All language subtitles for [SubtitleTools.com] Midnight.Diner.S01E10.WEBRip.Netflix.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,360 --> 00:01:42,630 Khi mọi người kết thúc một ngày và hối hả về nhà, 2 00:01:44,000 --> 00:01:45,970 ngày làm việc của tôi bắt đầu. 3 00:01:46,140 --> 00:01:48,640 SÚP MISO LỢN, BIA, SAKE, SHOCHU 4 00:01:48,740 --> 00:01:50,570 Thực đơn chỉ có vậy. 5 00:01:51,040 --> 00:01:53,710 Nhưng tôi làm bất kỳ món nào khách yêu cầu 6 00:01:54,080 --> 00:01:56,050 miễn là tôi có nguyên liệu. 7 00:01:56,150 --> 00:01:57,950 Đó là chủ trương của tôi. 8 00:01:59,750 --> 00:02:04,690 Quán ăn của tôi mở cửa từ nửa đêm đến bảy giờ sáng. 9 00:02:05,420 --> 00:02:08,360 Mọi người gọi đây là "Quán ăn Nửa đêm". 10 00:02:42,290 --> 00:02:45,730 Tôi thấy rằng cậu đã tước đoạt rất nhiều mạng sống. 11 00:02:48,330 --> 00:02:49,530 Ở kiếp trước sao? 12 00:02:49,930 --> 00:02:52,840 Không phải, là kiếp trước đó. 13 00:02:54,470 --> 00:02:55,670 Khi nào cơ? 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,940 Khoảng một nghìn năm trước. 15 00:02:59,710 --> 00:03:01,740 Ở Kumano, Wakayama. 16 00:03:06,850 --> 00:03:08,820 Tại khu Di sản Thế giới đó à? 17 00:03:09,750 --> 00:03:11,490 Quả báo và sự trừng phạt. 18 00:03:12,390 --> 00:03:14,020 Cái chết và sự tái sinh. 19 00:03:18,560 --> 00:03:21,630 Tôi thấy cậu sẽ bắt đầu một hành trình tự khám phá bản thân. 20 00:03:22,570 --> 00:03:24,730 Tâm trí cậu đã quyết rồi. 21 00:03:33,580 --> 00:03:35,040 Hãy giữ lại tiền thừa. 22 00:03:45,850 --> 00:03:46,990 Cô nhìn thấy gì vậy? 23 00:03:58,230 --> 00:04:02,500 Cậu đang bị dẫn vào con đường sai trái. 24 00:04:04,570 --> 00:04:07,740 Chỉ chính cậu mới có thể thay đổi số phận của mình. 25 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Xin chào. 26 00:04:20,860 --> 00:04:23,160 Đó là lần đầu tiên 27 00:04:23,530 --> 00:04:25,260 Gen đến quán tôi một mình. 28 00:04:35,870 --> 00:04:37,240 Cho tôi vịt quay. 29 00:04:38,510 --> 00:04:39,540 Tôi không có món đó. 30 00:04:39,940 --> 00:04:42,610 Ông đúng là luôn làm mất hứng. 31 00:04:42,780 --> 00:04:44,010 Được rồi. Vậy truffle. 32 00:04:44,380 --> 00:04:45,950 Cậu có biết đó là gì không? 33 00:04:49,450 --> 00:04:50,990 Thôi được rồi. Mì ramen! 34 00:04:51,790 --> 00:04:53,560 Tôi chỉ có mì ăn liền thôi. 35 00:04:53,660 --> 00:04:57,660 Hả? Đúng là cắt cổ! 36 00:05:05,300 --> 00:05:06,400 Rong biển đâu rồi? 37 00:05:06,800 --> 00:05:08,700 Xin lỗi, tôi hết rồi. 38 00:05:08,970 --> 00:05:10,410 Hết ư? 39 00:05:11,970 --> 00:05:13,380 Hết rồi... 40 00:05:15,180 --> 00:05:18,580 Làm sao ăn ramen không rong biển được chứ? 41 00:05:22,920 --> 00:05:24,950 Nóng! 42 00:05:25,490 --> 00:05:28,060 Nóng quá! 43 00:05:29,330 --> 00:05:31,160 Tôi không ăn được đồ nóng. 44 00:05:44,340 --> 00:05:45,270 Của cậu đây. 45 00:05:47,740 --> 00:05:51,980 Lần tới tôi sẽ cho rong biển vào ramen. Tôi hứa đấy. 46 00:06:07,430 --> 00:06:10,470 Cậu ta nở một nụ cười ngập ngừng, yếu ớt trước khi đi. 47 00:06:11,000 --> 00:06:13,940 Tôi cảm thấy có điều gì đó không đúng. 48 00:06:26,120 --> 00:06:30,890 Đêm đó, Gen đâm thủ lĩnh băng yakuza đối địch. 49 00:06:31,190 --> 00:06:33,520 Sau đó, cậu ta biến mất. 50 00:06:34,690 --> 00:06:36,190 QUÁN ĂN 51 00:06:36,290 --> 00:06:37,130 Cảm ơn vì bữa ăn. 52 00:06:37,190 --> 00:06:38,230 HAI TUẦN SAU 53 00:06:38,290 --> 00:06:39,500 Cảm ơn. 54 00:06:41,400 --> 00:06:42,500 Hai người kia đâu rồi? 55 00:06:43,070 --> 00:06:45,700 Họ đến một buổi tiệc mai mối mà không nói với tôi. 56 00:06:45,970 --> 00:06:47,340 Đừng nhắc đến họ nữa. 57 00:06:47,470 --> 00:06:49,770 Có chuyện gì với Gen vậy? 58 00:06:49,910 --> 00:06:51,310 Cậu ta biến mất rồi. 59 00:06:53,080 --> 00:06:56,150 Tôi thấy không quá ngạc nhiên. Dù sao cậu ta cũng là yakuza. 60 00:06:56,380 --> 00:06:59,720 Yakuza rất coi trọng danh dự và uy tín của mình. 61 00:07:00,080 --> 00:07:03,390 Gen trả lại bên kia những gì họ làm lần trước. 62 00:07:09,060 --> 00:07:11,430 Anh Ryu! 63 00:07:13,200 --> 00:07:14,660 Kosuzu bảo tôi rằng 64 00:07:14,960 --> 00:07:19,940 Gen chưa bao giờ tha thứ cho bản thân vì đã không bảo vệ được Ryu. 65 00:07:21,700 --> 00:07:23,710 Chắc cậu ta đã rời thành phố rồi. 66 00:07:23,810 --> 00:07:25,140 Tất nhiên là thế. 67 00:07:25,240 --> 00:07:28,140 Cả yakuza và cảnh sát đều đang tìm cậu ấy. 68 00:07:28,210 --> 00:07:29,040 Đúng thế. 69 00:07:29,110 --> 00:07:31,310 Vậy là cậu ấy làm thế để trả thù cho Ryu à? 70 00:07:31,810 --> 00:07:34,020 Theo tôi thì cậu ta làm mọi việc càng tệ hơn. 71 00:07:35,150 --> 00:07:38,120 Có khi bây giờ cậu ta đang nằm ở đáy Vịnh Tokyo rồi ấy. 72 00:07:40,860 --> 00:07:43,330 Gì chứ? Tôi đùa thôi mà. 73 00:07:43,590 --> 00:07:47,400 Thôi nào, đừng nghiêm túc quá thế! 74 00:07:48,000 --> 00:07:50,500 Tôi hi vọng cậu ấy không sao. 75 00:07:58,610 --> 00:07:59,940 Anh Kenzaki. 76 00:08:04,650 --> 00:08:06,320 Chúng tôi có chuyện muốn nói. 77 00:08:33,640 --> 00:08:36,680 Có chuyện gì vậy cháu? 78 00:08:39,620 --> 00:08:40,750 Chào mừng. 79 00:08:40,980 --> 00:08:42,080 Xin chào. 80 00:08:42,180 --> 00:08:44,220 Hôm nay đến sớm thế, Kosuzu. 81 00:08:44,320 --> 00:08:46,690 Tôi biết. Vào đi nhóc. 82 00:08:47,760 --> 00:08:51,190 Thằng bé dễ thương quá! Là cháu ông à? 83 00:08:51,290 --> 00:08:52,160 Cho tôi xin. 84 00:08:52,490 --> 00:08:55,030 Cậu ta làm sao có con được, nói gì đến có cháu chứ. 85 00:08:55,130 --> 00:08:56,770 - Đúng chứ? - Ai bảo không thể? 86 00:08:57,330 --> 00:08:59,100 Thằng bé đứng bên ngoài nãy giờ. 87 00:08:59,600 --> 00:09:02,270 Cháu đang đợi ai à? 88 00:09:03,940 --> 00:09:06,680 Cháu nghĩ mình có thể gặp được bố ở đây. 89 00:09:09,610 --> 00:09:11,810 Rất vui được gặp bố. Con là Kenta. 90 00:09:12,110 --> 00:09:13,650 Bố là bố con đúng không? 91 00:09:16,050 --> 00:09:17,550 Con có bằng chứng này. 92 00:09:33,170 --> 00:09:34,470 Là chuyện của Gen. 93 00:09:35,800 --> 00:09:37,210 Giờ cậu ta ở đâu? 94 00:09:41,410 --> 00:09:43,950 Nếu tôi biết, anh sẽ được biết đầu tiên. 95 00:09:45,880 --> 00:09:48,980 Xin lỗi, ở đây không được hút thuốc. 96 00:09:51,150 --> 00:09:54,390 Nghe này, bọn tôi còn nhiều việc quan trọng hơn cần làm. 97 00:09:54,490 --> 00:09:56,120 Bọn tôi còn phải phá án. 98 00:09:56,830 --> 00:10:01,900 Bọn tôi không có thời gian lãng phí vào mấy thứ vụn vặt như băng của anh. 99 00:10:09,200 --> 00:10:11,140 Hãy từ bỏ và tự thú đi. 100 00:10:18,650 --> 00:10:20,080 Nước trái cây của cháu đây. 101 00:10:24,020 --> 00:10:27,960 Nếu chủ quán không phải bố thằng bé thì là ai chứ? 102 00:10:31,790 --> 00:10:34,930 Địa chỉ đúng là quán này. 103 00:10:37,100 --> 00:10:40,470 Chủ quán, tôi có chuyện muốn nhờ. 104 00:10:40,600 --> 00:10:44,640 Ông có thể giao một bát mì ramen đến quán tôi không? 105 00:10:45,410 --> 00:10:47,380 Sao ông không nhờ ông Chin ấy? 106 00:10:47,540 --> 00:10:51,480 Tôi chỉ có mì ăn liền thôi. Đến chỗ ông chắc mì sẽ nguội mất. 107 00:10:52,280 --> 00:10:55,620 Không cần nóng đâu. Khách của tôi không ăn được đồ nóng. 108 00:10:57,420 --> 00:11:01,060 Ông nói đúng. Rất đúng. 109 00:11:01,160 --> 00:11:02,820 Ai lại đi ăn mì ramen nguội chứ. 110 00:11:02,920 --> 00:11:04,790 Hãy quên những gì tôi nói đi nhé. 111 00:11:04,890 --> 00:11:09,600 Giờ tôi phải quay lại quán đây. Tôi sẽ ghé qua sau. 112 00:11:12,370 --> 00:11:15,470 Kosuzu, sao đã về rồi? 113 00:11:15,870 --> 00:11:17,770 Tôi có việc cần lo liệu. 114 00:11:18,170 --> 00:11:19,980 Vậy gặp sau nhé. 115 00:11:20,680 --> 00:11:24,780 Trẻ con ngày nay trưởng thành hơn chúng ta hồi xưa nhiều. 116 00:11:25,110 --> 00:11:26,950 Không thò lò nước mũi ra ngoài. 117 00:11:27,180 --> 00:11:30,790 Làm gì có chuyện trẻ con thò lò nước mũi, hiểu chứ? 118 00:11:30,920 --> 00:11:33,290 Đây, kim chi này ngon lắm. 119 00:11:37,660 --> 00:11:39,160 Cháu đói không? 120 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 Cháu muốn ăn gì không? 121 00:11:48,370 --> 00:11:49,810 Đó là bàn tính ạ? 122 00:11:51,170 --> 00:11:52,710 Là bàn tính bằng lạc ạ? 123 00:11:52,940 --> 00:11:54,340 Tuyệt quá! 124 00:11:55,140 --> 00:11:57,780 Các hạt lạc có hình dạng và kích thước giống nhau. 125 00:12:00,150 --> 00:12:02,050 Không dễ tìm được chúng đâu. 126 00:12:05,120 --> 00:12:06,960 Cháu sờ thử được chứ? 127 00:12:10,130 --> 00:12:11,460 Cẩn thận nhé! 128 00:12:14,760 --> 00:12:16,800 Dusseldorf sao? 129 00:12:16,970 --> 00:12:18,030 Đó là ở đâu? 130 00:12:18,530 --> 00:12:19,800 Ở Đức đấy. 131 00:12:19,900 --> 00:12:22,470 Gần nơi họ tìm thấy xương của người Neanderthal. 132 00:12:22,570 --> 00:12:23,810 Vậy à? 133 00:12:23,940 --> 00:12:27,010 Vậy là thằng bé sắp ra nước ngoài với cha mẹ. 134 00:12:27,610 --> 00:12:31,350 Nhưng trước khi rời Nhật Bản, 135 00:12:31,680 --> 00:12:33,950 cậu bé muốn gặp bố ruột. 136 00:12:34,050 --> 00:12:36,750 Người này năm nào cũng gửi thiệp sinh nhật cho cậu bé. 137 00:12:37,790 --> 00:12:39,050 Cháu ngọt ngào thật đấy. 138 00:12:39,350 --> 00:12:43,690 Cháu không biết bố cháu trông thế nào. Cháu còn không có ảnh của ông ấy. 139 00:12:48,000 --> 00:12:50,170 Cô Yuki, lâu rồi mới gặp cô. 140 00:12:50,270 --> 00:12:51,200 Xin chào. 141 00:12:52,700 --> 00:12:55,640 Như tôi vừa nói thì nó to tầm này. 142 00:12:55,740 --> 00:12:57,470 Chủ quán, cho tôi mì ramen nhé. 143 00:12:57,610 --> 00:12:58,470 Được. 144 00:12:58,570 --> 00:13:00,640 Lại là ramen. 145 00:13:01,680 --> 00:13:05,950 Chưa bao giờ khách lại gọi ramen nhiều thế trong một đêm. 146 00:13:14,060 --> 00:13:17,690 Mì sẽ trương lên nếu cô đợi lâu vậy rồi mới ăn. 147 00:13:18,130 --> 00:13:19,660 Tôi không ăn được đồ nóng quá. 148 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Xin chào. 149 00:13:35,040 --> 00:13:36,780 Chủ quán đấy à? 150 00:13:39,150 --> 00:13:44,150 Tôi muốn gặp người khách gọi mì ramen của quán tôi. 151 00:13:56,800 --> 00:13:57,900 Bia nhé? 152 00:14:07,780 --> 00:14:09,040 À, tôi biết mà. 153 00:14:10,150 --> 00:14:15,020 Ai lại muốn uống cùng một kẻ thất bại như tôi chứ. 154 00:14:17,090 --> 00:14:22,020 Ryu vẫn luôn che giấu cho cậu. Cậu không thấy có lỗi à? 155 00:14:24,490 --> 00:14:26,730 Tôi biết ông sẽ nói vậy mà. 156 00:14:28,930 --> 00:14:33,470 Lần đầu tiên tôi đe dọa ông, ông thậm chí còn không chút nao núng. 157 00:14:35,000 --> 00:14:39,010 Chúng ta không thể đảo ngược những sai lầm mình gây ra. 158 00:14:42,180 --> 00:14:46,510 Nhưng chúng ta có thể quyết định điều mình muốn làm với những sai lầm ấy. 159 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 Không đâu. 160 00:14:55,120 --> 00:14:57,330 Quá muộn với tôi rồi. 161 00:14:58,190 --> 00:15:00,300 Đó chỉ là cái cớ 162 00:15:01,460 --> 00:15:05,930 của những kẻ không muốn thử thôi. 163 00:15:20,180 --> 00:15:21,350 Cảm ơn ông. 164 00:15:24,220 --> 00:15:25,090 Chờ đã. 165 00:15:31,130 --> 00:15:33,160 Đến quán tôi ăn ramen trước rồi hãy đi. 166 00:15:35,100 --> 00:15:36,630 Hôm nay tôi sẽ thêm rong biển. 167 00:15:38,570 --> 00:15:40,340 Tôi hứa đấy. 168 00:15:49,140 --> 00:15:50,450 Cậu có tiền án không? 169 00:15:52,680 --> 00:15:53,850 Không. 170 00:15:54,280 --> 00:15:56,480 Cậu chưa phạm tội à? Nhưng cậu là yakuza mà. 171 00:15:56,580 --> 00:15:57,950 Có vấn đề gì à? 172 00:15:58,050 --> 00:15:59,490 Chỉ là một vết đâm thôi nhỉ? 173 00:15:59,590 --> 00:16:03,930 Viễn cảnh tốt đẹp nhất là họ sẽ chỉ khép cậu vào tội hành hung và bị án treo thôi. 174 00:16:04,160 --> 00:16:05,590 Tôi sẽ nhớ lời anh nói nhé. 175 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 Tôi nghĩ thế. Đúng không? 176 00:16:18,510 --> 00:16:21,510 Tiếc là chúng ta không thể giúp thằng bé đoàn tụ với bố. 177 00:16:21,610 --> 00:16:22,580 Ừ. 178 00:16:23,880 --> 00:16:27,680 Thằng bé tới tận đây tìm bố. 179 00:16:40,000 --> 00:16:40,930 Này. 180 00:16:42,130 --> 00:16:42,960 Tỉnh lại đi. 181 00:16:44,600 --> 00:16:45,530 Con là... 182 00:16:46,530 --> 00:16:47,940 Con là Kenta à? 183 00:16:55,640 --> 00:16:56,750 Chào con. 184 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 Rất vui được gặp con. 185 00:17:00,620 --> 00:17:03,590 Con muốn ăn gì? 186 00:17:06,450 --> 00:17:07,960 Ramen. 187 00:17:09,790 --> 00:17:12,460 Nhưng ở đây chỉ có mì ăn liền thôi. 188 00:17:14,930 --> 00:17:17,200 Ở nhà con không được ăn món đó. 189 00:17:18,370 --> 00:17:22,100 Mẹ không thích mì ăn liền. 190 00:17:24,810 --> 00:17:27,010 Chủ quán, cho tôi ramen. 191 00:17:28,210 --> 00:17:29,180 Được. 192 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 Con thích không? 193 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 Tốt quá rồi. 194 00:18:27,840 --> 00:18:29,170 Con có thể gặp lại bố chứ? 195 00:18:31,010 --> 00:18:32,040 Được. 196 00:18:33,340 --> 00:18:36,480 Lần sau con sẽ viết thư cho bố. Địa chỉ của bố là gì? 197 00:18:44,450 --> 00:18:47,360 Cháu có thể gửi thư đến đây. 198 00:18:50,660 --> 00:18:56,630 QUÁN ĂN 199 00:19:04,170 --> 00:19:05,310 Con giữ sức khỏe nhé. 200 00:19:06,940 --> 00:19:08,240 Bố cũng vậy nhé. 201 00:19:24,990 --> 00:19:26,090 Anh Ryu. 202 00:19:29,630 --> 00:19:33,000 Anh không cần trông chừng giúp em nữa. 203 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 Em sẽ đi đầu thú. 204 00:19:38,170 --> 00:19:39,610 Tôi sẽ đi với cậu. 205 00:19:48,180 --> 00:19:50,320 Con sẽ viết thư cho bố, con hứa đấy! 206 00:19:50,490 --> 00:19:52,690 Đừng quên đến quán ăn lấy thư của thằng bé! 207 00:20:10,270 --> 00:20:14,480 Không phải Giáng sinh là dịp vui vẻ à? 208 00:20:15,310 --> 00:20:18,150 Tôi không biết. Tôi quên rồi. 209 00:20:19,650 --> 00:20:21,720 Thế này thật chán nản. 210 00:20:21,820 --> 00:20:23,550 Mỗi năm chỉ có một lần Giáng sinh, 211 00:20:23,690 --> 00:20:26,820 vậy mà mấy kẻ không hợp xã hội như chúng ta không có nơi nào để đi. 212 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Tôi xin lỗi. 213 00:20:35,560 --> 00:20:37,430 Anh Ryu! 214 00:20:37,530 --> 00:20:39,100 Xin chào. 215 00:20:40,640 --> 00:20:42,700 Họ cho cậu ấy hưởng án treo. 216 00:20:42,800 --> 00:20:45,210 Thật à? 217 00:20:46,340 --> 00:20:50,280 Tôi xin lỗi vì những rắc rối đã gây ra. 218 00:20:56,620 --> 00:20:57,520 Nhìn kìa! 219 00:20:57,750 --> 00:21:00,150 - Là cua! - Nhiều cua quá! 220 00:21:00,260 --> 00:21:03,520 Ông già Noel là có thật! Đúng không, chủ quán? 221 00:21:03,630 --> 00:21:07,000 - Hãy ăn ngay thôi! - Tôi không chờ thêm được nữa! 222 00:21:07,060 --> 00:21:08,900 - Nhiều cua quá! - Được rồi. 223 00:21:09,000 --> 00:21:11,900 Tối nay chúng ta sẽ ăn tiệc với chỗ cua nướng này. 224 00:21:55,510 --> 00:21:59,910 Đó đúng là một đêm yên tĩnh. 225 00:22:21,200 --> 00:22:22,370 Cậu đi à? 226 00:22:25,040 --> 00:22:27,680 Khi bắt đầu thấy thoải mái, 227 00:22:27,780 --> 00:22:29,740 tôi có thôi thúc đi nơi khác. 228 00:22:30,750 --> 00:22:32,550 Sống như vậy chắc hẳn không dễ dàng. 229 00:22:34,050 --> 00:22:35,920 Tôi biết. Nhưng tôi không dừng được. 230 00:22:37,190 --> 00:22:39,020 Đây. 231 00:22:39,490 --> 00:22:41,860 Chỗ này chắc đủ số nợ của tôi. 232 00:22:42,190 --> 00:22:43,390 Cậu giữ đi. 233 00:22:44,230 --> 00:22:48,160 Cậu sẽ cần tiền để chi trả chi phí. 234 00:22:49,030 --> 00:22:50,400 Xin ông hãy nhận đi. 235 00:22:51,300 --> 00:22:54,970 Tôi có cảm giác lần này sẽ là cuộc hành trình dài hơn thường lệ. 236 00:22:55,600 --> 00:22:56,700 Tôi hiểu. 237 00:23:04,750 --> 00:23:05,580 Hẹn gặp lại. 238 00:23:12,650 --> 00:23:15,790 Vết sẹo của ông... Tôi sẽ đền bù lại, tôi hứa. 239 00:23:16,820 --> 00:23:18,230 Cuộc đời... 240 00:23:20,830 --> 00:23:24,730 giống như sông Modori. Cậu lang thang, lạc lối và quay lại. 241 00:23:29,270 --> 00:23:31,370 Đừng đánh giá thấp cuộc đời. 242 00:24:19,420 --> 00:24:20,620 Xin chào. 243 00:24:22,860 --> 00:24:25,330 Tôi sẽ làm bất cứ món gì bạn muốn 244 00:24:26,760 --> 00:24:28,530 miễn là tôi có đủ nguyên liệu. 245 00:24:33,370 --> 00:24:36,640 HẾT 246 00:25:05,300 --> 00:25:06,800 CHÚC MỪNG SINH NHẬT, KENTA! 247 00:25:06,870 --> 00:25:08,540 ĐỪNG KÉN ĂN NHÉ 248 00:25:08,600 --> 00:25:10,740 THẾ THÌ CON MỚI KHỎE MẠNH VÀ KHÔNG BỊ CẢM. 249 00:25:10,810 --> 00:25:12,210 BỐ CỦA CON 250 00:25:58,550 --> 00:26:00,890 ĐÂY LÀ CÂU CHUYỆN HƯ CẤU. 251 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 Biên dịch: Nguyễn Thị Nụ 19389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.