Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,375 --> 00:01:38,125
"Friendship and love
are connections of soul."
2
00:01:41,750 --> 00:01:46,375
"Friendship and love
are connections of soul."
3
00:01:47,750 --> 00:01:51,875
"Friends are beloveds..."
4
00:01:54,250 --> 00:01:59,625
"Friends are beloveds
are adorable than life."
5
00:02:00,500 --> 00:02:05,125
"Friendship and love
are connections of soul."
6
00:02:06,500 --> 00:02:11,375
"Friendship and love
are connections of soul."
7
00:02:29,875 --> 00:02:33,625
"When loved ones meet"
8
00:02:33,875 --> 00:02:37,750
"then connections of souls take place."
9
00:02:38,125 --> 00:02:42,250
"When you come close to each other"
10
00:02:42,375 --> 00:02:48,125
"then you have respect
for your loved ones."
11
00:02:48,250 --> 00:02:52,750
"You become restless,
you become restless..."
12
00:02:54,500 --> 00:02:59,750
"You become restless when it
comes to your heart connection."
13
00:03:01,000 --> 00:03:05,750
"Friendship and love
are connections of soul."
14
00:03:07,125 --> 00:03:12,125
"Friendship and love
are connections of soul."
15
00:03:30,250 --> 00:03:34,000
"When eyes meet"
16
00:03:34,500 --> 00:03:38,250
"then loved ones hold hands."
17
00:03:38,625 --> 00:03:42,625
"Then desires arise in heart."
18
00:03:42,750 --> 00:03:48,375
"They are like two bodies and one soul."
19
00:03:48,750 --> 00:03:53,750
"You can see God in your lover..."
20
00:03:55,000 --> 00:03:57,125
"You can see God in your lover."
21
00:03:57,125 --> 00:04:00,625
"These connections
are best in the world."
22
00:04:01,625 --> 00:04:06,125
"Friendship and love
are connections of soul."
23
00:04:07,750 --> 00:04:12,500
"Friendship and love
are connections of soul."
24
00:04:30,875 --> 00:04:34,875
"When the love ignites in you"
25
00:04:35,125 --> 00:04:38,750
"then the world looks beautiful."
26
00:04:39,125 --> 00:04:43,250
"Then you see your
loved ones everywhere."
27
00:04:43,375 --> 00:04:48,875
"There is happiness all around."
28
00:04:49,250 --> 00:04:53,500
"When hearts connect..."
29
00:04:55,625 --> 00:05:00,500
"When hearts connect
then souls are happy."
30
00:05:02,125 --> 00:05:06,875
"Friendship and love
are connections of soul."
31
00:05:08,125 --> 00:05:13,125
"Friendship and love
are connections of soul."
32
00:05:31,375 --> 00:05:35,125
"When two friends meet"
33
00:05:35,500 --> 00:05:39,375
"they share their burden of problems."
34
00:05:39,625 --> 00:05:43,625
"Childhood friends"
35
00:05:44,000 --> 00:05:49,750
"become like a story in life."
36
00:05:49,875 --> 00:05:54,000
"Those moments
can never be forgotten..."
37
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
"Those moments can never be forgotten"
38
00:05:58,250 --> 00:06:01,375
"that were spent with your loved ones."
39
00:06:02,625 --> 00:06:07,000
"Friendship and love
are connections of soul."
40
00:06:08,625 --> 00:06:13,625
"Friendship and love
are connections of soul."
41
00:07:24,125 --> 00:07:25,125
Sardarji!
42
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
- Do my mathematics.
- What do you mean?
43
00:07:29,250 --> 00:07:31,375
I mean to say clear my account.
44
00:07:31,750 --> 00:07:34,625
You will not be able to clear
the test with this type of English.
45
00:07:36,000 --> 00:07:37,625
Give me my salary, boss.
46
00:07:38,625 --> 00:07:41,250
Two months ago I gave you
a week's salary.
47
00:07:41,500 --> 00:07:44,625
You have come again to ask
for your salary. Hey, how are you?
48
00:07:44,750 --> 00:07:47,125
- How are you, Jagtar Singh?
- I am fine.
49
00:07:47,125 --> 00:07:49,625
- What about you?
- I am fine too.
50
00:07:49,750 --> 00:07:52,750
What poster have you put?
Visa in 15 seconds.
51
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
I will explain it to you.
52
00:07:55,750 --> 00:07:58,375
For example the
principal amount is 100/-
53
00:07:59,500 --> 00:08:04,500
Here we get your visa and
give it to you in 15 seconds.
54
00:08:05,250 --> 00:08:09,000
Leave this useless way
and tell me a definite way out.
55
00:08:09,125 --> 00:08:12,750
To be honest I find your case
to be very difficult.
56
00:08:13,375 --> 00:08:15,125
It has been 10 years you are here
57
00:08:15,625 --> 00:08:18,375
and have done all types of
courses and education.
58
00:08:18,500 --> 00:08:20,625
Now I do not have any course left
59
00:08:20,750 --> 00:08:24,000
so that you can take admission
and your visa gets confirmed.
60
00:08:24,125 --> 00:08:26,500
What kind of a friend are you?
61
00:08:26,625 --> 00:08:28,625
Find a way out. It is a limit.
62
00:08:30,000 --> 00:08:31,375
I will find a solution for you.
63
00:08:32,250 --> 00:08:34,250
There are two types of solutions, dear.
64
00:08:34,625 --> 00:08:38,125
First is to get citizenship
after studying
65
00:08:38,125 --> 00:08:40,750
and clearing English exam.
66
00:08:40,750 --> 00:08:42,375
This is what I am not able to do.
67
00:08:42,500 --> 00:08:48,625
Second option is to marry a girl
of this country and get citizenship.
68
00:08:48,750 --> 00:08:51,250
- Is it?
- Even if you have to pay money for that.
69
00:08:52,750 --> 00:08:55,500
- Hello, Mr. Jagtar.
- Hello, welcome, Priya.
70
00:08:55,625 --> 00:08:57,000
How are you? How can I serve you?
71
00:08:57,125 --> 00:08:59,375
- Get PR of my friend done.
- Okay.
72
00:08:59,500 --> 00:09:01,250
But with option number 2.
73
00:09:01,875 --> 00:09:03,250
She does not know English.
74
00:09:04,250 --> 00:09:07,250
I will get it done.
This is what we are here for.
75
00:09:07,500 --> 00:09:09,750
I am not here to treat cancer.
76
00:09:10,375 --> 00:09:13,375
Forget about others but first tell me
how you are going to help me.
77
00:09:13,375 --> 00:09:15,250
Have patience, dear. Have patience.
78
00:09:17,625 --> 00:09:20,250
After all these people
are going to help you.
79
00:09:21,375 --> 00:09:24,875
Priya, call me once you are free.
80
00:09:25,000 --> 00:09:27,875
- I've to discuss something
important with you. - Okay, bye.
81
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
- Bye.
- What is all this?
82
00:09:29,125 --> 00:09:33,500
Buddy, meet me tomorrow evening
at 6 here in the office.
83
00:09:33,750 --> 00:09:36,000
- Your work is done. Shake hands.
- Just see that...
84
00:09:36,125 --> 00:09:39,250
Be happy now.
I am finding a solution for you.
85
00:09:39,875 --> 00:09:40,750
Sure?
86
00:09:45,750 --> 00:09:47,125
Greetings, brother.
87
00:09:47,500 --> 00:09:49,250
- Greetings.
- How are you?
88
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
- I am fine.
- I need your help.
89
00:09:51,500 --> 00:09:52,750
Yes, tell me.
90
00:09:52,875 --> 00:09:56,125
I want 5 dollars. I want to catch
a train to go back home.
91
00:09:56,125 --> 00:09:57,000
5 dollars?
92
00:09:57,125 --> 00:10:00,875
I was to get my salary
but still haven't received it.
93
00:10:01,125 --> 00:10:02,750
I have spent my entire money.
94
00:10:02,875 --> 00:10:04,500
Where did you spend so much of money?
95
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
What to tell you, brother?
96
00:10:06,625 --> 00:10:09,125
We come here and pay our fees.
97
00:10:09,625 --> 00:10:12,625
Even if I tell my father he would
not be able to understand my situation.
98
00:10:12,750 --> 00:10:14,125
Nor can he come here.
99
00:10:14,250 --> 00:10:16,750
We both are sailing
in the same boat, dear.
100
00:10:17,250 --> 00:10:19,375
I can surely buy a ticket for you.
Come on.
101
00:11:31,375 --> 00:11:35,000
God, you're true and everlasting.
102
00:11:47,375 --> 00:11:48,625
- 'Zubed!'
- Yes, sir?
103
00:11:49,000 --> 00:11:50,625
- 'Just see who is at the door.'
- Okay sir.
104
00:11:53,250 --> 00:11:55,750
- 'Who is there?'
- Rocky sir is at the door.
105
00:11:57,125 --> 00:11:58,625
Get him in.
106
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Take him that side.
107
00:12:01,125 --> 00:12:02,750
Every day he does the same thing
108
00:12:02,875 --> 00:12:06,000
- Oh my God! Make him sit there.
- I was wondering what had happened?
109
00:12:06,125 --> 00:12:07,875
- Here!
- even in foreign land
110
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
- Alright.
- he is showing his bad habits.
111
00:12:12,125 --> 00:12:13,250
- Greetings.
- Greetings.
112
00:12:13,375 --> 00:12:14,875
He had a fall on the road.
113
00:12:15,000 --> 00:12:17,125
I checked his license
and brought him here.
114
00:12:17,250 --> 00:12:18,750
Good that you brought him here.
115
00:12:18,875 --> 00:12:22,375
- What has happened to my son?
- What else? He must be drunk.
116
00:12:23,750 --> 00:12:29,500
I have no words to thank you, dear
that you brought my son here.
117
00:12:30,000 --> 00:12:31,875
You can do it in anyway.
118
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Keep this.
119
00:12:43,125 --> 00:12:44,500
'The family seems to be rich.'
120
00:12:45,375 --> 00:12:47,875
No uncle, I was just joking.
121
00:12:48,125 --> 00:12:50,000
There is something called humanity.
122
00:12:50,250 --> 00:12:51,375
Keep it dear.
123
00:12:51,500 --> 00:12:53,125
I am giving it to you with love.
No problem.
124
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
Keep it dear as a blessing.
125
00:12:55,250 --> 00:12:58,250
No problem. I will keep it since
you are compelling so much.
126
00:12:58,375 --> 00:13:00,375
- Good bye.
- Good bye. Thank you so much.
127
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
- Zubed, escort the girl till the door.
- Okay.
128
00:13:02,875 --> 00:13:04,375
She is such a nice girl.
129
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
If you cannot control then it is better
that you sit at home and drink.
130
00:13:09,000 --> 00:13:10,625
Why do you disgrace me in the city?
131
00:14:03,875 --> 00:14:05,750
It's working.
132
00:14:06,625 --> 00:14:07,875
Come now.
133
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Oh God!
134
00:14:13,750 --> 00:14:15,000
What is the matter?
135
00:14:15,125 --> 00:14:16,750
- Greetings, uncle.
- Greetings.
136
00:14:16,750 --> 00:14:18,625
My car has broken down.
137
00:14:18,750 --> 00:14:20,375
Come inside, dear.
I will call the mechanic.
138
00:14:20,500 --> 00:14:22,625
- Thank you so much uncle.
- Come in, dear.
139
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
- Come in.
- Thank you so much, uncle.
140
00:14:26,625 --> 00:14:28,500
What does your father do?
141
00:14:28,750 --> 00:14:31,125
Uncle, he is a great businessman.
142
00:14:31,875 --> 00:14:32,750
And you?
143
00:14:33,000 --> 00:14:35,875
Uncle, I do import export business.
144
00:14:36,500 --> 00:14:38,750
This old man is asking
too many questions.
145
00:14:38,750 --> 00:14:41,125
I do work of exchanging money.
146
00:14:41,500 --> 00:14:43,250
- Money?
- Leave it, uncle.
147
00:14:43,250 --> 00:14:44,750
This is what work I do.
148
00:14:45,125 --> 00:14:47,625
Aunty. Greetings, aunty.
149
00:14:47,875 --> 00:14:50,625
- Greetings.
- My car broke down.
150
00:14:52,875 --> 00:14:55,000
Wait aunty. I will set it for you.
151
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Why are you making efforts?
152
00:14:56,750 --> 00:14:59,250
Today you will do it
but who will come tomorrow?
153
00:14:59,375 --> 00:15:02,500
Just give me an order, aunty
and I would come here every day.
154
00:15:02,750 --> 00:15:06,250
As it is I have never
experienced motherly love.
155
00:15:10,750 --> 00:15:12,875
- How come you are here, Priya?
- Hi.
156
00:15:13,500 --> 00:15:15,875
I am sorry I could not
thank you the other day.
157
00:15:16,000 --> 00:15:18,125
It's okay. That was my duty.
158
00:15:18,375 --> 00:15:20,750
Her car has broken down.
Go and drop her home.
159
00:15:20,750 --> 00:15:23,375
Daddy, I am not a driver.
160
00:15:24,500 --> 00:15:26,250
Go and drop the girl home.
161
00:15:27,500 --> 00:15:28,375
Go.
162
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
- Bye uncle.
- Live long, dear.
163
00:15:34,500 --> 00:15:35,250
Come on.
164
00:15:40,750 --> 00:15:43,250
Rocky, I really liked your house.
165
00:15:43,750 --> 00:15:47,875
I know that you find
excuses to come to my house.
166
00:15:48,500 --> 00:15:50,250
Really? Are you aware of this?
167
00:15:50,375 --> 00:15:52,250
Then take me to your house permanently.
168
00:15:53,000 --> 00:15:54,375
You seem to be in a hurry.
169
00:15:54,500 --> 00:15:56,250
We girls are really fast.
170
00:15:56,750 --> 00:15:59,375
Even boys do not propose so fast.
171
00:15:59,500 --> 00:16:03,875
Seeing such a handsome boy
I could not resist proposing.
172
00:16:04,125 --> 00:16:04,875
Enough.
173
00:16:10,000 --> 00:16:12,125
You are not interested in me
but my money.
174
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Just get lost.
175
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Okay, chill. I will leave.
176
00:16:18,000 --> 00:16:19,125
Wait, chill.
177
00:16:26,000 --> 00:16:28,625
Tell me when are we meeting next?
178
00:16:28,875 --> 00:16:30,250
I do not know about meeting again
179
00:16:30,375 --> 00:16:34,250
but I will not spare you if you are
seen close to my house again.
180
00:16:38,875 --> 00:16:43,125
I need money in cash. No loan.
181
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
Welcome, dear.
182
00:16:45,625 --> 00:16:47,500
Because of you I had to
take an off today.
183
00:16:47,625 --> 00:16:49,375
You are worried about a leave
184
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
and here we are planning
your entire holiday.
185
00:16:51,500 --> 00:16:53,625
- How is that possible?
- Let me tell you about that as well.
186
00:16:53,750 --> 00:16:55,375
She is Miss Priya.
187
00:16:55,625 --> 00:16:56,750
- Hello.
- Hello.
188
00:16:56,750 --> 00:16:59,625
Mr. Jagtar had told me about you.
I am here to help you.
189
00:16:59,625 --> 00:17:00,500
Thank you very much.
190
00:17:00,625 --> 00:17:04,875
No. I do not help for free.
You can thank me in dollars.
191
00:17:06,250 --> 00:17:07,750
Hold on. I am here.
192
00:17:08,250 --> 00:17:11,500
Priya, you will get money.
193
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
He will get passport.
194
00:17:15,875 --> 00:17:19,375
Priya and Rajveer...PR.
195
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
- Together you have become PR.
- Hey!
196
00:17:22,750 --> 00:17:25,625
Your alliance is
made in alphabets. PR...
197
00:17:26,375 --> 00:17:28,750
Now I will prepare the entire contract.
198
00:17:29,125 --> 00:17:31,500
You just be ready. Is it okay?
199
00:17:32,375 --> 00:17:33,625
- Done.
- Thank you very much.
200
00:17:33,875 --> 00:17:35,375
- Thank you.
- Now it is done.
201
00:17:51,750 --> 00:17:54,500
Mother, brother is calling.
Daddy, it is brother's call.
202
00:17:55,125 --> 00:17:56,625
Hello. Greetings, brother.
203
00:17:56,625 --> 00:17:59,000
Greetings, Rano. How are you?
204
00:17:59,625 --> 00:18:02,125
Brother, I had asked you
to send me new I phone.
205
00:18:02,375 --> 00:18:03,250
Take it.
206
00:18:03,375 --> 00:18:05,750
I had also asked for Gucci perfume.
207
00:18:05,750 --> 00:18:06,625
Give me the phone.
208
00:18:06,750 --> 00:18:08,625
Brother, I will talk to you later.
Talk to father first.
209
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
Let me talk to him.
210
00:18:09,875 --> 00:18:10,875
Greetings, father.
211
00:18:11,875 --> 00:18:13,500
Greetings.
212
00:18:13,750 --> 00:18:15,500
Are you earning good money in dollars?
213
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
Yes, I am at it.
214
00:18:18,250 --> 00:18:20,750
- Very good, very good.
- Give me the phone.
215
00:18:20,875 --> 00:18:23,375
- Asking about dollars!
- You have almost hurt my eye.
216
00:18:23,750 --> 00:18:25,750
How are you, dear son?
217
00:18:25,750 --> 00:18:27,500
- Salutations, mother.
- Have a long life dear.
218
00:18:27,625 --> 00:18:31,250
Work is to be done all during life
but eat food on time, dear.
219
00:18:31,500 --> 00:18:32,750
Yes, I do eat.
220
00:18:33,375 --> 00:18:34,875
Mother, let me speak to father.
221
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
He wishes to speak to you.
222
00:18:38,000 --> 00:18:40,125
My son will surely want to talk to me.
223
00:18:40,375 --> 00:18:41,500
Tell me, son.
224
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
I wanted to give you good news.
225
00:18:43,750 --> 00:18:46,250
- Good news?
- I have found a girl to marry.
226
00:18:46,375 --> 00:18:47,875
Girl? Does she have citizenship?
227
00:18:48,250 --> 00:18:49,375
Yes.
228
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
Good. It was long since you were
making efforts for that.
229
00:18:53,250 --> 00:18:55,375
Now you will get citizenship
and that is great.
230
00:18:55,500 --> 00:18:56,375
It is indeed good news.
231
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Okay father, I will keep the phone
as I have to go for work.
232
00:18:59,375 --> 00:19:01,250
- Good bye.
- Good bye.
233
00:19:04,125 --> 00:19:06,500
'I will have to make arrangements
for Priya as well.'
234
00:19:06,625 --> 00:19:08,000
'I have no idea how much money
she would ask.'
235
00:19:08,250 --> 00:19:11,625
Many congratulations to you, Meet Kaur.
236
00:19:11,750 --> 00:19:12,500
What happened?
237
00:19:12,500 --> 00:19:14,250
Your son is getting
daughter-in-law for you.
238
00:19:14,375 --> 00:19:16,500
- Thank God.
- Rajveer is getting married.
239
00:19:16,750 --> 00:19:20,250
- Thank God.
- We will dance and have fun.
240
00:19:20,250 --> 00:19:21,625
I will now get new suits stitched.
241
00:19:21,750 --> 00:19:23,750
I will do all the shopping
from Chandigarh.
242
00:19:23,875 --> 00:19:25,375
Get as many suits stitched as you want.
243
00:19:25,375 --> 00:19:29,000
We will go together to
Australia and have fun.
244
00:19:30,125 --> 00:19:31,125
Thank God.
245
00:19:34,125 --> 00:19:35,125
- Hi.
- Hello.
246
00:19:39,875 --> 00:19:41,750
Hello. Have a seat.
247
00:19:42,125 --> 00:19:43,875
Thank you. How are you?
248
00:19:44,375 --> 00:19:45,750
Jagtar must have had a talk with you.
249
00:19:45,875 --> 00:19:50,750
Yes, but I was thinking of clearing
financial matters among us first.
250
00:19:51,000 --> 00:19:53,250
That is great. Tell me
how much money I need to pay.
251
00:19:53,875 --> 00:19:57,625
For Australian passport people
are ready to give lakh of rupees.
252
00:19:57,750 --> 00:20:00,625
Because fees is as big as the country.
253
00:20:00,750 --> 00:20:04,500
I suggest that let's lock the deal
in 1 lakh dollars.
254
00:20:04,750 --> 00:20:07,250
Priya, I cannot give 1 lakh dollar.
255
00:20:07,750 --> 00:20:10,875
We come here from Punjab on loan
256
00:20:11,500 --> 00:20:14,250
and then we work here to pay our fees.
257
00:20:14,750 --> 00:20:16,250
We send money to our parents
258
00:20:16,625 --> 00:20:20,125
and spend money on us with
whatever that is left behind.
259
00:20:20,625 --> 00:20:23,125
1 lakh dollar is not my cup of tea.
260
00:20:23,375 --> 00:20:26,375
- I might lose him this way.
- Did you say something?
261
00:20:26,750 --> 00:20:30,500
No. look, you are Punjabi
and so is my dad.
262
00:20:30,625 --> 00:20:32,125
I will give you discount.
263
00:20:32,250 --> 00:20:36,000
Let's finalize the deal
in 50,000 dollars.
264
00:20:36,250 --> 00:20:38,250
Fine. I have brought money with me.
265
00:20:38,750 --> 00:20:41,000
So quick. Wow!
266
00:20:41,875 --> 00:20:43,375
But the amount is slightly less.
267
00:20:43,625 --> 00:20:45,625
- How much less?
- Just 2000.
268
00:20:46,375 --> 00:20:49,125
I know that you will give me
2000 dollars later.
269
00:20:49,250 --> 00:20:51,125
No, this is just 2000 dollars.
270
00:20:51,250 --> 00:20:55,750
What? Do you need Australian passport
or its photo copy?
271
00:20:56,750 --> 00:20:58,000
Keep it as advance.
272
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
I will make arrangement
for the remaining money.
273
00:21:00,750 --> 00:21:01,500
- Thank you.
- Welcome.
274
00:21:01,625 --> 00:21:04,500
Okay, this is my fees for today.
275
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
- Can you drop me home?
- Yes, I will do that.
276
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
No, I have an important meeting.
277
00:21:13,875 --> 00:21:16,625
You make arrangement for money
and then we shall meet again.
278
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
- Okay.
- Okay, bye.
279
00:21:17,875 --> 00:21:18,750
Bye.
280
00:21:28,000 --> 00:21:29,916
Why are you so late? Where were you?
281
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
What should I tell you?
282
00:21:31,625 --> 00:21:33,625
What is the matter?
You seem to be scared.
283
00:21:34,166 --> 00:21:36,250
I have messed up
at two different places.
284
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Which two places?
285
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
I work for two different shifts.
286
00:21:39,916 --> 00:21:43,291
After finishing first shift
I am here for the second shift.
287
00:21:43,500 --> 00:21:45,250
You work is two shifts?
288
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
Yes. I work for two big companies.
289
00:21:47,666 --> 00:21:49,250
I am their advisor.
290
00:21:49,666 --> 00:21:51,791
What does your father do?
291
00:21:52,166 --> 00:21:55,291
Daddy? Daddy has a big business.
292
00:21:55,541 --> 00:21:57,291
Even then tell me what does he do?
293
00:21:57,875 --> 00:22:00,916
Siddhu company is my dad's company.
294
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
Is that your company?
295
00:22:03,916 --> 00:22:06,000
Daddy did not tell me when he sold it.
296
00:22:06,625 --> 00:22:09,916
We think so much alike.
297
00:22:10,041 --> 00:22:11,750
Forget about thoughts.
298
00:22:12,375 --> 00:22:13,916
Can I ask you for a favour?
299
00:22:14,500 --> 00:22:19,166
I forgot my card at home.
Can I please get some cash?
300
00:22:20,166 --> 00:22:22,791
Money? What if you do not return me?
301
00:22:23,000 --> 00:22:25,041
God promise, I will return it.
302
00:22:25,875 --> 00:22:27,041
No problem.
303
00:22:30,875 --> 00:22:32,875
Take this and enjoy.
304
00:22:33,625 --> 00:22:34,500
Thank you.
305
00:22:35,791 --> 00:22:38,916
Choudhary, since how long you are here?
306
00:22:39,500 --> 00:22:41,250
What to tell you, brother?
307
00:22:41,541 --> 00:22:43,916
I have been here since last 8 years.
308
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
Even I have been here
for approximately the same time.
309
00:22:46,416 --> 00:22:47,666
Who all are there at home?
310
00:22:47,791 --> 00:22:52,125
I have my parents at home.
I had come here on study visa.
311
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
I thought I would get PR.
312
00:22:53,541 --> 00:22:55,291
Tell me who all are there at your place?
313
00:22:56,291 --> 00:22:59,791
My situation is the same.
It has been long since I am here.
314
00:23:00,041 --> 00:23:02,791
I have a younger sister.
Now she is of marriageable age.
315
00:23:03,041 --> 00:23:04,625
I had thought that after earning money
316
00:23:04,666 --> 00:23:06,541
I would get her married
with pomp and show.
317
00:23:06,666 --> 00:23:09,250
I don't think you are
paid for hard work here.
318
00:23:09,291 --> 00:23:12,416
I have heard that you have done
many projects in factories.
319
00:23:12,750 --> 00:23:15,416
Why don't you talk to the manager?
320
00:23:15,791 --> 00:23:18,166
Though I have done many projects
but still I am scared.
321
00:23:18,250 --> 00:23:21,041
Things might not get against me.
322
00:23:21,125 --> 00:23:23,291
Talk to your boss.
323
00:23:23,541 --> 00:23:25,916
I haven't even seen my boss yet.
324
00:23:26,000 --> 00:23:27,791
Even I have not seen boss.
325
00:23:27,916 --> 00:23:30,625
I think he has a son.
326
00:23:31,291 --> 00:23:34,750
Really? I will talk to manager today.
327
00:23:34,791 --> 00:23:37,166
I have got trapped in a problem,
brother.
328
00:23:37,625 --> 00:23:38,416
What is that?
329
00:23:38,541 --> 00:23:40,666
My landlord has increased the rent.
330
00:23:40,791 --> 00:23:42,291
I am looking out for a room.
331
00:23:42,416 --> 00:23:44,125
Do something for me.
332
00:23:44,166 --> 00:23:45,791
We are each other's brother.
333
00:23:45,916 --> 00:23:48,625
I have not asked movie's name from you.
334
00:23:48,666 --> 00:23:49,916
Tell me if you can do anything.
335
00:23:50,041 --> 00:23:55,000
I have a place but I too am
sharing it with someone.
336
00:23:55,416 --> 00:23:58,666
They are nice people and
I will try talking to them.
337
00:23:59,041 --> 00:24:03,916
You can stay with me if they
agree otherwise you manage.
338
00:24:04,041 --> 00:24:06,375
Okay, that is great.
339
00:24:06,416 --> 00:24:09,250
- Hail to Bajrangbali!
- I will tell you tomorrow.
340
00:24:12,916 --> 00:24:14,166
Excuse me, sir.
341
00:24:14,750 --> 00:24:16,291
- Come in, Rajveer.
- Good evening, sir.
342
00:24:16,416 --> 00:24:18,500
Good evening. How are you?
343
00:24:18,666 --> 00:24:19,541
I am fine, sir.
344
00:24:19,666 --> 00:24:24,041
Sir I have made the active management
plan that you had asked me to make.
345
00:24:24,166 --> 00:24:25,875
- Okay.
- I will explain it to you.
346
00:24:26,291 --> 00:24:27,666
Sure. Please. Go ahead.
347
00:24:27,875 --> 00:24:31,791
In our normal and traditional way
348
00:24:31,916 --> 00:24:36,750
- we do not give any break to the staff.
- Yup!
349
00:24:36,791 --> 00:24:40,416
I have studied a research and
on that basis I have come to know
350
00:24:40,500 --> 00:24:46,000
that if we give half an hour break or
15 minutes break to our staff
351
00:24:46,041 --> 00:24:48,166
then during that time our body recovers.
352
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Due to which our body system reboots.
353
00:24:51,875 --> 00:24:54,000
- I have done one trial of it as well.
- Okay!
354
00:24:54,541 --> 00:24:56,791
When we do not give
any break to our employees...
355
00:25:22,291 --> 00:25:25,500
I liked your project a lot and
there is no doubt about it.
356
00:25:25,541 --> 00:25:26,541
It's quite good.
357
00:25:27,291 --> 00:25:30,541
For its approval I will have to
send this to the headquarters.
358
00:25:31,541 --> 00:25:32,375
Fine.
359
00:25:33,375 --> 00:25:34,166
- Thank you, sir.
- Wonderful.
360
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
- Thank you.
- Good job. Good.
361
00:25:45,916 --> 00:25:48,125
- Greetings, sister-in-law.
- Greetings.
362
00:25:49,041 --> 00:25:51,541
Sister-in-law,
he is my friend Choudhary.
363
00:25:51,875 --> 00:25:53,750
- He will stay with me.
- Okay.
364
00:25:54,291 --> 00:25:57,750
That is fine but ask him
to stay sensibly here.
365
00:25:58,166 --> 00:26:00,291
- No problem. That is my guarantee.
- Thank you so much.
366
00:26:00,416 --> 00:26:01,166
Fine.
367
00:26:01,250 --> 00:26:02,125
- Thank you.
- Thank you.
368
00:26:02,166 --> 00:26:03,041
- Okay.
- Bye.
369
00:26:03,750 --> 00:26:06,291
Sister, be careful. They are students
and do not usually pay rent.
370
00:26:06,541 --> 00:26:09,000
This boy is staying since long here.
371
00:26:09,250 --> 00:26:12,500
He is a nice and honest boy.
372
00:26:13,750 --> 00:26:16,291
Okay, as you wish.
373
00:26:25,750 --> 00:26:29,416
Uncle, you?
I was waiting for my bus.
374
00:26:30,000 --> 00:26:31,416
I do not know when it would come.
375
00:26:31,666 --> 00:26:35,041
- Come in, dear. I will drop you.
- Thank you so much.
376
00:26:35,666 --> 00:26:38,500
- How are you, uncle?
- I am absolutely fine.
377
00:26:38,750 --> 00:26:41,541
My cars has still not got repaired.
378
00:26:41,750 --> 00:26:43,291
No problem. This too is your car.
379
00:26:43,375 --> 00:26:46,125
We are close to home so
have coffee and then I will drop you.
380
00:26:46,166 --> 00:26:47,291
- Thank you.
- Okay.
381
00:26:47,541 --> 00:26:48,416
Let's go.
382
00:27:13,125 --> 00:27:14,791
- Go inside.
- Look, who has come with me.
383
00:27:14,875 --> 00:27:17,166
- Priya!
- Greetings, aunty.
384
00:27:17,375 --> 00:27:18,291
Come, dear. Come.
385
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
- Zubed!
- Yes, madam?
386
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Get some tea for her.
387
00:27:22,041 --> 00:27:23,916
- Okay.
- Aunty, I will make tea.
388
00:27:24,000 --> 00:27:25,666
No, dear. Keep sitting.
389
00:27:25,916 --> 00:27:28,541
You consider me as your family member
and yet don't allow me to make tea.
390
00:27:28,625 --> 00:27:31,041
I had to go for some work
but now I will drink tea first.
391
00:27:31,291 --> 00:27:32,875
Zubed, go with her.
392
00:27:33,541 --> 00:27:34,666
Make nice tea.
393
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Don't add sugar.
394
00:27:52,750 --> 00:27:54,041
Have some tea, aunty.
395
00:27:54,166 --> 00:27:56,791
- Live long, my dear.
- None can make tea like this.
396
00:27:58,541 --> 00:28:00,041
- Thank you, dear.
- You too have it.
397
00:28:00,666 --> 00:28:01,916
I have to leave.
398
00:28:02,791 --> 00:28:05,125
I have an important appointment.
399
00:28:05,166 --> 00:28:06,875
I am leaving. Okay, uncle bye.
400
00:28:06,916 --> 00:28:10,250
Have some tea before going.
Do come again.
401
00:28:11,416 --> 00:28:14,875
She made tea for us
but herself did not drink.
402
00:28:14,916 --> 00:28:17,666
Tea is nice.
403
00:28:18,541 --> 00:28:22,791
Every time you wish to go for shopping
404
00:28:22,875 --> 00:28:24,666
and today I will take you for shopping.
405
00:28:24,916 --> 00:28:27,250
Great Sardarji. Where are we going?
406
00:28:27,500 --> 00:28:31,875
You will get good brands
at place where I am taking you.
407
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Good ones.
408
00:28:33,041 --> 00:28:34,416
- Let's go.
- Let's go.
409
00:28:34,541 --> 00:28:36,666
You will always remain happy with me.
410
00:28:38,666 --> 00:28:40,541
- Are you ready?
- Yes.
411
00:28:40,916 --> 00:28:42,000
Where is the showroom?
412
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
- Showroom?
- Yes.
413
00:28:44,291 --> 00:28:45,416
Here it is.
414
00:28:47,250 --> 00:28:48,125
These things?
415
00:28:49,166 --> 00:28:50,666
These are the things that
people have thrown out.
416
00:28:50,750 --> 00:28:54,125
They have not thrown out
but have kept it.
417
00:28:54,166 --> 00:28:57,416
So that anyone who comes new
to this place can use it.
418
00:28:57,541 --> 00:29:00,166
Pick it up and try.
419
00:29:01,166 --> 00:29:02,916
Don't hesitate. Pick them up.
420
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Isn't it big in size?
421
00:29:09,291 --> 00:29:12,291
The shirt size is not big
but you are small.
422
00:29:12,375 --> 00:29:15,375
You are also growing up.
Wrap it up quickly.
423
00:29:15,416 --> 00:29:17,416
Wrap up. We have to leave.
424
00:29:17,500 --> 00:29:19,166
There are better things ahead as well.
425
00:29:19,250 --> 00:29:21,416
- Do it nicely.
- What are you doing here?
426
00:29:21,916 --> 00:29:25,041
We went shopping at a place
where people throw their things.
427
00:29:25,500 --> 00:29:27,791
I was making him buy few things.
428
00:29:27,875 --> 00:29:30,041
Jagtar, you manage things so well.
429
00:29:30,916 --> 00:29:32,000
You are limitless.
430
00:29:32,041 --> 00:29:33,666
Leave it. Did you meet that girl?
431
00:29:33,666 --> 00:29:36,791
I am making arrangements for that.
I am in a hurry now.
432
00:29:36,875 --> 00:29:38,666
- Okay, bye.
- You seem to be in a hurry.
433
00:29:38,750 --> 00:29:39,666
We will meet later.
434
00:29:39,666 --> 00:29:42,500
You got his setting done
so now think something about me.
435
00:29:42,541 --> 00:29:47,041
Look at yourself before speaking.
Come on.
436
00:29:48,791 --> 00:29:51,500
- I am not that bad.
- Yes you are.
437
00:29:51,541 --> 00:29:52,666
Let's get some more stuff ahead.
438
00:29:59,291 --> 00:30:01,166
Priya, I have reached the place.
439
00:30:01,291 --> 00:30:04,041
You can come whenever you wish to.
440
00:30:04,291 --> 00:30:05,666
I am fine here.
441
00:30:05,875 --> 00:30:09,000
Oh God, where have you got me
stuck among these clothes.
442
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
I don't know what I will do now.
443
00:30:10,875 --> 00:30:12,500
Only you can save me now.
444
00:30:14,500 --> 00:30:15,666
I think she is here.
445
00:30:16,416 --> 00:30:17,291
Hi.
446
00:30:18,666 --> 00:30:21,041
I have got the money
that you had asked for.
447
00:30:21,291 --> 00:30:23,916
Not here. Let's go to the quiet corner.
448
00:30:25,250 --> 00:30:27,416
- You... - I am giving you the money
that you had asked for.
449
00:30:27,500 --> 00:30:28,666
You are very innocent.
450
00:30:28,750 --> 00:30:30,791
- Not here.
- I have not stolen it.
451
00:30:30,875 --> 00:30:32,416
It is my hard earned money.
452
00:30:32,916 --> 00:30:33,791
Is this nice?
453
00:30:34,291 --> 00:30:40,041
Yes, it is. Priya, I am not just giving
money in the envelope...
454
00:30:40,166 --> 00:30:41,666
- Hold this.
- What is this?
455
00:30:42,041 --> 00:30:43,541
You don't know, this is needed.
456
00:30:43,666 --> 00:30:49,375
Priya, after doing the ritual we cannot
ask for money from home.
457
00:30:50,291 --> 00:30:54,416
Either I or my God knows
458
00:30:54,916 --> 00:30:58,250
how I have arranged this money.
459
00:30:58,541 --> 00:31:01,291
Now the fulfillment of
my dreams is in your hand.
460
00:31:02,875 --> 00:31:04,000
Hold this.
461
00:31:05,250 --> 00:31:07,250
You pay the bill and I will wait.
462
00:31:10,541 --> 00:31:13,666
I did not know that
I will have to pay for this.
463
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Come on Raj,
you will have to do this as well.
464
00:31:18,666 --> 00:31:19,416
Priya!
465
00:31:20,125 --> 00:31:20,916
Tell me one thing.
466
00:31:21,416 --> 00:31:23,625
Isn't there any fixed time
to come home or not?
467
00:31:23,791 --> 00:31:25,041
I just don't understand.
468
00:31:25,250 --> 00:31:27,875
Dad, I work in two shifts.
469
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
We do not want you to work.
470
00:31:31,000 --> 00:31:33,916
Dear, you have to take care
of your health.
471
00:31:34,000 --> 00:31:36,416
Look at your face.
You have become so weak.
472
00:31:36,791 --> 00:31:38,500
Mom, I am okay.
473
00:31:38,791 --> 00:31:41,041
Dear, I do not even know
where you go to work.
474
00:31:41,250 --> 00:31:42,666
If you need some work then let me know.
475
00:31:42,666 --> 00:31:44,666
I will hire you at a
good position in the factory.
476
00:31:44,791 --> 00:31:48,666
No way. I am not interested
in your factory.
477
00:31:48,666 --> 00:31:50,375
You look into your work
and I will handle my work.
478
00:31:50,541 --> 00:31:52,125
Dear, you are not a kid anymore.
479
00:31:52,291 --> 00:31:54,166
We will get you married to a nice boy.
480
00:31:54,416 --> 00:31:56,416
Why don't you say it directly that
you want to me leave this house?
481
00:31:57,916 --> 00:31:59,541
What should we do of children nowadays?
482
00:31:59,625 --> 00:32:02,791
They are Punjabi by birth but they want
independence like foreigners.
483
00:32:07,500 --> 00:32:11,041
Dear, this is part of life.
You have to get married.
484
00:32:11,500 --> 00:32:14,666
Mom, I am not interested in marriage.
485
00:32:22,166 --> 00:32:23,041
Where was he?
486
00:32:26,291 --> 00:32:27,125
Okay.
487
00:32:29,416 --> 00:32:31,125
Get him home wherever he is.
488
00:32:32,541 --> 00:32:33,416
Okay.
489
00:32:34,541 --> 00:32:35,291
Come.
490
00:32:49,041 --> 00:32:50,625
God
491
00:32:52,666 --> 00:32:55,375
why do you trouble me this way?
492
00:32:58,041 --> 00:33:01,291
I have never hurt anyone in my life.
493
00:33:06,291 --> 00:33:10,125
I left my house and family in
Punjab and settled here.
494
00:33:11,666 --> 00:33:14,416
Whatever you have destined for me.
495
00:33:16,250 --> 00:33:20,791
Sukhi's mother met with an accident
and is on wheelchair now.
496
00:33:21,666 --> 00:33:23,625
I did not get pessimistic even then.
497
00:33:26,125 --> 00:33:30,666
But what should I do when
my young son is into drugs.
498
00:33:34,000 --> 00:33:35,666
Before seeing all these things
499
00:33:39,875 --> 00:33:41,541
why didn't I die?
500
00:33:49,750 --> 00:33:51,541
God is there for everyone.
501
00:33:51,875 --> 00:33:53,166
He knows
502
00:33:54,375 --> 00:33:57,875
what is best for us.
503
00:33:59,666 --> 00:34:03,250
Maybe God is testing us.
504
00:34:05,500 --> 00:34:08,125
May be he is testing our patience.
505
00:34:08,666 --> 00:34:12,166
Everything would be fine.
Have faith on God.
506
00:34:14,916 --> 00:34:17,375
You tell me how
I should have faith on him.
507
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
My life is worse than death.
508
00:34:22,791 --> 00:34:25,125
What should I do?
I cannot see a way out.
509
00:34:25,166 --> 00:34:26,541
Where should I go?
510
00:34:29,875 --> 00:34:31,666
Because of his habits
511
00:34:33,666 --> 00:34:36,875
who will take care of him?
512
00:34:38,916 --> 00:34:40,250
Sardarji!
513
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
God, hear our prayers.
514
00:34:44,166 --> 00:34:45,791
Have patience.
515
00:35:11,041 --> 00:35:12,500
Why didn't Choudhary come?
516
00:35:12,541 --> 00:35:15,666
You know that he does not
like all these things.
517
00:35:15,791 --> 00:35:18,041
- Going to club, dancing, drinking...
- Shall I call him?
518
00:35:18,291 --> 00:35:19,125
No.
519
00:35:20,375 --> 00:35:22,041
Greetings, brother.
520
00:35:22,166 --> 00:35:23,666
- Greetings.
- Did you recognize me?
521
00:35:24,166 --> 00:35:26,166
- No.
- You had helped me the other day.
522
00:35:26,875 --> 00:35:29,291
Oh yes, but you have completely changed.
523
00:35:29,375 --> 00:35:30,500
I am getting PR now.
524
00:35:30,541 --> 00:35:31,916
- PR? How is that possible?
- Yes.
525
00:35:32,541 --> 00:35:34,541
- I will tell you.
- He is going to be PR.
526
00:35:34,666 --> 00:35:35,791
- Great.
- Yes.
527
00:35:36,166 --> 00:35:40,041
I am going to marry this girl.
528
00:35:55,250 --> 00:35:56,791
- Excuse me, madam.
- Yes.
529
00:35:56,916 --> 00:35:59,666
This is copy of notice for
intended marriage
530
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- which is submitted 20 days ago.
- Okay.
531
00:36:04,250 --> 00:36:06,666
- Miss Priya Malhotra.
- Here she is.
532
00:36:07,375 --> 00:36:09,000
And Rajveer?
533
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Rajveer? Where is he?
534
00:36:12,416 --> 00:36:14,291
I will just call him and check.
535
00:36:14,625 --> 00:36:16,291
He must be on his way.
536
00:36:21,166 --> 00:36:23,041
I'll just check where he is.
537
00:36:23,500 --> 00:36:26,875
People are dying to get married
and he hasn't come.
538
00:36:28,791 --> 00:36:32,416
Rajveer, why haven't you got ready yet?
539
00:36:33,041 --> 00:36:34,750
We are getting married.
540
00:36:38,750 --> 00:36:40,041
Oh my God!
541
00:36:56,500 --> 00:37:00,625
Hurry up,
brother otherwise she will die.
542
00:37:01,875 --> 00:37:03,625
Careful.
543
00:37:04,750 --> 00:37:05,625
Form...
544
00:37:05,875 --> 00:37:07,125
- Fill the form.
- Okay.
545
00:37:11,125 --> 00:37:12,250
- Thank you.
- Which way to go?
546
00:37:12,500 --> 00:37:14,250
Take the patient to the
operation theatre.
547
00:38:19,750 --> 00:38:21,875
I think you are dumb.
548
00:38:22,000 --> 00:38:24,500
On one hand that girl
embezzled your money
549
00:38:24,625 --> 00:38:28,375
and now to save her life
you got her admitted to hospital.
550
00:38:28,500 --> 00:38:32,500
What has happened to you?
Are you out of your mind?
551
00:38:32,625 --> 00:38:34,375
Say something, brother.
552
00:38:34,750 --> 00:38:37,625
It is our won deeds.
553
00:38:37,750 --> 00:38:40,500
I shall repay the loan I took from you.
554
00:38:40,500 --> 00:38:42,625
I am not worried about my money.
555
00:38:42,750 --> 00:38:44,625
I am worried about you.
556
00:38:44,750 --> 00:38:46,250
You had earned money with
so much hard work and...
557
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
Leave it, buddy.
558
00:38:49,750 --> 00:38:52,875
Choudhary, have you ever
fallen in love with a girl?
559
00:38:53,250 --> 00:38:54,750
What is the matter?
560
00:38:54,750 --> 00:38:56,750
Early in the morning you are
talking about a girl.
561
00:38:56,875 --> 00:38:59,750
Hail To Lord Hanuman!
I am a born celibate.
562
00:38:59,875 --> 00:39:02,000
Are you going to remain
unmarried all your life?
563
00:39:03,000 --> 00:39:05,250
Not unmarried but celibate.
564
00:39:05,375 --> 00:39:06,500
It is the same thing.
565
00:39:06,625 --> 00:39:10,375
Do you know that people who remain
unmarried become dogs in next birth.
566
00:39:10,875 --> 00:39:12,250
Have you ever heard what they do?
567
00:39:12,250 --> 00:39:15,250
Bow...they find daughter-in-laws
for themselves.
568
00:39:15,375 --> 00:39:18,750
Forget about daughter-in-law and check
whether the tea is ready or not.
569
00:39:18,750 --> 00:39:20,250
Tea is ready.
570
00:39:20,500 --> 00:39:21,625
Get it then.
571
00:39:26,500 --> 00:39:29,875
Where have you got lost?
572
00:39:30,000 --> 00:39:33,750
I just cannot forget the
smiling face of Simar.
573
00:39:34,125 --> 00:39:39,375
Just don't think about Simar anymore.
574
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
Life of Punjabis start with a girl
575
00:39:43,750 --> 00:39:46,875
and spend their entire life
tolerating her scolding.
576
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
I don't know where it
starts from and where it ends.
577
00:39:50,375 --> 00:39:53,875
How will you know?
You escape as soon as you see a girl.
578
00:39:54,125 --> 00:39:56,125
I am fine this way.
579
00:39:56,250 --> 00:39:59,375
Do one thing. Drink tea and
then we have to go to hospital.
580
00:39:59,750 --> 00:40:02,750
Hospital? Now what is this new problem?
581
00:40:02,875 --> 00:40:04,500
Not a problem but love.
582
00:40:04,750 --> 00:40:06,500
Get ready soon and
I will go and have shower.
583
00:40:06,875 --> 00:40:09,625
I don't want to get involved in love.
584
00:40:10,000 --> 00:40:11,375
Hail to God Bajrangbali!
585
00:40:11,625 --> 00:40:15,625
Because of him I am talking about women.
Forgive me.
586
00:40:16,250 --> 00:40:17,375
Love...
587
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Haven't you got ready till now?
588
00:40:29,875 --> 00:40:31,625
- Hail to God Bajrangbali!
- Get up quickly.
589
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
You are just bothered about the girl.
590
00:40:36,375 --> 00:40:37,500
Fool.
591
00:40:41,750 --> 00:40:45,125
Come, we will ask the receptionist.
592
00:40:47,375 --> 00:40:49,125
You will land us up in trouble.
593
00:40:50,750 --> 00:40:53,500
- Good morning.
- Good morning. How can I help you?
594
00:40:54,000 --> 00:40:56,250
- I...
- We want to see doctor.
595
00:40:56,500 --> 00:40:58,250
Doctor? Who is the patient?
596
00:40:58,625 --> 00:40:59,625
He is the one.
597
00:40:59,750 --> 00:41:01,250
- What has happened to me?
- Keep quiet.
598
00:41:01,375 --> 00:41:03,625
This is what your problem is.
You forget everything. Keep quiet.
599
00:41:04,125 --> 00:41:05,750
- This is the patient.
- Okay.
600
00:41:09,250 --> 00:41:10,375
All done. Take a seat.
601
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
- Doctor is on the way.
- Thank you.
602
00:41:11,500 --> 00:41:12,875
- Thank you.
- Hey...
603
00:41:12,875 --> 00:41:14,500
- No problem.
- What are you saying?
604
00:41:14,625 --> 00:41:15,875
Where are you taking me?
605
00:41:17,250 --> 00:41:18,875
- Nothing will happen.
- Nothing will happen?
606
00:41:18,875 --> 00:41:20,625
You are afraid for no reason.
607
00:41:22,250 --> 00:41:23,125
Come.
608
00:41:23,875 --> 00:41:25,000
- Hey...
- No problem.
609
00:41:25,250 --> 00:41:27,750
- Because of you I will
land up in trouble. - Come.
610
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Nothing will happen.
611
00:41:34,625 --> 00:41:36,750
- Sit, sit.
- Telling me to sit!
612
00:41:37,500 --> 00:41:39,375
- You will create problem for me.
- Nothing will happen.
613
00:42:08,375 --> 00:42:10,375
Hi. Who is sick?
614
00:42:10,500 --> 00:42:11,625
- I am sick.
- I am sick.
615
00:42:11,875 --> 00:42:12,625
Both of you?
616
00:42:12,750 --> 00:42:15,125
I am unwell and he has the
habit of imitating me.
617
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
- Okay.
- Treat me.
618
00:42:16,375 --> 00:42:17,375
What has happened to you?
619
00:42:17,500 --> 00:42:19,375
I am not able to sleep during day.
620
00:42:19,375 --> 00:42:20,625
- You cannot sleep during day?
- No.
621
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
What do you do at night?
622
00:42:21,875 --> 00:42:23,875
I miss you at night.
623
00:42:24,000 --> 00:42:25,750
- Did you say something?
- No, you please check.
624
00:42:27,375 --> 00:42:29,750
- Since how long is this problem?
- From the time I saw you.
625
00:42:30,000 --> 00:42:32,750
- Did you say something again?
- No, I did not say anything.
626
00:42:33,750 --> 00:42:35,375
- I have understood your ailment.
- Really?
627
00:42:36,375 --> 00:42:39,875
I will send sister Lucy.
You need injection of atracurium.
628
00:42:40,000 --> 00:42:41,750
That too double dose.
629
00:42:42,875 --> 00:42:43,875
Double dose?
630
00:42:47,875 --> 00:42:49,375
- Lie down.
- No problem.
631
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Lie down properly. Straighten your legs.
632
00:42:51,125 --> 00:42:52,125
What is she doing?
633
00:42:52,125 --> 00:42:54,500
- Lie down. Straighten your legs.
- No.
634
00:42:54,750 --> 00:42:57,250
- Lie down properly.
- Turn that side.
635
00:42:57,375 --> 00:42:59,625
- That's it.
- My God!
636
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
It is all done.
637
00:43:01,375 --> 00:43:03,750
This is done.
638
00:43:03,750 --> 00:43:06,375
- Come on get up and let's go.
- You...
639
00:43:06,625 --> 00:43:08,000
- Rot in hell.
- Come on get up now.
640
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
Let's go. There is nothing to worry.
641
00:43:10,000 --> 00:43:12,500
Come on.
642
00:43:25,250 --> 00:43:28,250
What are you doing?
What has happened to you?
643
00:43:29,000 --> 00:43:32,750
I was dreaming about Simar
and you spoiled my entire mood.
644
00:43:33,000 --> 00:43:36,500
Brother, I think this is
not a good dream.
645
00:43:38,000 --> 00:43:41,500
Get ready. We have to go to
hospital to meet Simar.
646
00:43:41,750 --> 00:43:43,125
- Hospital?
- Yes.
647
00:43:43,375 --> 00:43:44,875
I won't go today.
648
00:43:45,250 --> 00:43:48,250
Already because of injection
one part of my body is paining.
649
00:43:48,250 --> 00:43:50,625
Leave the other part at least.
650
00:43:50,750 --> 00:43:53,250
Okay then you stay back.
I will go alone.
651
00:43:53,375 --> 00:43:54,750
You go and make tea. It is your turn.
652
00:43:54,875 --> 00:43:57,750
I will surely make tea. Best of luck.
653
00:43:58,250 --> 00:43:59,125
Thank you.
654
00:44:04,125 --> 00:44:06,750
Malhotra, has the audit
not completed yet?
655
00:44:07,500 --> 00:44:08,875
No sir, the audit has
not been completed yet.
656
00:44:08,875 --> 00:44:11,000
We had our documents completed
657
00:44:11,250 --> 00:44:15,125
and audit officers were reported too
but Rocky sir did not come today.
658
00:44:15,125 --> 00:44:16,875
We need his sign.
659
00:44:17,125 --> 00:44:18,250
But he hasn't come today.
660
00:44:20,000 --> 00:44:20,875
What?
661
00:44:21,875 --> 00:44:23,125
Has Rocky not come to office today?
662
00:44:25,125 --> 00:44:26,375
But he told me that
comes to office every day.
663
00:44:26,500 --> 00:44:29,750
Last week he had come with you and
after that we have not seen him here.
664
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
What should I do of this boy?
665
00:44:33,125 --> 00:44:35,750
This boy has not changed at all.
It is my fault.
666
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
My love and pampering has spoilt him.
667
00:44:37,750 --> 00:44:39,500
What should I do now of this bad habit?
668
00:44:41,625 --> 00:44:44,500
This boy has created
so many problems for me.
669
00:44:44,875 --> 00:44:46,625
He told me that he goes to
office every day.
670
00:44:46,875 --> 00:44:48,000
How dare he cheat me?
671
00:44:50,875 --> 00:44:52,500
I thought he would change but no.
672
00:44:52,500 --> 00:44:55,625
I feel like disinheriting him.
673
00:44:55,625 --> 00:44:57,500
But then I think...
674
00:44:58,125 --> 00:45:00,000
Calm down, sir. Calm down. Relax.
675
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
Sorry. Malhotra, you may go.
676
00:45:09,625 --> 00:45:11,500
Your work will be done.
Don't take tension.
677
00:45:11,625 --> 00:45:12,750
I am here for you.
678
00:45:12,875 --> 00:45:15,375
I will talk to you later. Okay.
679
00:45:16,125 --> 00:45:17,625
- Sardarji!
- Yes?
680
00:45:18,625 --> 00:45:20,125
I need some money.
681
00:45:20,875 --> 00:45:23,125
Father had called me
to send some money home.
682
00:45:23,250 --> 00:45:25,375
How much does your family need?
683
00:45:25,625 --> 00:45:29,750
Your father has so much property.
Why do you keep asking for money?
684
00:45:30,125 --> 00:45:32,625
I don't understand.
Stop worrying about them
685
00:45:33,375 --> 00:45:34,250
and start worrying about yourself.
686
00:45:34,500 --> 00:45:36,500
Otherwise you may lose your work too.
687
00:45:36,625 --> 00:45:38,500
Come on get the things.
Don't act smart.
688
00:45:48,875 --> 00:45:50,375
- Hello.
- Hi.
689
00:45:51,000 --> 00:45:52,250
So you are sick again.
690
00:45:52,750 --> 00:45:54,625
Can I talk to Simar, please?
691
00:45:54,625 --> 00:45:55,750
- Simar?
- Please.
692
00:45:56,000 --> 00:45:57,375
- Okay.
- Thank you.
693
00:45:58,875 --> 00:46:03,500
Hello, Simar. I have a patient outside
who wants to talk to you.
694
00:46:04,000 --> 00:46:06,875
- Could you please come to the reception?
- 'Okay. I am coming.'
695
00:46:07,625 --> 00:46:08,750
- Thank you.
- She is coming.
696
00:46:14,125 --> 00:46:15,750
- Hello.
- Hi.
697
00:46:16,375 --> 00:46:18,000
I wanted to speak to you.
698
00:46:19,000 --> 00:46:22,375
- Here? I am on duty.
- Shall we go out?
699
00:46:25,750 --> 00:46:27,375
- After duty.
- Okay fine.
700
00:46:27,750 --> 00:46:29,250
- Okay.
- See you, bye.
701
00:46:30,875 --> 00:46:32,875
- Hi.
- Hi.
702
00:46:33,875 --> 00:46:36,250
You should go. He is a nice guy.
703
00:46:36,875 --> 00:46:40,000
I am leaving now. Have a good day.
See you tomorrow.
704
00:46:49,000 --> 00:46:50,750
Why are you stalking me?
705
00:46:51,750 --> 00:46:56,375
Simar, I feel I have some kind of
soul connection with you.
706
00:46:57,500 --> 00:47:01,500
I wish to have our house
at some far off place
707
00:47:02,375 --> 00:47:05,500
play on swings and
make Chibad ki chutney.
708
00:47:06,375 --> 00:47:08,625
And we both make each other eat.
709
00:47:09,250 --> 00:47:12,625
Chibad ki Chutney? Who proposes
a girl with Chibad Ki Chutney?
710
00:47:12,625 --> 00:47:16,875
Did I propose you?
But I really love you.
711
00:47:18,125 --> 00:47:20,500
- I will leave.
- Wait.
712
00:47:21,750 --> 00:47:25,750
People have cars, big houses,
assets and wealth
713
00:47:26,000 --> 00:47:31,875
but all I have is 290gm of heart
in which there is love for you.
714
00:47:32,375 --> 00:47:35,125
This 290gm of your heart
is no more yours.
715
00:47:47,500 --> 00:47:53,375
"On meeting you my heart felt as if..."
716
00:47:53,375 --> 00:47:59,250
"On meeting you my heart felt as if..."
717
00:47:59,250 --> 00:48:05,125
"On meeting you my heart felt as if"
718
00:48:05,125 --> 00:48:10,875
"a fire fly pierced through..."
719
00:48:10,875 --> 00:48:16,750
"a fire fly pierced through darkness."
720
00:48:16,875 --> 00:48:22,625
"On meeting you my heart felt as if..."
721
00:48:22,750 --> 00:48:28,500
"On meeting you my heart felt as if..."
722
00:48:40,125 --> 00:48:45,625
"I will never forget
those loving moments."
723
00:48:45,875 --> 00:48:51,625
"When while walking together
it seemed as if time stopped."
724
00:48:57,625 --> 00:49:03,000
"I will never forget
those loving moments."
725
00:49:03,500 --> 00:49:09,000
"When while walking together
it seemed as if time stopped."
726
00:49:09,500 --> 00:49:13,000
"Two beautiful eyes..."
727
00:49:15,375 --> 00:49:20,875
"Two beautiful eyes stole my heart."
728
00:49:21,125 --> 00:49:26,875
"On meeting you my heart felt as if"
729
00:49:27,000 --> 00:49:32,750
"a star twinkled on a dark night."
730
00:49:32,875 --> 00:49:38,750
"On meeting you my heart felt as if..."
731
00:50:00,750 --> 00:50:06,500
"Though I had everything
but still felt lonely."
732
00:50:06,625 --> 00:50:12,375
"After meeting you I started dreaming."
733
00:50:18,375 --> 00:50:23,875
"Though I had everything
but still felt lonely."
734
00:50:24,125 --> 00:50:29,875
"After meeting you I started dreaming."
735
00:50:29,875 --> 00:50:35,750
"My heart was as hard as stone..."
736
00:50:35,875 --> 00:50:38,750
"My heart was as hard as stone"
737
00:50:38,750 --> 00:50:41,500
"but has now started beating."
738
00:50:41,750 --> 00:50:47,625
"On meeting you my heart felt as if"
739
00:50:47,625 --> 00:50:53,375
"a fire fly pierced through darkness."
740
00:50:53,375 --> 00:50:59,375
"On meeting you my heart felt as if..."
741
00:51:04,750 --> 00:51:07,750
Brother, you did a kind deed
742
00:51:08,375 --> 00:51:11,250
by taking Priya to hospital and
now you have been benefitted.
743
00:51:11,625 --> 00:51:15,125
I always used to tell you that a person
should always do good deeds.
744
00:51:15,250 --> 00:51:17,750
If I did not take her to hospital
then how would I have met Simar.
745
00:51:18,000 --> 00:51:20,875
Now you will become PR too.
746
00:51:21,250 --> 00:51:24,625
As of now my priority
is not PR but Simar.
747
00:51:24,875 --> 00:51:25,625
Really?
748
00:51:25,875 --> 00:51:28,125
- Love comes first.
- That means you are truly in love.
749
00:51:28,125 --> 00:51:29,000
Yes, of course.
750
00:51:29,125 --> 00:51:30,500
Don't cheat her.
751
00:51:30,625 --> 00:51:31,875
It is not possible that I forget her.
752
00:51:32,000 --> 00:51:35,125
If you cheat her then
our friendship is over.
753
00:51:35,250 --> 00:51:37,250
Simar is my first love.
754
00:51:37,375 --> 00:51:39,500
If Simar is your first love
755
00:51:39,500 --> 00:51:41,375
and you have fallen in love
not because of PR
756
00:51:41,750 --> 00:51:43,625
then your love will be successful.
757
00:51:43,750 --> 00:51:45,125
I swear on Bajrangbali.
758
00:51:45,125 --> 00:51:48,625
Bajrangbali is already happy.
Look at the way it is raining.
759
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Wow!
760
00:51:49,500 --> 00:51:53,000
That means your love is true
so let's cheer it up with a drink.
761
00:51:53,000 --> 00:51:56,375
You do not drink, so cheers.
762
00:51:56,500 --> 00:51:58,500
- This is called cheers...
- Cheers!
763
00:52:00,750 --> 00:52:03,625
Tell me something about your love story.
764
00:52:03,666 --> 00:52:06,041
Forget it, buddy.
765
00:52:06,375 --> 00:52:07,750
Here comes Sunny.
766
00:52:07,875 --> 00:52:09,750
- How are you, Rajveer?
- How are you, Sunny?
767
00:52:10,375 --> 00:52:11,125
Have a seat.
768
00:52:11,291 --> 00:52:12,125
How are you?
769
00:52:12,416 --> 00:52:13,291
What's up?
770
00:52:13,375 --> 00:52:15,041
Nowadays you are not coming
to play cricket. What is the matter?
771
00:52:15,125 --> 00:52:16,875
I don't get time nowadays.
772
00:52:16,916 --> 00:52:20,416
- How will he get time? He is in love.
- Leave it, buddy.
773
00:52:20,500 --> 00:52:22,750
- Great. Congratulations.
- Thank you.
774
00:52:22,875 --> 00:52:24,125
- Sunny, are you going to India?
- Yes.
775
00:52:24,250 --> 00:52:27,500
Do me a favour.
Give this phone to my sister.
776
00:52:27,541 --> 00:52:29,125
- Since long she was demanding
it from me. - Sure, brother.
777
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
- It seems you love your sister a lot.
- Of course, I have only one sister.
778
00:52:31,625 --> 00:52:32,666
No problem, I will give it to her.
779
00:52:32,750 --> 00:52:33,500
Okay.
780
00:52:33,625 --> 00:52:35,041
- Okay, I will leave.
- Okay, bye.
781
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Okay, buddy.
782
00:52:37,500 --> 00:52:38,791
I am so happy this work is also done.
783
00:52:39,000 --> 00:52:39,750
- Phone?
- Yes.
784
00:52:39,791 --> 00:52:41,125
- For your sister?
- I wanted to send it for my sister.
785
00:52:41,166 --> 00:52:44,375
Great. Give me also something.
786
00:52:49,625 --> 00:52:53,625
Look, it is easy for everyone
to fly down here.
787
00:52:54,125 --> 00:52:57,750
But once people reach
they face the reality.
788
00:52:58,000 --> 00:52:59,750
Who supports them?
789
00:53:00,125 --> 00:53:02,791
Taari. My name is Jagtar Singh Taari.
790
00:53:02,875 --> 00:53:04,625
Brother, even after studying so much
791
00:53:04,666 --> 00:53:06,625
and paying so much fees
we have not achieved anything.
792
00:53:06,875 --> 00:53:08,041
Please find a way out.
793
00:53:09,250 --> 00:53:11,000
I am here to find a solution.
794
00:53:11,500 --> 00:53:15,791
There is another way out. Option 2.
795
00:53:17,500 --> 00:53:21,125
This option is a little expensive
796
00:53:21,625 --> 00:53:23,791
but is amazing.
797
00:53:24,375 --> 00:53:27,750
I will get you permanent
as well as get you a passport.
798
00:53:28,000 --> 00:53:29,625
Don't worry. I am here.
799
00:53:30,000 --> 00:53:31,500
Taari will get your work done.
800
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
Listen to me, Jagtar Singh Taari.
801
00:53:35,000 --> 00:53:37,625
You have no idea where does
the money come from
802
00:53:37,916 --> 00:53:39,875
that you loot from people like us.
803
00:53:40,375 --> 00:53:42,916
You eye our land in Punjab.
804
00:53:43,375 --> 00:53:48,500
If we sell that land then
how will our families survive?
805
00:53:49,125 --> 00:53:53,125
Because of agents like you
half of Punjab is in foreign land.
806
00:53:54,916 --> 00:53:57,541
Rajveer, you really taught me a lesson.
807
00:53:59,291 --> 00:54:03,666
I cannot rectify the wrong doing
that I have done in past
808
00:54:04,375 --> 00:54:07,416
but I promise you
809
00:54:07,875 --> 00:54:11,291
that I will not repeat them.
810
00:54:12,000 --> 00:54:16,875
I will go according to the law
of this country.
811
00:54:17,166 --> 00:54:19,500
And will help people in
accordance with that.
812
00:54:20,041 --> 00:54:22,750
I have suffered huge losses
because of you
813
00:54:23,250 --> 00:54:26,375
but today I am happy seeing
a new Jagtar Singh Taari.
814
00:54:26,375 --> 00:54:28,250
At least someone else would benefit.
815
00:54:29,125 --> 00:54:31,791
Okay, I will leave. Good bye.
816
00:54:35,625 --> 00:54:38,291
Dear son, you are always
busy on the phone.
817
00:54:38,541 --> 00:54:40,250
At least talk to me.
818
00:54:40,375 --> 00:54:42,000
Take care of your health.
819
00:54:43,916 --> 00:54:44,750
Okay.
820
00:54:45,125 --> 00:54:48,375
Madam, did you call for a Punjabi nurse?
821
00:54:48,375 --> 00:54:50,750
- Call her.
- Come in.
822
00:54:51,500 --> 00:54:54,166
- Greetings, aunty.
- Greetings, dear.
823
00:54:54,375 --> 00:54:56,750
- Yes!
- How is your health now?
824
00:54:56,875 --> 00:55:00,125
I think I will be fine soon
as you have come.
825
00:55:00,875 --> 00:55:03,750
It is difficult to explain the
problem to foreign doctors.
826
00:55:04,250 --> 00:55:07,125
Aunty, everyone do their job honestly.
827
00:55:08,541 --> 00:55:10,750
But love of Punjabi fraternity
is different.
828
00:55:11,125 --> 00:55:13,625
Dear, it is not about responsibility
but even in foreign land
829
00:55:13,916 --> 00:55:18,250
Punjabis help and support each other
whenever they are in need.
830
00:55:18,416 --> 00:55:22,250
This is in our blood, aunty
to serve others.
831
00:55:23,500 --> 00:55:25,000
Will you continue to serve me?
832
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
You tell me.
833
00:55:26,791 --> 00:55:29,625
Dear, I wanted you to oil my hair.
834
00:55:29,666 --> 00:55:33,875
Oil? I don't like oil, aunty.
835
00:55:34,375 --> 00:55:35,750
How is it possible, dear?
836
00:55:35,875 --> 00:55:37,791
Haven't you ever oiled
your mother's hair?
837
00:55:37,875 --> 00:55:38,791
Mother?
838
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
Mother, you just say anything.
839
00:55:43,750 --> 00:55:45,250
Sorry...
840
00:55:45,416 --> 00:55:48,500
What is the matter?
Did I say something wrong?
841
00:55:48,541 --> 00:55:51,625
That is not the case. I miss my mother.
842
00:55:52,375 --> 00:55:55,250
Forget it dear, come and sit here.
843
00:55:56,125 --> 00:55:56,916
Okay.
844
00:56:00,375 --> 00:56:02,291
It's been long Rajveer hasn't called.
845
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Neither has he called nor
can we connect to him.
846
00:56:06,250 --> 00:56:07,750
Let me try, mother.
847
00:56:10,125 --> 00:56:12,250
God knows what condition would he be in.
848
00:56:15,791 --> 00:56:17,041
There is no network, mother.
849
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
No problem, mother.
I will try again in some time.
850
00:56:21,750 --> 00:56:23,250
Could you speak to him?
851
00:56:24,000 --> 00:56:27,375
Nowadays children forget their parents
after going to foreign.
852
00:56:27,541 --> 00:56:29,500
No, my brother is not like this.
853
00:56:29,875 --> 00:56:33,125
He must be helpless otherwise
he would have called.
854
00:56:33,291 --> 00:56:36,416
When did I say that
your brother is like this?
855
00:56:36,666 --> 00:56:38,416
He is also my son.
856
00:56:38,500 --> 00:56:41,916
I am not getting angry but
at least can be worried about him.
857
00:56:44,000 --> 00:56:46,250
I will find about his whereabouts.
858
00:56:49,041 --> 00:56:50,875
I pray that everything is fine.
859
00:56:52,375 --> 00:56:54,416
Your mother is happy. She will be fine.
860
00:56:55,291 --> 00:56:57,291
Everything has happened because of you.
861
00:56:58,041 --> 00:56:59,750
I have just done my job.
862
00:57:00,625 --> 00:57:02,000
You have not only done your job
863
00:57:02,041 --> 00:57:05,416
but I have seen my mother
so happy for the first time.
864
00:57:06,750 --> 00:57:07,875
Shall I go?
865
00:57:08,791 --> 00:57:10,000
Can we talk?
866
00:57:11,000 --> 00:57:11,916
I have to go.
867
00:57:47,250 --> 00:57:50,125
Hey, what has happened to you?
868
00:57:50,500 --> 00:57:52,375
Why are you drinking so much?
869
00:57:52,791 --> 00:57:55,791
For the second time
your brother has lost.
870
00:57:56,791 --> 00:57:59,750
Maanak was right is saying
not to be friends with anyone
871
00:58:01,375 --> 00:58:03,250
as it often breaks in between.
872
00:58:03,375 --> 00:58:07,541
You should be singing after drinking
but what are you saying.
873
00:58:08,416 --> 00:58:12,416
My beloved loves someone else.
874
00:58:13,750 --> 00:58:15,166
You seem to be drunk.
875
00:58:15,375 --> 00:58:17,875
Am I drunk? Should I show it to you?
876
00:58:17,916 --> 00:58:21,791
Don't do that but
you are talking Haryanavi.
877
00:58:22,541 --> 00:58:24,166
Did I speak in Haryanvi?
878
00:58:24,625 --> 00:58:27,375
- We Punjabi and Haryanvi are brothers.
- Yes, brothers.
879
00:58:27,916 --> 00:58:31,250
But my Punjabi beloved
has left me today.
880
00:58:31,666 --> 00:58:32,666
She left me.
881
00:58:32,750 --> 00:58:34,125
What has happened, brother?
882
00:58:35,000 --> 00:58:38,250
I am telling you the truth
that she has left me.
883
00:58:39,250 --> 00:58:43,041
Simar is calling you. Receive her call.
884
00:58:44,375 --> 00:58:46,000
I don't want to talk to her.
885
00:58:46,041 --> 00:58:48,000
Let her be happy with her new lover.
886
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
I don't want to come in between them.
887
00:58:51,625 --> 00:58:56,833
Your brother is with you. Come with me.
888
00:58:56,875 --> 00:58:57,958
Are you with me?
889
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
Come with me. Take your phone.
890
00:59:00,583 --> 00:59:02,875
- Let's go buddy.
- Come with me.
891
00:59:02,958 --> 00:59:04,958
- She should not die.
- Okay.
892
00:59:05,083 --> 00:59:06,958
- The snake shouldn't bite her.
- Let's go.
893
00:59:31,083 --> 00:59:31,875
Sir, tea.
894
00:59:33,750 --> 00:59:34,625
Thank you.
895
00:59:40,208 --> 00:59:41,833
You have served me so much.
896
00:59:42,458 --> 00:59:43,958
May God shower happiness on you.
897
00:59:44,250 --> 00:59:45,875
Aunty, I have done my job.
898
00:59:46,583 --> 00:59:47,750
Have a long life, dear.
899
00:59:47,958 --> 00:59:51,125
The weather is amazing and
even you are looking beautiful today.
900
00:59:55,958 --> 00:59:59,333
Mother, you are looking better.
Let's go out for a drive.
901
00:59:59,750 --> 01:00:05,083
No, I am fine so I want to go to
Gurduwara to offer prayers.
902
01:00:06,625 --> 01:00:08,958
I will pack your things
and then you can go.
903
01:00:09,750 --> 01:00:12,583
You too have to come along with us.
904
01:00:12,625 --> 01:00:14,875
Because of you I am
able to go to Gurduwara.
905
01:00:14,958 --> 01:00:16,375
Aunty, I am not God.
906
01:00:17,000 --> 01:00:18,333
For us you are God.
907
01:00:18,583 --> 01:00:21,333
Today mother is in good condition
because of you, Simar.
908
01:00:21,708 --> 01:00:24,708
That is true. Do not refuse. Let's go.
909
01:00:24,750 --> 01:00:26,375
- But aunty...
- No ifs and buts.
910
01:00:26,458 --> 01:00:28,625
Get ready and let's go to Gurduwara.
911
01:00:28,708 --> 01:00:29,583
Okay.
912
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
- Have you put the medicine in it?
- Yes.
913
01:00:56,875 --> 01:00:59,500
Simar, you can make a call later.
Come on.
914
01:01:00,583 --> 01:01:01,375
Okay.
915
01:01:12,583 --> 01:01:14,000
Why isn't he receiving my calls?
916
01:01:18,208 --> 01:01:22,208
Be careful Zubed. Careful. That's it.
917
01:01:23,875 --> 01:01:25,083
Pick this up.
918
01:01:25,833 --> 01:01:27,458
Have you kept everything? Shall I go?
919
01:01:27,875 --> 01:01:28,708
Okay.
920
01:01:39,583 --> 01:01:42,208
Choudhary, nowadays
the days just don't pass.
921
01:01:42,833 --> 01:01:44,958
I feel like leaving the job.
922
01:01:45,833 --> 01:01:48,458
You are not able to
concentrate on your work.
923
01:01:48,750 --> 01:01:49,875
Forget it. Leave it.
924
01:01:49,958 --> 01:01:51,458
What is the matter?
925
01:01:52,125 --> 01:01:54,500
I think the phone is ringing.
I will go and receive it.
926
01:01:54,583 --> 01:01:55,583
Okay, brother.
927
01:02:00,708 --> 01:02:02,833
Excuse me, Is Rajveer there?
928
01:02:03,083 --> 01:02:06,250
Yes, he must be here somewhere.
Here he is.
929
01:02:07,875 --> 01:02:09,583
- Rajveer.
- How come you are here Simar?
930
01:02:09,958 --> 01:02:12,958
Yes. You are not receiving my calls
and not replying to messages as well.
931
01:02:13,583 --> 01:02:14,833
Why will I reply?
932
01:02:15,875 --> 01:02:18,958
You have already hurt me
so now don't dig into it.
933
01:02:19,083 --> 01:02:21,000
Hurt you? How?
934
01:02:21,375 --> 01:02:25,208
Leave it. You enjoy and forget me.
935
01:02:26,333 --> 01:02:29,208
It's a limit. What has
happened to you, Rajveer?
936
01:02:29,333 --> 01:02:31,250
- Let's go.
- Hello! Rajveer.
937
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
- She is calling you.
- Leave it.
938
01:02:33,333 --> 01:02:34,375
Come, we'll go for a walk and relax.
939
01:02:34,458 --> 01:02:36,500
- What has happened?
- I will try to forget her.
940
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
No problem. Leave it.
941
01:02:39,500 --> 01:02:42,208
Father, eat some food.
942
01:02:45,958 --> 01:02:47,833
I don't feel like eating food.
943
01:02:48,625 --> 01:02:51,333
Keep it aside. Take it away.
944
01:02:51,458 --> 01:02:53,000
Why are you getting angry on food?
945
01:02:53,083 --> 01:02:55,500
Mother also did not eat
anything the entire day.
946
01:02:55,750 --> 01:02:58,250
I am not liking anything without my son.
947
01:03:01,958 --> 01:03:03,375
He must be very busy.
948
01:03:03,625 --> 01:03:05,458
Earlier only job used to keep him busy
949
01:03:05,583 --> 01:03:06,750
but now he has to take care
of sister-in-law as well.
950
01:03:06,833 --> 01:03:08,708
That is why he must not have called.
He will call.
951
01:03:09,208 --> 01:03:13,375
Whenever the phone rings in the house
I feel it is Rajveer's call.
952
01:03:15,375 --> 01:03:16,958
What should I do?
953
01:03:17,458 --> 01:03:21,708
It has been two months
he has not called.
954
01:03:22,208 --> 01:03:23,583
Where must he be?
955
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
Think positive.
Brother will surely call.
956
01:03:47,708 --> 01:03:49,208
My son has changed.
957
01:03:49,833 --> 01:03:53,583
Do you know he handles
the entire factory now?
958
01:03:54,083 --> 01:03:56,083
Shouldn't we increase
his responsibilities?
959
01:03:58,708 --> 01:04:02,583
He is my son and will handle
all responsibilities well.
960
01:04:02,833 --> 01:04:05,083
- Isn't it?
- Leave it, father.
961
01:04:07,833 --> 01:04:10,333
I want him to get married.
962
01:04:10,708 --> 01:04:15,083
We will play with our grandchildren
and retire from work as well.
963
01:04:15,208 --> 01:04:16,833
You are absolutely right.
964
01:04:17,458 --> 01:04:21,333
He will handle the factory and
we will play with grandchildren.
965
01:04:22,708 --> 01:04:24,458
I am still not of marriageable age.
966
01:04:24,458 --> 01:04:26,458
You are of marriageable age.
967
01:04:26,833 --> 01:04:29,708
This time we are going
to get you married.
968
01:04:29,958 --> 01:04:30,708
Of course.
969
01:04:31,083 --> 01:04:34,208
Let me enjoy freedom for some time
970
01:04:34,208 --> 01:04:36,708
later my condition is going
to be like yours.
971
01:04:37,333 --> 01:04:38,458
What has happened to my condition?
972
01:04:38,708 --> 01:04:40,708
As soon as mother shouts...
973
01:04:43,708 --> 01:04:46,333
- You are absolutely right.
- How is he right?
974
01:04:46,458 --> 01:04:49,708
If I wasn't there you could not
have done anything.
975
01:04:49,708 --> 01:04:52,458
Really? Was I a caveman
before you came in my life?
976
01:04:52,583 --> 01:04:53,958
Did we behave like animals?
977
01:04:55,708 --> 01:04:57,083
- No problem.
- You are right.
978
01:04:57,208 --> 01:04:58,333
Marriage is such a thing.
979
01:04:58,708 --> 01:05:01,208
You will understand everything
the day you get married
980
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
that how is life after marriage.
981
01:05:03,333 --> 01:05:05,333
Leave it. What are you talking?
982
01:05:05,583 --> 01:05:10,208
I have thought of getting
my son married to Simar.
983
01:05:12,833 --> 01:05:14,208
Really? Why so?
984
01:05:15,708 --> 01:05:19,333
You have thought about this
but ask Simar about this.
985
01:05:19,833 --> 01:05:21,958
She always agrees to what I say.
986
01:05:23,833 --> 01:05:25,458
Leave it.
987
01:05:28,458 --> 01:05:30,458
Let me call, Simar.
988
01:05:36,958 --> 01:05:38,708
Hi Simar, how are you?
989
01:05:39,458 --> 01:05:41,083
I am fine, Preet. How are you?
990
01:05:41,583 --> 01:05:42,708
I am fine.
991
01:05:42,833 --> 01:05:46,708
So, what did you think?
Have you taken any decision or not?
992
01:05:48,708 --> 01:05:50,583
I don't understand what to do.
993
01:05:50,583 --> 01:05:53,583
On one hand is Rajveer and on the
other hand is Rocky's family.
994
01:05:54,958 --> 01:05:57,833
Yes but you will
have to take a decision.
995
01:05:57,833 --> 01:05:58,958
Rocky or Rajveer.
996
01:05:59,083 --> 01:06:02,333
Rajveer loves me a lot.
He is my first love.
997
01:06:03,208 --> 01:06:06,083
I know you love him a lot
but look at the way he is behaving.
998
01:06:06,083 --> 01:06:09,333
He neither receives your call
nor talks to you.
999
01:06:09,583 --> 01:06:12,458
I think he is doubting
you unnecessarily.
1000
01:06:13,708 --> 01:06:16,583
If Rajveer has doubt on me
then it means he loves me.
1001
01:06:16,833 --> 01:06:18,708
No one has doubt on strangers.
1002
01:06:18,833 --> 01:06:21,333
But look into the fact that
Rocky has everything.
1003
01:06:21,458 --> 01:06:23,708
He has wealth, property
and is well settled.
1004
01:06:24,208 --> 01:06:26,208
He has everything to give you.
1005
01:06:26,708 --> 01:06:28,083
But Rocky is not worthy for me.
1006
01:06:28,458 --> 01:06:30,458
Rajveer is a hard working guy.
1007
01:06:32,833 --> 01:06:35,333
But for how long will you wait for him?
1008
01:06:35,833 --> 01:06:39,708
He just needs some time and then
he will give me all the happiness.
1009
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
You will have to take a decision, dear.
1010
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
Preet, do you know
what I am going to do?
1011
01:06:45,083 --> 01:06:46,958
I am going to leave everything on God.
1012
01:06:47,208 --> 01:06:48,833
Till now God has always been with me
1013
01:06:48,958 --> 01:06:52,083
and I am sure he will find
a solution for this as well.
1014
01:06:52,583 --> 01:06:54,083
You are right.
1015
01:06:54,708 --> 01:06:57,208
If yours and Rajveer's love is true
1016
01:06:57,208 --> 01:06:59,208
then God will surely unite you both.
1017
01:06:59,208 --> 01:07:00,833
I got to go. Bye.
1018
01:07:07,208 --> 01:07:11,458
Father, go safely and tell him
that his sister is angry with him.
1019
01:07:11,583 --> 01:07:12,708
Yes, I will tell him.
1020
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
We will wait for you.
1021
01:07:15,208 --> 01:07:17,708
Tell him that we don't need his dollars.
1022
01:07:17,958 --> 01:07:19,833
Ask him to come back home.
1023
01:07:20,583 --> 01:07:25,333
Stop crying, dear and stop worrying.
1024
01:07:26,083 --> 01:07:29,208
I will get back your son
and daughter-in-law.
1025
01:07:29,458 --> 01:07:30,333
Okay?
1026
01:07:30,708 --> 01:07:33,958
Take care of mother, dear, okay?
1027
01:07:36,333 --> 01:07:37,083
I am leaving.
1028
01:07:46,833 --> 01:07:50,833
While going he was telling himself
that though I am going...
1029
01:07:50,958 --> 01:07:56,458
"A person enjoys in the
happiness of the world."
1030
01:07:56,583 --> 01:07:57,208
What is this?
1031
01:07:57,333 --> 01:08:00,583
- "If he comes to know..."
- Why are you so happy?
1032
01:08:00,708 --> 01:08:03,333
"What have you got to do here?"
1033
01:08:03,458 --> 01:08:04,333
What has happened?
1034
01:08:05,958 --> 01:08:09,958
I am very happy today.
I feel like singing and dancing.
1035
01:08:10,083 --> 01:08:13,333
It is good to be happy
but let me know the reason.
1036
01:08:13,958 --> 01:08:17,583
Don't ask.
I feel like flying in the sky.
1037
01:08:17,708 --> 01:08:21,458
- Laugh, dance and sing.
- Don't break my bones.
1038
01:08:22,083 --> 01:08:23,958
Tell me why are you so happy?
1039
01:08:24,333 --> 01:08:27,958
To be honest I feel like
going back to village.
1040
01:08:28,458 --> 01:08:31,958
Play with my friends,
have bath in tube wells
1041
01:08:32,083 --> 01:08:35,458
twist the tails of buffaloes
and play cards with everyone.
1042
01:08:35,708 --> 01:08:37,958
I want to laugh
as we used to do earlier.
1043
01:08:38,208 --> 01:08:39,708
Have you been dreaming?
1044
01:08:39,833 --> 01:08:43,958
Not a dream but feel as
dreams are becoming reality.
1045
01:08:44,708 --> 01:08:47,583
There is happiness all around.
1046
01:08:49,708 --> 01:08:51,958
I feel I have become young again.
1047
01:09:01,208 --> 01:09:04,333
Choudhary, I am missing
father a lot today.
1048
01:09:04,958 --> 01:09:06,833
I feel like hugging him tight.
1049
01:09:07,583 --> 01:09:10,083
And sleep in mother's lap.
1050
01:09:10,833 --> 01:09:13,208
I wish I could fly back to my village.
1051
01:09:13,708 --> 01:09:16,833
But just imagine my situation.
I cannot even talk to them.
1052
01:09:17,208 --> 01:09:20,833
They keep on calling and
I don't receive their calls.
1053
01:09:21,208 --> 01:09:24,958
Why don't you receive calls
of your family members?
1054
01:09:25,083 --> 01:09:26,458
What is their fault?
1055
01:09:26,708 --> 01:09:28,458
I don't have guts
to receive their calls.
1056
01:09:28,708 --> 01:09:31,083
They have high hopes that I will get PR.
1057
01:09:31,833 --> 01:09:34,083
They must have woven
high hopes and dreams by now.
1058
01:09:34,458 --> 01:09:36,458
Bajrangbali will set everything right.
1059
01:09:36,833 --> 01:09:40,708
You just work whole heartedly
and leave rest everything on God.
1060
01:09:41,083 --> 01:09:45,583
I forgot to tell you one thing.
I am going to Melbourne.
1061
01:09:46,708 --> 01:09:47,958
Will you leave me too and go?
1062
01:09:49,583 --> 01:09:52,083
What can I do?
It is all Bajrangbali's wish.
1063
01:09:52,333 --> 01:09:53,833
But promise me one thing.
1064
01:09:54,458 --> 01:09:56,708
You will talk to your family members.
1065
01:09:57,083 --> 01:09:59,083
- I will try.
- Okay, fine.
1066
01:10:00,333 --> 01:10:03,583
How many times have I told you
to keep your underwear away?
1067
01:10:05,083 --> 01:10:08,708
It has good fragrance.
I will take this with me.
1068
01:10:08,833 --> 01:10:09,958
Take this with you.
1069
01:11:28,708 --> 01:11:30,958
- Is this Shamsher Singh's house?
- Yes.
1070
01:11:31,083 --> 01:11:32,458
- Is he at home?
- Yes.
1071
01:11:38,083 --> 01:11:38,958
This way, sir.
1072
01:11:42,333 --> 01:11:43,208
Amazing.
1073
01:11:53,833 --> 01:11:55,583
Greetings, Mr. Shamsher Singh.
1074
01:11:56,333 --> 01:11:57,208
Greetings.
1075
01:11:57,583 --> 01:11:59,458
I am sorry I did not recognize you.
1076
01:12:00,083 --> 01:12:01,583
I have come from Punjab.
1077
01:12:02,083 --> 01:12:06,083
I have heard that
you help Punjabi's a lot.
1078
01:12:06,583 --> 01:12:08,708
So I came directly to you.
1079
01:12:09,333 --> 01:12:12,458
If you need help I will do if I can.
1080
01:12:12,708 --> 01:12:15,458
First sit, have some tea
and then we will talk.
1081
01:12:15,708 --> 01:12:17,083
- Thank you.
- Come.
1082
01:12:17,708 --> 01:12:19,208
- Zubed!
- Yes sir?
1083
01:12:19,458 --> 01:12:21,333
- Get a cup of tea.
- Okay sir.
1084
01:12:21,583 --> 01:12:23,208
How are you?
1085
01:12:23,458 --> 01:12:27,083
My name is Sukhdev Singh
and I have come from Punjab.
1086
01:12:30,083 --> 01:12:34,208
My son is here and is trying for PR.
1087
01:12:35,208 --> 01:12:40,708
It's been so many months
we have had no contact with him.
1088
01:12:41,083 --> 01:12:45,958
His mother is crying all the time and
that is affecting her health as well.
1089
01:12:46,833 --> 01:12:48,708
I don't know where my son would be
1090
01:12:50,958 --> 01:12:52,208
and in what condition.
1091
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Don't worry. God helps everyone.
1092
01:12:56,583 --> 01:12:57,583
He will surely help you as well.
1093
01:12:58,083 --> 01:13:00,583
Have tea and then we will find your son.
1094
01:13:01,083 --> 01:13:01,958
No problem.
1095
01:13:04,458 --> 01:13:06,583
- Will you have some?
- No, no.
1096
01:13:06,708 --> 01:13:07,458
Okay.
1097
01:13:10,583 --> 01:13:12,208
These old habits do not die.
1098
01:13:13,208 --> 01:13:14,208
Did you say something to me?
1099
01:13:14,583 --> 01:13:18,083
- No, I did not say anything.
- Okay. Have tea.
1100
01:13:20,458 --> 01:13:21,458
What kind of misbehavior is this?
1101
01:13:21,833 --> 01:13:23,958
I had asked you if you wish to eat.
1102
01:13:26,583 --> 01:13:30,833
No Shera, hearts always
connect to each other.
1103
01:13:31,833 --> 01:13:34,083
I know everything about you.
1104
01:13:34,833 --> 01:13:36,458
And wanted to know whether
you have changed or not.
1105
01:13:37,208 --> 01:13:38,708
You have not changed at all.
1106
01:13:39,083 --> 01:13:41,958
Sukha?
1107
01:13:42,958 --> 01:13:45,708
I am Sukha Sukhdev and
you are Shera Shamsher.
1108
01:13:48,208 --> 01:13:49,708
Don't call me Shamsher.
1109
01:13:51,083 --> 01:13:52,583
Shera, my Shera.
1110
01:13:53,333 --> 01:13:55,458
Sit down.
1111
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
- Tell me is everyone fine at home?
- All are fine.
1112
01:14:00,708 --> 01:14:04,833
Sukhdev, we have met
after so many years.
1113
01:14:07,083 --> 01:14:08,333
You will not believe
1114
01:14:10,208 --> 01:14:12,333
that I have missed you
in every moment of joy and sorrow.
1115
01:14:13,708 --> 01:14:14,958
Where were you?
1116
01:14:15,708 --> 01:14:18,958
I have missed you a lot
and used to cry a lot.
1117
01:14:19,458 --> 01:14:20,333
Shera!
1118
01:14:21,833 --> 01:14:27,708
I too have cried for you and missed you
every day and on every occasion.
1119
01:14:27,708 --> 01:14:29,708
I missed you and tried to find you.
1120
01:14:29,708 --> 01:14:31,708
Where has my brother and friend gone?
1121
01:14:31,958 --> 01:14:36,833
Forget it. Thank God I found my friend.
1122
01:14:38,583 --> 01:14:39,458
How are things?
1123
01:14:40,583 --> 01:14:42,458
Nothing much. I hope I find my son.
1124
01:14:42,708 --> 01:14:45,583
Come with me.
I will ask boys to find your son.
1125
01:14:46,833 --> 01:14:47,708
Let's go.
1126
01:14:53,708 --> 01:14:55,708
Sukhdev, good that you came.
1127
01:14:56,083 --> 01:14:57,708
- It's God's grace.
- Let's go to factory.
1128
01:14:57,708 --> 01:15:00,958
- Okay.
- We'll ask the boys to find your son.
1129
01:15:01,208 --> 01:15:02,208
Keep showering your blessings God.
1130
01:15:02,333 --> 01:15:03,958
Zubed, ask the driver
to be ready with car.
1131
01:15:03,958 --> 01:15:04,833
Okay, sir.
1132
01:15:12,958 --> 01:15:15,458
- Choudhary, give me the tape.
- Take it, brother.
1133
01:15:20,708 --> 01:15:22,208
Here she comes to prove herself right.
1134
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Hey! Both of you talk. I am going.
1135
01:15:28,583 --> 01:15:30,708
- Rajveer.
- Yes, tell me.
1136
01:15:31,083 --> 01:15:33,833
What is your problem?
What has happened?
1137
01:15:34,583 --> 01:15:37,083
Neither you receive my call
nor talk to me.
1138
01:15:37,583 --> 01:15:38,458
I was busy.
1139
01:15:40,208 --> 01:15:41,833
Do you like some other girl?
1140
01:15:42,958 --> 01:15:44,708
Or you have stopped liking me.
1141
01:15:45,583 --> 01:15:47,208
You have made a mistake
and putting allegations on me?
1142
01:15:47,708 --> 01:15:49,958
I do not know about
mistake or allegations.
1143
01:15:50,083 --> 01:15:52,333
I just want to know
what your problem is.
1144
01:15:52,833 --> 01:15:54,958
Problem? My problem is you.
1145
01:15:55,708 --> 01:15:56,708
Forget that you loved me.
1146
01:15:58,458 --> 01:15:59,333
What?
1147
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
You said it so easily
that I should forget you.
1148
01:16:23,333 --> 01:16:27,083
"How can I forget you?"
1149
01:16:27,833 --> 01:16:32,708
"I did not fall in love to forget you."
1150
01:16:33,708 --> 01:16:36,958
"How will I live without you?"
1151
01:16:38,208 --> 01:16:43,333
"You did not even think about this."
1152
01:16:43,958 --> 01:16:47,583
"How will I live without you?"
1153
01:16:48,458 --> 01:16:53,458
"You did not even think about this."
1154
01:16:54,833 --> 01:17:00,708
"I have lost my smile because of you."
1155
01:17:01,833 --> 01:17:07,083
"You broke my heart and made me cry."
1156
01:17:08,083 --> 01:17:11,583
"How can I forget you?"
1157
01:17:12,458 --> 01:17:17,583
"I did not fall in love to forget you."
1158
01:17:18,208 --> 01:17:21,833
"You forget me"
1159
01:17:22,708 --> 01:17:27,958
"and now do not come in my dreams."
1160
01:17:28,583 --> 01:17:32,208
"After forgetting me"
1161
01:17:33,083 --> 01:17:38,333
"you can give place
to anyone in your heart."
1162
01:17:39,333 --> 01:17:45,208
"You are full of vibrant colours"
1163
01:17:46,708 --> 01:17:52,083
"You can now belong to anyone."
1164
01:17:52,583 --> 01:17:56,208
"You forget me"
1165
01:17:57,083 --> 01:18:01,958
"and now do not come in my dreams."
1166
01:18:31,708 --> 01:18:38,458
"You shattered my faith in you."
1167
01:18:38,708 --> 01:18:45,208
"You insulted my true love for you."
1168
01:18:49,083 --> 01:18:55,583
"You shattered my faith in you."
1169
01:18:55,833 --> 01:19:01,708
"You insulted me true love for you."
1170
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
"I considered you as my life"
1171
01:19:05,208 --> 01:19:08,583
"but you cheated me."
1172
01:19:08,958 --> 01:19:13,833
"You have a sweet smile"
1173
01:19:15,833 --> 01:19:21,083
"but now never ever smile
in front of me."
1174
01:19:21,708 --> 01:19:25,583
"You forget me"
1175
01:19:26,208 --> 01:19:31,333
"and now do not come in my dreams."
1176
01:19:47,333 --> 01:19:53,708
"I considered you
more precious than my life"
1177
01:19:54,333 --> 01:20:00,958
"but had no idea that
one day all will be finished."
1178
01:20:04,458 --> 01:20:10,833
"I considered you
more precious than my life"
1179
01:20:11,458 --> 01:20:17,083
"but had no idea that
one day all will be finished."
1180
01:20:17,208 --> 01:20:20,583
"Cheating me in the
middle of our love story"
1181
01:20:20,708 --> 01:20:23,833
"you have found another love."
1182
01:20:24,458 --> 01:20:29,458
"You broke my heart."
1183
01:20:31,333 --> 01:20:36,583
"Don't ever show me your face again."
1184
01:20:37,083 --> 01:20:40,583
"You forget me"
1185
01:20:41,583 --> 01:20:46,583
"and now do not come in my dreams."
1186
01:21:55,833 --> 01:21:57,833
Rajveer, please do not
disconnect my phone.
1187
01:21:57,958 --> 01:21:59,958
I want to talk something
important with you.
1188
01:22:00,083 --> 01:22:01,458
Hurry up and tell me
what you wish to say.
1189
01:22:01,583 --> 01:22:04,583
I want to apologize to you.
I really did wrong with you.
1190
01:22:05,083 --> 01:22:06,208
Yes that you have done.
1191
01:22:06,333 --> 01:22:09,083
I wanted to thank you
for saving my life.
1192
01:22:09,208 --> 01:22:11,083
You are a very nice man.
1193
01:22:11,458 --> 01:22:13,208
Tell me that why did you call me?
1194
01:22:13,583 --> 01:22:15,958
Rajveer, I wanted to tell you something.
1195
01:22:17,708 --> 01:22:22,083
When I was in hospital then
I felt that Simar loved you.
1196
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
I don't think so.
1197
01:22:24,458 --> 01:22:28,083
A girl can immediately know
what is going on in another girl's mind.
1198
01:22:28,208 --> 01:22:31,833
I pray that you both stay
happy together.
1199
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Take care.
1200
01:22:34,458 --> 01:22:39,333
I am going to US for further studies
and will stay there for few years.
1201
01:22:39,958 --> 01:22:41,958
Okay then you both stay happy.
1202
01:22:43,208 --> 01:22:45,958
Bye. Take care. God bless you both.
1203
01:22:46,958 --> 01:22:47,833
Okay fine.
1204
01:22:59,333 --> 01:23:00,708
- Hello, sir.
- Hello.
1205
01:23:01,583 --> 01:23:03,083
- Good morning, sir.
- Good morning.
1206
01:23:04,333 --> 01:23:06,083
- Good morning, sir.
- Good morning. Sit, sit.
1207
01:23:06,083 --> 01:23:06,958
Come, this way.
1208
01:23:09,583 --> 01:23:10,708
Have a seat, Mr. Sukhdev.
1209
01:23:12,083 --> 01:23:13,083
Wow!
1210
01:23:13,833 --> 01:23:15,083
Did you see how big a status I have?
1211
01:23:15,583 --> 01:23:17,208
How these foreign girls respect me?
1212
01:23:18,208 --> 01:23:20,708
Amazing. You really made me feel proud.
1213
01:23:20,708 --> 01:23:23,083
I am feeling very happy Shera that
1214
01:23:23,458 --> 01:23:25,708
you are sitting as
Shamsher Singh in front of me.
1215
01:23:27,458 --> 01:23:32,583
Do you remember Sukhdev that
once foreigners came to our village?
1216
01:23:32,583 --> 01:23:33,458
Yes.
1217
01:23:33,583 --> 01:23:37,833
The entire village
got together to see them.
1218
01:23:37,833 --> 01:23:39,083
Yes.
1219
01:23:39,083 --> 01:23:40,208
People felt surprised to see them.
1220
01:23:42,708 --> 01:23:47,958
And today foreigners click photographs
of our outfits and come to see us.
1221
01:23:48,083 --> 01:23:49,333
Is it?
1222
01:23:49,458 --> 01:23:52,958
Don't try to change the topic.
1223
01:23:53,333 --> 01:23:55,208
At least we should consider our age.
1224
01:23:55,333 --> 01:23:59,458
Shera, you should be young at heart.
1225
01:23:59,708 --> 01:24:01,458
Age is just a number.
1226
01:24:03,458 --> 01:24:04,833
My heart is always young.
1227
01:24:05,208 --> 01:24:09,333
Though we have come
so far from our land
1228
01:24:09,458 --> 01:24:10,708
but still I have
not forgotten my attire.
1229
01:24:10,708 --> 01:24:14,333
Wherever I go whether to office
or any function I wear Kurta Pyjama.
1230
01:24:14,458 --> 01:24:15,458
This is our identity.
1231
01:24:15,708 --> 01:24:18,458
- Isn't it?
- This is what Punjabis are proud of.
1232
01:24:21,333 --> 01:24:22,083
Hello sir.
1233
01:24:22,208 --> 01:24:24,458
- Come, Mr. Manager.
- You need to sign these papers.
1234
01:24:25,458 --> 01:24:28,583
Sir, the demand for Raj's project
has increased a lot.
1235
01:24:28,708 --> 01:24:30,458
- I see! - We will be needing
more labour for that.
1236
01:24:30,583 --> 01:24:31,583
You can increase.
1237
01:24:32,458 --> 01:24:35,708
If the boy is working hard then
you think something about him.
1238
01:24:35,708 --> 01:24:39,833
I think to encourage him
we should promote him.
1239
01:24:40,083 --> 01:24:41,458
Whatever you feel is right, manager.
1240
01:24:41,583 --> 01:24:43,833
You make a proposal and I will sign it.
1241
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
Okay, sir. I will do that.
1242
01:24:47,833 --> 01:24:49,458
- Take it.
- Thank you, sir.
1243
01:24:49,458 --> 01:24:50,333
Thank you.
1244
01:24:51,333 --> 01:24:52,333
He is our manager.
1245
01:24:52,708 --> 01:24:53,833
He looks after the
entire work of the factory.
1246
01:24:53,833 --> 01:24:54,833
He is a very honest man.
1247
01:24:55,333 --> 01:24:56,208
Great.
1248
01:24:57,333 --> 01:24:59,208
I will show you my factory.
1249
01:25:00,083 --> 01:25:00,958
Look.
1250
01:25:02,208 --> 01:25:03,333
This is camera number 1.
1251
01:25:03,708 --> 01:25:06,083
From here our factory gate starts.
1252
01:25:06,583 --> 01:25:07,458
We enter from here.
1253
01:25:07,708 --> 01:25:12,708
At second number our
raw material is unloaded.
1254
01:25:12,958 --> 01:25:17,333
At third number we get the raw
material in and manufacturing starts.
1255
01:25:17,958 --> 01:25:22,958
At fourth number
the ready material is kept.
1256
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
At fifth number we do manufacturing.
1257
01:25:24,958 --> 01:25:28,208
- Here...
- Shera, Rajveer is here.
1258
01:25:28,458 --> 01:25:30,458
- Just zoom it.
- Rajveer? One minute.
1259
01:25:32,583 --> 01:25:34,083
He is Rajveer, my son.
1260
01:25:34,583 --> 01:25:38,708
He is my son Rajveer. He is Rajveer.
1261
01:25:38,833 --> 01:25:39,958
- He works for you.
- Are you sure he is Rajveer?
1262
01:25:40,083 --> 01:25:40,708
Yes.
1263
01:25:40,833 --> 01:25:43,708
It is a miracle. It is God's blessing.
1264
01:25:43,708 --> 01:25:44,708
Come on let's go and meet him.
1265
01:25:44,833 --> 01:25:46,333
Let's go. Hurry up.
1266
01:25:46,833 --> 01:25:48,333
It's been long I saw him.
1267
01:25:54,458 --> 01:25:57,708
Daddy, how come you are here?
1268
01:25:57,833 --> 01:25:58,583
Rajveer!
1269
01:26:02,833 --> 01:26:06,333
- Daddy!
- Rajveer...
1270
01:26:06,833 --> 01:26:09,208
It's God's blessing that I found you.
1271
01:26:09,333 --> 01:26:12,583
I met you after so long.
I am really thankful.
1272
01:26:13,583 --> 01:26:17,083
How could you forget that you have
family in Punjab after coming here?
1273
01:26:17,208 --> 01:26:17,958
Forgive me.
1274
01:26:17,958 --> 01:26:20,708
Your mother is not in good health
because of separation from you.
1275
01:26:20,958 --> 01:26:22,458
Forgive me, daddy.
1276
01:26:22,708 --> 01:26:25,708
We are alive because of you, Rajveer.
1277
01:26:25,958 --> 01:26:27,708
You could have at least called once.
1278
01:26:27,833 --> 01:26:29,083
I made a mistake.
1279
01:26:34,458 --> 01:26:37,708
Rajveer, my son.
1280
01:26:38,083 --> 01:26:43,333
Come on. Let's go home and talk.
I am waiting outside.
1281
01:26:43,583 --> 01:26:44,333
Let's go home.
1282
01:26:47,958 --> 01:26:51,708
Zubed, look who has come with me?
1283
01:26:52,833 --> 01:26:54,583
Sukhdev's son Rajveer
works in our factory.
1284
01:26:54,583 --> 01:26:57,333
I had no idea that my nephew
is so close to me.
1285
01:26:57,708 --> 01:26:59,708
- Greetings.
- Greetings. God bless you.
1286
01:26:59,833 --> 01:27:01,583
- Have a long life.
- Greetings.
1287
01:27:02,958 --> 01:27:04,083
Stay happy, dear.
1288
01:27:04,208 --> 01:27:06,708
You made two friends
meet after 50 years.
1289
01:27:07,083 --> 01:27:08,833
Yes, that's great.
1290
01:27:09,083 --> 01:27:12,208
It is God's blessing.
Shamsher helped me find my son.
1291
01:27:12,458 --> 01:27:14,708
He is my son Rocky.
1292
01:27:14,958 --> 01:27:16,583
- He is my friend Sukhdev.
- Hello!
1293
01:27:16,708 --> 01:27:18,083
He is his son Rajveer.
1294
01:27:18,208 --> 01:27:19,208
Hi. How are you?
1295
01:27:19,333 --> 01:27:24,708
You addressed me as uncle
and not as Chacha or Taaya.
1296
01:27:24,833 --> 01:27:27,458
You are his Taaya
as you are elder to me.
1297
01:27:28,083 --> 01:27:29,583
No, I am your Chacha
as I am younger to him.
1298
01:27:29,583 --> 01:27:30,708
No, Taaya.
1299
01:27:31,208 --> 01:27:33,083
You cannot reduce your age
by getting clean shaved.
1300
01:27:33,083 --> 01:27:34,583
It is not about getting clean shaven.
1301
01:27:35,208 --> 01:27:40,458
I have eaten good rich food and milk.
1302
01:27:40,583 --> 01:27:42,708
Yes, of course. Look at your paunch.
1303
01:27:42,833 --> 01:27:45,333
This is a symbol that I am
from a prosperous family.
1304
01:27:47,958 --> 01:27:48,708
He has gone.
1305
01:27:49,958 --> 01:27:53,708
Your son has studied there
so has manners.
1306
01:27:54,958 --> 01:27:58,583
But ours...he too will change.
1307
01:27:58,958 --> 01:28:01,458
A nurse comes to
serve your sister-in-law.
1308
01:28:01,583 --> 01:28:02,833
- I see!
- She is also from Punjab.
1309
01:28:02,833 --> 01:28:04,083
She is very beautiful and educated.
1310
01:28:04,458 --> 01:28:05,583
I am going to get him married to her.
1311
01:28:06,083 --> 01:28:09,333
Great. Congratulations, sister-in-law.
1312
01:28:09,458 --> 01:28:12,208
- Congratulations to you too.
- Congratulations.
1313
01:28:12,333 --> 01:28:15,083
We shall sing and dance.
1314
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
Congratulations to Taaya as well.
1315
01:28:17,583 --> 01:28:19,708
We have just started
discussing about it.
1316
01:28:19,833 --> 01:28:21,833
- Leave it. Will we keep standing here?
- What will happen here?
1317
01:28:21,958 --> 01:28:23,958
- Let's go inside and have some food.
- Yes.
1318
01:28:23,958 --> 01:28:25,333
Let's go. Just turn around
the wheelchair of sister-in-law.
1319
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
- Let's go, dear.
- Come.
1320
01:28:27,333 --> 01:28:30,208
Give medicine to your aunt
and then let's have lunch.
1321
01:28:30,583 --> 01:28:32,708
Let's go Zubed. Come Sukhdev.
1322
01:28:52,458 --> 01:28:54,958
Congratulations for your wedding.
1323
01:28:55,583 --> 01:28:56,458
Surprising.
1324
01:28:56,833 --> 01:28:59,208
Neither you receive
my calls nor talk to me.
1325
01:29:00,083 --> 01:29:00,958
Are you angry with me?
1326
01:29:00,958 --> 01:29:02,958
Leave it.
Don't force me to say something.
1327
01:29:04,583 --> 01:29:06,583
Say it.
1328
01:29:06,708 --> 01:29:09,333
At least I will come to know
what you think about me.
1329
01:29:09,458 --> 01:29:10,833
Listen if you wish to.
1330
01:29:11,208 --> 01:29:14,083
I saw you hugging him in the car.
1331
01:29:14,833 --> 01:29:15,583
Did you understand?
1332
01:29:16,833 --> 01:29:18,208
Oh my God.
1333
01:29:19,083 --> 01:29:20,208
Such a big allegation.
1334
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Rajveer, do you know what?
1335
01:29:23,458 --> 01:29:27,833
I always loved you and
will continue to do so.
1336
01:29:48,958 --> 01:29:50,333
- Hello.
- Hello.
1337
01:29:51,458 --> 01:29:52,833
- Are you Rajveer?
- Yes.
1338
01:29:53,208 --> 01:29:54,458
But I did not recognized you.
1339
01:29:54,833 --> 01:29:58,958
I am Simar's friend.
She often talks to me about you.
1340
01:29:59,083 --> 01:30:00,083
She must be speaking badly about me.
1341
01:30:00,333 --> 01:30:02,208
That is not the case.
1342
01:30:02,458 --> 01:30:05,708
Since last few days she has been upset
and was crying yesterday.
1343
01:30:05,708 --> 01:30:07,208
Why should she cry?
1344
01:30:07,333 --> 01:30:09,333
She has such a big house
and so many cars.
1345
01:30:09,458 --> 01:30:10,583
She should be happy now.
1346
01:30:10,708 --> 01:30:15,333
I shouldn't be saying but
no one asked her what she wants.
1347
01:30:15,833 --> 01:30:18,833
She is not interested
in Rocky or his property.
1348
01:30:19,333 --> 01:30:22,708
She has always loved you
and even now she loves you.
1349
01:30:41,708 --> 01:30:42,583
Sukhdev!
1350
01:30:44,083 --> 01:30:48,083
We both were thinking of getting
Simar married to Rocky.
1351
01:30:48,458 --> 01:30:49,833
- Yes.
- Yes, absolutely right.
1352
01:30:51,583 --> 01:30:55,583
But Simar does not love Rocky
but your son Rajveer.
1353
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Doesn't she love Rocky?
1354
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
It was our misunderstanding.
1355
01:31:02,333 --> 01:31:04,083
We both will together
clear this misunderstanding.
1356
01:31:04,708 --> 01:31:05,583
How?
1357
01:31:05,708 --> 01:31:07,458
For that we will have to
do a small drama.
1358
01:31:07,583 --> 01:31:08,958
Drama? Between you and me?
1359
01:31:09,208 --> 01:31:11,083
Since childhood
we have been doing drama.
1360
01:31:11,333 --> 01:31:16,458
She should feel that you fought
and took Rajveer with you.
1361
01:31:20,458 --> 01:31:21,583
Try to understand.
1362
01:31:21,708 --> 01:31:24,708
They love each other so it is
necessary that we unite them.
1363
01:31:24,708 --> 01:31:26,583
That means I can say bad words to you.
1364
01:31:26,958 --> 01:31:30,083
Only in limits. Do not curse me.
1365
01:31:32,958 --> 01:31:34,583
Start as soon as someone comes.
1366
01:31:35,208 --> 01:31:38,833
The girl is coming. Come on start.
1367
01:31:40,208 --> 01:31:43,583
Shamsher Singh, you are no more Shera.
1368
01:31:44,958 --> 01:31:47,583
- I had faith on you.
- What has happened?
1369
01:31:47,708 --> 01:31:49,833
So much has happened.
1370
01:31:50,958 --> 01:31:52,458
- What have I done?
- You have done so much.
1371
01:31:52,583 --> 01:31:54,333
- Listen to me.
- You have become so haughty.
1372
01:31:54,708 --> 01:31:55,583
So much anger.
1373
01:31:56,208 --> 01:31:58,583
Sister-in-law, it is better
you don't interfere.
1374
01:31:58,708 --> 01:31:59,958
What nonsense are you saying?
What has happened to you?
1375
01:32:00,083 --> 01:32:02,958
- I came here with high hopes.
- Talk softly, brother.
1376
01:32:03,083 --> 01:32:05,083
- Now you are only interested in money.
- What has happened, daddy?
1377
01:32:05,458 --> 01:32:06,458
Why are you both fighting?
1378
01:32:06,833 --> 01:32:09,083
Nothing, Rajveer.
1379
01:32:09,333 --> 01:32:11,833
He just only thinks about
money and dollars.
1380
01:32:12,458 --> 01:32:14,083
He has become proud of his money.
1381
01:32:14,708 --> 01:32:16,458
Because of money he has lost his mind.
1382
01:32:16,458 --> 01:32:17,958
Let's go back to our village.
1383
01:32:18,083 --> 01:32:19,208
- Listen to me.
- Daddy...
1384
01:32:19,333 --> 01:32:21,208
No, let's go.
1385
01:32:21,208 --> 01:32:22,958
- Let's go. Come on, let's go.
- Listen to me.
1386
01:32:23,083 --> 01:32:25,833
- Listen to me.
- What has happened suddenly?
1387
01:32:28,833 --> 01:32:34,833
Aunty, till now I have served you
as part of my job.
1388
01:32:35,583 --> 01:32:37,708
I think you have some misunderstanding.
1389
01:32:38,458 --> 01:32:41,458
I love Rajveer and not Rocky.
1390
01:32:42,708 --> 01:32:45,333
Forgive me if possible. Please.
1391
01:32:45,708 --> 01:32:46,708
I am sorry.
1392
01:32:48,083 --> 01:32:49,958
Enough.
1393
01:33:33,458 --> 01:33:36,958
Simar, do not think that
Rocky is my only son.
1394
01:33:37,708 --> 01:33:40,083
Sukhdev's family is also my family.
1395
01:33:40,458 --> 01:33:42,333
Rajveer is my son too.
1396
01:33:42,583 --> 01:33:44,333
You have to become
daughter-in-law of this house.
1397
01:33:44,958 --> 01:33:46,083
Go, dear.
1398
01:33:47,708 --> 01:33:48,583
Simar.
1399
01:33:48,958 --> 01:33:50,333
You scared me.
1400
01:33:50,583 --> 01:33:52,958
I am really sorry. Forgive me.
1401
01:33:55,458 --> 01:33:57,583
- I doubted you.
- It's okay.
1402
01:33:57,583 --> 01:33:58,708
- Sorry.
- Come.
1403
01:33:59,083 --> 01:34:00,458
Enough of talking.
1404
01:34:02,583 --> 01:34:05,833
- Come, come...
- Come, dear.
1405
01:34:08,208 --> 01:34:09,833
God has blessed us all.
1406
01:34:21,958 --> 01:34:24,958
"Loud songs are being
played on speaker."
1407
01:34:24,958 --> 01:34:30,833
"Jatt is not going to drink today."
1408
01:34:33,708 --> 01:34:39,583
"Your sister-in-law
is beautiful than the drinks."
1409
01:34:39,708 --> 01:34:42,708
"Jatt has chosen a
beautiful sister-in-law for you."
1410
01:34:45,708 --> 01:34:48,583
"Loud songs are being
played on speaker."
1411
01:34:48,708 --> 01:34:51,333
"Jatt is not going to drink today."
1412
01:34:51,458 --> 01:34:57,333
"Your sister-in-law is
beautiful than the drinks."
1413
01:35:09,583 --> 01:35:12,708
"We should not fight and hate."
1414
01:35:12,833 --> 01:35:15,958
"We should play havoc on
the world like earlier times."
1415
01:35:18,333 --> 01:35:24,208
"Woo girls' friends but Jatts
do not lose his self-respect."
1416
01:35:24,458 --> 01:35:27,208
"Jatts do not lose their self-respect."
1417
01:35:27,208 --> 01:35:30,083
"Loud songs are being
played on speaker."
1418
01:35:30,208 --> 01:35:32,833
"Jatt is not going to drink today."
1419
01:35:32,958 --> 01:35:38,958
"Your sister-in-law is
beautiful than the drinks."
1420
01:35:51,083 --> 01:35:54,208
"Her eyes are intoxicating like drinks."
1421
01:35:54,333 --> 01:35:57,208
"Her attitude is
more expensive than bottles."
1422
01:35:57,333 --> 01:36:00,333
"Her attitude is
more expensive than bottles."
1423
01:36:02,708 --> 01:36:08,583
"By getting intoxicated at the bar
the ghost of jatt is going to trouble."
1424
01:36:09,083 --> 01:36:11,458
"The ghost of jatt is going to trouble."
1425
01:36:11,708 --> 01:36:14,583
"Loud songs are being
played on speaker."
1426
01:36:14,583 --> 01:36:17,333
"Jatt is not going to drink today."
1427
01:36:17,458 --> 01:36:23,333
"Your sister-in-law is
beautiful than the drinks."
1428
01:36:35,333 --> 01:36:38,708
"I have left the company of bachelors"
1429
01:36:38,708 --> 01:36:41,958
"from the time I met her."
1430
01:36:53,083 --> 01:36:56,083
"Loud songs are being
played on speaker."
1431
01:36:56,083 --> 01:36:58,833
"Jatt is not going to drink today."
1432
01:36:58,833 --> 01:37:04,958
"Your sister-in-law is
beautiful than the drinks."
102331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.