.
1702
01:37:54,360 --> 01:37:55,480
Keep smiling.
1703
01:37:57,080 --> 01:37:57,960
You too.
1704
01:37:58,640 --> 01:37:59,840
-Bye.
-Bye.
1705
01:38:03,080 --> 01:38:04,080
Hey!
1706
01:38:05,400 --> 01:38:07,000
Take your passport.
1707
01:39:03,880 --> 01:39:08,800
"These eyes have
become habitual now."
1708
01:39:08,920 --> 01:39:14,240
"Of seeing you every day."
1709
01:39:14,320 --> 01:39:19,680
"Being close to you,
sitting next to you."
1710
01:39:19,800 --> 01:39:25,040
"To know what you are doing."
1711
01:39:25,120 --> 01:39:30,520
"If you miss me, after a few years."
1712
01:39:30,600 --> 01:39:34,000
"Let your eyes be filled with tears."
1713
01:39:36,000 --> 01:39:41,400
"It is certain that
we will be separated."
1714
01:39:41,480 --> 01:39:44,120
"Just console yourself."
1715
01:39:44,200 --> 01:39:49,560
"It is certain that
we will be separated."
1716
01:39:49,640 --> 01:39:52,280
"Just console yourself."
1717
01:40:03,400 --> 01:40:08,560
"These eyes talk to
each other every day."
1718
01:40:08,640 --> 01:40:12,040
"Consider them naive
and forgive them."
1719
01:40:13,920 --> 01:40:19,680
"The fire that is
burning inside my heart."
1720
01:40:19,760 --> 01:40:22,920
"Like an ocean of
love, please forgive it."
1721
01:40:24,800 --> 01:40:30,080
"What a beautiful face you have.
I wish you were mine."
1722
01:40:30,160 --> 01:40:35,160
"Do regret it, please."
1723
01:40:35,640 --> 01:40:41,000
"It is certain that
we will be separated."
1724
01:40:41,120 --> 01:40:43,720
"Just console yourself."
1725
01:40:43,800 --> 01:40:49,160
"It is certain that
we will be separated."
1726
01:40:49,240 --> 01:40:51,760
"Just console yourself."
1727
01:41:02,720 --> 01:41:08,120
"Tell people that your
hair made a mistake."
1728
01:41:08,200 --> 01:41:11,160
"You gave me shade."
1729
01:41:13,880 --> 01:41:18,920
"Tell the evening that my
circumstances made a mistake."
1730
01:41:19,000 --> 01:41:21,840
"They gave you their breath."
1731
01:41:24,440 --> 01:41:29,600
"I will pine for you.
I will fall upon you like rain."
1732
01:41:29,840 --> 01:41:32,480
"Turn your heart into stone."
1733
01:41:32,560 --> 01:41:34,920
-Hey!
-"Oh God."
1734
01:41:35,280 --> 01:41:40,720
"It is certain that
we will be separated."
1735
01:41:40,800 --> 01:41:43,040
"Just console yourself."
1736
01:41:43,480 --> 01:41:48,800
"It is certain that
we will be separated."
1737
01:41:48,880 --> 01:41:51,520
"Just console yourself."
1738
01:42:16,840 --> 01:42:18,240
When I came here,
1739
01:42:18,480 --> 01:42:20,320
Punjab gave me a tough time.
1740
01:42:21,240 --> 01:42:22,680
It was so scary.
1741
01:42:23,440 --> 01:42:26,400
I didn't think that I would
last here for even a day.
1742
01:42:27,040 --> 01:42:28,040
But...
1743
01:42:28,800 --> 01:42:31,360
Then Punjab burnt its hand for me.
1744
01:42:32,800 --> 01:42:34,400
According to grandmom,
1745
01:42:34,560 --> 01:42:36,400
that day my wait came to an end.
1746
01:42:36,600 --> 01:42:38,880
I could never muster
the courage to tell you.
1747
01:42:39,360 --> 01:42:40,600
Because I feel that
1748
01:42:41,120 --> 01:42:42,640
I am not worthy of Punjab.
1749
01:42:43,040 --> 01:42:44,520
The only regret will be,
1750
01:42:44,920 --> 01:42:46,920
why didn't my mom
give birth to me here?
1751
01:42:47,160 --> 01:42:49,000
Here even if people break your heart,
1752
01:42:49,240 --> 01:42:51,320
you feel like giving them blessings.
1753
01:42:52,880 --> 01:42:55,640
I will miss laughing
with you, Mannat Kaur.
1754
01:42:56,560 --> 01:42:58,800
May God always keep you smiling.
1755
01:43:01,120 --> 01:43:03,920
These are the moments
that make you sad.
1756
01:43:08,280 --> 01:43:11,040
I am wrapping them in
laughter and gifting them to you.
1757
01:43:29,880 --> 01:43:31,200
Heer.
1758
01:43:31,680 --> 01:43:36,200
The one who made you cry
while leaving after only two months,
1759
01:43:36,480 --> 01:43:38,360
he must definitely be special.
1760
01:43:39,280 --> 01:43:41,240
Go, stop your lover.
1761
01:43:42,800 --> 01:43:45,040
Will you go or should I punch you?
1762
01:43:48,720 --> 01:43:50,200
Thank you, grandmom.
1763
01:43:52,880 --> 01:43:53,920
Thank you.
1764
01:43:55,840 --> 01:43:57,440
Sister-in-law, where is Puran?
1765
01:43:58,240 --> 01:44:00,600
-Why? -Uncle Mukhtiyar fell
from the roof while peeing.
1766
01:44:01,200 --> 01:44:03,000
Why are you staring at me?
Go and get him bandaged.
1767
01:44:03,080 --> 01:44:03,840
Okay.
1768
01:44:08,120 --> 01:44:09,760
I want to talk to you.
1769
01:44:10,680 --> 01:44:11,760
Move aside.
1770
01:44:17,560 --> 01:44:18,600
Puran!
1771
01:44:20,560 --> 01:44:21,680
Puran!
1772
01:44:30,600 --> 01:44:32,160
Don't look, Puran Singh.
1773
01:44:32,560 --> 01:44:34,040
You won't be able to go.
1774
01:44:52,280 --> 01:44:53,880
I said don't look.
1775
01:44:54,680 --> 01:44:55,880
What are you mumbling?
1776
01:44:57,840 --> 01:44:59,120
Go to your Romeo.
1777
01:45:00,160 --> 01:45:01,960
Romeo has turned out to be Qaidon.
1778
01:45:02,480 --> 01:45:05,240
I left him. Now it's just you.
1779
01:45:05,520 --> 01:45:06,560
Really?
1780
01:45:08,920 --> 01:45:10,440
That means I am your second option.
1781
01:45:18,720 --> 01:45:20,480
You are my every option.
1782
01:45:20,560 --> 01:45:21,560
Liar.
1783
01:45:22,200 --> 01:45:23,120
Really.
1784
01:45:27,680 --> 01:45:29,440
I am not dreaming, am I?
1785
01:45:31,280 --> 01:45:34,480
That means that I can hug
you now and no one will stop me.
1786
01:45:42,040 --> 01:45:43,920
I knew this couldn't be real.
1787
01:45:44,760 --> 01:45:46,600
I just blurted nonsense
in the pen drive.
1788
01:45:46,680 --> 01:45:48,200
You brought your goons to beat me up.
1789
01:45:48,280 --> 01:45:50,480
He won't just beat you.
He'll beat both of us.
1790
01:45:50,560 --> 01:45:53,360
I caught him red-handed.
I insulted him to the core.
1791
01:45:56,280 --> 01:45:57,960
Come on. Get in the car.
1792
01:45:58,040 --> 01:46:00,200
Hello. Relax, okay?
1793
01:46:00,760 --> 01:46:02,080
I mean calm down, boy.
1794
01:46:03,720 --> 01:46:05,440
I won't let my bird
fly away so easily.
1795
01:46:06,280 --> 01:46:07,760
She is my woman.
1796
01:46:07,840 --> 01:46:08,840
Puran!
1797
01:46:22,320 --> 01:46:25,160
Brother, let's go live
and beat this YouTuber.
1798
01:46:26,480 --> 01:46:27,720
Binder, please.
1799
01:46:30,240 --> 01:46:33,480
So friends,
we have kidnapped your Puran.
1800
01:46:33,920 --> 01:46:35,800
We will beat him to a pulp today.
1801
01:46:36,000 --> 01:46:37,880
Wait. What will the people say?
1802
01:46:37,960 --> 01:46:39,600
Binder Jatt wasn't strong enough.
1803
01:46:39,680 --> 01:46:41,680
He brought six men
to beat up one guy.
1804
01:46:41,840 --> 01:46:44,960
Let's see who is stronger.
Let's fight one on one.
1805
01:46:45,120 --> 01:46:46,720
He doesn't even go
to the toilet alone.
1806
01:46:46,800 --> 01:46:48,400
He needs four lackeys there too.
1807
01:46:48,880 --> 01:46:51,520
Not lackeys, they are my friends
and they are standing here with me.
1808
01:46:51,600 --> 01:46:53,440
When did I say they are sitting?
1809
01:46:54,600 --> 01:46:56,640
Puran, let it be.
1810
01:46:56,800 --> 01:46:59,880
He doesn't have the courage
to fight with you alone.
1811
01:46:59,960 --> 01:47:01,960
Let him go. Come on, son.
1812
01:47:02,520 --> 01:47:04,920
Yes. What was I saying?
1813
01:47:05,360 --> 01:47:07,520
-Let's see who's stronger now.
-Catch them!
1814
01:47:07,600 --> 01:47:08,960
Why did you grab his throat?
1815
01:47:09,040 --> 01:47:10,600
We won't be able
to get rid of him now.
1816
01:47:11,280 --> 01:47:13,680
-Stop. -Do you realize we are running
away and getting married?
1817
01:47:13,760 --> 01:47:14,320
Stop!
1818
01:47:14,400 --> 01:47:16,800
-We are not getting married.
-Then why did you follow me?
1819
01:47:18,720 --> 01:47:21,480
-Now look, they are chasing us.
-Run! Catch them!
1820
01:47:21,880 --> 01:47:24,000
-Catch them
-What should we do now?
1821
01:47:24,080 --> 01:47:25,800
Brother Puran!
1822
01:47:26,080 --> 01:47:28,720
We are here! Don't worry!
1823
01:47:43,160 --> 01:47:44,840
Your guys were actually lackeys.
1824
01:47:45,080 --> 01:47:46,920
Look. They ran away.
1825
01:47:51,000 --> 01:47:52,640
These are my people.
1826
01:47:52,880 --> 01:47:54,120
They will stand by me.
1827
01:47:55,360 --> 01:47:58,040
Hit him! Hit him!
1828
01:47:59,040 --> 01:47:59,960
Hit him!
1829
01:48:02,200 --> 01:48:03,320
Leave me.
1830
01:48:03,560 --> 01:48:05,480
I suggest we present him to them.
1831
01:48:05,600 --> 01:48:07,280
Let them thrash him properly.
1832
01:48:07,360 --> 01:48:09,800
He intimidated me
so much for two years.
1833
01:48:09,880 --> 01:48:11,600
I would have presented him
1834
01:48:12,160 --> 01:48:14,880
but I introduced him as
my friend at the wedding.
1835
01:48:16,720 --> 01:48:17,680
Run.
1836
01:48:18,160 --> 01:48:19,560
Don't let me see you again.
1837
01:48:23,640 --> 01:48:25,720
You can stop now, Uncle.
1838
01:48:26,600 --> 01:48:28,480
Come. Let's go home.
1839
01:48:28,600 --> 01:48:30,280
Dad, he fought with
me because he was drunk.
1840
01:48:30,360 --> 01:48:31,600
And then he brought me here.
1841
01:48:31,680 --> 01:48:33,080
And you came here
alone like a tigress?
1842
01:48:33,160 --> 01:48:34,240
A person could have woken others up.
1843
01:48:34,320 --> 01:48:36,160
We were about to take
Uncle Mukhtiyar to the doctor.
1844
01:48:36,240 --> 01:48:38,120
-Yes. -Then I saw the notification
that Binder is going live.
1845
01:48:38,240 --> 01:48:40,120
-Come on, let's go.
-Come.
1846
01:48:41,920 --> 01:48:43,480
Hey, what did you come here to say?
1847
01:48:43,560 --> 01:48:45,560
Start the tractor. Let's go.
1848
01:48:45,640 --> 01:48:47,240
I wanted to say that
1849
01:48:47,800 --> 01:48:49,320
no matter how bad Binder was,
1850
01:48:49,400 --> 01:48:51,920
at least he had the courage to tell
me on my face how much he loved me.
1851
01:48:52,000 --> 01:48:53,200
What do you mean?
1852
01:48:53,920 --> 01:48:57,320
Here is your pen drive and when you
have the courage, say it on my face.
1853
01:48:57,400 --> 01:48:59,680
Then I will think whether I
want to marry you or not.
1854
01:48:59,960 --> 01:49:00,840
Good night.
1855
01:49:12,320 --> 01:49:14,160
Come dance. Come on.
1856
01:49:23,000 --> 01:49:24,080
Stop!
1857
01:49:25,080 --> 01:49:27,800
Oh, my God! Why didn't you get ready?
1858
01:49:27,880 --> 01:49:29,240
I told you yesterday.
1859
01:49:29,320 --> 01:49:30,320
What did you say?
1860
01:49:30,400 --> 01:49:31,640
That I won't marry you.
1861
01:49:31,720 --> 01:49:33,240
But that's not what
you said yesterday.
1862
01:49:33,320 --> 01:49:35,440
But you haven't done what I said.
1863
01:49:37,640 --> 01:49:38,480
Hey!
1864
01:49:41,400 --> 01:49:43,680
Mom goes on her truck every day.
1865
01:49:43,960 --> 01:49:45,520
I am alone at home.
1866
01:49:45,840 --> 01:49:47,680
But I know how to make roti.
1867
01:49:48,000 --> 01:49:49,560
Become my mom's daughter-in-law.
1868
01:49:49,640 --> 01:49:51,600
I will make paranthas for
you every day and feed you.
1869
01:49:56,800 --> 01:49:57,720
Chaura.
1870
01:50:30,920 --> 01:50:37,520
"I feel you beat in my heart,
in my heart"
1871
01:50:38,040 --> 01:50:44,360
"You come and disturb my sleep,
disturb my sleep"
1872
01:50:44,440 --> 01:50:49,360
"Nobody looks as beautiful"
1873
01:50:49,440 --> 01:50:53,960
"as beautiful..."
1874
01:50:54,040 --> 01:50:57,520
"As beautiful as you"
1875
01:51:10,280 --> 01:51:16,640
"I am very sick of your busy schedule.
Try to understand, I am very tired."
1876
01:51:21,320 --> 01:51:26,640
"I am very sick of your busy schedule.
Try to understand, I am very tired."
1877
01:51:26,800 --> 01:51:32,240
"If you can't appreciate a beautiful
maiden, go and marry someone else."
1878
01:51:32,600 --> 01:51:38,000
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1879
01:51:38,080 --> 01:51:43,200
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1880
01:51:43,680 --> 01:51:49,160
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1881
01:51:59,680 --> 01:52:05,200
"You were going to bring starts from the
sky but you couldn't even buy me a dress."
1882
01:52:05,280 --> 01:52:10,920
"Otherwise he does jatt jatt everyday
but could not speak anything else."
1883
01:52:11,000 --> 01:52:15,720
"You keep having
fun with your friends."
1884
01:52:16,400 --> 01:52:21,960
"You keep having fun with your friends.
You don't remember my birthday."
1885
01:52:22,040 --> 01:52:27,120
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1886
01:52:27,400 --> 01:52:34,400
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1887
01:52:43,560 --> 01:52:49,120
"I like your cute smile, otherwise
there's nothing special about you."
1888
01:52:49,200 --> 01:52:54,520
"I don't demand much from you.
Just stay close to me."
1889
01:52:54,600 --> 01:52:58,160
"I don't need expensive things."
1890
01:53:00,000 --> 01:53:05,680
"I don't need expensive things.
Just don't miss my calls."
1891
01:53:05,760 --> 01:53:11,080
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1892
01:53:11,160 --> 01:53:16,800
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1893
01:53:16,880 --> 01:53:22,280
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
1894
01:53:22,360 --> 01:53:29,280
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."
132871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.