Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:11,590
Shin, where are you?
2
00:00:20,220 --> 00:00:22,890
I hate crowded places.
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,020
Let's get this over with and leave.
4
00:00:27,650 --> 00:00:28,900
You fool.
5
00:00:28,980 --> 00:00:31,150
Don't try to slack off.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
We do things the hard-boiled way.
7
00:00:36,360 --> 00:00:39,080
Don't tell me what to do.
8
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
You're just Boiled.
9
00:00:40,950 --> 00:00:42,410
That's harassment, you know.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,410
Hey!
11
00:00:43,500 --> 00:00:45,080
What is it?
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,460
Careful where you're stepping, Obiguro.
13
00:00:47,540 --> 00:00:48,380
What?
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,460
It's an ant trail.
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,130
Don't take lives other than the targets'.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,630
That's my motto.
17
00:00:56,470 --> 00:00:58,140
Don't act all high and mighty.
18
00:00:58,220 --> 00:00:59,050
He's so hot!
19
00:00:59,140 --> 00:01:00,890
-Hey!
-What?!
20
00:01:00,970 --> 00:01:02,970
Tell me if your feet hurt, okay?
21
00:01:03,060 --> 00:01:04,140
He's so sweet!
22
00:02:37,820 --> 00:02:38,650
Come on.
23
00:02:38,740 --> 00:02:40,740
Hurry, just do it!
24
00:02:40,820 --> 00:02:42,530
-Stop moving.
-Hurry up!
25
00:02:42,620 --> 00:02:43,490
HARD-BOILED
26
00:02:44,450 --> 00:02:46,870
Don't be such a wimp.
They're just eye drops.
27
00:02:46,950 --> 00:02:49,290
Come on, show me the other eye.
28
00:02:49,370 --> 00:02:52,750
You're lucky he had the antidote with him.
29
00:02:52,830 --> 00:02:55,420
Just standard practice as a poisoner.
30
00:02:57,010 --> 00:02:58,460
Who hired you?
31
00:02:58,550 --> 00:02:59,800
ON BREAK
32
00:02:59,880 --> 00:03:02,390
Will you let me off the hook if I tell?
33
00:03:02,470 --> 00:03:03,300
Yes?
34
00:03:04,100 --> 00:03:06,760
This is your poisoned knife, right?
35
00:03:06,850 --> 00:03:07,770
What?
36
00:03:07,850 --> 00:03:09,770
-Hey, what are you--
-Ouch!
37
00:03:10,440 --> 00:03:13,520
I'm gonna spill one drop every second.
38
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
I suggest you start talking
before it's all gone.
39
00:03:16,150 --> 00:03:18,530
We still haven't done my other eye!
40
00:03:20,570 --> 00:03:23,780
I was hired by a company called Dondenkai.
41
00:03:24,370 --> 00:03:28,200
It's a toxic workplace that makes us
work solo even on tough hits.
42
00:03:28,290 --> 00:03:31,540
Then again, I guess everything
about the underworld is toxic.
43
00:03:31,620 --> 00:03:34,380
You called us losers for fearing death,
44
00:03:34,460 --> 00:03:36,130
and yet Lu's threat has you blabbing.
45
00:03:37,340 --> 00:03:39,550
It's not like I have a death wish.
46
00:03:39,630 --> 00:03:42,220
And I'm just a part-time employee,
47
00:03:42,300 --> 00:03:45,430
so I don't have any particular loyalty
toward the company.
48
00:03:45,510 --> 00:03:48,140
Are you registered with the JAA?
49
00:03:48,220 --> 00:03:49,770
Of course.
50
00:03:49,850 --> 00:03:51,180
What's the JAA?
51
00:03:51,270 --> 00:03:52,690
Oh. I think…
52
00:03:53,350 --> 00:03:54,350
I still have my license.
53
00:03:54,440 --> 00:03:55,270
VALID UNTIL KILLED
54
00:03:55,860 --> 00:03:58,480
Japanese Association of Assassins?
55
00:03:58,570 --> 00:03:59,400
"JAA" FOR SHORT
56
00:03:59,480 --> 00:04:01,110
They manage professional hit men.
57
00:04:01,190 --> 00:04:02,110
HIT MEN - JAA - CLIENT
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,110
Mr. Sakamoto and I used to be members.
59
00:04:04,200 --> 00:04:05,160
REWARD - FEE - RETAINER
60
00:04:05,240 --> 00:04:07,740
There are only about 400 pros in Japan.
61
00:04:07,830 --> 00:04:10,660
Kinda looks like a driver's license.
62
00:04:10,750 --> 00:04:12,910
This is way harder to get, though.
63
00:04:13,000 --> 00:04:14,870
You're not photogenic at all.
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,210
Give it back.
65
00:04:16,290 --> 00:04:19,460
You mind if I ask a question too?
66
00:04:20,210 --> 00:04:23,420
I heard you used to be in The Order.
67
00:04:23,510 --> 00:04:24,340
Is that true?
68
00:04:25,130 --> 00:04:26,390
"The Order"?
69
00:04:27,180 --> 00:04:28,680
My, my.
70
00:04:28,760 --> 00:04:31,270
So it's not just a myth.
71
00:04:32,140 --> 00:04:33,690
There you are!
72
00:04:33,770 --> 00:04:36,350
There they are, mommy!
73
00:04:36,440 --> 00:04:38,980
We were wondering where you guys went!
74
00:04:39,070 --> 00:04:41,150
Are we all ready to eat?
75
00:04:42,280 --> 00:04:45,450
Hey, you're the bad guy that got beat up!
76
00:04:45,530 --> 00:04:47,030
What are you guys doing?
77
00:04:48,780 --> 00:04:51,790
This guy from the superhero show was
practicing escape acts,
78
00:04:51,870 --> 00:04:53,160
so we came over to see!
79
00:04:53,250 --> 00:04:56,000
Wow. Keep up the good work!
80
00:04:56,080 --> 00:04:58,500
Hana helped make lunches!
81
00:04:58,580 --> 00:04:59,880
Lunch sounds good!
82
00:04:59,960 --> 00:05:01,800
There were some benches over there.
83
00:05:01,880 --> 00:05:04,170
Can't wait for the lunch you made, Hana!
84
00:05:04,260 --> 00:05:08,470
I made onigiri with cod roe,
and salmon, and tuna, and…
85
00:05:09,260 --> 00:05:11,350
We'll take care of these for you.
86
00:05:11,430 --> 00:05:13,890
Leave us alone now, got it?
87
00:05:13,980 --> 00:05:16,270
What? Aren't you gonna kill me?
88
00:05:16,350 --> 00:05:17,440
Of course not.
89
00:05:17,520 --> 00:05:21,940
We're here to enjoy the amusement park.
90
00:05:36,410 --> 00:05:37,710
That show you did,
91
00:05:37,790 --> 00:05:39,460
it was super cool!
92
00:05:39,540 --> 00:05:40,460
Bye-bye!
93
00:05:40,540 --> 00:05:42,170
Uh, okay.
94
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
Did you tell him?
95
00:05:45,800 --> 00:05:49,680
Yeah! And I even gave him a band-aid.
96
00:05:49,760 --> 00:05:51,220
-Wow.
-How nice, Hana.
97
00:05:52,640 --> 00:05:54,680
Buncha freaks.
98
00:05:57,140 --> 00:05:59,560
I kinda ran out of steam.
99
00:06:00,270 --> 00:06:02,190
One more ride and then I'm outta here.
100
00:06:06,650 --> 00:06:08,030
What's wrong?
101
00:06:08,110 --> 00:06:12,030
I have brain fog…
Must be a side effect of the antidote.
102
00:06:12,120 --> 00:06:14,540
I don't think I can read minds today.
103
00:06:14,620 --> 00:06:17,160
But you're supposed to be our detector!
104
00:06:17,250 --> 00:06:19,420
This has never happened before.
105
00:06:19,500 --> 00:06:22,630
Mr. Manager, we should leave.
We're pushing our luck.
106
00:06:22,710 --> 00:06:25,760
I'm sorry to let you down, sir.
107
00:06:27,380 --> 00:06:28,930
Hey, everyone?
108
00:06:29,010 --> 00:06:31,390
What's wrong, Mommy?
109
00:06:31,470 --> 00:06:33,050
You're all acting weird today.
110
00:06:33,140 --> 00:06:35,260
Are you hiding something from me?
111
00:06:35,350 --> 00:06:36,720
What?
112
00:06:43,610 --> 00:06:45,480
If there's something on your mind,
113
00:06:45,570 --> 00:06:47,740
I'm here for you, Tatsu.
114
00:06:51,110 --> 00:06:54,160
Where do you think you're going, Tatsu?
115
00:06:54,240 --> 00:06:57,410
Could you get off me please?
116
00:06:57,500 --> 00:06:59,160
You're crushing me, lady.
117
00:07:00,370 --> 00:07:02,750
-Shut up, you little shi--
-Hey!
118
00:07:02,830 --> 00:07:04,340
What is it?
119
00:07:04,920 --> 00:07:07,130
You're a nice girl,
120
00:07:07,210 --> 00:07:09,840
don't spread your legs like that.
121
00:07:11,760 --> 00:07:14,100
I don't know where to look.
122
00:07:14,640 --> 00:07:15,720
A nice girl?
123
00:07:16,970 --> 00:07:20,180
What are you doing here, Boiled, Obiguro?
124
00:07:20,770 --> 00:07:23,400
Finishing your job, of course.
125
00:07:23,480 --> 00:07:26,440
It's like we have to chaperone you.
126
00:07:26,520 --> 00:07:30,780
If the job doesn't get done,
you'll get the axe in more ways than one.
127
00:07:30,860 --> 00:07:32,160
So, what do you say?
128
00:07:32,240 --> 00:07:33,820
Thanks a bunch.
129
00:07:34,570 --> 00:07:39,580
I can't wait to hit the legend,
Taro Sakamoto.
130
00:07:39,660 --> 00:07:43,120
Oh yeah, you've never met him.
131
00:07:44,580 --> 00:07:46,210
This scar remembers him clearly.
132
00:07:46,290 --> 00:07:49,760
Did Sakamoto give you that scar when--
133
00:07:49,840 --> 00:07:50,670
No!
134
00:07:50,760 --> 00:07:53,970
-I tripped and fell the other day.
-What? How bad did you fall…
135
00:07:54,050 --> 00:07:57,260
These two are giving off
a silly vibe now, but…
136
00:07:57,930 --> 00:08:00,430
In the Balkan Battles two years ago,
137
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
they killed over 100 people.
138
00:08:03,730 --> 00:08:06,520
They're the most brutal pair
the Dondenkai has seen.
139
00:08:07,190 --> 00:08:09,400
Sakamoto's crew is dead meat.
140
00:08:09,480 --> 00:08:11,440
What are you talking about?
141
00:08:11,530 --> 00:08:13,650
We're not hiding anything!
142
00:08:13,740 --> 00:08:16,910
Did I not pack enough food?
143
00:08:16,990 --> 00:08:19,620
Or do you feel sick after all those rides?
144
00:08:19,700 --> 00:08:22,160
Daddy, do you guys not like theme parks?
145
00:08:22,250 --> 00:08:24,500
Nonsense! We're absolutely great!
146
00:08:24,580 --> 00:08:26,630
And we're having so much fun!
147
00:08:26,710 --> 00:08:29,880
He got so excited that he fell off
of the roller coaster.
148
00:08:31,010 --> 00:08:34,470
I guess it was all in my head.
149
00:08:34,550 --> 00:08:37,800
Can we choose the next ride too, then?
150
00:08:37,890 --> 00:08:40,930
Of course! Lead the way!
151
00:08:49,940 --> 00:08:50,860
What next?
152
00:08:50,940 --> 00:08:52,190
Ferris wheel!
153
00:09:04,960 --> 00:09:08,790
No assassins so far, Mr. Sakamoto.
154
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
It'll be fine.
155
00:09:10,040 --> 00:09:12,300
The park is open and well lit.
156
00:09:12,380 --> 00:09:15,090
Not an assassin-friendly environment.
157
00:09:15,170 --> 00:09:16,930
Here we are.
158
00:09:17,010 --> 00:09:17,840
THE WARD OF WAILS
159
00:09:17,930 --> 00:09:19,930
Haunted house!
160
00:09:21,890 --> 00:09:25,100
This place is super assassin-friendly!
161
00:09:25,180 --> 00:09:26,020
GUIDE
162
00:09:26,100 --> 00:09:29,270
Welcome to the Ward of Wails.
163
00:09:29,360 --> 00:09:32,110
Having been chopped up by a mad doctor,
164
00:09:32,190 --> 00:09:36,110
the vengeful spirits of former patients
roam this hall of horror.
165
00:09:36,200 --> 00:09:37,990
Beware,
166
00:09:38,070 --> 00:09:41,530
for no soul has left the ward alive…
167
00:09:41,620 --> 00:09:44,290
Ooh, how thrilling.
168
00:09:44,370 --> 00:09:46,120
So spooky.
169
00:09:48,960 --> 00:09:49,830
What's that?
170
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
A remedy for my nerves.
171
00:09:53,960 --> 00:09:55,880
Weirdo.
172
00:09:55,970 --> 00:09:57,840
OPERATING ROOM
173
00:09:57,930 --> 00:10:00,680
We hope you enjoy this terrifying tour.
174
00:10:08,270 --> 00:10:09,560
All right.
175
00:10:10,150 --> 00:10:12,690
Up for some authentic splatter horror?
176
00:10:26,160 --> 00:10:30,750
This is so well done! No wonder
it's Japan's scariest haunted house!
177
00:10:30,830 --> 00:10:33,130
I love what they did with the interior.
178
00:10:34,920 --> 00:10:38,260
You must be glad to see them having fun.
179
00:10:38,340 --> 00:10:39,220
Stay alert.
180
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
Of course, sir.
181
00:10:43,010 --> 00:10:44,140
An enemy!
182
00:10:45,470 --> 00:10:46,470
Another zombie!
183
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Oh?
184
00:10:50,390 --> 00:10:52,480
The zombie stopped moving.
185
00:10:52,560 --> 00:10:55,570
Pretending to be afraid and attacking
from an angle out of his wife's view?
186
00:10:55,650 --> 00:10:57,320
Mr. Sakamoto, you're amazing.
187
00:10:59,400 --> 00:11:00,660
ESCAPE DOOR
188
00:11:00,740 --> 00:11:02,070
So scary, huh?
189
00:11:04,830 --> 00:11:06,580
His hit man license?
190
00:11:07,160 --> 00:11:09,790
He's a rookie that just registered.
191
00:11:09,870 --> 00:11:13,670
If these are the guys they've sent,
we've got nothing to worry about.
192
00:11:14,630 --> 00:11:16,340
As long as that's all they've sent.
193
00:11:19,670 --> 00:11:23,090
For such a fat-ass,
he does have some moves.
194
00:11:23,180 --> 00:11:27,060
Makes me wanna see what he can really do.
195
00:11:27,140 --> 00:11:28,470
HARD-BOILED GUIDE
WITH PHOTOS
196
00:11:28,560 --> 00:11:31,350
It gives me chills just imagining it.
197
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
Don't lay a finger on him.
198
00:11:35,310 --> 00:11:38,110
He's mine to hit, hard-boiled style.
199
00:11:38,690 --> 00:11:41,070
Cut it out already.
I can't stand that sound.
200
00:11:41,150 --> 00:11:44,370
You should kick this habit of
working out when you're stressed.
201
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
Don't worry, I'll let you have Sakamoto.
202
00:11:48,290 --> 00:11:49,870
He's your dear friend, right?
203
00:11:57,040 --> 00:11:58,500
We're not friends.
204
00:11:59,090 --> 00:12:02,630
That son of a bitch is no friend of mine.
205
00:12:02,720 --> 00:12:05,010
HIT MAN TRAINING CENTER
JCC (JAPAN CLEAR CREATION)
206
00:12:05,590 --> 00:12:06,430
Yo.
207
00:12:06,510 --> 00:12:07,350
BOILED (AGE 15)
208
00:12:07,430 --> 00:12:08,260
Sakamoto, is it?
209
00:12:08,810 --> 00:12:10,350
SAKAMOTO (AGE 14)
210
00:12:10,430 --> 00:12:14,600
I hear you're pretty damn good.
211
00:12:15,310 --> 00:12:18,440
You beat up one of my friends in practice.
212
00:12:18,520 --> 00:12:20,530
Made me wonder what kinda guy you were.
213
00:12:21,490 --> 00:12:25,030
Don't worry, I'm not here for revenge.
214
00:12:29,370 --> 00:12:31,450
You're a hard-boiled dude.
215
00:12:32,040 --> 00:12:33,540
I dig that.
216
00:12:34,620 --> 00:12:37,290
He and I were two of a kind.
217
00:12:37,380 --> 00:12:39,210
Even outside of missions and classes,
218
00:12:39,300 --> 00:12:42,470
we naturally started spending
more and more time together.
219
00:12:42,550 --> 00:12:43,920
JCC RICE BOWL
220
00:12:44,010 --> 00:12:45,630
You know, Sakamoto…
221
00:12:45,720 --> 00:12:46,550
THE HIT MAN POST
222
00:12:46,640 --> 00:12:49,100
…normal people celebrate
Valentine's Day today.
223
00:12:49,180 --> 00:12:52,480
Not us, though. We're hard-boiled.
224
00:12:52,560 --> 00:12:54,560
Our paths don't cross with chocolate and--
225
00:12:54,640 --> 00:12:56,100
There he is!
226
00:12:56,190 --> 00:12:58,980
-Go on.
-Um, Mr. Sakamoto,
227
00:12:59,060 --> 00:13:02,320
will you be my Valentine?
228
00:13:02,400 --> 00:13:04,780
I heard you liked .44 magnums,
229
00:13:04,860 --> 00:13:07,110
so I used an empty round
to mold the chocolates.
230
00:13:11,240 --> 00:13:13,290
Hey, Sakamoto.
231
00:13:13,950 --> 00:13:14,870
Nagumo.
232
00:13:14,960 --> 00:13:18,080
Check out the haul I got from the girls
in the Assassins department.
233
00:13:19,670 --> 00:13:21,090
Who's he?
234
00:13:21,170 --> 00:13:22,960
-No clue.
-What?!
235
00:13:25,170 --> 00:13:27,300
If you want more chocolate,
you can eat those.
236
00:13:28,340 --> 00:13:31,220
I had to turn down
the girls from the Poison department.
237
00:13:31,310 --> 00:13:33,020
Get out of the way!
238
00:13:41,020 --> 00:13:43,940
I thought we were alike,
239
00:13:44,570 --> 00:13:47,570
but he wasn't hard-boiled at all.
240
00:13:47,660 --> 00:13:49,870
Wait, that's his beef with Sakamoto?
241
00:13:49,950 --> 00:13:51,780
I see.
242
00:13:51,870 --> 00:13:55,910
Well, now you'll get to settle
an old score.
243
00:13:56,000 --> 00:13:56,830
It gives me chi--
244
00:13:56,910 --> 00:13:57,750
No!
245
00:13:58,710 --> 00:14:00,330
I don't even care anymore.
246
00:14:00,420 --> 00:14:03,250
Is he acting tough? What a cutie.
247
00:14:07,510 --> 00:14:10,220
How many of them are hiding in here?
248
00:14:10,300 --> 00:14:12,140
Human resources went all out.
249
00:14:14,010 --> 00:14:16,430
I want to go home.
250
00:14:16,520 --> 00:14:18,940
So many zombies! This is awesome!
251
00:14:19,020 --> 00:14:21,230
I wonder what the next one will be like.
252
00:14:21,770 --> 00:14:24,190
That girl's a real Sakamoto!
253
00:14:24,280 --> 00:14:26,400
She's got nerves of steel, unlike you.
254
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
Shut up.
255
00:14:29,320 --> 00:14:30,450
I'll show you.
256
00:14:31,120 --> 00:14:33,490
Seriously, what's in that thing?
257
00:14:35,240 --> 00:14:37,710
The Lu clan's good luck remedy.
258
00:14:40,580 --> 00:14:43,420
Remedy, my ass! This is alcohol!
259
00:14:44,800 --> 00:14:47,920
OPERATION IN PROGRESS
260
00:14:56,390 --> 00:14:58,270
Knock it off, you guys!
261
00:15:00,230 --> 00:15:02,650
She didn't even hesitate!
262
00:15:06,360 --> 00:15:07,480
I can't get through!
263
00:15:23,540 --> 00:15:25,170
JAA LICENSE
VALID UNTIL KILLED
264
00:15:31,930 --> 00:15:33,050
Out of my way.
265
00:15:33,890 --> 00:15:35,390
Yo, Sakamoto.
266
00:15:36,390 --> 00:15:38,060
Remember me?
267
00:15:38,140 --> 00:15:39,520
I don't.
268
00:15:39,600 --> 00:15:41,060
Where's my family?
269
00:15:44,150 --> 00:15:45,900
I'm gonna show you hell.
270
00:15:47,690 --> 00:15:50,530
I'm gonna make you remember me.
271
00:15:51,110 --> 00:15:53,320
Not that I care or anything.
272
00:15:54,700 --> 00:15:55,570
Ms. Aoi!
273
00:15:55,660 --> 00:15:56,830
Hana!
274
00:16:01,830 --> 00:16:03,120
Thank goodness.
275
00:16:03,210 --> 00:16:04,710
They're just unconscious.
276
00:16:04,790 --> 00:16:08,710
I guess I got the short end of the stick.
277
00:16:08,800 --> 00:16:12,420
You little shits won't be any fun.
278
00:16:12,510 --> 00:16:13,630
Who are you--
279
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Bring it on, you old hag.
280
00:16:19,430 --> 00:16:23,270
Lemme show you what my family's
passed down for 4,000 years.
281
00:16:23,350 --> 00:16:25,730
Is it Tai Chi? No, Drunken Fist?
282
00:16:25,810 --> 00:16:26,860
You reek of alcohol!
283
00:16:27,650 --> 00:16:28,480
Oh, my.
284
00:16:28,570 --> 00:16:31,190
This one's feisty, isn't she?
285
00:16:31,780 --> 00:16:33,740
It gives me chills.
286
00:16:36,160 --> 00:16:40,080
You really don't remember me, Sakamoto?
287
00:16:40,160 --> 00:16:41,620
I told you I don't.
288
00:16:41,700 --> 00:16:43,120
Drop it already.
289
00:16:43,210 --> 00:16:44,790
Where's my family?
290
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
I'll tell you this.
291
00:16:47,330 --> 00:16:49,840
I don't remember you that much either.
292
00:16:49,920 --> 00:16:51,760
Why would I?
293
00:16:51,840 --> 00:16:53,590
Answer the question.
294
00:16:53,670 --> 00:16:56,800
Go look for 'em yourself.
295
00:16:56,890 --> 00:16:59,350
I'm not your mama.
296
00:17:18,490 --> 00:17:19,320
Boom.
297
00:17:22,410 --> 00:17:23,540
This is sad to see,
298
00:17:25,000 --> 00:17:26,170
Sakamoto.
299
00:17:32,340 --> 00:17:34,090
Party's getting started.
300
00:17:35,550 --> 00:17:37,890
What're you looking at, hag?
301
00:17:40,350 --> 00:17:42,260
You're not bad.
302
00:17:43,310 --> 00:17:46,980
That was a good punch. No wasted tension.
303
00:17:47,060 --> 00:17:48,600
Oops?
304
00:17:48,690 --> 00:17:49,860
But…
305
00:17:49,940 --> 00:17:51,650
Not good enough to beat me.
306
00:17:53,860 --> 00:17:54,940
I feel sick…
307
00:17:55,490 --> 00:17:56,320
Lu!
308
00:17:57,320 --> 00:17:58,200
The thing is,
309
00:17:58,700 --> 00:18:00,950
if I actually cared,
310
00:18:01,030 --> 00:18:03,910
you'd both be dead in a second.
311
00:18:04,620 --> 00:18:07,660
But that doesn't give me chills, you see?
312
00:18:07,750 --> 00:18:09,460
So…
313
00:18:12,290 --> 00:18:14,880
Let go of me! Hey!
314
00:18:14,960 --> 00:18:17,930
I wanna see what you can really do.
315
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
In my experience,
316
00:18:22,390 --> 00:18:25,890
your real strength shows
when you're panicking the most.
317
00:18:30,400 --> 00:18:32,520
The rules are simple.
318
00:18:32,610 --> 00:18:36,070
You have to hit me once every 10 seconds.
319
00:18:36,650 --> 00:18:38,360
If you fail,
320
00:18:38,450 --> 00:18:40,570
your boy goes home in pieces.
321
00:18:42,200 --> 00:18:44,330
You're running out of time.
322
00:18:44,410 --> 00:18:46,080
Is this giving you chills?
323
00:18:48,250 --> 00:18:50,620
There's no way I can do that!
324
00:18:50,710 --> 00:18:52,130
I'm sorry, Shin.
325
00:18:52,210 --> 00:18:54,960
She's an emotional drunk?
326
00:19:03,890 --> 00:19:06,770
It's been five years since you retired.
327
00:19:07,310 --> 00:19:08,770
Get it, Sakamoto?
328
00:19:09,480 --> 00:19:11,730
This is the difference of five years.
329
00:19:12,350 --> 00:19:14,310
The difference between you and me.
330
00:19:15,650 --> 00:19:16,980
It's sad to see.
331
00:19:17,070 --> 00:19:20,700
You used to be such a hard-boiled guy.
332
00:19:23,450 --> 00:19:25,450
There's nothing you can do.
333
00:19:25,530 --> 00:19:28,660
With my Super Ball Bombs,
334
00:19:28,750 --> 00:19:30,000
also known as…
335
00:19:30,080 --> 00:19:31,460
SBB.
336
00:19:32,080 --> 00:19:34,250
And my Rocket Dynamite Punch,
337
00:19:34,330 --> 00:19:35,540
also known as…
338
00:19:35,630 --> 00:19:37,300
RDP.
339
00:19:37,880 --> 00:19:41,130
I can get you at any distance, any angle.
340
00:19:41,260 --> 00:19:43,590
Did you forget that, too?
341
00:19:44,220 --> 00:19:45,140
So cringey.
342
00:19:45,720 --> 00:19:48,890
Look at this, Sakamoto! Nagumo!
343
00:19:49,890 --> 00:19:52,190
I put dynamite in here
344
00:19:52,690 --> 00:19:55,230
and use the momentum from the blast.
345
00:19:55,310 --> 00:19:56,320
Neat, right?
346
00:19:56,400 --> 00:19:58,190
Sure, interesting.
347
00:19:58,650 --> 00:19:59,690
Does it have a name?
348
00:19:59,780 --> 00:20:01,820
Rocket Dynamite Punch!
349
00:20:01,900 --> 00:20:04,320
RDP for short.
350
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
So cringey.
351
00:20:06,490 --> 00:20:08,370
You should call it Super Punch.
352
00:20:08,450 --> 00:20:09,330
Super?
353
00:20:09,410 --> 00:20:12,000
That gives me an idea. Super Ball!
354
00:20:12,080 --> 00:20:14,170
-All his ideas are cringey.
-I dunno about that.
355
00:20:14,250 --> 00:20:16,080
-Super Ball is great!
-Go with Super Punch.
356
00:20:16,170 --> 00:20:18,210
COMPOSITION
POTASSIUM PERCHLORATE 10G
357
00:20:18,300 --> 00:20:20,210
I looked up to you!
358
00:20:22,510 --> 00:20:24,220
You completed any mission
359
00:20:24,300 --> 00:20:25,890
and got chocolates from girls.
360
00:20:25,970 --> 00:20:30,640
But now, you've become so weak!
361
00:20:31,230 --> 00:20:33,560
That really pisses me off!
362
00:20:36,060 --> 00:20:37,480
Look at you now.
363
00:20:38,270 --> 00:20:40,320
You can't protect your family.
364
00:20:40,400 --> 00:20:41,610
You're nothing
365
00:20:41,690 --> 00:20:43,400
but a fat-ass!
366
00:21:06,430 --> 00:21:08,260
Sweet dreams, Sakamoto.
367
00:21:17,310 --> 00:21:19,610
Farewell, my sweet teenage memories.
368
00:21:24,900 --> 00:21:26,990
What was that threat I just felt?
369
00:21:27,990 --> 00:21:30,580
10g of potassium perchlorate.
370
00:21:31,740 --> 00:21:34,450
4.8g of ammonium nitrate.
371
00:21:35,160 --> 00:21:37,500
20g of P-thrite.
372
00:21:37,580 --> 00:21:40,210
3.5g of Nitro GK.
373
00:21:40,290 --> 00:21:43,340
Is that the composition of my bombs?
374
00:21:43,920 --> 00:21:46,050
I remember you now, Boiled.
375
00:21:52,260 --> 00:21:54,980
Time to show you what I can really do.
376
00:23:20,940 --> 00:23:25,940
Subtitle translation by: Yuka Kristi
25084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.