All language subtitles for 1337xHD.Shop-Main Viyah Nahi Karona Tere Naal (2022) Punjabi 1080p-MLSBD.Shop_www.1337xHD.Shop_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 2 00:02:10,040 --> 00:02:12,480 Congratulations, congratulations. 3 00:02:12,560 --> 00:02:14,360 Many, many congratulations to you. 4 00:02:14,440 --> 00:02:16,120 So at last you saw your grandson getting married. 5 00:02:16,200 --> 00:02:18,760 What has happened to him? He is urinating on the terrace. 6 00:02:19,440 --> 00:02:22,800 He is urinating on the terrace. 7 00:02:23,920 --> 00:02:25,160 -Buta... -Yes, uncle. 8 00:02:25,600 --> 00:02:27,280 Get Puran to work. 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,720 Yes, Puran come down. 10 00:02:29,800 --> 00:02:31,400 Mante, go to the cooks and check. 11 00:02:31,480 --> 00:02:33,640 We have got a very beautiful girl. 12 00:02:33,720 --> 00:02:36,320 This was the kind of girl I was finding. 13 00:02:36,720 --> 00:02:40,440 I had sent photographs to you. Don't you check what's app? 14 00:02:40,520 --> 00:02:42,200 Okay, let's start. Start. 15 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Stop! 16 00:03:15,200 --> 00:03:17,720 Oh no! Why aren't you ready yet? 17 00:03:17,800 --> 00:03:20,120 -I told you yesterday. -What did you tell me? 18 00:03:20,200 --> 00:03:21,840 I am not going to marry you. 19 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 Then who are you going to marry? 20 00:03:29,480 --> 00:03:32,400 Me. Who else can take you? 21 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 Your lover has his eyes on you. 22 00:03:37,440 --> 00:03:39,200 Come to my house with a wedding proposal then. 23 00:03:39,280 --> 00:03:41,480 I am running out of excuses anyway. 24 00:03:41,560 --> 00:03:44,640 Why do you worry, darling? We will get married. 25 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 Let me settle my work first. 26 00:03:47,480 --> 00:03:48,640 What is this work that you do? 27 00:03:48,720 --> 00:03:51,000 Brother there is plot in Dera Basa. 28 00:03:51,240 --> 00:03:52,040 Quiet. 29 00:03:52,920 --> 00:03:54,000 Seizing... 30 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 Debts, baby. You know about it. 31 00:03:57,360 --> 00:03:58,600 I am into loans. 32 00:03:58,880 --> 00:04:00,640 I know these are only excuses. 33 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Just say directly that you don't want to marry me. 34 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Don't taunt me like that. 35 00:04:05,720 --> 00:04:06,920 I will run away with you today. 36 00:04:07,000 --> 00:04:07,800 Really? 37 00:04:09,040 --> 00:04:10,320 Take this water. 38 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 My aunt called again. 39 00:04:13,720 --> 00:04:15,120 She was talking about Mannat's marriage. 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,840 She said that you are sister-in-law so you talk. 41 00:04:16,960 --> 00:04:18,320 She is not agreeing. What can I do? 42 00:04:20,960 --> 00:04:22,520 It doesn't look like she wants to get married. 43 00:04:23,000 --> 00:04:24,520 She will definitely run away. 44 00:04:25,760 --> 00:04:28,880 Binder, I just have one dream that I should get married properly. 45 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 It will happen with grandeur. 46 00:04:31,640 --> 00:04:35,000 In another six months there will be a wedding procession outside my house. 47 00:04:35,640 --> 00:04:38,160 Now whether you will be the groom or someone else, 48 00:04:38,600 --> 00:04:39,520 that is up to you. 49 00:04:39,600 --> 00:04:43,160 Remove that doubt from your heart. There is no one brave enough 50 00:04:43,440 --> 00:04:45,200 to marry Binder's girlfriend. 51 00:04:45,960 --> 00:04:47,120 Relax dude. 52 00:04:47,720 --> 00:04:50,080 I am in, buddy. Have patience. 53 00:04:53,240 --> 00:04:56,680 "21st year of youth is the sign of danger." 54 00:04:56,960 --> 00:05:00,400 "Don't give your heart to anyone it is just mine." 55 00:05:00,640 --> 00:05:04,320 "We will sit and talk and solve the problem." 56 00:05:04,480 --> 00:05:08,280 "If there is confusion we will solve it if not today then tomorrow." 57 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 "The tears are very precious so don't let them fall." 58 00:05:12,040 --> 00:05:15,800 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 59 00:05:15,880 --> 00:05:19,600 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 60 00:05:27,280 --> 00:05:30,720 "All the time I think of you, my dear." 61 00:05:31,080 --> 00:05:34,560 "I am very restless, enquire about my condition, my dear." 62 00:05:34,680 --> 00:05:38,440 "It is raining at night and the night seems to be very long." 63 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 "Everything else is fine but I miss you." 64 00:05:42,080 --> 00:05:46,040 "Whatever we talk should be kept between us, do not tell anyone else." 65 00:05:46,120 --> 00:05:49,880 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 66 00:05:49,960 --> 00:05:53,440 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 67 00:05:53,520 --> 00:05:57,440 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 68 00:05:57,520 --> 00:06:00,920 "Keep your heart strong, don't let love fade away." 69 00:06:26,760 --> 00:06:29,400 What is this nonsense! What is all this! 70 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 -Mom. -Out! Get out of my house! 71 00:06:31,280 --> 00:06:33,560 If someone calls the police then what will you do? 72 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 Mom, I am just recording. 73 00:06:35,080 --> 00:06:38,360 You fool, you are recording! I will teach you a lesson. 74 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 I will make you a musician! 75 00:06:40,160 --> 00:06:42,200 You have given me such a headache, I couldn't even take a nap! 76 00:06:42,280 --> 00:06:44,960 I will burn this first! You won't behave! 77 00:06:45,040 --> 00:06:47,440 Go and study! Open your books! 78 00:06:49,000 --> 00:06:50,960 -Mom, I am just recording. -Will you leave or not? 79 00:06:55,440 --> 00:06:57,640 Puran knows a lot of white women. 80 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 He knows this one in the tiny shorts a little too closely. 81 00:07:00,680 --> 00:07:03,280 No, no. They are his college friends. 82 00:07:04,240 --> 00:07:05,880 They don't come home. They stay out. 83 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 They are clinging to him. 84 00:07:07,880 --> 00:07:11,080 Manjit's son from Moga had such college friends too. 85 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 -White women. -Really? 86 00:07:12,920 --> 00:07:16,360 When one of them went straight from the college into his bedroom, 87 00:07:16,720 --> 00:07:18,560 Manjit didn't even come to know. 88 00:07:18,840 --> 00:07:21,280 When she took half the property in divorce 89 00:07:21,440 --> 00:07:22,880 and cornered them 90 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 then Manjit Kaur said 91 00:07:25,160 --> 00:07:27,880 I will get a daughter-in-law from Moga this time. 92 00:07:29,600 --> 00:07:31,160 Keep an eye on things, Nims. 93 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 The money that you have saved by driving a trailer, 94 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 God forbid if this one in tiny shorts takes all that away from you. 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,960 Oh, God. What should I do now? 96 00:07:40,040 --> 00:07:42,880 Stop being strict like a father and show some motherly affection. 97 00:07:43,200 --> 00:07:46,480 I suggest that you coax Puran and take him to Punjab. 98 00:07:46,560 --> 00:07:48,960 Put a nice bridle on your son. 99 00:07:49,240 --> 00:07:52,360 A girl who won't speak in front of you and won't let Puran speak. 100 00:07:53,160 --> 00:07:54,720 You, fool, hurry up. 101 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 We'll miss the movie. 102 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 What is not there in Punjab? 103 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 You have never been to Punjab. 104 00:08:25,320 --> 00:08:27,160 That is why you are not Punjabi from heart. 105 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 Sorry. 106 00:08:29,000 --> 00:08:31,480 No one has seen those videos. 107 00:08:39,280 --> 00:08:42,000 What is this white witch in tiny shorts doing here? 108 00:08:43,280 --> 00:08:45,600 A white woman can never enter this house. 109 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Do you understand? 110 00:08:47,520 --> 00:08:48,440 I am sorry. 111 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 -Mom, wait, listen. -What should I listen. 112 00:08:50,600 --> 00:08:54,760 And you imbecile, this cunning wench will trap you and then divorce you. 113 00:08:54,880 --> 00:08:58,560 And the two of us will be sitting on the side walk with our meager belongings. 114 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 And this queen Elizabeth 115 00:09:00,680 --> 00:09:03,840 will drink shots of black dog in front of your dad's picture. 116 00:09:04,560 --> 00:09:06,600 If I seize your house, 117 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 why will I keep your husband's picture in the house? 118 00:09:11,960 --> 00:09:13,240 Good grief! 119 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 This wench has learnt Punjabi too. 120 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Get her treated by some good doctor. 121 00:09:20,920 --> 00:09:23,440 Look at the way she is walking. 122 00:09:23,800 --> 00:09:24,760 Stella wait. 123 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 -Stella. -Where are you going now? 124 00:09:28,200 --> 00:09:31,120 -This sly woman came with great planning to take over our new house. -I am sorry. 125 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 Wait now! 126 00:09:32,480 --> 00:09:33,960 Mom, what's the problem? 127 00:09:34,040 --> 00:09:35,960 She studies in my Punjabi Culture class. 128 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 First you forced me to learn Punjabi. 129 00:09:38,160 --> 00:09:40,040 Then you said make friends who speak Punjabi. 130 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 And you found a white woman to speak Punjabi with. 131 00:09:42,040 --> 00:09:42,840 Oh, my God. 132 00:09:42,920 --> 00:09:45,120 How did you send this white man in my womb? 133 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 Stella, wait. I am coming. 134 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 Where are you going now? 135 00:09:48,080 --> 00:09:50,280 You have forgotten your mother because of her white skin. 136 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 Oh, my God! 137 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 I don't want to live. 138 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 Just kill me. 139 00:09:58,600 --> 00:10:01,320 There is no use of my life. 140 00:10:01,400 --> 00:10:04,240 My son has slipped like a bar of soap. 141 00:10:04,320 --> 00:10:08,320 Thank God, Sulakhan, you are not here to see this day. 142 00:10:09,600 --> 00:10:11,960 Well, Puran, leave it. 143 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 Your mom has lost it. 144 00:10:17,200 --> 00:10:19,800 Dad, what the hell is mom doing? 145 00:10:23,360 --> 00:10:24,720 This is the problem of mothers. 146 00:10:24,800 --> 00:10:26,560 She starts behaving like Punjabi. 147 00:10:26,640 --> 00:10:28,280 She is not going to let me connect with any girl. 148 00:10:28,360 --> 00:10:30,000 Your blood is dirty. 149 00:10:30,680 --> 00:10:34,280 You didn't stop wooing white women either. Now look at him! 150 00:11:35,120 --> 00:11:37,600 Oh, it's already five o'clock. 151 00:11:38,160 --> 00:11:39,560 Wake up. 152 00:11:41,560 --> 00:11:43,440 The boy must have left for work. 153 00:12:17,160 --> 00:12:20,200 He is a silver-tongued charmer just like his father. 154 00:12:23,040 --> 00:12:24,680 Oh, my sister. 155 00:12:24,760 --> 00:12:28,320 -Greetings, sister. -Sammi. 156 00:12:29,640 --> 00:12:31,880 What happened? Why are you crying? 157 00:12:31,960 --> 00:12:35,280 -Where are everyone? -They are all here. 158 00:12:35,400 --> 00:12:38,480 -I'll put you on speaker phone. Yes. -Yes, put it on. 159 00:12:40,360 --> 00:12:44,480 My son is very nice, Sammi. 160 00:12:44,640 --> 00:12:48,200 I can't let him ruin his life for a white woman. 161 00:12:48,360 --> 00:12:49,480 What happened, sister-in-law? 162 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 Just find a girl for him. 163 00:12:51,560 --> 00:12:55,520 I am going to fool Puran and bring him to the village within a few days. 164 00:12:55,600 --> 00:12:58,440 -What happened? Is he being too vulgar? -Oh no! 165 00:12:58,520 --> 00:13:00,120 Then he like his father. 166 00:13:00,200 --> 00:13:04,040 He is exactly like him, mom. 167 00:13:04,280 --> 00:13:05,720 Don't worry. 168 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 I will ask your aunt Mhindo. She will find a match for him. 169 00:13:08,800 --> 00:13:12,240 She is the one who brought both you sisters in this house. 170 00:13:12,320 --> 00:13:15,400 There. Mom will find a match for Puran. 171 00:13:15,920 --> 00:13:17,800 Aunt Mhindo is dead, mom. 172 00:13:17,880 --> 00:13:19,240 -Mom is too much. -When did that happen? 173 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 Sister, don't worry. Just bring Puran here. 174 00:13:21,880 --> 00:13:24,160 I will make sure there is a queue of girls 175 00:13:24,240 --> 00:13:26,520 and that too from convents and nursing. 176 00:13:26,600 --> 00:13:30,680 Oh, God. If I wanted a white woman, I would have found a real one from here. 177 00:13:31,080 --> 00:13:33,120 Find such a girl 178 00:13:33,440 --> 00:13:36,280 who makes me feel like I have found Punjab. 179 00:14:05,920 --> 00:14:09,160 When I retired as an SHO from Jagraon a year ago, 180 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 it was my dream to buy a bungalow in Chandigarh. 181 00:14:12,080 --> 00:14:15,080 But the range of Punjab government's retirement fund 182 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 ended twenty kilometers before Chandigarh. 183 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 Maybe we came and settled in this unknown village 184 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 because of my daughter's luck. 185 00:14:22,840 --> 00:14:23,960 Right, daughter? 186 00:14:25,520 --> 00:14:26,880 -Shall we finalise the wedding then? -Sure. 187 00:14:26,960 --> 00:14:29,920 Here, Monia. Click Mannat's picture and send it to your Aunt Nimmo. 188 00:14:30,280 --> 00:14:32,640 Just a minute. I don't want to get married here. I have an... 189 00:14:32,720 --> 00:14:33,680 What? 190 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 What? 191 00:14:37,000 --> 00:14:40,280 Ask me what I want before you fix my wedding with someone. 192 00:14:40,560 --> 00:14:41,440 Is it? 193 00:14:44,160 --> 00:14:46,880 Mom left me in childhood. 194 00:14:49,640 --> 00:14:52,000 How can I leave you and go to Canada now? 195 00:14:54,160 --> 00:14:55,560 I won't be able to do it. 196 00:14:56,640 --> 00:14:59,440 It's all right, Mannat. We will keep brother Puran in India. 197 00:15:00,320 --> 00:15:02,160 Sonia is right about that. 198 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 We will keep him here. 199 00:15:04,560 --> 00:15:06,200 But will someone listen to me or not? 200 00:15:06,280 --> 00:15:07,800 You will do whatever you want. 201 00:15:07,880 --> 00:15:09,560 You will disgrace us and go. 202 00:15:10,360 --> 00:15:12,960 Moniya, Mannat's photo is there in the phone. 203 00:15:13,160 --> 00:15:15,520 You will marry someone with a big car. 204 00:15:15,600 --> 00:15:17,200 Marry my grandson. 205 00:15:18,280 --> 00:15:20,720 Child, don't lose your heart. 206 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 We will find another match for Puran. 207 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Your no means no. 208 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 There are many proposals for Puran. 209 00:15:27,960 --> 00:15:29,640 We will not use force with you, dear. 210 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 Stay happy. 211 00:15:34,320 --> 00:15:37,560 Because of you I have left a good marriage proposal. 212 00:15:40,560 --> 00:15:43,400 You have brought your hooligan friends again? 213 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 You have brought her along too. 214 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 From which angle does Gurjot look like a hooligan to you? 215 00:15:51,840 --> 00:15:53,200 What are you saying about me? 216 00:15:54,480 --> 00:15:55,960 I was telling him that I told the family from Canada 217 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 to reach out to you with a wedding proposal. 218 00:15:57,120 --> 00:15:58,320 I gave them your mom's number. 219 00:15:58,400 --> 00:15:59,280 Oh, my God! 220 00:15:59,960 --> 00:16:03,440 Your heart must have jumped too after hearing Canada's name. 221 00:16:03,520 --> 00:16:04,520 Isn't it, darling? 222 00:16:04,760 --> 00:16:08,000 The day my heart jumps, Binder Singh will be quiet that day. 223 00:16:08,480 --> 00:16:09,400 What? 224 00:16:09,560 --> 00:16:14,320 Mom, if the Saint from Tibbi blesses us the guy from Canada will say yes. 225 00:16:16,200 --> 00:16:19,440 I can't emotionally blackmail my poor father anymore. 226 00:16:19,760 --> 00:16:22,240 Why don't you and your dad come to my house with a marriage proposal? 227 00:16:23,640 --> 00:16:26,000 What should I tell you? You people are influential. 228 00:16:26,080 --> 00:16:28,680 Your brother will put my dad behind bars. 229 00:16:28,880 --> 00:16:29,800 What? 230 00:16:30,160 --> 00:16:33,880 What should I tell you? My dad is really very busy with business. 231 00:16:36,240 --> 00:16:37,360 Then bring your mom. 232 00:16:38,560 --> 00:16:40,760 Mother, I don't want to get married. 233 00:16:41,480 --> 00:16:43,120 Why don't you want to get married, son? 234 00:16:43,400 --> 00:16:44,240 Get up. 235 00:16:44,920 --> 00:16:46,960 The girl has moustaches. 236 00:16:48,440 --> 00:16:49,640 So what, dear? 237 00:16:49,720 --> 00:16:52,120 You will get a wife and a partner to drink with. 238 00:16:55,280 --> 00:16:57,960 These scoundrels don't talk without abusing. 239 00:16:59,320 --> 00:17:00,480 Best video? 240 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 Thank God, I got a nice comment. 241 00:17:04,280 --> 00:17:05,320 Best video. 242 00:17:05,720 --> 00:17:07,960 This video should get an Oscar in the category of disgusting videos. 243 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 Damn these losers. 244 00:17:11,040 --> 00:17:14,120 It is dangerous that this imbecile is roaming free in the world. 245 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 You don't value the real content, you scoundrels. 246 00:17:27,280 --> 00:17:28,160 Mom. 247 00:17:28,440 --> 00:17:29,840 Didn't you go to work? 248 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 Didn't you have a night shift? 249 00:17:31,640 --> 00:17:34,840 I am packing. I have to go to Punjab tomorrow. 250 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 Hello. Without even telling me? 251 00:17:38,280 --> 00:17:39,800 It's understood. 252 00:17:39,880 --> 00:17:41,520 It's your dad's twentieth death anniversary. 253 00:17:41,600 --> 00:17:42,520 I will have to go. 254 00:17:46,520 --> 00:17:48,720 Mom, didn't dad die in September? 255 00:17:50,520 --> 00:17:53,560 Speak softly. If Sulakhan hears you, 256 00:17:53,640 --> 00:17:55,040 he will be deeply hurt 257 00:17:55,120 --> 00:17:57,640 that his son doesn't even remember the date of his death. 258 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 I might tolerate 259 00:18:00,400 --> 00:18:03,320 that his son is not going to Punjab for his death anniversary. 260 00:18:05,440 --> 00:18:07,120 Mom, my exams are approaching. 261 00:18:07,760 --> 00:18:09,760 We will be back by then. 262 00:18:14,960 --> 00:18:17,040 This has become too heavy. 263 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 How will you carry it, Nimmi? 264 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 It's alright. When I have spent my life alone, 265 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 what's another few flights? 266 00:18:43,200 --> 00:18:44,720 How many days are you going for, mom? 267 00:18:44,800 --> 00:18:46,520 You can come for an hour. 268 00:18:47,000 --> 00:18:48,880 I will get you married at the airport. 269 00:18:48,960 --> 00:18:49,920 What? 270 00:18:50,040 --> 00:18:51,480 Airport. 271 00:18:51,880 --> 00:18:53,760 You'll drop me off at the airport, won't you? 272 00:18:54,000 --> 00:18:55,880 I have to go alone in the flight. 273 00:18:56,200 --> 00:18:57,720 At least drop the old woman. 274 00:18:57,840 --> 00:19:01,240 Other people's children love their parents so much. 275 00:19:01,320 --> 00:19:04,200 Mom, I was thinking I'll come with you too. 276 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 My videos aren't doing too well on the YouTube. 277 00:19:06,680 --> 00:19:09,360 It will be a change for me. I'll make some new videos. 278 00:19:09,440 --> 00:19:11,880 God bless you. Come here. 279 00:19:11,960 --> 00:19:14,880 Sit here, my son. Make as many videos as you want. 280 00:19:14,960 --> 00:19:17,720 Your uncle Jinder will help you make loads. Just come once. 281 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 But, mom, Neil went to Punjab. 282 00:19:26,720 --> 00:19:28,360 He said there's too much traffic there. 283 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 No one follows the rules. 284 00:19:30,120 --> 00:19:32,200 Your loser Neil is talking nonsense. 285 00:19:32,280 --> 00:19:35,600 Punjab is extremely clean. It's so spacious. 286 00:19:35,680 --> 00:19:37,800 Driving in Punjab is so safe. 287 00:19:38,160 --> 00:19:39,040 Hey, fool! 288 00:19:39,120 --> 00:19:40,600 Keep talking on your phone. 289 00:19:40,680 --> 00:19:41,480 Damn fool. 290 00:19:41,560 --> 00:19:44,640 Aren't you in a hurry? Wait! 291 00:19:47,640 --> 00:19:48,760 Oh no. 292 00:19:48,840 --> 00:19:51,360 But people cling to you like flies as soon as you reach. 293 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 No one clings like flies. 294 00:19:54,080 --> 00:19:55,360 People say from a distance, 295 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 give me your blessings. 296 00:19:56,680 --> 00:19:58,440 The other person blesses them from a distance. 297 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 But, mom, 298 00:20:10,480 --> 00:20:14,440 Neil said people take out their guns and swords over small matters. 299 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 They get ready to kill. 300 00:20:16,120 --> 00:20:18,600 Punjab is very safe. 301 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 There is a feeling of brotherhood. 302 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 If you have a slight headache, the whole village gathers for your well-being. 303 00:20:24,440 --> 00:20:27,480 Look, this is Buta. Your uncle Baggar's son. 304 00:20:27,720 --> 00:20:30,400 The fool got caught with a girl. They cut him nicely. 305 00:20:30,480 --> 00:20:33,960 We got a call that Buta got cut. 306 00:20:34,040 --> 00:20:36,120 The whole family was frantic. 307 00:20:36,200 --> 00:20:38,480 That rascal said that he wants to marry her only. 308 00:20:39,000 --> 00:20:43,040 But, mom, people also force you to eat things unnecessarily. 309 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 No one forces anyone to eat anything. 310 00:20:45,560 --> 00:20:48,280 You can eat and drink whatever you wish. 311 00:20:48,360 --> 00:20:50,440 Clean and healthy food. 312 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 Just come with me. 313 00:21:30,240 --> 00:21:31,560 You won't feel like coming back from there. 314 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 Come on, get up, my son. Pack your things. 315 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 -Mom, but... -Just come. 316 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 Mom, come on. It's enough. I don't want to die here. 317 00:21:39,920 --> 00:21:41,440 Pack your things. Let's get out of here. 318 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Where have you trapped me? 319 00:21:42,600 --> 00:21:44,320 Even cows make cow-dung here. 320 00:21:44,400 --> 00:21:46,280 Does she have a lid on herself? 321 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 You are unnecessarily getting anxious. Give him some milk, Sammi. 322 00:21:49,880 --> 00:21:51,360 His stomach will settle. 323 00:21:51,440 --> 00:21:53,400 Grandmom, milk is not the treatment for every disease. 324 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 Especially, my disease. 325 00:21:55,080 --> 00:21:57,760 No problem. Watch when you get married, 326 00:21:57,840 --> 00:21:59,000 how your diseases vanish. 327 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 What? 328 00:22:00,360 --> 00:22:02,920 Band, tent, DJ an Amar orchestra. 329 00:22:03,000 --> 00:22:05,200 We have booked them all. 330 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 We have selected the design for the card too. 331 00:22:07,320 --> 00:22:09,720 We have met seven girls and selected one. 332 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 Cards will be printed in a jiffy. 333 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 The wedding will happen in a jiffy. 334 00:22:12,160 --> 00:22:15,560 No, no, no! 335 00:22:15,720 --> 00:22:18,240 What no? This is why I brought you to India. 336 00:22:19,200 --> 00:22:20,480 Dad's anniversary was a ruse, mom? 337 00:22:20,560 --> 00:22:22,880 It's alright. Your dad will understand. 338 00:22:22,960 --> 00:22:24,360 We both share the same opinion. 339 00:22:26,120 --> 00:22:28,440 -I will run away. -Go fast. Dear. 340 00:22:28,520 --> 00:22:29,960 Is that so? Passport. 341 00:22:30,040 --> 00:22:31,840 Let me see how he escapes. 342 00:22:32,680 --> 00:22:34,760 -Now what will you do? -I will go to the cops. 343 00:22:34,840 --> 00:22:37,720 -Take your passport. -Cops stay next door, my darling. 344 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 Sister-in-law, they are the ones who have shifted 345 00:22:39,440 --> 00:22:40,760 from Jagraon and made a bungalow next door. 346 00:22:41,640 --> 00:22:43,600 Now the responsibility of your wedding is on Punjab government. 347 00:22:43,680 --> 00:22:45,040 Come on then. Let's start the preparations. 348 00:22:46,080 --> 00:22:46,920 What is this, mom? 349 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 -You tell me. -This is the physician's medicine. 350 00:22:50,560 --> 00:22:53,760 Watch, son, how it controls your loose stomach. 351 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 -Everyone come and grab him. -Come and grab him. 352 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 Drink. 353 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 Come on drink it, my brave son. 354 00:23:01,000 --> 00:23:03,960 -Well done. -Bravo. 355 00:23:07,280 --> 00:23:08,760 You are all crazy. 356 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 -Punjab is full of crazy people! -It's okay. Come on. 357 00:23:12,880 --> 00:23:14,760 The war is on. 358 00:23:28,520 --> 00:23:30,880 You two talk here. We are all downstairs. 359 00:23:39,200 --> 00:23:41,440 Don't feel so shy. Our wedding hasn't been finalized yet. 360 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 Myself Gurjot Kaur. 361 00:23:45,280 --> 00:23:46,880 -I am... -You have done nursing, right? 362 00:23:47,120 --> 00:23:48,440 I mean if we think about it, 363 00:23:48,520 --> 00:23:51,720 the girls in Punjab know nothing better than waiting for boys from Canada. 364 00:23:52,000 --> 00:23:55,120 They either study nursing while waiting or they chat. 365 00:23:55,520 --> 00:23:57,080 What are you doing? 366 00:23:57,840 --> 00:24:00,120 Masters in Punjab history and culture. 367 00:24:00,200 --> 00:24:01,520 Means chatting. 368 00:24:02,120 --> 00:24:03,760 This is what I mean when I say 369 00:24:03,840 --> 00:24:06,920 they just wait for us Canadians to come over and take them along. 370 00:24:07,480 --> 00:24:09,600 -Am I right? -Mom. 371 00:24:15,040 --> 00:24:18,040 Then he just kept babbling in English. 372 00:24:18,520 --> 00:24:21,520 The scoundrel sounded like he abused me and my family. 373 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 In the mother tongue of foreigners. 374 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 Sorry, Gurjot. 375 00:24:26,120 --> 00:24:27,640 How could I know he is so sly? 376 00:24:27,720 --> 00:24:29,600 He looked exactly like Amarinder Gill 377 00:24:29,680 --> 00:24:31,360 that's why I forwarded the proposal to you. 378 00:24:32,080 --> 00:24:33,320 Alright, stop crying now. 379 00:24:34,160 --> 00:24:35,960 But don't you worry. 380 00:24:36,080 --> 00:24:39,200 I will dip that white bread in saag today. 381 00:24:40,840 --> 00:24:41,600 Come. 382 00:24:42,560 --> 00:24:43,920 Beat the scoundrel up. 383 00:24:44,360 --> 00:24:45,400 Just watch. 384 00:24:47,000 --> 00:24:50,040 -Oh, look how he made the girl cry. -Exactly. 385 00:24:50,120 --> 00:24:53,200 This loser doesn't know what to say in front of whom. 386 00:24:53,400 --> 00:24:54,640 He has grown as big as a horse. 387 00:24:54,720 --> 00:24:56,360 You gave up so soon. 388 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 -I still have to embarrass you a lot. -Let me see how you do that. 389 00:24:58,440 --> 00:25:00,920 Aunt Sammi, how many girls are we going to meet tomorrow? 390 00:25:01,000 --> 00:25:04,520 How many times have I told you not to call me Aunt Sammi? Call me sister. 391 00:25:04,720 --> 00:25:05,880 Alright, sister. 392 00:25:06,720 --> 00:25:09,400 Don't worry. What do the people of Punjab say? 393 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 I will entertain you all. 394 00:25:11,920 --> 00:25:14,720 -Look at his attitude. -It's alright. I will fix his attitude. 395 00:25:28,600 --> 00:25:30,320 "You are not a dream." 396 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 "You are very beautiful." 397 00:25:32,520 --> 00:25:34,360 "Your face looks like Punjab." 398 00:25:34,440 --> 00:25:36,200 "Your skirt is pink." 399 00:25:36,280 --> 00:25:40,000 "My heartbeat stops when you pass by." 400 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 "When you pass by..." 401 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Hey! 402 00:25:43,880 --> 00:25:45,680 "Your jewelry on forehead was like moon." 403 00:25:45,760 --> 00:25:47,600 "And anger like the hood of a snake." 404 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 "My heart became restless when she stared at me." 405 00:25:51,560 --> 00:25:55,120 "Your lover is going to die and I ha e nothing left in my hand." 406 00:25:55,200 --> 00:25:58,960 "Keep your heart strong and let not love fade." 407 00:25:59,040 --> 00:26:02,760 "Keep your heart strong and let not love fade." 408 00:26:02,840 --> 00:26:06,520 "Keep your heart strong and let not love fade." 409 00:26:06,680 --> 00:26:07,760 You imbecile. 410 00:26:07,840 --> 00:26:09,960 What were you saying about the girls from Punjab? 411 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 If you don't like us 412 00:26:11,920 --> 00:26:13,760 then what's your desperation 413 00:26:13,840 --> 00:26:18,040 that you sat in an air plane for eighteen hours and landed here to get married? 414 00:26:18,120 --> 00:26:20,560 No girls look at boys like you in Canada. 415 00:26:20,640 --> 00:26:22,400 And you come here and act like a stud. 416 00:26:22,480 --> 00:26:25,720 One glass of milk upsets your stomach. 417 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 You call cow-dung poop. Are you a man? 418 00:26:27,960 --> 00:26:30,440 I am feeling embarrassed to even threaten you. 419 00:26:30,520 --> 00:26:34,800 Don't you dare come and mess with a Punjabi girl after today! 420 00:26:34,880 --> 00:26:37,520 And especially any girl from Punjab University. 421 00:26:37,600 --> 00:26:40,960 And even more especially, Mannat Kaur's friend. 422 00:26:41,160 --> 00:26:42,480 Remember my name. 423 00:26:47,080 --> 00:26:47,960 Hey. 424 00:26:51,400 --> 00:26:52,720 You are absolute fire. 425 00:26:58,160 --> 00:26:59,280 Thief. 426 00:27:23,000 --> 00:27:24,360 Be careful, brother. 427 00:27:25,160 --> 00:27:26,600 These wires are live. 428 00:27:27,240 --> 00:27:29,560 You will be gone if your string gets stuck. 429 00:27:30,320 --> 00:27:31,200 What? 430 00:27:31,680 --> 00:27:35,280 This one and that one too. 431 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 Stay away from her. 432 00:27:37,600 --> 00:27:41,080 She's is the next door cop's daughter. They will lay you down and thrash you. 433 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 Learn something from me. 434 00:27:43,440 --> 00:27:45,400 Your brother's wounds still haven't healed. 435 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 You look after your string. The kite has been cut. 436 00:27:51,280 --> 00:27:52,400 Oh no... 437 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 I will handle mine myself. 438 00:27:54,680 --> 00:27:58,480 The jerk called me absolute fire. I slapped him hard across his face. 439 00:27:59,240 --> 00:28:00,720 No, I didn't laugh at all. 440 00:28:01,960 --> 00:28:02,880 Liar. 441 00:28:03,720 --> 00:28:04,520 Okay, bye. 442 00:28:05,480 --> 00:28:06,840 You didn't slap me. 443 00:28:07,400 --> 00:28:09,360 Then let me slap you now with warm hands. 444 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 Here. Beat me and satisfy yourself. 445 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 Okay. I will apologize to your friend. 446 00:28:14,320 --> 00:28:16,760 What was I supposed to do? I don't want to get married. 447 00:28:17,320 --> 00:28:19,520 I want to roam around and make girlfriends. 448 00:28:19,720 --> 00:28:21,880 That reminds me, do you have a boyfriend? 449 00:28:21,960 --> 00:28:23,840 Why? Are you going to snatch him from me? 450 00:28:23,920 --> 00:28:26,000 No. I have a limited offer. 451 00:28:26,080 --> 00:28:29,200 As long as I am here, shouldn't we have a small affair? 452 00:28:29,640 --> 00:28:30,680 Should I call my brother? 453 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 Call him. But I like girls. 454 00:28:33,120 --> 00:28:35,080 We will find another boy for your brother. 455 00:28:35,160 --> 00:28:38,280 Hello. Stay away. You will get chopped up. 456 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 You people from Punjab don't know anything 457 00:28:39,960 --> 00:28:41,560 other than cutting and chopping people. 458 00:28:42,120 --> 00:28:44,760 Alright. You were getting such a handsome hunk. 459 00:28:45,080 --> 00:28:46,680 You could have taken undue advantage. 460 00:28:46,760 --> 00:28:48,880 Oh! Show me your face. 461 00:28:49,560 --> 00:28:50,600 I am seeing for the first time. 462 00:28:50,680 --> 00:28:51,600 Such a handsome boy? 463 00:28:51,680 --> 00:28:54,280 Such a scallywag. Stay ten feet away from me. 464 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Otherwise, my brother will take. 465 00:28:55,560 --> 00:28:57,520 -What? -Undue advantage of you. 466 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Should I take that as a no? 467 00:29:00,520 --> 00:29:02,280 You just wait here. 468 00:29:02,360 --> 00:29:05,960 I will tell your mom that her son is flirting around in the fields. 469 00:29:06,040 --> 00:29:08,600 -Hello. Don't tell my mom please. -Yes? 470 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 Now you are talking. 471 00:29:10,280 --> 00:29:14,000 Have you ever been slapped by Nimmo? It leaves a mark. 472 00:29:15,080 --> 00:29:17,640 This was a joke, okay? Hello? 473 00:29:19,400 --> 00:29:22,720 He pretends to be very clever but he's quite innocent like a baby. 474 00:29:22,800 --> 00:29:25,920 He speaks Punjabi like Canadians. Softly and sweetly. 475 00:29:26,560 --> 00:29:28,560 I feel like you are having a change of heart. 476 00:29:28,720 --> 00:29:30,280 Why did you go to him? 477 00:29:30,360 --> 00:29:31,760 I will chop him into so many pieces 478 00:29:32,040 --> 00:29:34,200 you won't be able to differentiate where's the baby and where's the innocence. 479 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 Do you understand? 480 00:29:36,360 --> 00:29:38,560 You go to support your friends too. 481 00:29:38,920 --> 00:29:40,800 I went for Gurjot. 482 00:29:40,880 --> 00:29:42,800 How could I know that he will start following me? 483 00:29:43,640 --> 00:29:46,080 And you shouldn't suspect me about every little thing. 484 00:29:47,480 --> 00:29:49,280 This isn't good for our relationship. 485 00:29:49,360 --> 00:29:51,960 Hello? Don't act like a psychologist. 486 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 But I had to go for my friend... 487 00:29:54,720 --> 00:29:56,320 I don't like fighting. 488 00:29:58,480 --> 00:30:01,000 Be a good boy and meet this other girl. 489 00:30:01,080 --> 00:30:02,040 Yes. 490 00:30:02,280 --> 00:30:04,480 You didn't say anything mean to that girl today. 491 00:30:04,560 --> 00:30:06,360 But that girl wasn't good. 492 00:30:06,440 --> 00:30:08,680 She touched my necklace and asked me if it was real gold. 493 00:30:08,920 --> 00:30:09,400 What? 494 00:30:09,480 --> 00:30:10,720 -Yes. -Oh, my God. 495 00:30:10,800 --> 00:30:11,960 -Really? -Then what. 496 00:30:12,840 --> 00:30:14,880 Hey, are you annoyed with me? 497 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 Darling, it's delicious. Have it. 498 00:30:19,080 --> 00:30:21,240 Sorry, darling. Eat it. 499 00:30:37,520 --> 00:30:39,320 Guys, what's a girlfriend? 500 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 What happened? 501 00:30:44,080 --> 00:30:45,200 I asked just like that. 502 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 Girlfriend. 503 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 No, not girlfriend. 504 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 And girl who is a friend. 505 00:30:49,320 --> 00:30:50,880 But that's a girlfriend. 506 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 I learnt that in my Punjabi class. 507 00:30:53,040 --> 00:30:54,280 But why did you ask that? 508 00:30:56,920 --> 00:30:58,800 -I read that outside a shop, mom. -Oh God. 509 00:30:58,880 --> 00:31:00,520 We thought you liked someone. 510 00:31:08,280 --> 00:31:09,120 Hello. 511 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Come here. 512 00:31:20,240 --> 00:31:22,400 So you are feeling interested in taking undue advantage of me. 513 00:31:22,480 --> 00:31:23,920 Let me eat my burger first. 514 00:31:24,000 --> 00:31:26,880 Stop talking nonsense and listen carefully to what I am saying. 515 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 A hooligan girl from Punjab University said to me 516 00:31:29,400 --> 00:31:31,200 that I shouldn't talk to Punjabi girls. Greetings. 517 00:31:31,600 --> 00:31:33,880 Alright. Don't be so dramatic. 518 00:31:35,280 --> 00:31:37,680 Tell me, you didn't tell anyone, did you? 519 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 What? 520 00:31:43,720 --> 00:31:44,520 Look. 521 00:31:45,480 --> 00:31:47,320 This isn't Canada. 522 00:31:47,680 --> 00:31:51,160 Here the family doesn't know about boyfriends or girlfriends. 523 00:31:52,040 --> 00:31:55,320 And don't open your mouth in front of anyone about what you saw today. 524 00:31:55,520 --> 00:31:56,360 Alright? 525 00:31:59,720 --> 00:32:01,280 Oh, my God! 526 00:32:02,280 --> 00:32:04,920 You jerk, have you already told someone? 527 00:32:05,000 --> 00:32:06,360 You will get me killed. 528 00:32:06,440 --> 00:32:08,360 How would I know he's your boyfriend? 529 00:32:08,440 --> 00:32:10,200 Why will I open my mouth in front of anyone? 530 00:32:10,440 --> 00:32:11,360 Really? 531 00:32:13,240 --> 00:32:15,320 Thank God. Thank you. 532 00:32:17,320 --> 00:32:18,840 But it can open. 533 00:32:19,160 --> 00:32:22,040 If your mouth can open to eat snacks from that idiot's hand 534 00:32:22,120 --> 00:32:23,920 then my mouth can open to tell people about it. 535 00:32:24,000 --> 00:32:25,200 In fact, it can open right now. 536 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 Hey, guys! 537 00:32:27,360 --> 00:32:28,320 Come here. 538 00:32:29,800 --> 00:32:31,240 Why are you being like this? 539 00:32:31,760 --> 00:32:33,840 Sorry if I said mean things to you that day. 540 00:32:33,920 --> 00:32:35,280 Will you kill me now? 541 00:32:36,440 --> 00:32:39,160 Forgive me. What should I tell you? 542 00:32:39,880 --> 00:32:42,040 Do you know that my mom is dead too? 543 00:32:42,160 --> 00:32:45,040 I don't want your apology. I want my passport. 544 00:32:45,120 --> 00:32:47,040 -What? -It's in your brother's custody. 545 00:32:47,280 --> 00:32:49,600 Bring me my passport. I will fly back tomorrow. 546 00:32:49,680 --> 00:32:51,120 My mouth will be shut forever. 547 00:32:51,200 --> 00:32:53,480 Sure? You won't come back here again to get married? 548 00:32:53,560 --> 00:32:54,680 Not even if I die. 549 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 Please bring me my passport. 550 00:32:56,680 --> 00:32:58,000 Wait for two minutes. 551 00:33:00,000 --> 00:33:00,920 Really? 552 00:33:01,920 --> 00:33:02,840 Yes. 553 00:33:03,800 --> 00:33:04,880 Oh, my God. 554 00:33:06,000 --> 00:33:08,640 Does that mean I can fly back from here tomorrow? 555 00:33:09,000 --> 00:33:09,800 Yes. 556 00:33:10,640 --> 00:33:14,800 Thank you, dear...thank you. 557 00:33:15,920 --> 00:33:18,080 Well, well. This is what you study? 558 00:33:18,160 --> 00:33:20,640 -Your beloved daughter is standing here hugging this boy. -No, no... 559 00:33:20,720 --> 00:33:22,760 I already told you she'll disgrace us. 560 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 -Sister-in-law. -Come out. 561 00:33:23,920 --> 00:33:25,880 -Listen to me now. -Everyone talks about Mannat... 562 00:33:25,960 --> 00:33:27,800 I had said that she will run away. 563 00:33:35,760 --> 00:33:38,840 The girl is right in front of us and we have been searching everywhere. 564 00:33:41,200 --> 00:33:43,520 You sly girl, you said you don't want to go to Canada. 565 00:33:43,600 --> 00:33:45,120 I will take two dresses from you now. 566 00:33:45,200 --> 00:33:47,080 One as a maternal aunt and another as a paternal aunt. 567 00:33:47,160 --> 00:33:48,200 Right, roly poly? 568 00:33:49,560 --> 00:33:51,960 Congratulations, Jinder Singh. Many congratulations to you. 569 00:33:52,120 --> 00:33:54,120 -We have become relatives now. -Yes. 570 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 Brother-in-law, I'll take one lac from you for the ceremony of hiding your shoes. 571 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 I won't let you run. 572 00:33:59,080 --> 00:34:01,720 His passport is in my custody. I won't let him leave. 573 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 I thought she would run away. 574 00:34:04,160 --> 00:34:06,600 Hold on, brother. Let's take a selfie. 575 00:34:07,360 --> 00:34:08,560 You did well. 576 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 You got caught with the girl and got engaged to her too. 577 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 You are fortunate. 578 00:34:13,080 --> 00:34:16,120 When I got caught, the scoundrels cut me in so many places. 579 00:34:16,280 --> 00:34:18,320 After hugging our girl, 580 00:34:18,520 --> 00:34:21,360 now you are saying you don't want to marry her? You! 581 00:34:31,280 --> 00:34:33,360 What the hell! Why didn't you say something? 582 00:34:33,520 --> 00:34:35,400 -They would have cut me into pieces. -And would they have spared me? 583 00:34:35,480 --> 00:34:36,840 You better don't say anything, chaura. 584 00:34:36,920 --> 00:34:39,600 Which boy and girl hug each other in Punjab at night 585 00:34:39,680 --> 00:34:40,520 alone in a corner? 586 00:34:40,600 --> 00:34:41,440 Get lost. 587 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 Don't follow me. From where did he come in my life? 588 00:34:45,000 --> 00:34:46,280 What's chaura? 589 00:34:46,360 --> 00:34:47,520 Look in the mirror. 590 00:34:50,360 --> 00:34:51,760 It must definitely be a bad word. 591 00:34:51,920 --> 00:34:55,480 It is a really bad one. And don't even ask me about the ones in my head. 592 00:34:59,160 --> 00:35:00,200 In your brain? 593 00:35:01,680 --> 00:35:04,360 You said a bad word in your head, didn't you? Didn't you? 594 00:35:06,200 --> 00:35:09,000 Oh! The fool said another one. 595 00:35:09,880 --> 00:35:13,920 Look, I will marry you and burn your passport if you don't stop. 596 00:35:15,160 --> 00:35:17,840 My thinking isn't so bad, the way you are threatening me. 597 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 Then don't create a mess. 598 00:35:19,360 --> 00:35:21,440 And let me clean up the mess you have created. 599 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 Otherwise, my boyfriend will shoot you. Do you understand? 600 00:35:25,880 --> 00:35:26,760 Ma'am, juice. 601 00:35:26,840 --> 00:35:29,160 Give it him, my master, my husband. 602 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 Congratulations, Sir. 603 00:35:33,360 --> 00:35:35,160 -Chaura. -Thank you, Sir. 604 00:35:36,280 --> 00:35:38,240 Sir, drink this juice at least. 605 00:35:39,040 --> 00:35:40,600 You wanted to go to Canada. 606 00:35:41,000 --> 00:35:41,880 Then why did you insulted me? 607 00:35:41,960 --> 00:35:43,600 I'll tell you, but how did you get the photo. 608 00:35:43,680 --> 00:35:45,800 I just have it. Now this picture will be posted on Facebook. 609 00:35:45,880 --> 00:35:47,320 Let Binder also know 610 00:35:47,520 --> 00:35:50,440 -How did his friends cheat him? -Tell me, how did you get this picture? 611 00:35:51,480 --> 00:35:53,040 Be careful Miss Gurjot. 612 00:35:59,440 --> 00:36:00,560 What's this? 613 00:36:05,680 --> 00:36:06,760 I was going to tell you. 614 00:36:06,880 --> 00:36:07,680 When? 615 00:36:07,880 --> 00:36:09,000 At your son's Lohri celebration? 616 00:36:09,360 --> 00:36:10,720 No, my college ended late today. 617 00:36:10,800 --> 00:36:12,760 First bring this Justin Bieber here. 618 00:36:12,840 --> 00:36:14,560 I didn't get closer than two feet in two years. 619 00:36:14,640 --> 00:36:17,040 This scoundrel has been hugging you as soon as he met you. 620 00:36:17,120 --> 00:36:19,840 Binder, he is a foreigner. He doesn't know 621 00:36:19,920 --> 00:36:22,960 whom to hug where. This chaura has no sense. 622 00:36:23,040 --> 00:36:25,680 Hey, don't abuse me. I am slightly more sensible than you are. 623 00:36:25,760 --> 00:36:26,680 Country bumpkin. 624 00:36:26,760 --> 00:36:29,880 You are the one who wanted to have an affair with this country bumpkin. 625 00:36:30,360 --> 00:36:32,840 Binder, give him a proper thrashing right here. 626 00:36:33,200 --> 00:36:35,960 Hello! I didn't know she's your girlfriend, okay? 627 00:36:36,040 --> 00:36:37,800 And I asked you to have a small affair with me 628 00:36:37,880 --> 00:36:39,000 not get married. 629 00:36:39,080 --> 00:36:42,000 And my marriage with her is just not possible. 630 00:36:42,080 --> 00:36:43,320 She's not my type. 631 00:36:43,400 --> 00:36:46,520 Wow. As if I will die if I don't marry you. 632 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 -Don't talk nonsense. -Just a minute. 633 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 I can't tolerate him for even a minute. 634 00:36:50,680 --> 00:36:54,360 Binder, please ask your dad to come to my house with a wedding proposal. 635 00:36:54,440 --> 00:36:57,160 -Please. -Darling, you know that dad is in prison. 636 00:36:57,680 --> 00:36:59,880 In a false case. 637 00:37:00,600 --> 00:37:03,160 Anyway your dad won't agree. 638 00:37:03,480 --> 00:37:04,720 Dude. 639 00:37:04,800 --> 00:37:06,480 Help me get rid of this problem. 640 00:37:06,560 --> 00:37:09,680 -If you delay even a little bit... -Then I will have to marry him. 641 00:37:09,760 --> 00:37:11,520 Binder, don't you care at all? 642 00:37:13,000 --> 00:37:15,080 "The boy fools the girl..." 643 00:37:16,360 --> 00:37:19,000 Mom listens to this song sung by that beautiful girl. 644 00:37:21,200 --> 00:37:23,640 Binder, will you fool me? 645 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 Will you that to me? 646 00:37:27,680 --> 00:37:29,800 Even my mom is dead. 647 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 Dear, listen to me. 648 00:37:31,920 --> 00:37:33,040 Are you crying? 649 00:37:34,240 --> 00:37:35,360 Shut up. 650 00:37:36,440 --> 00:37:38,560 Darling, why are you crying? 651 00:37:38,960 --> 00:37:41,280 Let's think of a solution. Don't worry. 652 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 I am there for you. 653 00:37:42,760 --> 00:37:45,520 Be like Raj. I have watched an Indian movie. 654 00:37:45,600 --> 00:37:48,440 In the movie, the boy comes for the girl's wedding and convinces her family. 655 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 In the end, the girl's dad allows the girl to go. 656 00:37:50,600 --> 00:37:52,720 He says the train won't stop. Run and catch it. 657 00:37:53,360 --> 00:37:55,040 Have you started taking opium? 658 00:37:55,320 --> 00:37:57,160 Which station was it? 659 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 Darling. 660 00:37:59,880 --> 00:38:01,120 Think about it. 661 00:38:02,080 --> 00:38:04,240 -He is right. -Yes. Exactly. 662 00:38:04,320 --> 00:38:06,800 I will invite Binder for my wedding and introduce him as my friend. 663 00:38:06,880 --> 00:38:08,400 He will convince your family. 664 00:38:08,480 --> 00:38:11,200 Then you can give me my passport the night before the wedding. 665 00:38:11,280 --> 00:38:12,760 I will fly to Toronto. 666 00:38:12,840 --> 00:38:16,160 And everyone will say, oh no, the Canadian boy ran away. 667 00:38:16,240 --> 00:38:17,600 And then Binder Jatt 668 00:38:17,800 --> 00:38:20,240 will save the day in front of your family. 669 00:38:20,320 --> 00:38:22,000 They will fall at my feet. 670 00:38:22,080 --> 00:38:25,280 Canadian boy has run away and only you can save us now. 671 00:38:25,680 --> 00:38:27,640 -And we'll get married. -Really? 672 00:38:28,360 --> 00:38:30,120 You'll do all this for me? 673 00:38:31,240 --> 00:38:33,200 I can't believe that finally we'll get married. 674 00:38:33,280 --> 00:38:35,640 Darling, there is no other way to convince your dad. 675 00:38:36,040 --> 00:38:38,400 Thank you, dude, for saving me. 676 00:38:38,480 --> 00:38:39,800 Thank you! 677 00:38:40,400 --> 00:38:42,160 -Stop. -I was just joking. 678 00:38:42,240 --> 00:38:45,840 "This boy is even rude to his dad..." 679 00:38:45,920 --> 00:38:48,160 He really is an innocent baby. He solved our problem. 680 00:38:49,520 --> 00:38:52,320 Okay, don't get angry. We are going to get married now. 681 00:38:52,400 --> 00:38:53,320 Smile a little. 682 00:38:55,360 --> 00:39:01,360 "Go on, moon. Shine us with your moonlight." 683 00:39:01,880 --> 00:39:07,400 "It is pitch dark." 684 00:39:07,600 --> 00:39:10,360 "Stars are left shining." 685 00:39:10,440 --> 00:39:13,880 It is a happy news but you know how my dad is. 686 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 He won't let me come. 687 00:39:16,920 --> 00:39:18,320 Shorter than the knees? 688 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Then you must be looking very sexy. 689 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 Click pictures and send me. 690 00:39:23,680 --> 00:39:27,680 "My guest is rich." 691 00:39:28,080 --> 00:39:29,720 "The girls will." 692 00:39:29,800 --> 00:39:32,560 Seeing Chandigarh at night is not in my destiny. 693 00:39:33,000 --> 00:39:35,440 But wish Jyoti happy birthday for me. 694 00:39:35,680 --> 00:39:37,120 And keep sending me pictures. 695 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 Okay. Bye. 696 00:39:39,600 --> 00:39:40,800 We'll go. 697 00:39:42,440 --> 00:39:43,600 I brought some wine. 698 00:39:43,840 --> 00:39:46,480 Aunt has kept the wine glasses somewhere. 699 00:39:46,760 --> 00:39:48,400 -We'll have to drink in these. -Where did you come from? 700 00:39:48,480 --> 00:39:50,160 I came from the window. 701 00:39:50,560 --> 00:39:52,920 -Why? -Okay. I'll come from the door. 702 00:39:53,000 --> 00:39:55,280 I can come from anywhere now. I am their son-in-law. 703 00:39:55,360 --> 00:39:56,240 But why did you come here? 704 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 To celebrate. 705 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 Finally, there is a plan to help me get out of Punjab. 706 00:40:00,080 --> 00:40:01,320 You saved me from marriage. 707 00:40:01,440 --> 00:40:03,360 What could be better news than this? 708 00:40:03,640 --> 00:40:05,600 And you are getting your Romeo too. 709 00:40:05,720 --> 00:40:06,920 Get lost. 710 00:40:07,520 --> 00:40:10,720 Think about it. I can take you to Jyoti's birthday party. 711 00:40:10,800 --> 00:40:11,640 No. 712 00:40:11,920 --> 00:40:14,040 I can make you drink wine in the wine glass. 713 00:40:14,960 --> 00:40:15,720 No. 714 00:40:17,240 --> 00:40:19,320 I can show you the Chandigarh nightlife. 715 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 -How? -Just keep watching. 716 00:40:22,920 --> 00:40:25,320 Hey! Go from the window. 717 00:40:25,680 --> 00:40:27,280 I am their son-in-law now. 718 00:40:28,480 --> 00:40:31,240 "Five brothers and your dad Too many relations..." 719 00:41:02,080 --> 00:41:03,600 What the hell? 720 00:41:03,960 --> 00:41:05,880 How do people drive here? 721 00:41:06,120 --> 00:41:07,800 Like I am in a video game. 722 00:41:07,880 --> 00:41:11,600 Thank you! Thank you! 723 00:41:11,680 --> 00:41:13,360 You brought me to Chandigarh at night. 724 00:41:13,440 --> 00:41:14,920 It looks so beautiful, doesn't it? 725 00:41:15,000 --> 00:41:16,760 I don't know how it looks. 726 00:41:17,320 --> 00:41:20,000 I am concentrating on saving my life right now. 727 00:41:20,560 --> 00:41:22,840 Mom has got me struck in Punjab. 728 00:41:23,920 --> 00:41:26,640 Hello. Just because you bought me to Chandigarh 729 00:41:26,720 --> 00:41:28,440 at night doesn't mean that you can insult Punjab. 730 00:41:28,520 --> 00:41:30,640 You can turn the jeep around if you want. I don't want to hear your nonsense. 731 00:41:30,720 --> 00:41:31,920 Why did you come... 732 00:41:33,040 --> 00:41:34,200 You will make me abuse you. 733 00:41:34,280 --> 00:41:35,840 I came here to make videos. 734 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 But there is nothing here to make videos about. 735 00:41:38,160 --> 00:41:40,120 Do you know how many followers I have lost? 736 00:41:40,440 --> 00:41:42,840 There were sixteen of them. How many more can you lose? 737 00:41:44,400 --> 00:41:45,640 Bloody hell. 738 00:41:45,720 --> 00:41:47,560 What kind of people live here? 739 00:41:47,640 --> 00:41:50,560 They neither know how to drive nor how to talk. 740 00:41:50,880 --> 00:41:52,560 You can only see flaws in people. 741 00:41:52,640 --> 00:41:54,040 Don't act so pious. 742 00:41:54,520 --> 00:41:55,760 You are exactly like me. 743 00:41:56,560 --> 00:41:58,680 No. I am not like you. 744 00:41:59,280 --> 00:42:02,520 If I could only see flaws in people then I wouldn't have come with you. 745 00:42:02,600 --> 00:42:04,200 Even if my dad allowed it a million times. 746 00:42:05,640 --> 00:42:07,240 There it is. Stop there. 747 00:42:09,560 --> 00:42:11,800 What good did I do that you came with me to Chandigarh? 748 00:42:15,760 --> 00:42:16,720 Tell me. 749 00:42:18,120 --> 00:42:20,280 Hello. Tell me. 750 00:42:21,360 --> 00:42:23,360 I bought this dress for the farewell. 751 00:42:23,440 --> 00:42:24,920 -But Binder didn't let me go. -What? 752 00:42:25,680 --> 00:42:26,800 Then I kept it safely in my drawer. 753 00:42:26,880 --> 00:42:29,120 First answer my question. What good did I do? 754 00:42:29,360 --> 00:42:32,320 This dress has come out of the drawer today because of you. 755 00:42:32,480 --> 00:42:33,240 So? 756 00:42:34,880 --> 00:42:36,360 So... 757 00:42:37,160 --> 00:42:40,200 a boy who fulfils a girl's suppressed desires, 758 00:42:40,640 --> 00:42:42,000 he won't be bad at heart. 759 00:42:42,680 --> 00:42:45,200 And Binder and I are getting married only because of you. 760 00:42:46,040 --> 00:42:49,680 And a boy who makes breakfast to pacify his mom 761 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 will never do anything to hurt a girl. 762 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 Aunt can't keep anything a secret. 763 00:42:55,120 --> 00:42:57,680 You will only find flaws in everyone. 764 00:42:57,920 --> 00:42:59,320 We are not so bad. 765 00:42:59,400 --> 00:43:01,360 And I will show you the real Punjab. 766 00:43:01,720 --> 00:43:04,000 Then watch how popular your video shop becomes. 767 00:43:04,520 --> 00:43:06,160 -Shop? -Yes. 768 00:43:06,240 --> 00:43:07,480 Come, let's party tonight. 769 00:43:20,920 --> 00:43:22,120 Hey! 770 00:43:24,480 --> 00:43:26,520 The Punjabi has got out of her clothes. 771 00:43:28,480 --> 00:43:30,120 But you are absolute fire. 772 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 Chaura. 773 00:43:43,240 --> 00:43:44,800 -This will be uncomfortable. -Yes. 774 00:43:44,880 --> 00:43:46,760 -I think the cloth is cheap too. -Yes. 775 00:43:46,840 --> 00:43:48,680 -Color is also not that beautiful. -Sammi, the black silk dress 776 00:43:48,760 --> 00:43:50,040 that you sent me last year. 777 00:43:50,120 --> 00:43:51,320 Was so beautiful. Where did you buy it from? 778 00:43:51,400 --> 00:43:53,280 I bought it from them. I don't know what they are showing us today. 779 00:43:53,360 --> 00:43:55,920 Show us some beautiful dresses. I have praised you so much. 780 00:43:56,080 --> 00:43:57,120 Listen. 781 00:43:57,520 --> 00:43:58,560 Can we go? 782 00:43:58,640 --> 00:44:00,760 They will drive me crazy with all this. 783 00:44:00,920 --> 00:44:02,440 Stop complaining like this. 784 00:44:02,520 --> 00:44:06,200 Sister, buy as many dresses as you want. I have a credit account with them. 785 00:44:06,320 --> 00:44:08,720 Make a video of this. This is Punjabi culture. 786 00:44:08,800 --> 00:44:09,840 What? 787 00:44:10,120 --> 00:44:12,800 The world of us Punjabis is still resting on faith. 788 00:44:12,880 --> 00:44:14,720 Here shops still work on credit. 789 00:44:14,800 --> 00:44:16,120 Relationships work on faith. 790 00:44:21,160 --> 00:44:23,080 Sometimes you say really wise things. 791 00:44:23,160 --> 00:44:25,920 It is true. Show me how you shop in Canada on credit. 792 00:44:26,000 --> 00:44:27,880 They won't even slap you. 793 00:44:27,960 --> 00:44:30,920 And here we get snacks with cold drinks. 794 00:44:32,120 --> 00:44:33,280 Take it. 795 00:44:33,360 --> 00:44:34,240 You can digest it. 796 00:44:34,320 --> 00:44:36,080 Your blood is still Punjabi. 797 00:44:39,960 --> 00:44:41,520 If you try you can do it. 798 00:44:41,920 --> 00:44:42,960 What? 799 00:44:43,800 --> 00:44:44,960 Fall in love with Punjab. 800 00:44:45,080 --> 00:44:46,720 We are not so bad after all. 801 00:44:51,920 --> 00:44:53,360 Punjab was 802 00:44:53,720 --> 00:44:55,280 Punjab is 803 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 Punjab will be the best. 804 00:44:57,800 --> 00:44:59,040 Right, Sher Singh? 805 00:44:59,120 --> 00:45:00,560 Absolutely right. 806 00:45:00,640 --> 00:45:01,840 Grandmom, you know how to speak in English? 807 00:45:01,920 --> 00:45:04,160 There is so much you don't know. 808 00:45:05,840 --> 00:45:07,120 Sher Singh... 809 00:45:07,200 --> 00:45:08,360 fix my dupatta. 810 00:45:08,440 --> 00:45:10,040 Grandmom can speak in English. 811 00:45:10,120 --> 00:45:11,880 You can notice English, can't you notice their love? 812 00:45:13,040 --> 00:45:15,360 They are so lost in each other even after all these years. 813 00:45:16,360 --> 00:45:18,320 This kind of love is not possible nowadays, right? 814 00:45:34,280 --> 00:45:39,480 Why are you far from me? 815 00:45:43,160 --> 00:45:45,360 Come, sit with me. 816 00:45:45,440 --> 00:45:47,040 Look what he's doing, sister. 817 00:45:47,120 --> 00:45:49,040 The fool has no shame at all. 818 00:45:49,120 --> 00:45:50,400 How did I get stuck with him? 819 00:45:50,480 --> 00:45:52,640 You used to say you'll die without him. 820 00:45:52,920 --> 00:45:55,080 I will only marry Jinder. Right, mom? 821 00:45:55,160 --> 00:45:57,080 You had 'Hum Aapke Hain Kaun' going on at home. 822 00:45:57,160 --> 00:45:58,120 Now have fun. 823 00:45:58,200 --> 00:46:00,280 Aunt and Uncle had a love marriage? 824 00:46:00,360 --> 00:46:03,120 How many times have I told you? Call me sister not Aunt. 825 00:46:03,200 --> 00:46:05,240 I had no idea that Aunt and Uncle had a love marriage. 826 00:46:05,320 --> 00:46:07,320 Yes, the tube light switches on late. 827 00:46:08,720 --> 00:46:11,920 I love you, Sammi. I love you. 828 00:46:13,640 --> 00:46:15,240 Look at him. 829 00:46:50,640 --> 00:46:51,760 I love you. 830 00:46:53,840 --> 00:46:54,880 Mannat. 831 00:47:04,000 --> 00:47:05,520 I love you, Mannat? 832 00:47:06,520 --> 00:47:07,920 No! 833 00:47:12,880 --> 00:47:14,320 Puran, this can't be love. 834 00:47:15,360 --> 00:47:17,480 You can't fall in love with a country bumpkin! 835 00:47:17,560 --> 00:47:19,360 She talks in such an uncouth manner. 836 00:47:19,440 --> 00:47:21,480 Look. Look at her face. 837 00:47:30,000 --> 00:47:31,240 Like an angel. 838 00:47:38,840 --> 00:47:41,440 Swear right now that you don't love Mannat Kaur. 839 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Okay. 840 00:47:42,600 --> 00:47:47,000 I, Puran Singh, swear in full senses that I truly love Mannat Kaur. 841 00:47:49,320 --> 00:47:51,720 You don't love her truly. You don't. 842 00:47:52,680 --> 00:47:54,960 You better book your ticket right now. 843 00:47:56,720 --> 00:47:58,840 The wedding is on the nineteenth. Book a ticket for nineteenth morning. 844 00:47:59,480 --> 00:48:00,840 Stay away from Mannat. 845 00:48:02,360 --> 00:48:03,200 I love you too. 846 00:48:08,880 --> 00:48:09,840 Hey listen. 847 00:48:09,920 --> 00:48:12,320 "Do not stop me today, give me a vow." 848 00:48:12,840 --> 00:48:14,720 "The rain is pouring." 849 00:48:14,800 --> 00:48:16,920 "The youth is giggling." 850 00:48:18,560 --> 00:48:20,560 "This one is beautiful." 851 00:48:20,640 --> 00:48:22,320 "This one is beautiful." 852 00:48:22,400 --> 00:48:25,040 "No one bid farewell from home." 853 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 "The fruit of millet crop." 854 00:48:29,120 --> 00:48:29,960 Oh God! 855 00:48:31,600 --> 00:48:32,800 Oh, wow. 856 00:48:35,720 --> 00:48:37,680 My marriage will take place here! 857 00:48:38,280 --> 00:48:39,880 Our marriage. 858 00:48:41,440 --> 00:48:43,080 She scared us. Silly girl. 859 00:48:43,400 --> 00:48:44,320 Sister-in-law, do that with me. 860 00:48:44,400 --> 00:48:46,320 -What's up, brother? -Go and give it to grandmom. 861 00:48:46,400 --> 00:48:48,160 This is our Punjabi culture. 862 00:48:48,240 --> 00:48:49,520 This is a wok. 863 00:48:49,880 --> 00:48:51,920 If you fry flour in it, it becomes a puri. 864 00:48:52,080 --> 00:48:53,560 -Careful. -Wow! 865 00:48:53,800 --> 00:48:55,520 So I will put this on time lapse... 866 00:48:56,440 --> 00:48:58,800 You have become engrossed in all this. 867 00:48:59,280 --> 00:49:00,720 When will you call Binder here? 868 00:49:01,640 --> 00:49:02,680 I will call him. 869 00:49:03,880 --> 00:49:05,280 They are all mad. 870 00:49:05,720 --> 00:49:08,160 They are planning to shift here so many days before the wedding. 871 00:49:08,960 --> 00:49:12,920 -Watch out. Can't you see! -What happened! 872 00:49:14,040 --> 00:49:15,680 -What are you thinking? -Get some water. 873 00:49:15,760 --> 00:49:17,080 You shouldn't put water. 874 00:49:17,160 --> 00:49:18,360 Why are you in shock? 875 00:49:18,680 --> 00:49:19,800 She's alright. 876 00:49:20,840 --> 00:49:22,000 May I tell you the truth? 877 00:49:22,400 --> 00:49:25,120 I didn't like Mannat much when I saw her for the first time. 878 00:49:25,840 --> 00:49:27,640 I am really very happy today. 879 00:49:28,400 --> 00:49:30,480 My son has found a girl like Punjab. 880 00:49:31,600 --> 00:49:33,640 Who is absolutely crazy from outside. 881 00:49:34,080 --> 00:49:36,160 -And pure gold on the inside. -You are luckily saved. 882 00:49:36,240 --> 00:49:39,560 How could we find such a girl who could burn her hand for you? 883 00:49:40,880 --> 00:49:43,000 Sammi, did you find the medicine or not? 884 00:49:59,960 --> 00:50:04,520 "Someone stop this beauty, otherwise I will die." 885 00:50:04,600 --> 00:50:08,680 "Someone stop me, lest I do something wrong." 886 00:50:08,760 --> 00:50:13,760 "Everything else seems like a lie." 887 00:50:13,840 --> 00:50:18,400 "Whatever..." 888 00:50:18,480 --> 00:50:22,040 "Whatever is the truth." 889 00:50:22,280 --> 00:50:27,280 "I am finished in myself." 890 00:50:27,400 --> 00:50:31,880 "Whatever..." 891 00:50:31,960 --> 00:50:35,280 "Whatever is left is you." 892 00:50:54,120 --> 00:51:00,760 "There is something in you that I am addicted to." 893 00:51:01,000 --> 00:51:07,280 "My foolish heart is stuck on you." 894 00:51:07,360 --> 00:51:14,640 "I won't be able to become Ranjha." 895 00:51:14,720 --> 00:51:18,920 "Whatever..." 896 00:51:19,000 --> 00:51:23,320 "Whatever love you are." 897 00:51:23,400 --> 00:51:28,280 "I am finished in myself." 898 00:51:28,360 --> 00:51:32,520 "Whatever..." 899 00:51:32,640 --> 00:51:36,320 "Whatever is left is you." 900 00:51:55,000 --> 00:52:01,520 "I feel like you are beating in my heart." 901 00:52:02,280 --> 00:52:08,320 "You trouble me in my sleep too." 902 00:52:08,520 --> 00:52:13,400 "I don't like anyone this much." 903 00:52:13,600 --> 00:52:17,560 "As much as..." 904 00:52:17,640 --> 00:52:21,760 "As much as I like you." 905 00:52:21,920 --> 00:52:27,080 "I am finished in myself." 906 00:52:27,160 --> 00:52:31,240 "Whatever" 907 00:52:31,320 --> 00:52:35,120 "Whatever is left is you." 908 00:52:54,920 --> 00:52:56,080 What were you doing? 909 00:52:57,440 --> 00:52:58,720 I was wishing for something. 910 00:52:59,080 --> 00:53:01,040 You can't ask for any wishes, Puran Singh. 911 00:53:01,120 --> 00:53:02,400 Your name is complete in itself. 912 00:53:03,240 --> 00:53:05,560 This is fine but first we will have to clean this way. 913 00:53:13,720 --> 00:53:15,760 You must be so complete and beautiful. 914 00:53:16,240 --> 00:53:17,560 That you are Puran's wish. 915 00:53:23,400 --> 00:53:26,240 Hello sir. We are calling from travel agency. 916 00:53:26,480 --> 00:53:28,160 Sir you had put an online request. 917 00:53:28,240 --> 00:53:30,840 From Amritsar to Toronto For a cheapest flight. 918 00:53:31,080 --> 00:53:32,280 Shall I book it? 919 00:53:32,440 --> 00:53:34,200 Oh no, brother. 920 00:53:34,440 --> 00:53:37,200 I have started seeing the real Punjab now. 921 00:53:37,360 --> 00:53:38,840 Your brother has fallen in love. 922 00:53:39,560 --> 00:53:42,240 Now I will ask you to book my honeymoon flight. 923 00:53:42,600 --> 00:53:45,680 Puran, your friend Binder is here. The one with the big car. 924 00:53:45,760 --> 00:53:47,880 I am going to keep his bag in your bedroom. 925 00:53:48,160 --> 00:53:51,080 I absolutely forgot about this imbecile. 926 00:53:53,160 --> 00:53:56,160 Book my flight to Toronto for next week. 927 00:53:56,240 --> 00:53:58,000 But what about your love? 928 00:53:58,640 --> 00:54:00,960 The same thing that always happens to country bumpkins. 929 00:54:01,040 --> 00:54:02,800 The one with the big car snatched my love away. 930 00:54:22,800 --> 00:54:23,720 Buta. 931 00:54:24,560 --> 00:54:26,000 Have you forgotten her? 932 00:54:27,280 --> 00:54:28,720 Not at all, brother. 933 00:54:30,040 --> 00:54:34,080 These Snapchats have such good memories, they don't let me forget her. 934 00:54:35,240 --> 00:54:38,840 Your ex sister-in-law used to really like this dog filter. 935 00:54:39,560 --> 00:54:42,920 She used to punch my chest like a peacock sometimes. 936 00:54:43,920 --> 00:54:47,320 And sometimes she used to act all haughty like Kareena. 937 00:54:49,480 --> 00:54:52,160 Love is a very ruthless thing, brother. 938 00:54:53,440 --> 00:54:55,680 It completely destroys a man. 939 00:54:56,120 --> 00:54:58,000 Does everyone suffer so much in love? 940 00:54:58,080 --> 00:55:00,320 Don't ask me about suffering. 941 00:55:00,560 --> 00:55:03,600 There is no difference between life and death. 942 00:55:04,080 --> 00:55:07,120 The body becomes numb. 943 00:55:07,640 --> 00:55:10,320 I feel that one day I will... 944 00:55:11,080 --> 00:55:13,160 die like this. 945 00:55:20,960 --> 00:55:22,520 Buta! 946 00:55:25,160 --> 00:55:27,240 You scared me, you fool. 947 00:55:27,920 --> 00:55:29,720 But what happened to you? 948 00:55:29,960 --> 00:55:31,760 The enemy of landlords. 949 00:55:33,000 --> 00:55:35,600 Big car, big money, pointed moustache 950 00:55:36,120 --> 00:55:37,640 and a Glock in a holster. 951 00:55:38,400 --> 00:55:40,640 The weapons work more than genuine people. 952 00:55:42,560 --> 00:55:45,080 And where will the villagers like us go? 953 00:55:46,280 --> 00:55:49,600 We hang in the buses to get to college. 954 00:55:52,200 --> 00:55:53,960 Where should we go, brother? 955 00:55:54,520 --> 00:55:56,000 We have hearts too. 956 00:55:56,480 --> 00:55:58,640 Which wall should we bang into? 957 00:56:00,600 --> 00:56:03,720 Who is smoking cigarettes? Get lost. 958 00:56:05,720 --> 00:56:09,240 Grandmom sometimes walks in her sleep. 959 00:56:10,160 --> 00:56:11,600 Sit down. 960 00:56:12,200 --> 00:56:13,760 Let me settle down a bit, brother. 961 00:56:14,760 --> 00:56:17,400 I will stage a protest against these goons. 962 00:56:22,280 --> 00:56:24,040 I won't spare your guy too. 963 00:56:24,440 --> 00:56:27,520 He seems like a girlfriend thief to me. 964 00:56:29,080 --> 00:56:30,880 Where did you meet him, brother? 965 00:56:32,960 --> 00:56:35,040 Which scoundrel is smoking here? 966 00:56:35,800 --> 00:56:37,320 They almost burnt my beard! 967 00:56:37,440 --> 00:56:38,880 I don't know who's smoking here. 968 00:56:38,960 --> 00:56:40,680 Whoever wants to smoke, go outside and do it! 969 00:56:40,760 --> 00:56:43,360 We don't let eggs and meat enter our house and you are smoking here! 970 00:56:44,400 --> 00:56:45,800 Why are you sniffing me? 971 00:56:46,240 --> 00:56:47,920 You Romeo almost burnt your dad's beard. 972 00:56:48,040 --> 00:56:50,280 Come in front of me whoever it is! 973 00:56:51,720 --> 00:56:53,160 I know who was smoking. 974 00:56:53,240 --> 00:56:54,440 Who was the scoundrel? 975 00:56:55,280 --> 00:56:56,240 Tell me. 976 00:56:57,920 --> 00:56:59,360 They were the cook's people. 977 00:57:00,560 --> 00:57:01,320 Cook? 978 00:57:01,440 --> 00:57:02,920 Ruldu, were they your people? 979 00:57:03,000 --> 00:57:05,080 -Go to sleep now. -Just a minute, dad. 980 00:57:05,400 --> 00:57:07,120 I will thrash them all. 981 00:57:07,600 --> 00:57:09,040 Puran, let's go from here. 982 00:57:09,280 --> 00:57:10,160 Puran! 983 00:57:15,880 --> 00:57:17,080 Don't look, Puran. 984 00:57:17,240 --> 00:57:18,480 You won't be able to go. 985 00:57:34,120 --> 00:57:35,560 I said don't look at her. 986 00:57:41,640 --> 00:57:42,520 Puran. 987 00:57:42,960 --> 00:57:44,440 Go to your Romeo. 988 00:57:44,960 --> 00:57:46,920 Romeo has turned out to be Qaidon. 989 00:57:47,120 --> 00:57:48,040 I left him. 990 00:57:48,600 --> 00:57:49,440 Really? 991 00:57:52,800 --> 00:57:54,280 But I am your second option. 992 00:58:21,480 --> 00:58:23,240 You are my every option. 993 00:58:32,680 --> 00:58:34,080 We are hugging. 994 00:58:34,880 --> 00:58:36,320 Why isn't anyone stopping us? 995 00:58:40,080 --> 00:58:42,080 Because this is your dream. 996 00:58:42,640 --> 00:58:44,760 In reality I won't even let you come near me. 997 00:58:46,680 --> 00:58:47,560 Listen. 998 00:58:47,640 --> 00:58:50,440 Listen, we are going to buy some clothes. 999 00:58:50,520 --> 00:58:52,080 Come there from the Gurdwara. 1000 00:58:52,160 --> 00:58:53,760 -Okay go. -Don't take too long. 1001 00:58:54,200 --> 00:58:56,400 What were you saying in front of my dad last night? 1002 00:58:56,480 --> 00:58:58,280 I know who was smoking. 1003 00:58:58,440 --> 00:59:00,680 I don't like such jokes at all. 1004 00:59:01,480 --> 00:59:03,240 Do you know what people like you are called in Punjabi? 1005 00:59:03,320 --> 00:59:04,640 -What? -Akiratghan. 1006 00:59:05,160 --> 00:59:07,000 You are so ungrateful. 1007 00:59:07,400 --> 00:59:09,440 Hey, fake Punjabi. 1008 00:59:09,520 --> 00:59:12,280 If you act too smart in front of me, I will marry you 1009 00:59:12,360 --> 00:59:14,480 and take your passport and then I won't even divorce you. 1010 00:59:14,720 --> 00:59:15,920 Don't do that please. 1011 00:59:16,160 --> 00:59:18,080 Because you can't threaten me. 1012 00:59:18,160 --> 00:59:20,320 Should I tell your dad what kind of a boy you are dating? 1013 00:59:20,400 --> 00:59:21,840 He smokes cigarettes, he seizes other people's land 1014 00:59:21,920 --> 00:59:23,440 -and I don't know what else he does on the phone in the night... -Please. 1015 00:59:23,520 --> 00:59:24,800 Don't act like my father. 1016 00:59:24,960 --> 00:59:28,920 Just introduce him to my family like a gentleman. 1017 00:59:29,800 --> 00:59:32,080 How will the poor guy impress my family? 1018 00:59:32,160 --> 00:59:33,920 He is just hurting is back like this 1019 00:59:34,000 --> 00:59:35,080 Keep it. 1020 00:59:35,360 --> 00:59:36,600 Poor guy. 1021 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 I called him home, let him sleep in my bedroom, 1022 00:59:38,640 --> 00:59:40,240 saved him from getting in trouble last night. 1023 00:59:40,320 --> 00:59:41,800 What else should I give you? My kidney? 1024 00:59:44,000 --> 00:59:45,240 I am not going to pick. 1025 00:59:45,320 --> 00:59:46,720 Hey, listen to me. 1026 00:59:46,920 --> 00:59:48,360 Look at your poor guy. 1027 00:59:48,440 --> 00:59:51,440 I won't introduce him. We had a deal about calling him home. 1028 00:59:52,000 --> 00:59:53,400 I didn't take the responsibility to be your matchmaker. 1029 00:59:53,480 --> 00:59:54,840 #leavemealone 1030 00:59:55,440 --> 00:59:57,280 Will you behave like this, Puran? 1031 00:59:59,280 --> 01:00:00,680 My mom is dead too. 1032 01:00:00,760 --> 01:00:03,280 Hey, this drama of yours won't work on me now. 1033 01:00:04,040 --> 01:00:04,960 Okay, fine. 1034 01:00:06,120 --> 01:00:08,160 Please, just help me a little. 1035 01:00:09,320 --> 01:00:10,680 I have some right over you. 1036 01:00:11,600 --> 01:00:14,160 Why? Who am I to you? 1037 01:00:15,400 --> 01:00:18,120 'One sided love makes a person irritable.' 1038 01:00:18,240 --> 01:00:20,840 'You should not feel bad about what such lovers say.' 1039 01:00:20,920 --> 01:00:23,400 'People who are heartbroken usually have a morose face.' 1040 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 'Here is next song...' 1041 01:00:24,560 --> 01:00:26,800 Uncle, we are going to the Gurdwara. Play some holy music. 1042 01:00:26,880 --> 01:00:28,680 Is this your age to listen to songs about broken heart? 1043 01:00:30,640 --> 01:00:32,680 Is he like this from the beginning or was he dropped as a child? 1044 01:00:32,760 --> 01:00:33,840 From birth. 1045 01:00:36,640 --> 01:00:37,680 Anger! 1046 01:00:40,160 --> 01:00:42,440 Daddy, we should have kept sandal in the car. 1047 01:00:42,520 --> 01:00:43,520 Yes. 1048 01:00:44,200 --> 01:00:46,240 Jai Kaur, are you well? 1049 01:00:46,680 --> 01:00:49,240 Our Sardarni from Canada. 1050 01:00:49,320 --> 01:00:50,880 May God bless you. 1051 01:00:50,960 --> 01:00:53,200 May god bless you with a long life, daughter. 1052 01:00:53,560 --> 01:00:56,960 Aunt, this is my son Puran. Touch her feet. 1053 01:00:59,080 --> 01:01:01,480 It feels like my Sulakhan has returned. 1054 01:01:01,720 --> 01:01:04,680 May God bless you with a long life, my son. 1055 01:01:04,840 --> 01:01:05,920 May you have a fulfilling youth. 1056 01:01:06,000 --> 01:01:08,480 May God give you a very long life. 1057 01:01:08,600 --> 01:01:09,480 Take this, son. 1058 01:01:09,560 --> 01:01:10,760 There's no need for that, Aunt. 1059 01:01:10,840 --> 01:01:12,880 Don't say that. 1060 01:01:13,000 --> 01:01:14,480 For Sulakhan's sake. 1061 01:01:14,560 --> 01:01:17,040 I have seen Puran for the first time. 1062 01:01:17,120 --> 01:01:19,800 Here, son. Consider this my blessing. 1063 01:01:20,440 --> 01:01:22,480 I am alive because of your father. 1064 01:01:22,920 --> 01:01:26,160 He urgently sent money for my heart surgery. 1065 01:01:27,680 --> 01:01:29,800 He was a very generous man. 1066 01:01:31,520 --> 01:01:34,400 If he gave his word to someone once, 1067 01:01:35,360 --> 01:01:37,360 he would never go back on it. 1068 01:01:37,560 --> 01:01:40,280 He used to find joy in other people's happiness. 1069 01:01:40,800 --> 01:01:41,800 I don't know... 1070 01:01:44,840 --> 01:01:46,200 why I didn't die 1071 01:01:47,200 --> 01:01:48,520 in his place. 1072 01:01:51,120 --> 01:01:54,280 It's alright, Aunt. Don't cry. Come see us at home. 1073 01:01:54,440 --> 01:01:56,560 I have brought a really big bag for you. 1074 01:02:03,240 --> 01:02:06,400 No one should come sit with me if I am nothing to him. 1075 01:02:07,720 --> 01:02:09,120 Okay, I was thinking 1076 01:02:09,520 --> 01:02:11,600 you should ask your Romeo to be ready. 1077 01:02:11,960 --> 01:02:14,320 I will make arrangements in the evening to gather the family together. 1078 01:02:14,560 --> 01:02:15,880 You can impress them as much as you want. 1079 01:02:15,960 --> 01:02:17,360 What did you say? 1080 01:02:19,040 --> 01:02:20,760 How did your thought process change? 1081 01:02:21,680 --> 01:02:24,680 My dad used to say one shouldn't hurt girls. 1082 01:02:25,720 --> 01:02:27,280 Particularly the beautiful ones. 1083 01:02:27,520 --> 01:02:29,120 You realized that very soon. 1084 01:02:29,240 --> 01:02:30,920 Okay, who am I to you? 1085 01:02:31,880 --> 01:02:34,360 Well... you have a boyfriend. 1086 01:02:34,840 --> 01:02:36,000 So just a friend. 1087 01:02:36,120 --> 01:02:37,680 Binder doesn't allow me to be friends with any boy. 1088 01:02:37,760 --> 01:02:39,120 He will shoot you straightaway. 1089 01:02:41,640 --> 01:02:43,280 Okay, a girlfriend then. 1090 01:02:43,680 --> 01:02:44,840 Is that right? 1091 01:02:46,080 --> 01:02:47,960 I will think about it. 1092 01:02:48,360 --> 01:02:49,720 Let me go and tell Binder first. 1093 01:03:02,680 --> 01:03:05,800 Dad, do you know how difficult it is to find joy in the happiness of other people? 1094 01:03:06,000 --> 01:03:07,520 You found mom. 1095 01:03:09,880 --> 01:03:10,600 Anyway. 1096 01:03:11,920 --> 01:03:13,000 Why has he called us here? 1097 01:03:13,080 --> 01:03:13,800 Go, Buta. 1098 01:03:13,920 --> 01:03:15,880 He said he wants us to play a game of white people. 1099 01:03:15,960 --> 01:03:18,160 I don't know. He will do something today. 1100 01:03:19,240 --> 01:03:20,440 That's true. 1101 01:03:20,520 --> 01:03:21,760 Here he comes. 1102 01:03:21,840 --> 01:03:23,160 Ladies and gentlemen. 1103 01:03:23,640 --> 01:03:24,680 Who are they? 1104 01:03:25,720 --> 01:03:27,280 Who got Uncle drunk? 1105 01:03:27,640 --> 01:03:28,520 This brother of mine. 1106 01:03:28,600 --> 01:03:31,880 You always embarrass me like this. You can't stay without drinking. 1107 01:03:32,400 --> 01:03:33,920 -No. -Anyway. 1108 01:03:34,000 --> 01:03:36,600 -I want to tell you something... -Sher Singh, my eye medicine... 1109 01:03:36,680 --> 01:03:38,440 I have it in my pocket. 1110 01:03:38,520 --> 01:03:40,520 Okay. I have planned a game. 1111 01:03:40,600 --> 01:03:42,760 The sweets are here! 1112 01:03:43,000 --> 01:03:44,160 I want one too. 1113 01:03:44,240 --> 01:03:45,080 I... 1114 01:03:45,160 --> 01:03:47,040 -I... -Give it to everyone. 1115 01:03:47,120 --> 01:03:48,080 Give me one too. 1116 01:03:48,160 --> 01:03:49,720 Guys, I was thinking... 1117 01:03:50,320 --> 01:03:51,560 I was thinking... 1118 01:03:51,760 --> 01:03:53,320 Did you eat? 1119 01:03:53,400 --> 01:03:54,760 I was saying that... 1120 01:03:54,960 --> 01:03:56,240 No, I don't want to. 1121 01:03:56,320 --> 01:03:57,400 What the hell! 1122 01:03:58,040 --> 01:03:59,560 Keep eating your sweets. 1123 01:04:00,080 --> 01:04:01,760 This is the problem with you Punjabis. 1124 01:04:01,840 --> 01:04:04,200 If you are asked to do something new, you can never try it. 1125 01:04:05,280 --> 01:04:07,800 Okay, tell us what you want to play. We won't eat sweets. 1126 01:04:07,880 --> 01:04:09,640 Sweets are not better than my son. 1127 01:04:10,560 --> 01:04:12,360 We have done all this because of you. 1128 01:04:15,040 --> 01:04:17,520 Okay, don't get angry. Make us play your game. 1129 01:04:17,600 --> 01:04:20,360 Agree to what she says, brother. Let's play the game. 1130 01:04:21,800 --> 01:04:24,000 Okay, guys. The game is truth and dare. 1131 01:04:24,080 --> 01:04:25,760 Whoever this bottle stops in front of, 1132 01:04:25,840 --> 01:04:28,840 he will have to do what we say or answer what we ask. 1133 01:04:28,920 --> 01:04:30,520 -Okay? -Yes! 1134 01:04:30,880 --> 01:04:32,960 -Is everyone ready? -Yes! 1135 01:04:33,040 --> 01:04:33,840 Okay. 1136 01:04:35,240 --> 01:04:36,640 Sonia! 1137 01:04:37,760 --> 01:04:40,040 Tell me who teaches you to abuse? 1138 01:04:40,120 --> 01:04:41,080 Mannat. 1139 01:04:41,320 --> 01:04:43,320 When did I teach you, you witch? I will slit your throat. 1140 01:04:43,400 --> 01:04:45,120 Don't say lies. I did not teach her. 1141 01:04:45,200 --> 01:04:46,080 See. 1142 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 I didn't teach her. 1143 01:04:48,640 --> 01:04:49,720 Okay. 1144 01:04:50,280 --> 01:04:51,200 Let's go. 1145 01:04:51,800 --> 01:04:53,080 Buta! 1146 01:04:54,520 --> 01:04:56,480 I will sing a ghazal for everyone. 1147 01:04:59,640 --> 01:05:01,560 -No! -No! 1148 01:05:01,680 --> 01:05:02,840 Let it be. 1149 01:05:03,280 --> 01:05:04,560 Forget it then. 1150 01:05:04,640 --> 01:05:05,520 Uncle. 1151 01:05:06,960 --> 01:05:08,000 I will dance. 1152 01:05:08,080 --> 01:05:10,720 Sit down, you peacock. Don't make me beat you. 1153 01:05:12,960 --> 01:05:15,920 Uncle, tell us what is it that you can't leave? 1154 01:05:16,160 --> 01:05:17,480 Aunt or alcohol? 1155 01:05:20,800 --> 01:05:21,800 Alcohol. 1156 01:05:24,560 --> 01:05:27,440 -Live with your alcohol now. -Come on, guys. 1157 01:05:28,120 --> 01:05:29,920 -Harman. -I will ask. 1158 01:05:30,000 --> 01:05:34,120 -Just tell me when is our anniversary? -Tell her. 1159 01:05:34,200 --> 01:05:35,480 He is stuck. 1160 01:05:35,720 --> 01:05:37,080 See? I knew it. 1161 01:05:38,000 --> 01:05:39,160 No, he doesn't. 1162 01:05:39,840 --> 01:05:41,600 I knew it he doesn't remember. 1163 01:05:41,680 --> 01:05:43,360 At least I found this out because of your game. 1164 01:05:43,520 --> 01:05:45,400 -I will deal with you later. -Next. 1165 01:05:46,600 --> 01:05:48,080 Binder. 1166 01:05:48,320 --> 01:05:49,680 Binder, my friend. 1167 01:05:50,360 --> 01:05:52,800 Come on, you too sing a song. 1168 01:05:52,880 --> 01:05:54,240 Go ahead, brave boy. 1169 01:05:54,320 --> 01:05:55,760 Puran's friend is our friend. 1170 01:05:55,840 --> 01:05:57,400 -Right. -Say something. 1171 01:05:57,800 --> 01:05:58,920 So, you've set your hair. 1172 01:05:59,560 --> 01:06:03,240 "I am nice, my mom is nice." 1173 01:06:03,320 --> 01:06:07,080 "My dad is nice. My relatives are scoundrels." 1174 01:06:07,160 --> 01:06:09,400 -That's enough! -Don't abuse... 1175 01:06:10,440 --> 01:06:11,280 Next. 1176 01:06:15,520 --> 01:06:18,160 -Grandmom! -Grandmom will sing song! 1177 01:06:18,280 --> 01:06:20,240 Grandmom sings songs every day. 1178 01:06:20,400 --> 01:06:22,040 -Ask her a question today. -Yes. 1179 01:06:22,120 --> 01:06:23,560 I will ask her. 1180 01:06:23,640 --> 01:06:26,360 -Grandmom, you sing so well. -Yes. 1181 01:06:26,440 --> 01:06:28,200 Don't you feel like becoming a singer? 1182 01:06:28,280 --> 01:06:30,640 Of course. In King Akbar's court... 1183 01:06:30,720 --> 01:06:33,840 Wait, grandmom! In this life. 1184 01:06:33,920 --> 01:06:36,840 -Oh, in this life? -Yes. 1185 01:06:36,920 --> 01:06:38,920 When my eyes could still see, 1186 01:06:39,120 --> 01:06:42,080 Surinder Kaur came to sing in our village. 1187 01:06:42,960 --> 01:06:46,200 She ran up to the stage in her red dress. 1188 01:06:46,280 --> 01:06:48,040 She was sounding so melodious. 1189 01:06:48,160 --> 01:06:51,960 When she sang, her voice echoed in such a way, 1190 01:06:52,040 --> 01:06:56,800 the people who were sitting on their rooftops went absolutely crazy. 1191 01:06:58,080 --> 01:07:02,240 I thought, my heart, this is what life is. 1192 01:07:03,960 --> 01:07:05,840 May God bless Sher Singh. 1193 01:07:06,760 --> 01:07:08,720 He took me to Amritsar. 1194 01:07:09,600 --> 01:07:11,320 To a recording company. 1195 01:07:12,240 --> 01:07:14,360 They asked me to sing. 1196 01:07:15,040 --> 01:07:16,960 The imbeciles said 1197 01:07:17,880 --> 01:07:19,760 we will send you a telegram and let you know. 1198 01:07:19,840 --> 01:07:21,720 The telegram hasn't arrived till today. 1199 01:07:24,280 --> 01:07:25,760 Then the same thing. 1200 01:07:25,840 --> 01:07:30,400 "Will we get scared of such a small thing?" 1201 01:07:30,480 --> 01:07:33,560 "If you find another girl," 1202 01:07:33,640 --> 01:07:37,120 "It's not like I will die." 1203 01:07:39,160 --> 01:07:41,120 -Very nice. -Very nice. 1204 01:07:42,840 --> 01:07:44,200 Just a minute. 1205 01:07:48,000 --> 01:07:49,680 Actually, Naseeb Kaur, 1206 01:07:50,520 --> 01:07:53,160 the record company from Amritsar did send a telegram. 1207 01:07:54,200 --> 01:07:56,000 I didn't tell you. 1208 01:07:56,440 --> 01:07:58,440 Mom didn't want you to become a singer. 1209 01:08:06,040 --> 01:08:07,360 It's alright. 1210 01:08:08,680 --> 01:08:10,480 Let bygone be bygones. 1211 01:08:11,880 --> 01:08:13,480 Spin the bottle, son. 1212 01:08:17,120 --> 01:08:18,640 Sammi. 1213 01:08:20,720 --> 01:08:22,400 Take me to the toilet. 1214 01:08:33,760 --> 01:08:37,120 Who do you think will win? Women or men? 1215 01:08:37,600 --> 01:08:39,520 Have you ever seen a man win? 1216 01:08:42,440 --> 01:08:44,800 It's not like the country got it's freedom that I should remember the date. 1217 01:08:44,880 --> 01:08:46,680 And who remembers the date of an accident? 1218 01:08:46,760 --> 01:08:49,280 Oh, my God! He is saying such mean things to me. 1219 01:08:49,360 --> 01:08:50,920 If Mannat wasn't getting married, 1220 01:08:51,000 --> 01:08:53,120 I would have handed you divorce papers by now. 1221 01:08:53,200 --> 01:08:55,000 Baby, let's sit down and talk. 1222 01:08:55,080 --> 01:08:57,000 Her problems never end. Stop. 1223 01:08:57,080 --> 01:08:58,440 You can't leave alcohol, right? 1224 01:08:58,560 --> 01:09:00,040 I won't leave you so easily either. 1225 01:09:00,120 --> 01:09:01,320 Just stop it. 1226 01:09:01,400 --> 01:09:03,680 He said it because he was drunk. 1227 01:09:03,760 --> 01:09:05,240 It's not like I can forget what he said. 1228 01:09:05,320 --> 01:09:06,600 Just let it go. 1229 01:09:06,680 --> 01:09:08,480 Mom, say something. 1230 01:09:08,640 --> 01:09:10,360 You keep talking all the time. 1231 01:09:10,440 --> 01:09:11,920 What should I say? 1232 01:09:12,080 --> 01:09:14,520 Did the cruel man leave me capable of saying anything? 1233 01:09:14,720 --> 01:09:15,880 Guys! 1234 01:09:15,960 --> 01:09:18,200 Do you know we have got 100,000 views on YouTube? 1235 01:09:18,280 --> 01:09:19,640 -Yes! -Yes! 1236 01:09:20,920 --> 01:09:21,920 Rascal. 1237 01:09:22,320 --> 01:09:23,400 Oh! 1238 01:09:23,920 --> 01:09:24,800 What happened, grandad? 1239 01:09:24,880 --> 01:09:26,640 Damn your 100,000. 1240 01:09:26,720 --> 01:09:29,320 I don't know where he got such a rotten game from. 1241 01:09:29,400 --> 01:09:32,560 You dog, you ruined our relationship of fifty years in a minute. 1242 01:09:32,640 --> 01:09:35,200 This Karan Johar asked me such a question, 1243 01:09:35,440 --> 01:09:36,920 he destroyed me. 1244 01:09:37,000 --> 01:09:39,080 Give me your shoes, dad. I will... 1245 01:09:42,640 --> 01:09:44,160 Everyone wants to beat me. 1246 01:09:44,240 --> 01:09:46,120 Is that all? Will they just beat you? 1247 01:09:46,200 --> 01:09:48,640 A man like you should get a worse punishment than hanging. 1248 01:09:48,720 --> 01:09:50,560 Who destroyed four families in one night. 1249 01:09:50,640 --> 01:09:51,920 And mine even before it started. 1250 01:09:52,000 --> 01:09:53,960 Chill, babes. Chill, okay? 1251 01:09:54,040 --> 01:09:55,800 What's my fault in all this? 1252 01:09:55,880 --> 01:09:59,000 If we count properly, then everything as ruined by your guy. 1253 01:09:59,080 --> 01:10:01,480 Couldn't he sing a religious song? 1254 01:10:01,840 --> 01:10:03,480 My relatives are scoundrels... 1255 01:10:03,560 --> 01:10:05,320 The poor guy sang that under pressure. 1256 01:10:05,400 --> 01:10:07,080 Who pressurized him to drink? 1257 01:10:07,160 --> 01:10:08,920 Who pressurized him? A pressure cooker? 1258 01:10:09,280 --> 01:10:11,880 You girls from Punjab don't value real men. 1259 01:10:11,960 --> 01:10:14,400 You are just wooed easily by phones, cars and money. 1260 01:10:14,600 --> 01:10:16,840 Get me a dress, take me for a ride in you Lamborghini. 1261 01:10:16,920 --> 01:10:19,400 Later you say you don't want to marry me. 1262 01:10:19,480 --> 01:10:20,440 Hello. 1263 01:10:20,560 --> 01:10:24,520 Don't judge Punjabi girls after listening to such songs. 1264 01:10:24,600 --> 01:10:27,000 These boys write such songs and sing them themselves. 1265 01:10:27,080 --> 01:10:29,000 Do boys sings girl's songs anywhere else in the world? 1266 01:10:29,080 --> 01:10:30,680 They have unnecessarily painted a wrong picture of Punjabi girls. 1267 01:10:30,760 --> 01:10:34,560 These scoundrels have ruined Punjab. 1268 01:10:35,080 --> 01:10:36,560 Then they say don't abuse. 1269 01:10:36,640 --> 01:10:37,480 Let's go. 1270 01:10:37,560 --> 01:10:39,400 How can grandmom hear from such a distance? 1271 01:10:39,640 --> 01:10:41,560 Your grandmom has superpowers. 1272 01:10:42,000 --> 01:10:43,880 It's like she comes to know what's in my heart. 1273 01:10:44,000 --> 01:10:46,040 But even she is angry at Grandad today. 1274 01:10:46,120 --> 01:10:47,680 This is all because of you, your gossip-monger. 1275 01:10:47,800 --> 01:10:49,480 Now watch how the fire burns. Leave me alone. 1276 01:10:49,560 --> 01:10:50,880 Come on now. 1277 01:10:51,640 --> 01:10:54,680 You are fail and your Canadian schemes are fail too, boy. 1278 01:11:02,600 --> 01:11:04,880 Our Canadian schemes can never fail. 1279 01:11:05,400 --> 01:11:08,160 They are absolute legitimate. I will show you. 1280 01:11:08,320 --> 01:11:14,440 "This is the last chance." 1281 01:11:14,520 --> 01:11:20,080 "This is the last chance." 1282 01:11:20,160 --> 01:11:25,400 "If we ever get separated, if we ever get separated..." 1283 01:11:25,480 --> 01:11:28,240 "Then it would be difficult to meet." 1284 01:11:28,320 --> 01:11:31,320 "This is the last chance." 1285 01:11:31,400 --> 01:11:34,400 "Then it would be difficult to meet." 1286 01:11:34,480 --> 01:11:37,960 "This is the last chance." 1287 01:11:51,440 --> 01:11:57,400 "I would have cut the string." 1288 01:11:57,480 --> 01:12:03,200 "I would have cut the string." 1289 01:12:03,280 --> 01:12:08,280 "If she could really leave you, if she could really leave you..." 1290 01:12:08,360 --> 01:12:11,320 "I would have left you long." 1291 01:12:11,400 --> 01:12:14,320 "I would have cut the string." 1292 01:12:14,400 --> 01:12:17,400 "I would have left you long." 1293 01:12:17,480 --> 01:12:20,800 "I would have cut the string." 1294 01:12:33,320 --> 01:12:39,400 "Beyond stars, beyond stars" 1295 01:12:39,480 --> 01:12:44,600 "Beyond stars, beyond stars" 1296 01:12:44,680 --> 01:12:49,840 "What is there in being angry" 1297 01:12:49,920 --> 01:12:53,040 "Let's talk about love." 1298 01:12:53,120 --> 01:12:55,840 "Beyond stars..." 1299 01:12:55,920 --> 01:12:59,200 "Let's talk about love." 1300 01:12:59,320 --> 01:13:01,920 "Beyond stars..." 1301 01:13:14,320 --> 01:13:19,960 "It is God's grace" 1302 01:13:20,040 --> 01:13:25,080 "Life is very short, life is very short" 1303 01:13:25,160 --> 01:13:31,120 "And youthfulness is for a short time" 1304 01:13:31,200 --> 01:13:37,240 "It is God's grace, youthfulness is for a short time" 1305 01:13:37,320 --> 01:13:43,800 "It is God's grace, youthfulness is for a short time" 1306 01:13:56,120 --> 01:13:57,240 Grandmom. 1307 01:13:57,800 --> 01:13:59,360 Forgive Grandad. 1308 01:14:00,040 --> 01:14:01,600 The poor guy is really sorry. 1309 01:14:02,000 --> 01:14:03,200 Sing a song. 1310 01:14:03,360 --> 01:14:04,880 We all really miss your singing. 1311 01:14:04,960 --> 01:14:07,080 I will forgive him only after I die. 1312 01:14:07,320 --> 01:14:09,280 Don't say such things, Naseeb Kaur. 1313 01:14:09,880 --> 01:14:10,840 I told you 1314 01:14:11,800 --> 01:14:12,720 I am sorry. 1315 01:14:14,200 --> 01:14:15,360 It was mom's fault. 1316 01:14:15,520 --> 01:14:17,320 That is why she became a crow after she died. 1317 01:14:18,040 --> 01:14:19,960 She doesn't leave me alone even after she's dead. 1318 01:14:20,240 --> 01:14:22,960 She neither did anything good when she was alive nor when she died. 1319 01:14:23,040 --> 01:14:26,080 Grandmom, cutie-pie, sing a song. 1320 01:14:29,000 --> 01:14:29,880 Son. 1321 01:14:31,080 --> 01:14:33,920 The burden of a broken dream is very heavy. 1322 01:14:34,560 --> 01:14:37,360 Do you know how difficult it is to carry 1323 01:14:38,120 --> 01:14:39,520 this burden to the crematorium? 1324 01:14:39,600 --> 01:14:40,600 Am I a child? 1325 01:14:40,800 --> 01:14:43,080 That scoundrel took me to the swings. 1326 01:14:43,480 --> 01:14:45,680 But then he also made you and dad reach a compromise. 1327 01:14:45,880 --> 01:14:47,160 I don't like jokes. 1328 01:14:47,880 --> 01:14:49,240 And where's your scarf? 1329 01:14:57,840 --> 01:14:59,560 I don't have my scarf with me. 1330 01:15:01,760 --> 01:15:02,920 Why are you laughing? 1331 01:15:03,000 --> 01:15:04,040 Grandmom. 1332 01:15:05,600 --> 01:15:07,640 You know your mother-in-law, our great grandmother 1333 01:15:07,720 --> 01:15:09,280 is still on our team. 1334 01:15:09,520 --> 01:15:10,680 You want to sing on the stage, don't you? 1335 01:15:10,760 --> 01:15:11,520 Done. 1336 01:15:12,560 --> 01:15:15,400 #NaseebKauronstage 1337 01:15:16,520 --> 01:15:17,720 Okay? 1338 01:15:19,920 --> 01:15:23,800 Respected friends, your wait is coming to an end. 1339 01:15:23,880 --> 01:15:29,040 Mrs Naseeb Kaur will perform in the college of our village. 1340 01:15:29,600 --> 01:15:32,120 And she is about to reach the stage within a few moments. 1341 01:15:32,200 --> 01:15:35,800 And in the meantime, I am going to present a ghazal 1342 01:15:35,880 --> 01:15:37,520 to entertain you all. 1343 01:15:37,600 --> 01:15:39,040 -No! -Listen. 1344 01:15:39,120 --> 01:15:40,280 We can't listen to this. 1345 01:15:40,360 --> 01:15:41,600 "Deceptive lover." 1346 01:15:42,280 --> 01:15:44,160 -We can't hear you. -The mike is only not working! 1347 01:15:44,240 --> 01:15:45,960 What the hell is happening here? 1348 01:15:46,040 --> 01:15:47,680 Who wants to get thrashed? 1349 01:15:59,640 --> 01:16:01,040 Grandmom. 1350 01:16:02,240 --> 01:16:03,640 Puran, my child. 1351 01:16:09,120 --> 01:16:10,680 How many people have come? 1352 01:16:10,840 --> 01:16:12,040 A lot of them, grandmom. 1353 01:16:12,120 --> 01:16:13,760 The whole college is full. 1354 01:16:14,240 --> 01:16:16,840 Wait. My lipstick? 1355 01:16:18,040 --> 01:16:19,760 It's beautiful, grandmom. 1356 01:16:21,400 --> 01:16:22,520 Anklets? 1357 01:16:22,920 --> 01:16:24,240 Amazing. 1358 01:16:25,320 --> 01:16:27,720 And... 1359 01:16:29,080 --> 01:16:30,400 Don't be scared, grandmom. 1360 01:16:30,480 --> 01:16:33,920 As the Punjabis say the time is here. 1361 01:16:35,640 --> 01:16:37,120 Everyone please welcome 1362 01:16:37,200 --> 01:16:40,520 Mrs Naseeb Kaur with a round of applause. 1363 01:16:40,600 --> 01:16:44,240 Mrs Naseeb Kaur is coming to the stage. 1364 01:16:44,320 --> 01:16:45,360 Amazing. 1365 01:16:49,680 --> 01:16:52,680 The stage is yours, grandmom. Go and do your thing. 1366 01:16:52,760 --> 01:16:54,600 Grandad is standing just a few feet away. 1367 01:17:39,520 --> 01:17:42,000 Sher Singh, I forgive you. 1368 01:17:46,480 --> 01:17:49,080 Will this blind woman sing now? 1369 01:17:53,080 --> 01:18:00,600 "Don't hit my naked body." 1370 01:18:00,880 --> 01:18:05,840 "My silly eyes are full of tears." 1371 01:18:06,200 --> 01:18:12,160 "You will know how much it hurts" 1372 01:18:12,720 --> 01:18:16,200 "If you suffer as much as I do." 1373 01:18:17,040 --> 01:18:24,160 "Ghulam Farid, you should give your heart" 1374 01:18:24,560 --> 01:18:29,520 "To someone who values you." 1375 01:18:29,600 --> 01:18:34,920 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1376 01:18:35,000 --> 01:18:40,280 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1377 01:18:40,920 --> 01:18:46,280 "You are my only beloved." 1378 01:18:46,360 --> 01:18:51,080 "You are my only beloved. You have many lovers." 1379 01:18:51,160 --> 01:18:56,440 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1380 01:18:56,520 --> 01:19:02,000 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1381 01:19:05,080 --> 01:19:08,160 Mannat, I feel you'll fall in love with him. 1382 01:19:09,720 --> 01:19:12,120 But you found such a great guy. 1383 01:19:12,840 --> 01:19:15,040 He is doing so much for his grandmother. 1384 01:19:15,760 --> 01:19:17,360 But if you ever fight with him... 1385 01:19:17,440 --> 01:19:18,720 Then I will not spare you. 1386 01:19:18,800 --> 01:19:23,560 "I pray to God that you never face any problems." 1387 01:19:23,840 --> 01:19:28,640 "You should always be blessed and the evil eye should stay away from you." 1388 01:19:28,720 --> 01:19:33,040 "You have millions of people in your world." 1389 01:19:34,280 --> 01:19:39,320 "You have millions of people in your world but I only have a relationship with you." 1390 01:19:39,400 --> 01:19:44,640 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1391 01:19:44,720 --> 01:19:50,520 "Keep smiling and meeting me, even if you go live somewhere else." 1392 01:20:03,800 --> 01:20:11,120 "I am the one singing with you. You and I don't make a good couple." 1393 01:20:13,440 --> 01:20:16,080 Puran Singh, what you did for grandmom today, 1394 01:20:16,240 --> 01:20:18,200 -you are forgiven for everything. -What? 1395 01:20:18,280 --> 01:20:20,040 Grandmom is very happy. 1396 01:20:20,960 --> 01:20:23,400 And you are my best friend from today. 1397 01:20:25,560 --> 01:20:27,480 How did you have this change of heart? 1398 01:20:31,640 --> 01:20:32,920 You are a nice guy. 1399 01:20:33,360 --> 01:20:35,040 You are not rude like others. 1400 01:20:35,760 --> 01:20:39,080 A lot of girls in Canada must be chasing you, right? 1401 01:20:42,320 --> 01:20:44,120 Yes, I am not like the others. 1402 01:20:44,800 --> 01:20:47,280 Others have lived a life of leisure's because of their fathers. 1403 01:20:48,400 --> 01:20:49,840 My dad is no more. 1404 01:20:50,200 --> 01:20:51,080 Oh. 1405 01:20:51,160 --> 01:20:53,160 "He is selling wheat bran." 1406 01:20:53,440 --> 01:20:56,080 -That's how I woo Canadian girls. -Is that so? 1407 01:20:57,000 --> 01:21:02,480 "I am hot-tempered. Don't show me your attitude." 1408 01:21:02,560 --> 01:21:05,480 "I am hot-tempered. Don't show me your attitude." 1409 01:21:05,560 --> 01:21:07,920 Sammi! Sammi! 1410 01:21:08,080 --> 01:21:10,120 What is it? Are you drunk? 1411 01:21:11,120 --> 01:21:12,280 I am feeling cold. 1412 01:21:14,280 --> 01:21:15,640 What is he saying? 1413 01:21:15,800 --> 01:21:16,880 He is feeling cold. 1414 01:21:17,080 --> 01:21:19,840 I will knit you a sweater. Don't you feel any shame? 1415 01:21:20,000 --> 01:21:21,280 Get lost from here! 1416 01:21:21,480 --> 01:21:24,800 Get lost, everyone is singing and dancing and here he comes drunk. 1417 01:21:25,000 --> 01:21:26,880 You can have fun with anyone. 1418 01:21:27,440 --> 01:21:31,160 But marry a guy who respects old women. 1419 01:21:31,560 --> 01:21:33,120 You understand, don't you? 1420 01:21:38,400 --> 01:21:40,080 Night is for meeting each other. 1421 01:21:40,480 --> 01:21:42,600 Should we spend that time in playing comedy circus too? 1422 01:21:42,880 --> 01:21:44,080 My friends had come. 1423 01:21:44,240 --> 01:21:45,720 I wanted to introduce you to them. 1424 01:21:45,920 --> 01:21:47,520 They said if she doesn't listen to you right now, 1425 01:21:47,600 --> 01:21:49,440 how will she listen to you after the wedding? 1426 01:21:50,000 --> 01:21:51,160 What happened to you? 1427 01:21:51,480 --> 01:21:53,400 You have brought me here and turned me into house help. 1428 01:21:53,560 --> 01:21:56,160 -You don't do anything I ask. -Please don't fight with me. 1429 01:21:56,520 --> 01:21:58,480 If I don't fight with you then what else should I do? 1430 01:21:58,840 --> 01:22:01,280 You came here to impress my family. 1431 01:22:02,040 --> 01:22:04,560 No one even knows your name until now. 1432 01:22:05,640 --> 01:22:08,800 Daddy was calling you Ruldu in the morning. 1433 01:22:08,880 --> 01:22:10,920 -Ruldu? -Yes, brother. 1434 01:22:13,920 --> 01:22:15,200 Does your old man think I am cook? 1435 01:22:16,600 --> 01:22:17,560 Old man? 1436 01:22:19,280 --> 01:22:21,200 Since you've been here... 1437 01:22:22,200 --> 01:22:24,240 I feel like I don't know you. 1438 01:22:25,320 --> 01:22:27,240 Darling, what happened? 1439 01:22:27,720 --> 01:22:29,640 Do you have a plan for the wedding? 1440 01:22:30,840 --> 01:22:32,200 What should we tell your family? 1441 01:22:32,280 --> 01:22:33,640 What is there to tell? 1442 01:22:33,920 --> 01:22:35,680 I will say I have brought your daughter-in-law home. 1443 01:22:36,600 --> 01:22:37,720 Won't your parents ask? 1444 01:22:37,800 --> 01:22:39,000 Dad doesn't ask. 1445 01:22:39,240 --> 01:22:41,040 I don't allow mom to ask anything. 1446 01:22:41,600 --> 01:22:44,240 Don't worry. I will keep you very happy. 1447 01:22:44,320 --> 01:22:45,040 I see. 1448 01:22:47,960 --> 01:22:49,760 What will you do to make me happy today? 1449 01:22:49,840 --> 01:22:52,080 I have to go for Bhola's birthday today. 1450 01:22:52,440 --> 01:22:53,920 Tell me what you want? 1451 01:22:54,000 --> 01:22:55,320 I am free tomorrow. 1452 01:22:55,520 --> 01:22:56,680 Nothing. 1453 01:22:57,720 --> 01:22:58,720 You can go. 1454 01:23:18,400 --> 01:23:20,600 I heard it's your mom's death anniversary today. 1455 01:23:26,440 --> 01:23:28,600 You are so emotional, best friend. 1456 01:23:28,680 --> 01:23:30,640 You are looking at your own pictures and crying? 1457 01:23:30,720 --> 01:23:32,160 You are a lost cause. 1458 01:23:34,000 --> 01:23:36,240 These are the happiest moments of my life. 1459 01:23:37,480 --> 01:23:39,040 And the most painful ones too. 1460 01:23:39,920 --> 01:23:42,360 I am missing mom a lot here. 1461 01:23:45,640 --> 01:23:47,360 Don't feel so sad. 1462 01:23:47,440 --> 01:23:50,600 My dad is dead too. Must you look at these pictures? 1463 01:23:50,680 --> 01:23:52,080 Look at these instead. 1464 01:23:52,160 --> 01:23:55,000 They are so beautiful. Where did you download these from? 1465 01:23:55,880 --> 01:23:57,360 I clicked them myself. 1466 01:23:57,720 --> 01:23:58,440 What? 1467 01:23:59,280 --> 01:24:00,400 Wow. 1468 01:24:00,880 --> 01:24:02,680 They are damn good. 1469 01:24:03,320 --> 01:24:06,000 They are brilliant, amazing, superb! 1470 01:24:07,040 --> 01:24:09,320 You are very talented, you sly girl. 1471 01:24:10,360 --> 01:24:11,840 Stop crying. 1472 01:24:11,920 --> 01:24:13,880 Make you profile on Instagram. 1473 01:24:13,960 --> 01:24:15,840 Mannat Kaur photography. 1474 01:24:16,400 --> 01:24:18,680 You shouldn't keep your talent hidden like this. 1475 01:24:19,160 --> 01:24:20,560 I have an account. 1476 01:24:20,800 --> 01:24:22,160 But I only have one follower. 1477 01:24:23,040 --> 01:24:25,520 Followers don't come and follow closed accounts. 1478 01:24:25,600 --> 01:24:26,880 Open it. 1479 01:24:28,600 --> 01:24:30,080 Did you come here to talk all this nonsense? 1480 01:24:30,160 --> 01:24:31,480 Oh, I am sorry. 1481 01:24:31,560 --> 01:24:33,640 I have been given the duty of escorting you to the salon. 1482 01:24:33,720 --> 01:24:35,400 It will put you in a better mood. 1483 01:24:35,760 --> 01:24:37,280 And your mom would be happy too 1484 01:24:37,520 --> 01:24:39,720 that her daughter is gallivanting around with a handsome boy. 1485 01:24:44,120 --> 01:24:46,040 You are a lost cause. 1486 01:24:46,120 --> 01:24:48,120 Couldn't you do it before you came? 1487 01:24:48,320 --> 01:24:50,720 Now park the car on the side. 1488 01:24:50,920 --> 01:24:53,760 Otherwise, before your public toilet comes, 1489 01:24:53,840 --> 01:24:55,160 you won't be able to go in public. 1490 01:24:55,240 --> 01:24:56,360 What a great Punjaban you are. 1491 01:24:56,440 --> 01:24:58,440 Forcing me to make Punjab dirty. 1492 01:24:58,720 --> 01:25:00,080 Don't do it if you don't want to. 1493 01:25:01,080 --> 01:25:02,400 Drop me right here. 1494 01:25:03,280 --> 01:25:04,760 I will go by bus. 1495 01:25:04,920 --> 01:25:08,200 The way you are behaving, you will make this car dirty. 1496 01:25:09,240 --> 01:25:10,920 Please don't make me laugh. 1497 01:25:11,320 --> 01:25:13,000 The roads are broken 1498 01:25:13,600 --> 01:25:15,120 and on top of that you are making me laugh. 1499 01:25:19,000 --> 01:25:20,720 Answer it. Whose call is it? 1500 01:25:21,280 --> 01:25:22,600 Nature's call. 1501 01:25:28,440 --> 01:25:30,080 Go and relieve yourself now. 1502 01:25:51,040 --> 01:25:54,160 You are feeling shy like it's the first time. 1503 01:25:56,160 --> 01:25:58,240 It's not like you will meet me after the wedding. 1504 01:25:58,320 --> 01:25:59,840 Why won't I meet you? 1505 01:26:00,240 --> 01:26:01,840 The Jatt is a badass. 1506 01:26:01,920 --> 01:26:03,320 -Is that so? -Binder. 1507 01:26:05,440 --> 01:26:06,800 Baby, you? 1508 01:26:06,880 --> 01:26:08,280 He is stuck now. 1509 01:26:08,640 --> 01:26:12,000 It doesn't matter what a badass you are, don't come to my house after today. 1510 01:26:12,080 --> 01:26:12,800 Oh no! 1511 01:26:12,880 --> 01:26:14,560 Otherwise I will chop you into pieces. 1512 01:26:21,640 --> 01:26:23,960 Just a minute. Listen to me. 1513 01:26:24,160 --> 01:26:26,720 -I have heard enough. -Come on. Let's go. 1514 01:27:40,640 --> 01:27:41,960 I feel light now. 1515 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 You can take me wherever you want now. 1516 01:27:44,000 --> 01:27:45,200 I am all yours. 1517 01:27:45,320 --> 01:27:46,360 Let's go home. 1518 01:27:47,560 --> 01:27:49,280 -What happened? -Let's go home. 1519 01:27:50,560 --> 01:27:51,560 But what happened? 1520 01:27:52,080 --> 01:27:54,320 Gurjot has come home. I will get ready at home. 1521 01:27:55,720 --> 01:27:57,120 But what's wrong? 1522 01:27:58,360 --> 01:27:59,280 Mom... 1523 01:28:00,320 --> 01:28:01,360 Oh. 1524 01:28:02,320 --> 01:28:05,320 Your mom will be happy. Trust me. 1525 01:28:06,520 --> 01:28:08,160 And as pretty as she was, 1526 01:28:08,720 --> 01:28:11,160 I don't think she would have been safe from my dad's eyes. 1527 01:28:13,760 --> 01:28:15,680 And according to my dad's track record, 1528 01:28:16,680 --> 01:28:18,440 he must have kept your mom very happy. 1529 01:28:20,240 --> 01:28:21,320 Let's go home. 1530 01:28:30,320 --> 01:28:32,000 All boys are dogs. 1531 01:28:33,240 --> 01:28:34,800 If I see that hawk-eyed scoundrel, 1532 01:28:35,080 --> 01:28:36,400 I will skin him alive. 1533 01:28:37,400 --> 01:28:39,080 But why are you crying so much? 1534 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 If there was any other girl in your place 1535 01:28:41,200 --> 01:28:43,000 she would have been fooled like this too. 1536 01:28:43,200 --> 01:28:44,960 The scoundrel is really popular. 1537 01:28:45,880 --> 01:28:47,280 I didn't see his popularity. 1538 01:28:48,200 --> 01:28:49,560 He seemed loyal. 1539 01:28:51,120 --> 01:28:52,920 He said whoever I stand with, 1540 01:28:53,520 --> 01:28:54,720 I never leave them. 1541 01:28:57,720 --> 01:29:00,000 How could I know he is such a rascal? 1542 01:29:00,480 --> 01:29:02,640 Stop crying then. What's your fault? 1543 01:29:03,240 --> 01:29:04,600 It is my fault. 1544 01:29:05,440 --> 01:29:06,800 We choose wrong guys. 1545 01:29:07,080 --> 01:29:08,360 We are gullible. 1546 01:29:09,560 --> 01:29:11,840 We shouldn't believe what boys say. 1547 01:29:13,480 --> 01:29:15,120 We should just judge their hearts. 1548 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 How can we judge what's in their heart? 1549 01:29:17,120 --> 01:29:19,280 It's not like God has fitted our eyes with an ECG machine? 1550 01:29:19,400 --> 01:29:20,880 There must be a way. 1551 01:29:25,440 --> 01:29:26,920 We aren't so bad after all 1552 01:29:28,440 --> 01:29:30,160 that we can't even find a decent guy. 1553 01:29:30,360 --> 01:29:32,120 You are badly stuck, Mannat Kaur. 1554 01:29:32,560 --> 01:29:33,960 You got your heart broken. 1555 01:29:34,280 --> 01:29:36,000 On top of that, you are getting married too. 1556 01:29:36,880 --> 01:29:38,400 You will have to find a way. 1557 01:29:39,600 --> 01:29:41,600 What are you going to do with this mess? 1558 01:29:42,800 --> 01:29:47,240 "The beautiful maiden fell from the glass palace." 1559 01:29:47,320 --> 01:29:50,760 "The beautiful maiden fell from the glass palace." 1560 01:29:51,120 --> 01:29:52,040 Here. 1561 01:29:53,240 --> 01:29:54,520 What is all this? 1562 01:29:54,600 --> 01:29:57,520 The way these two behave, it's doubtful they'll get married. 1563 01:29:57,680 --> 01:30:00,560 But I want to fulfill all my dreams at your wedding. 1564 01:30:00,720 --> 01:30:02,320 This is my wedding jewellery 1565 01:30:02,400 --> 01:30:04,120 for my sweet daughter-in-law. 1566 01:30:05,120 --> 01:30:07,040 But I can't take all this. 1567 01:30:07,480 --> 01:30:09,880 Hey sister-in-law you have to take it 1568 01:30:09,960 --> 01:30:11,960 will play house house everyday. 1569 01:30:12,040 --> 01:30:14,520 We even made this headdress for our brother. 1570 01:30:17,240 --> 01:30:20,440 Yes, your brother is getting married for you. 1571 01:30:20,520 --> 01:30:22,120 Look at their antics. 1572 01:30:22,960 --> 01:30:24,760 Your sister-in-law will go to Canada. 1573 01:30:25,880 --> 01:30:28,000 Puran, do you know why I didn't sell this old car? 1574 01:30:28,080 --> 01:30:30,680 I dropped my brother off at the airport for the last time in this car. 1575 01:30:31,480 --> 01:30:33,120 And when I brought you home, 1576 01:30:33,640 --> 01:30:34,960 I felt like my brother has returned. 1577 01:30:42,040 --> 01:30:43,880 There is something in my heart, Puran. 1578 01:30:43,960 --> 01:30:45,080 Don't feel bad. 1579 01:30:45,480 --> 01:30:47,920 Now your videos are working well too. 1580 01:30:48,680 --> 01:30:50,080 I was thinking that 1581 01:30:50,160 --> 01:30:52,720 if you, Mannat and sister-in-law don't go back to Canada... 1582 01:30:53,600 --> 01:30:55,000 You can stay here with us. 1583 01:30:55,960 --> 01:30:57,600 Mannat, you tell him. 1584 01:30:57,840 --> 01:30:59,160 He will listen to you. 1585 01:31:00,040 --> 01:31:01,400 And you will live near your family. 1586 01:31:04,600 --> 01:31:07,160 Stay here. You can even call me Aunt if you want. 1587 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 Stay here. 1588 01:31:15,080 --> 01:31:16,240 -Oh no! -What has happened? 1589 01:31:16,320 --> 01:31:18,440 Someone turn on the generator. 1590 01:31:18,760 --> 01:31:20,760 Mannat, look, decent girls don't meet outsiders 1591 01:31:20,840 --> 01:31:22,880 in the dark like this before their wedding. 1592 01:31:23,120 --> 01:31:24,880 I am feeling very scared. Let me go. 1593 01:31:25,640 --> 01:31:27,560 Be serious sometimes, buddy. 1594 01:31:29,440 --> 01:31:31,080 Go back to Canada. 1595 01:31:32,240 --> 01:31:34,760 I can't fool such decent people anymore. 1596 01:31:35,320 --> 01:31:37,960 They all have such big dreams about our wedding. 1597 01:31:38,120 --> 01:31:39,360 Go back today itself. 1598 01:31:39,440 --> 01:31:41,400 You are so eager to get married, aren't you? 1599 01:31:41,520 --> 01:31:43,200 Can't you wait for two days? 1600 01:31:43,400 --> 01:31:44,720 I will go back. 1601 01:31:44,840 --> 01:31:47,000 The more delicate situation I leave you in, 1602 01:31:47,120 --> 01:31:48,840 easier it will be for your Romeo. 1603 01:31:48,920 --> 01:31:51,360 No. I won't do this drama anymore. 1604 01:31:51,440 --> 01:31:54,120 Should I go back without dancing at my best friend's wedding? 1605 01:31:54,320 --> 01:31:56,520 What wedding? I don't want to get married. 1606 01:31:59,320 --> 01:32:01,800 Don't feel bad for my family please. 1607 01:32:02,240 --> 01:32:03,960 They have huge hearts. 1608 01:32:04,120 --> 01:32:06,920 Watch how they dance at Binder and your wedding. 1609 01:32:07,200 --> 01:32:08,480 You don't know anything. 1610 01:32:08,560 --> 01:32:10,000 Do you know what happened today? 1611 01:32:10,160 --> 01:32:11,880 -When you went to the washroom today... -Both of you come here. 1612 01:32:12,240 --> 01:32:13,040 We are coming! 1613 01:32:13,120 --> 01:32:14,720 They are still standing there. 1614 01:32:14,880 --> 01:32:16,840 -When you went to the washroom today... -Mannat Kaur. 1615 01:32:17,800 --> 01:32:19,160 Don't worry so much. 1616 01:32:19,240 --> 01:32:21,120 How do you know what is going to happen tomorrow? 1617 01:32:21,560 --> 01:32:22,920 Enjoy your life. 1618 01:32:23,920 --> 01:32:25,440 Call your boyfriend. 1619 01:32:25,840 --> 01:32:27,880 I will leave after I get you two married. 1620 01:32:28,280 --> 01:32:29,160 Come. 1621 01:32:30,600 --> 01:32:31,880 And one more thing. 1622 01:32:32,600 --> 01:32:34,440 You will be half married to Puran. 1623 01:32:35,720 --> 01:32:37,760 Be careful, otherwise, you will fall in love with him. 1624 01:32:40,360 --> 01:32:46,040 "Eyes are related to each other." 1625 01:32:46,120 --> 01:32:51,320 "And eyes are each other's in-laws." 1626 01:32:51,640 --> 01:32:56,240 "Only eyes understand what eyes say." 1627 01:32:56,360 --> 01:33:03,160 "And you can't stop these eyes." 1628 01:33:03,240 --> 01:33:10,000 "And you can't stop these eyes." 1629 01:33:10,760 --> 01:33:14,640 "Where did you begin? And where did you end up?" 1630 01:33:14,720 --> 01:33:20,080 "You can't control these eyes." 1631 01:33:20,160 --> 01:33:26,000 "Gurnam Singh, only these eyes know" 1632 01:33:26,200 --> 01:33:32,840 "The mess created by the eyes." 1633 01:33:34,760 --> 01:33:39,120 "The handsome son of Jatts is so charming." 1634 01:33:39,880 --> 01:33:42,000 "Son of Jatts is so charming." 1635 01:33:42,080 --> 01:33:45,840 "The handsome son of Jatts is so charming." 1636 01:33:45,920 --> 01:33:49,040 "He went past her quietly." 1637 01:33:49,160 --> 01:33:52,840 "He took her heart in his palms." 1638 01:33:52,920 --> 01:33:56,960 "He took her heart in his palms." 1639 01:34:04,400 --> 01:34:08,040 "He makes excuses to look at me." 1640 01:34:08,120 --> 01:34:11,800 "He purposely coughs when I am around." 1641 01:34:11,880 --> 01:34:15,560 "He makes excuses to look at me." 1642 01:34:15,640 --> 01:34:18,840 "He purposely coughs when I am around." 1643 01:34:18,960 --> 01:34:22,560 "He is robbing my heart with his smile." 1644 01:34:22,640 --> 01:34:26,280 "He took her heart in his palms." 1645 01:34:26,360 --> 01:34:30,480 "He took her heart in his palms." 1646 01:34:37,840 --> 01:34:41,480 "He is guessing what is in my eyes." 1647 01:34:41,560 --> 01:34:45,280 "He is just taking over my heart." 1648 01:34:45,360 --> 01:34:49,040 "He is guessing what is in my eyes." 1649 01:34:49,120 --> 01:34:52,280 "He is just taking over my heart." 1650 01:34:52,360 --> 01:34:55,960 "When he comes near me with his heart on his sleeve." 1651 01:34:56,040 --> 01:34:59,640 "He took her heart in his palms." 1652 01:34:59,720 --> 01:35:03,440 "He took her heart in his palms." 1653 01:35:03,520 --> 01:35:07,360 "He took her heart in his palms." 1654 01:35:19,840 --> 01:35:22,560 I didn't know people would get so emotionally invested in my wedding. 1655 01:35:22,640 --> 01:35:24,000 You didn't know? 1656 01:35:24,080 --> 01:35:26,160 But it's very important for me to leave, mom. 1657 01:35:27,160 --> 01:35:28,720 She loves someone else. 1658 01:35:30,200 --> 01:35:32,440 But how is that loser a match for Mannat? 1659 01:35:33,080 --> 01:35:35,360 I don't know why she is being so cruel to herself? 1660 01:35:35,560 --> 01:35:37,680 A wise crow always makes a mistake. 1661 01:35:37,760 --> 01:35:40,120 Tell me where she is. I will talk to her. 1662 01:35:40,200 --> 01:35:42,000 Mom, she has gone to her house to get my passport. 1663 01:35:42,080 --> 01:35:43,560 I don't know what you two are up to. 1664 01:35:43,640 --> 01:35:44,800 Understand the situation. 1665 01:35:45,800 --> 01:35:47,240 I am only telling you this because 1666 01:35:47,320 --> 01:35:50,240 tomorrow people will abuse you because of the scandal your son has created. 1667 01:35:53,680 --> 01:35:54,720 Son. 1668 01:35:55,760 --> 01:35:58,800 I feel... like slapping you hard across your face. 1669 01:36:08,240 --> 01:36:11,800 But for the first time today, I have seen your father in you. 1670 01:36:19,760 --> 01:36:21,080 Don't cry, mom. 1671 01:36:22,400 --> 01:36:24,480 -Don't cry. -Go on. I'll handle this. 1672 01:36:25,680 --> 01:36:28,280 I will return after getting her married to that imbecile. 1673 01:36:29,000 --> 01:36:29,960 Bring my luggage. 1674 01:36:30,040 --> 01:36:31,480 Won't you take it with you? 1675 01:36:31,720 --> 01:36:33,400 Where will I keep it? 1676 01:36:33,480 --> 01:36:35,520 What? I'll have to pay for extra luggage. 1677 01:36:35,600 --> 01:36:37,160 Mom, don't fight with me over this now. 1678 01:36:37,240 --> 01:36:39,320 I won't bring. It's as simple as that. 1679 01:36:39,400 --> 01:36:41,360 How will I drag your trolleys? 1680 01:36:44,240 --> 01:36:47,480 Do you know, Aunt almost fell in the wok? 1681 01:36:52,120 --> 01:36:54,840 Alright then, Puran. Keep meeting me every now and then. 1682 01:36:56,520 --> 01:36:58,040 -On one condition. -What is that? 1683 01:36:58,120 --> 01:36:59,720 If you cry at your wedding. 1684 01:36:59,800 --> 01:37:02,080 After getting bridal makeup done worth 10,000 rupees, 1685 01:37:02,200 --> 01:37:03,480 I won't even cry for my mom. 1686 01:37:03,560 --> 01:37:04,640 Hear him talk. 1687 01:37:04,720 --> 01:37:06,320 -You are very selfish. -What? 1688 01:37:08,440 --> 01:37:09,440 Stay like this. 1689 01:37:09,960 --> 01:37:11,520 Don't change for that toad. 1690 01:37:15,680 --> 01:37:18,600 Alright. Open your Instagram account. 1691 01:37:21,280 --> 01:37:22,680 -What? -Nothing. 1692 01:37:22,760 --> 01:37:25,440 What were you about to say? Attend my wedding and go? 1693 01:37:27,320 --> 01:37:29,680 Go, leave me alone. You can hitch a ride from the road. 1694 01:37:29,760 --> 01:37:31,480 And message me when you reach. 1695 01:37:31,560 --> 01:37:33,480 I won't use my phone for a few days now. 1696 01:37:33,920 --> 01:37:34,960 I will mail you. 1697 01:37:39,400 --> 01:37:41,000 This is your wedding gift. 1698 01:37:43,840 --> 01:37:44,800 What's this? 1699 01:37:46,120 --> 01:37:47,520 This is my dad. 1700 01:37:47,920 --> 01:37:49,920 This is mom and this is me. 1701 01:37:50,440 --> 01:37:51,840 I am giving you my whole family. 1702 01:37:54,360 --> 01:37:55,480 Keep smiling. 1703 01:37:57,080 --> 01:37:57,960 You too. 1704 01:37:58,640 --> 01:37:59,840 -Bye. -Bye. 1705 01:38:03,080 --> 01:38:04,080 Hey! 1706 01:38:05,400 --> 01:38:07,000 Take your passport. 1707 01:39:03,880 --> 01:39:08,800 "These eyes have become habitual now." 1708 01:39:08,920 --> 01:39:14,240 "Of seeing you every day." 1709 01:39:14,320 --> 01:39:19,680 "Being close to you, sitting next to you." 1710 01:39:19,800 --> 01:39:25,040 "To know what you are doing." 1711 01:39:25,120 --> 01:39:30,520 "If you miss me, after a few years." 1712 01:39:30,600 --> 01:39:34,000 "Let your eyes be filled with tears." 1713 01:39:36,000 --> 01:39:41,400 "It is certain that we will be separated." 1714 01:39:41,480 --> 01:39:44,120 "Just console yourself." 1715 01:39:44,200 --> 01:39:49,560 "It is certain that we will be separated." 1716 01:39:49,640 --> 01:39:52,280 "Just console yourself." 1717 01:40:03,400 --> 01:40:08,560 "These eyes talk to each other every day." 1718 01:40:08,640 --> 01:40:12,040 "Consider them naive and forgive them." 1719 01:40:13,920 --> 01:40:19,680 "The fire that is burning inside my heart." 1720 01:40:19,760 --> 01:40:22,920 "Like an ocean of love, please forgive it." 1721 01:40:24,800 --> 01:40:30,080 "What a beautiful face you have. I wish you were mine." 1722 01:40:30,160 --> 01:40:35,160 "Do regret it, please." 1723 01:40:35,640 --> 01:40:41,000 "It is certain that we will be separated." 1724 01:40:41,120 --> 01:40:43,720 "Just console yourself." 1725 01:40:43,800 --> 01:40:49,160 "It is certain that we will be separated." 1726 01:40:49,240 --> 01:40:51,760 "Just console yourself." 1727 01:41:02,720 --> 01:41:08,120 "Tell people that your hair made a mistake." 1728 01:41:08,200 --> 01:41:11,160 "You gave me shade." 1729 01:41:13,880 --> 01:41:18,920 "Tell the evening that my circumstances made a mistake." 1730 01:41:19,000 --> 01:41:21,840 "They gave you their breath." 1731 01:41:24,440 --> 01:41:29,600 "I will pine for you. I will fall upon you like rain." 1732 01:41:29,840 --> 01:41:32,480 "Turn your heart into stone." 1733 01:41:32,560 --> 01:41:34,920 -Hey! -"Oh God." 1734 01:41:35,280 --> 01:41:40,720 "It is certain that we will be separated." 1735 01:41:40,800 --> 01:41:43,040 "Just console yourself." 1736 01:41:43,480 --> 01:41:48,800 "It is certain that we will be separated." 1737 01:41:48,880 --> 01:41:51,520 "Just console yourself." 1738 01:42:16,840 --> 01:42:18,240 When I came here, 1739 01:42:18,480 --> 01:42:20,320 Punjab gave me a tough time. 1740 01:42:21,240 --> 01:42:22,680 It was so scary. 1741 01:42:23,440 --> 01:42:26,400 I didn't think that I would last here for even a day. 1742 01:42:27,040 --> 01:42:28,040 But... 1743 01:42:28,800 --> 01:42:31,360 Then Punjab burnt its hand for me. 1744 01:42:32,800 --> 01:42:34,400 According to grandmom, 1745 01:42:34,560 --> 01:42:36,400 that day my wait came to an end. 1746 01:42:36,600 --> 01:42:38,880 I could never muster the courage to tell you. 1747 01:42:39,360 --> 01:42:40,600 Because I feel that 1748 01:42:41,120 --> 01:42:42,640 I am not worthy of Punjab. 1749 01:42:43,040 --> 01:42:44,520 The only regret will be, 1750 01:42:44,920 --> 01:42:46,920 why didn't my mom give birth to me here? 1751 01:42:47,160 --> 01:42:49,000 Here even if people break your heart, 1752 01:42:49,240 --> 01:42:51,320 you feel like giving them blessings. 1753 01:42:52,880 --> 01:42:55,640 I will miss laughing with you, Mannat Kaur. 1754 01:42:56,560 --> 01:42:58,800 May God always keep you smiling. 1755 01:43:01,120 --> 01:43:03,920 These are the moments that make you sad. 1756 01:43:08,280 --> 01:43:11,040 I am wrapping them in laughter and gifting them to you. 1757 01:43:29,880 --> 01:43:31,200 Heer. 1758 01:43:31,680 --> 01:43:36,200 The one who made you cry while leaving after only two months, 1759 01:43:36,480 --> 01:43:38,360 he must definitely be special. 1760 01:43:39,280 --> 01:43:41,240 Go, stop your lover. 1761 01:43:42,800 --> 01:43:45,040 Will you go or should I punch you? 1762 01:43:48,720 --> 01:43:50,200 Thank you, grandmom. 1763 01:43:52,880 --> 01:43:53,920 Thank you. 1764 01:43:55,840 --> 01:43:57,440 Sister-in-law, where is Puran? 1765 01:43:58,240 --> 01:44:00,600 -Why? -Uncle Mukhtiyar fell from the roof while peeing. 1766 01:44:01,200 --> 01:44:03,000 Why are you staring at me? Go and get him bandaged. 1767 01:44:03,080 --> 01:44:03,840 Okay. 1768 01:44:08,120 --> 01:44:09,760 I want to talk to you. 1769 01:44:10,680 --> 01:44:11,760 Move aside. 1770 01:44:17,560 --> 01:44:18,600 Puran! 1771 01:44:20,560 --> 01:44:21,680 Puran! 1772 01:44:30,600 --> 01:44:32,160 Don't look, Puran Singh. 1773 01:44:32,560 --> 01:44:34,040 You won't be able to go. 1774 01:44:52,280 --> 01:44:53,880 I said don't look. 1775 01:44:54,680 --> 01:44:55,880 What are you mumbling? 1776 01:44:57,840 --> 01:44:59,120 Go to your Romeo. 1777 01:45:00,160 --> 01:45:01,960 Romeo has turned out to be Qaidon. 1778 01:45:02,480 --> 01:45:05,240 I left him. Now it's just you. 1779 01:45:05,520 --> 01:45:06,560 Really? 1780 01:45:08,920 --> 01:45:10,440 That means I am your second option. 1781 01:45:18,720 --> 01:45:20,480 You are my every option. 1782 01:45:20,560 --> 01:45:21,560 Liar. 1783 01:45:22,200 --> 01:45:23,120 Really. 1784 01:45:27,680 --> 01:45:29,440 I am not dreaming, am I? 1785 01:45:31,280 --> 01:45:34,480 That means that I can hug you now and no one will stop me. 1786 01:45:42,040 --> 01:45:43,920 I knew this couldn't be real. 1787 01:45:44,760 --> 01:45:46,600 I just blurted nonsense in the pen drive. 1788 01:45:46,680 --> 01:45:48,200 You brought your goons to beat me up. 1789 01:45:48,280 --> 01:45:50,480 He won't just beat you. He'll beat both of us. 1790 01:45:50,560 --> 01:45:53,360 I caught him red-handed. I insulted him to the core. 1791 01:45:56,280 --> 01:45:57,960 Come on. Get in the car. 1792 01:45:58,040 --> 01:46:00,200 Hello. Relax, okay? 1793 01:46:00,760 --> 01:46:02,080 I mean calm down, boy. 1794 01:46:03,720 --> 01:46:05,440 I won't let my bird fly away so easily. 1795 01:46:06,280 --> 01:46:07,760 She is my woman. 1796 01:46:07,840 --> 01:46:08,840 Puran! 1797 01:46:22,320 --> 01:46:25,160 Brother, let's go live and beat this YouTuber. 1798 01:46:26,480 --> 01:46:27,720 Binder, please. 1799 01:46:30,240 --> 01:46:33,480 So friends, we have kidnapped your Puran. 1800 01:46:33,920 --> 01:46:35,800 We will beat him to a pulp today. 1801 01:46:36,000 --> 01:46:37,880 Wait. What will the people say? 1802 01:46:37,960 --> 01:46:39,600 Binder Jatt wasn't strong enough. 1803 01:46:39,680 --> 01:46:41,680 He brought six men to beat up one guy. 1804 01:46:41,840 --> 01:46:44,960 Let's see who is stronger. Let's fight one on one. 1805 01:46:45,120 --> 01:46:46,720 He doesn't even go to the toilet alone. 1806 01:46:46,800 --> 01:46:48,400 He needs four lackeys there too. 1807 01:46:48,880 --> 01:46:51,520 Not lackeys, they are my friends and they are standing here with me. 1808 01:46:51,600 --> 01:46:53,440 When did I say they are sitting? 1809 01:46:54,600 --> 01:46:56,640 Puran, let it be. 1810 01:46:56,800 --> 01:46:59,880 He doesn't have the courage to fight with you alone. 1811 01:46:59,960 --> 01:47:01,960 Let him go. Come on, son. 1812 01:47:02,520 --> 01:47:04,920 Yes. What was I saying? 1813 01:47:05,360 --> 01:47:07,520 -Let's see who's stronger now. -Catch them! 1814 01:47:07,600 --> 01:47:08,960 Why did you grab his throat? 1815 01:47:09,040 --> 01:47:10,600 We won't be able to get rid of him now. 1816 01:47:11,280 --> 01:47:13,680 -Stop. -Do you realize we are running away and getting married? 1817 01:47:13,760 --> 01:47:14,320 Stop! 1818 01:47:14,400 --> 01:47:16,800 -We are not getting married. -Then why did you follow me? 1819 01:47:18,720 --> 01:47:21,480 -Now look, they are chasing us. -Run! Catch them! 1820 01:47:21,880 --> 01:47:24,000 -Catch them -What should we do now? 1821 01:47:24,080 --> 01:47:25,800 Brother Puran! 1822 01:47:26,080 --> 01:47:28,720 We are here! Don't worry! 1823 01:47:43,160 --> 01:47:44,840 Your guys were actually lackeys. 1824 01:47:45,080 --> 01:47:46,920 Look. They ran away. 1825 01:47:51,000 --> 01:47:52,640 These are my people. 1826 01:47:52,880 --> 01:47:54,120 They will stand by me. 1827 01:47:55,360 --> 01:47:58,040 Hit him! Hit him! 1828 01:47:59,040 --> 01:47:59,960 Hit him! 1829 01:48:02,200 --> 01:48:03,320 Leave me. 1830 01:48:03,560 --> 01:48:05,480 I suggest we present him to them. 1831 01:48:05,600 --> 01:48:07,280 Let them thrash him properly. 1832 01:48:07,360 --> 01:48:09,800 He intimidated me so much for two years. 1833 01:48:09,880 --> 01:48:11,600 I would have presented him 1834 01:48:12,160 --> 01:48:14,880 but I introduced him as my friend at the wedding. 1835 01:48:16,720 --> 01:48:17,680 Run. 1836 01:48:18,160 --> 01:48:19,560 Don't let me see you again. 1837 01:48:23,640 --> 01:48:25,720 You can stop now, Uncle. 1838 01:48:26,600 --> 01:48:28,480 Come. Let's go home. 1839 01:48:28,600 --> 01:48:30,280 Dad, he fought with me because he was drunk. 1840 01:48:30,360 --> 01:48:31,600 And then he brought me here. 1841 01:48:31,680 --> 01:48:33,080 And you came here alone like a tigress? 1842 01:48:33,160 --> 01:48:34,240 A person could have woken others up. 1843 01:48:34,320 --> 01:48:36,160 We were about to take Uncle Mukhtiyar to the doctor. 1844 01:48:36,240 --> 01:48:38,120 -Yes. -Then I saw the notification that Binder is going live. 1845 01:48:38,240 --> 01:48:40,120 -Come on, let's go. -Come. 1846 01:48:41,920 --> 01:48:43,480 Hey, what did you come here to say? 1847 01:48:43,560 --> 01:48:45,560 Start the tractor. Let's go. 1848 01:48:45,640 --> 01:48:47,240 I wanted to say that 1849 01:48:47,800 --> 01:48:49,320 no matter how bad Binder was, 1850 01:48:49,400 --> 01:48:51,920 at least he had the courage to tell me on my face how much he loved me. 1851 01:48:52,000 --> 01:48:53,200 What do you mean? 1852 01:48:53,920 --> 01:48:57,320 Here is your pen drive and when you have the courage, say it on my face. 1853 01:48:57,400 --> 01:48:59,680 Then I will think whether I want to marry you or not. 1854 01:48:59,960 --> 01:49:00,840 Good night. 1855 01:49:12,320 --> 01:49:14,160 Come dance. Come on. 1856 01:49:23,000 --> 01:49:24,080 Stop! 1857 01:49:25,080 --> 01:49:27,800 Oh, my God! Why didn't you get ready? 1858 01:49:27,880 --> 01:49:29,240 I told you yesterday. 1859 01:49:29,320 --> 01:49:30,320 What did you say? 1860 01:49:30,400 --> 01:49:31,640 That I won't marry you. 1861 01:49:31,720 --> 01:49:33,240 But that's not what you said yesterday. 1862 01:49:33,320 --> 01:49:35,440 But you haven't done what I said. 1863 01:49:37,640 --> 01:49:38,480 Hey! 1864 01:49:41,400 --> 01:49:43,680 Mom goes on her truck every day. 1865 01:49:43,960 --> 01:49:45,520 I am alone at home. 1866 01:49:45,840 --> 01:49:47,680 But I know how to make roti. 1867 01:49:48,000 --> 01:49:49,560 Become my mom's daughter-in-law. 1868 01:49:49,640 --> 01:49:51,600 I will make paranthas for you every day and feed you. 1869 01:49:56,800 --> 01:49:57,720 Chaura. 1870 01:50:30,920 --> 01:50:37,520 "I feel you beat in my heart, in my heart" 1871 01:50:38,040 --> 01:50:44,360 "You come and disturb my sleep, disturb my sleep" 1872 01:50:44,440 --> 01:50:49,360 "Nobody looks as beautiful" 1873 01:50:49,440 --> 01:50:53,960 "as beautiful..." 1874 01:50:54,040 --> 01:50:57,520 "As beautiful as you" 1875 01:51:10,280 --> 01:51:16,640 "I am very sick of your busy schedule. Try to understand, I am very tired." 1876 01:51:21,320 --> 01:51:26,640 "I am very sick of your busy schedule. Try to understand, I am very tired." 1877 01:51:26,800 --> 01:51:32,240 "If you can't appreciate a beautiful maiden, go and marry someone else." 1878 01:51:32,600 --> 01:51:38,000 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1879 01:51:38,080 --> 01:51:43,200 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1880 01:51:43,680 --> 01:51:49,160 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1881 01:51:59,680 --> 01:52:05,200 "You were going to bring starts from the sky but you couldn't even buy me a dress." 1882 01:52:05,280 --> 01:52:10,920 "Otherwise he does jatt jatt everyday but could not speak anything else." 1883 01:52:11,000 --> 01:52:15,720 "You keep having fun with your friends." 1884 01:52:16,400 --> 01:52:21,960 "You keep having fun with your friends. You don't remember my birthday." 1885 01:52:22,040 --> 01:52:27,120 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1886 01:52:27,400 --> 01:52:34,400 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1887 01:52:43,560 --> 01:52:49,120 "I like your cute smile, otherwise there's nothing special about you." 1888 01:52:49,200 --> 01:52:54,520 "I don't demand much from you. Just stay close to me." 1889 01:52:54,600 --> 01:52:58,160 "I don't need expensive things." 1890 01:53:00,000 --> 01:53:05,680 "I don't need expensive things. Just don't miss my calls." 1891 01:53:05,760 --> 01:53:11,080 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1892 01:53:11,160 --> 01:53:16,800 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1893 01:53:16,880 --> 01:53:22,280 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 1894 01:53:22,360 --> 01:53:29,280 "If you keep behaving like this, beloved, I won't marry you." 132871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.