All language subtitles for the.agency.2024.s01e10.1080p.web.h264-successfulcrab Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,214 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,966 called Valhalla. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,760 This op is our last best shot. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,558 Where is she? 5 00:00:17,559 --> 00:00:18,642 What do you want? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,395 In Addis, you recruited people. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 I want the list. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 Forty-eight hours, lover boy. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,110 This could be a disaster. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,488 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,656 And the risks? 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,450 Loss of perspective, 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,577 - lapses in concentration... - I wish we had had 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 this conversation earlier, 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,873 because I signed off on Martian heading back 16 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 into the field to recruit a Valhalla asset. 17 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 We flipped one of Volchok's closest aides. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,881 He directs Volchok into a kill zone. 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,674 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 We spring the trap, get our boy. 21 00:01:03,334 --> 00:01:05,193 {\an3}You just killed her. 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,258 Yeah? 23 00:01:33,259 --> 00:01:34,802 Where are you? 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 On my way in. 25 00:01:37,388 --> 00:01:38,806 We have a situation. 26 00:01:38,807 --> 00:01:39,766 What? 27 00:01:39,891 --> 00:01:41,809 This line isn't secure. 28 00:01:41,810 --> 00:01:43,143 No names, places. 29 00:01:43,144 --> 00:01:44,020 Shoot. 30 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 Blue team in place. 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Reporting greater numbers than expected. 32 00:01:48,399 --> 00:01:49,901 - Shit. - Way more. 33 00:01:50,026 --> 00:01:52,194 - We should abort. - No. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Martian. 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,739 - This needs a rethink. - Fuck that. 36 00:01:55,740 --> 00:01:57,449 Okay, listen. You listening? 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,742 Yes. 38 00:01:58,743 --> 00:02:01,328 Move the kill zone 300 meters up the road. 39 00:02:01,329 --> 00:02:03,247 Blue team snatches our boy 40 00:02:03,248 --> 00:02:05,040 and the bogies'll run the other way. 41 00:02:05,041 --> 00:02:06,834 Their job is to protect the ball. 42 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 They hear contact, they'll run him to the chopper. 43 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Meanwhile our HRT secures the package. 44 00:02:12,423 --> 00:02:14,509 This whole thing'll look like a failed kidnap 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 by Ukrainian insurgents on a high value-- 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Martian? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,039 Are you there? 48 00:02:46,040 --> 00:02:47,208 Martian? 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Martian! 50 00:03:08,104 --> 00:03:10,022 Sir, can you hear me? 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 Sir? 52 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 - Morning. - Morning. 53 00:04:47,537 --> 00:04:49,496 What's the buzz from Gremlin? 54 00:04:49,497 --> 00:04:52,499 Oh, nothing. Yet. 55 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 She hates it, by the way. 56 00:04:54,752 --> 00:04:56,878 What, her code name? I don't blame her. 57 00:04:56,879 --> 00:04:58,505 - Gremlin? - Hmm. 58 00:04:58,506 --> 00:05:00,341 Shouldn't she have landed by now? 59 00:05:01,259 --> 00:05:03,593 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 60 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Feel like a... 61 00:05:04,721 --> 00:05:06,179 Like a what? 62 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 A bad parent. 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 Who sent their kid to Iran 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,102 to infiltrate its nuclear program? 65 00:05:12,103 --> 00:05:14,939 You're right. That's poor parenting. 66 00:05:17,066 --> 00:05:18,901 NORAD gave us access. 67 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Full house. 68 00:05:20,278 --> 00:05:21,570 Zeus satellites overhead. 69 00:05:21,571 --> 00:05:23,488 That's the good news. - What's that? 70 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 That's Felix. 71 00:05:26,159 --> 00:05:27,701 Image is good. 72 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Good? 73 00:05:29,120 --> 00:05:30,704 It's fucking incredible. 74 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 Lens is a yard wide, with focal strength 75 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 between 3,000 to 4,000 millimeters. 76 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 It can see any object larger than three inches-- 77 00:05:36,794 --> 00:05:39,254 - a knife, a gun. - But not your dick. 78 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 Who told you that? 79 00:05:42,633 --> 00:05:44,384 Besides it's about how you use it. 80 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 It's what I heard. 81 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Go for a drink with me. 82 00:05:50,558 --> 00:05:51,850 Are we doing this now? 83 00:05:51,851 --> 00:05:53,393 On, like, the busiest, most stressful day ever? 84 00:05:53,394 --> 00:05:54,519 It's always busy. 85 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 If I wait for a slow day, 86 00:05:55,813 --> 00:05:57,356 you're gonna be married with three kids. 87 00:05:57,357 --> 00:05:59,399 If this is a thing, it would've happened by now. 88 00:05:59,400 --> 00:06:02,153 We aren't dateable. 89 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 Why do you say that? 90 00:06:03,529 --> 00:06:04,946 Maybe, like, at a Christmas party 91 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 92 00:06:08,576 --> 00:06:10,536 I'm all out of Post-It notes. 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 Show Martian this, get it up in the crisis room. 94 00:06:14,707 --> 00:06:16,458 That's the bad news. 95 00:06:16,459 --> 00:06:19,044 SAC showed up with all this and kicked us out. 96 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 They run the show from now on. 97 00:06:35,548 --> 00:06:37,320 {\an8}Before you say anything... I know... 98 00:06:37,330 --> 00:06:40,993 {\an8}Russians bring some fat Kremlin fuck to kiss Ukrainian babies?! 99 00:06:41,003 --> 00:06:42,623 {\an8}This isn't America. - This isn't America. 100 00:06:42,633 --> 00:06:44,633 {\an8}Listen... What? What do you want? 101 00:06:45,208 --> 00:06:47,075 {\an8}I'm gonna do what i came to do. 102 00:06:47,465 --> 00:06:48,485 {\an8}Alone? 103 00:06:49,298 --> 00:06:50,395 {\an8}You're stupid. 104 00:06:50,888 --> 00:06:51,895 {\an8}It's suicide. 105 00:06:51,905 --> 00:06:53,852 {\an8}I saw my people die. - So do i! 106 00:06:53,862 --> 00:06:56,032 {\an8}Just like that... for nothing... So, what do you want? 107 00:06:56,352 --> 00:06:58,241 {\an8}Shh, quiet, quiet. 108 00:06:59,307 --> 00:07:01,208 {\an8}Fuck! Listen, listen. 109 00:07:01,455 --> 00:07:03,646 {\an8}Sasha, we obey orders. 110 00:07:03,927 --> 00:07:04,955 {\an8}Understood? 111 00:07:05,717 --> 00:07:10,022 {\an8}There's more as stake here than any American will ever know. 112 00:07:10,349 --> 00:07:11,732 {\an8}Just trust me. 113 00:07:14,319 --> 00:07:15,413 {\an8}Good morning. 114 00:07:16,345 --> 00:07:17,830 {\an8}Good morning. Hello. 115 00:07:23,484 --> 00:07:26,778 - How are you taking the news? - What news? 116 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 117 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 What report? 118 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 Naomi, what report? 119 00:07:39,959 --> 00:07:43,587 I didn't tell you this. 120 00:07:43,588 --> 00:07:45,714 Henry received a report from the Horn of Africa. 121 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 CTTF. 122 00:07:48,259 --> 00:07:49,342 When? 123 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 I don't know. 124 00:07:50,803 --> 00:07:52,846 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 125 00:07:52,847 --> 00:07:56,516 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 126 00:07:56,517 --> 00:07:57,767 Kober? 127 00:07:57,768 --> 00:07:59,437 Yeah, the place RSF busted everyone 128 00:07:59,562 --> 00:08:01,480 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 129 00:08:01,481 --> 00:08:03,857 That place is a hellhole. 130 00:08:03,858 --> 00:08:06,526 University isn't worried. Nor her family. 131 00:08:06,527 --> 00:08:09,905 I don't know what that means, but that's what I know. 132 00:08:13,534 --> 00:08:15,620 I'm sorry. 133 00:08:25,296 --> 00:08:26,379 So, this was... 134 00:09:01,123 --> 00:09:02,415 SAC. Hurry up. 135 00:09:02,416 --> 00:09:04,293 - I heard. - Yeah. You know the drill. 136 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 Soon as there's boots on the ground, 137 00:09:06,337 --> 00:09:10,173 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 138 00:09:10,174 --> 00:09:11,716 I can't get you in. 139 00:09:11,717 --> 00:09:13,802 - That's not why I'm here. - Good. 140 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 - Then go away. - It's Samia Zahir. 141 00:09:23,688 --> 00:09:24,896 Thirty seconds. 142 00:09:24,897 --> 00:09:27,399 She was unlawfully arrested by the RSF 143 00:09:27,400 --> 00:09:30,319 and is being held in a black site in Khartoum. 144 00:09:31,237 --> 00:09:33,863 - Omdurman? - Worse. Kober. 145 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Sorry to hear that. 146 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 You know how this plays. 147 00:09:39,203 --> 00:09:40,746 She'll be raped, tortured. 148 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 In two days, her body'll be found 149 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 by the side of the Atari highway. 150 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 Come here. 151 00:09:48,421 --> 00:09:50,422 All right, what do you want me to say, Martian? 152 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 This whole region is in free fall. 153 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 Like, super fast-forward. 154 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 One clumsy move, 155 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 we lose our advantage. 156 00:10:04,812 --> 00:10:05,979 I can send her file 157 00:10:05,980 --> 00:10:07,314 - over to State. - She'll be dead 158 00:10:07,315 --> 00:10:08,857 - by the time they read it. - Well, we can do 159 00:10:08,858 --> 00:10:10,775 the diplomatic route. Find an intermediary, 160 00:10:10,776 --> 00:10:12,612 speaks on her behalf, 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,904 someone at State pushes for her release. 162 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 And when General Hemedti says no? 163 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 She's not even a pawn, Martian. 164 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 I'm sorry. 165 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 You need Owen in there. 166 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 He's the only one who can identify Coyote. 167 00:11:03,829 --> 00:11:07,040 Your Courvoisier neat, sir. 168 00:11:07,041 --> 00:11:11,003 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 169 00:11:11,128 --> 00:11:12,338 I don't smoke. 170 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 Lucky for you. 171 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 The cigars here are, eh, 172 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 too dry. 173 00:11:17,802 --> 00:11:21,638 Is like putting a dried turd in your mouth 174 00:11:21,639 --> 00:11:23,348 and setting fire to it. 175 00:11:23,349 --> 00:11:25,433 It's why I bring my own. 176 00:11:25,434 --> 00:11:28,688 Mr. Dalaga, thank you for coming. 177 00:11:31,232 --> 00:11:33,441 Someone called, uh, Paul Lewis 178 00:11:33,442 --> 00:11:36,111 left a message with my secretary. 179 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 Which is, uh, strange, because as we both know, 180 00:11:39,323 --> 00:11:41,908 Paul Lewis, uh, does not exist. 181 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 Shouldn't you be in Cairo? 182 00:11:45,705 --> 00:11:48,582 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 183 00:11:48,708 --> 00:11:51,418 but you're still here. What happened? 184 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 Out in the cold? 185 00:11:54,630 --> 00:11:55,672 You have 60 seconds. 186 00:11:55,673 --> 00:11:57,633 I want news on Samia Zahir. 187 00:11:57,758 --> 00:11:58,676 I have none. 188 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 If you did, could you help her? 189 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Then who could? 190 00:12:04,807 --> 00:12:07,309 Is this seriously why you drag me here? 191 00:12:09,019 --> 00:12:10,437 We want to make an offer. 192 00:12:10,438 --> 00:12:12,063 My people will not deal with the Americans. 193 00:12:12,064 --> 00:12:13,815 I'm here on behalf of the British, 194 00:12:13,816 --> 00:12:14,984 a safe intermediary. 195 00:12:15,109 --> 00:12:17,360 Can you prove that? 196 00:12:17,361 --> 00:12:19,320 Ask for confirmation. You'll get it. 197 00:12:19,321 --> 00:12:22,657 What else will I... get? 198 00:12:22,658 --> 00:12:23,950 Asylum. 199 00:12:23,951 --> 00:12:27,246 British passports for you, your wife, four children. 200 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 A registered limited company to invest your money in, 201 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 in four years, a shot at a seat 202 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 in the House of Lords. 203 00:12:33,002 --> 00:12:35,629 Will you throw in tea with the king? 204 00:12:35,755 --> 00:12:38,506 I need one thing in return. 205 00:12:38,507 --> 00:12:40,967 Dr. Zahir's life and freedom. 206 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 That's two things. 207 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Sami wasn't even on the radar. 208 00:12:47,683 --> 00:12:50,351 I persuaded my office to recruit her. 209 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 It was an attempt to save her. 210 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 That's touching. 211 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 Do we have a deal? 212 00:13:00,029 --> 00:13:02,697 I will, uh, make some inquiries, 213 00:13:02,698 --> 00:13:04,825 open a conversation. 214 00:13:04,950 --> 00:13:07,619 See if there is, uh, solutions that, uh, 215 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 benefits us both. 216 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 Got to admire his balls, 217 00:13:10,956 --> 00:13:13,291 making offers on our behalf. 218 00:13:13,292 --> 00:13:15,668 That's not balls, that's desperation. 219 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 220 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 He's talking to us. 221 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 Now we know what he wants. 222 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 How ambitious are you, Robinshaw? 223 00:13:25,679 --> 00:13:27,222 Is this on the square? 224 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 Are we talking a rogue operation? 225 00:13:29,099 --> 00:13:31,810 Well, only until I run the place. 226 00:13:31,811 --> 00:13:34,146 Then I make the rules. 227 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 The question is who's coming with me. 228 00:13:37,983 --> 00:13:39,275 I want China desk. 229 00:13:39,276 --> 00:13:42,153 Little shit. 230 00:13:42,154 --> 00:13:43,696 You're nowhere near senior enough. 231 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 Fine. 232 00:13:45,282 --> 00:13:48,618 Internal Security's on the fourth floor, right? 233 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 Done. 234 00:13:52,122 --> 00:13:54,332 Come on, then, you want to run a show. 235 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 What's our move? 236 00:13:55,668 --> 00:13:56,752 Well, we know what he wants. 237 00:13:56,877 --> 00:13:59,295 Set up a meet, somewhere discreet, 238 00:13:59,296 --> 00:14:01,674 and find out what he's prepared to do to get it. 239 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 Hm. 240 00:14:11,141 --> 00:14:13,310 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 241 00:14:13,435 --> 00:14:16,646 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 242 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 one Ural truck and a pair of quads. 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,691 Four hours from the clinic. 244 00:14:19,692 --> 00:14:21,402 Have you ID'd the vehicles? 245 00:14:21,527 --> 00:14:22,735 Are they Valhalla's? 246 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 No pos IDs, not as yet. 247 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 You guys have to let one of my people 248 00:14:26,156 --> 00:14:28,700 into that crisis room. Owen Lublin. 249 00:14:28,701 --> 00:14:30,577 He's the one guy who knows the whole chessboard. 250 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 I'm afraid SAC has orders to take full command. 251 00:14:32,788 --> 00:14:34,873 I'm not asking for him to command. 252 00:14:34,874 --> 00:14:36,499 I'm recommending he's in the room. 253 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 I'll call you back. 254 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 Hello? - I'm following up 255 00:14:43,424 --> 00:14:45,425 on your meeting at the Ritz. 256 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 The cigar lounge? 257 00:14:48,846 --> 00:14:50,930 Our office has a 30-minute window. 258 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 Today. 1:00 p.m. 259 00:14:54,351 --> 00:14:56,102 That's in 20 minutes. 260 00:14:56,103 --> 00:14:57,479 If it's inconvenient, we can reschedule. 261 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 Perhaps next week? 262 00:15:00,900 --> 00:15:03,693 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 263 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 Fucking fuck. 264 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 She'll come up for air. 265 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - She has to. - No, she doesn't. 266 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 Not if she's drowned. 267 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 Danny's a beast, Naomi. 268 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 She'll be fine. 269 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 Fuck me. 270 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 Why are you keeping me here? 271 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 It's been hours. 272 00:16:18,143 --> 00:16:20,228 Where did you buy this? 273 00:16:20,229 --> 00:16:21,604 London. 274 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 Regent Street, the Apple Store. 275 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 Have you had it repaired? 276 00:16:25,776 --> 00:16:27,027 No. 277 00:16:27,152 --> 00:16:28,319 I... 278 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 Uh c-- I'm really thirsty. 279 00:16:29,571 --> 00:16:30,489 Can I please have some water? 280 00:16:30,614 --> 00:16:32,073 The screws are scratched. 281 00:16:32,074 --> 00:16:33,241 Who took it apart? 282 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 No one. 283 00:16:35,160 --> 00:16:36,369 Did you do it? 284 00:16:36,370 --> 00:16:37,954 I wouldn't know how to. 285 00:16:37,955 --> 00:16:40,082 Unless you aren't who you say you are. 286 00:17:06,275 --> 00:17:10,029 So, you still watch the old haunts? 287 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 288 00:17:13,699 --> 00:17:15,950 More Arabs and Chinese roll through there 289 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 than Harrods Food Hall. 290 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 291 00:17:24,334 --> 00:17:25,794 In return for? 292 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 You know what I want. 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,882 Samia Zahir back here, safe. 294 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 Let me get this straight, 295 00:17:32,426 --> 00:17:34,927 You're offering up a vain, 296 00:17:34,928 --> 00:17:37,930 pissed, drug-addled borderline imbecile, 297 00:17:37,931 --> 00:17:39,724 a man who's family don't trust him, 298 00:17:39,725 --> 00:17:41,934 and who's only here to stink up a scene 299 00:17:41,935 --> 00:17:43,896 and throw everyone off the scent. 300 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 If Dalaga doesn't cut it then what does? 301 00:17:47,232 --> 00:17:51,111 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 302 00:17:51,236 --> 00:17:54,363 in his gap year. He was the deck chair guy. 303 00:17:54,364 --> 00:17:56,450 Do you know, you can rent a deck chair 304 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 for the whole summer? They give you a laminated pass. 305 00:17:59,244 --> 00:18:02,413 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 306 00:18:02,414 --> 00:18:04,749 with a book and snooze. 307 00:18:04,750 --> 00:18:07,502 Packed lunch, thermos. 308 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Sounds amazing. What do you want? 309 00:18:11,715 --> 00:18:15,301 There is one asset we've identified who you control 310 00:18:15,302 --> 00:18:18,806 who would be of genuine interest. 311 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Who? 312 00:18:24,103 --> 00:18:25,979 You're asking me to become a double? 313 00:18:26,105 --> 00:18:29,315 Oh, I'm not asking you for anything. 314 00:18:29,316 --> 00:18:31,193 You are. 315 00:18:32,277 --> 00:18:34,695 You want me to betray my country. 316 00:18:34,696 --> 00:18:36,322 We know where she is, 317 00:18:36,323 --> 00:18:39,492 which wing, cell. 318 00:18:39,493 --> 00:18:42,703 We have an SAS unit with eyes on the prison, 319 00:18:42,704 --> 00:18:44,081 primed, ready to go. 320 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 You just give the word and she's out of there 321 00:18:46,125 --> 00:18:48,334 before you can get back across the river. 322 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 It's a yes or no. 323 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 324 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 I'm willing to discuss this further. 325 00:19:00,264 --> 00:19:01,639 - Yes or no? - Listen! 326 00:19:01,640 --> 00:19:04,392 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 327 00:19:04,393 --> 00:19:05,935 breakfast for two. 328 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 "Do not disturb." 329 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Listen. 330 00:19:09,815 --> 00:19:10,690 Yes or no. 331 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 Yes. 332 00:19:22,411 --> 00:19:23,703 Hi, is that Lord Lucan? 333 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 334 00:19:26,707 --> 00:19:28,666 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 335 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 I've got someone here who wants to say hi. 336 00:19:32,462 --> 00:19:35,464 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 337 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Your face. 338 00:19:37,301 --> 00:19:39,510 You bastard. 339 00:19:39,511 --> 00:19:40,887 Oh, but that woman. I mean, 340 00:19:40,888 --> 00:19:42,680 she's really-- and I mean really-- 341 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 fucked you up, hasn't she? 342 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 As you were. Still, good to know. 343 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 For future reference and all that. 344 00:19:50,981 --> 00:19:52,106 Very, very interesting. 345 00:19:52,107 --> 00:19:53,483 You piece of shit. 346 00:19:54,484 --> 00:19:57,236 You know, that's the third time I've been called that this week. 347 00:20:10,792 --> 00:20:13,461 Our asset, an Iran Air flight attendant, 348 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 gave an eyewitness account. 349 00:20:15,380 --> 00:20:17,173 A woman matching Gremlin's description 350 00:20:17,174 --> 00:20:20,384 was marched out of the terminal by two armed IRG 351 00:20:20,385 --> 00:20:22,386 and put into the back of a black van. 352 00:20:22,387 --> 00:20:23,889 It's theater, designed to force a mistake. 353 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 Are we sure? She was arrested. 354 00:20:25,557 --> 00:20:28,059 Yes, she was, but not because she's blown. 355 00:20:28,060 --> 00:20:30,562 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 356 00:20:30,687 --> 00:20:32,647 to a black van with everyone watching. 357 00:20:32,648 --> 00:20:35,399 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 358 00:20:35,400 --> 00:20:36,817 to a room in a basement somewhere 359 00:20:36,818 --> 00:20:38,069 and we never see her again. 360 00:20:38,070 --> 00:20:39,445 And if they move her after that... 361 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 Mm, it's out a back door in a sack. 362 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 That's exactly right. 363 00:20:42,616 --> 00:20:44,283 It's a test. 364 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Let's hope she aces it. 365 00:20:47,579 --> 00:20:48,913 What do we got? 366 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Do you know what this is? 367 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 No. 368 00:21:15,565 --> 00:21:17,275 This leaf-- 369 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 you don't recognize it? 370 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 I'm a researcher. 371 00:21:37,129 --> 00:21:39,256 Part of an exchange program between 372 00:21:39,381 --> 00:21:41,424 the University College of Tehran and the London 373 00:21:41,425 --> 00:21:42,967 School of Sciences. 374 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 My visa was countersigned 375 00:21:44,594 --> 00:21:47,722 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 376 00:21:47,723 --> 00:21:49,140 You tell me why 377 00:21:49,141 --> 00:21:50,542 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 378 00:21:50,552 --> 00:21:53,355 {\an8}Don't interrupt me, you slut! 379 00:21:54,260 --> 00:21:56,321 {\an8}You worthless, shameless bitch! 380 00:21:57,383 --> 00:22:01,394 {\an8}You come here all rude and still have the audacity to get fresh on me?! 381 00:22:02,618 --> 00:22:04,578 {\an8}Start talking! 382 00:22:06,015 --> 00:22:08,824 {\an8}Start talking, you whore! 383 00:22:09,179 --> 00:22:10,634 {\an8}Go on! 384 00:22:29,181 --> 00:22:31,433 Grab your shit. 385 00:22:44,321 --> 00:22:46,907 Martian is your point of contact outside this room. 386 00:22:47,032 --> 00:22:49,450 You'll brief us, we'll channel analysis 387 00:22:49,451 --> 00:22:51,328 - back through him. - Right. 388 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 You're listening carefully? 389 00:22:54,873 --> 00:22:56,123 Good. 390 00:22:56,124 --> 00:22:58,667 Coyote. Back here. 391 00:22:58,668 --> 00:23:00,379 In one piece. 392 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Okay. 393 00:23:07,928 --> 00:23:09,638 This is Owen. 394 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 Coyote's field handler. 395 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 He calls Coyote's positive ID. 396 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 All right. 397 00:23:19,231 --> 00:23:20,565 Good luck. 398 00:24:17,414 --> 00:24:19,623 What's top of your threat matrix? 399 00:24:19,624 --> 00:24:21,668 Blue have visual on a way bigger than anticipated 400 00:24:21,793 --> 00:24:24,129 hostile deployment protecting the compound. 401 00:24:25,088 --> 00:24:26,213 Head count? 402 00:24:26,214 --> 00:24:27,840 Twenty-five to 30. 403 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 Estimate another six close security inbound 404 00:24:30,010 --> 00:24:31,845 on the minister's helicopter. 405 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 Three dozen FSB. 406 00:24:37,809 --> 00:24:39,518 What's your analysis, Owen? 407 00:24:39,519 --> 00:24:41,729 Your expert assessment? 408 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 We're all ears. 409 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 Two minutes. 410 00:25:03,001 --> 00:25:04,543 - Yeah? - Where are you? 411 00:25:04,544 --> 00:25:06,171 On my way in. 412 00:25:07,005 --> 00:25:08,798 We have a situation. 413 00:25:17,516 --> 00:25:20,226 Move the kill zone 300 meters up the road. 414 00:25:20,227 --> 00:25:21,727 Blue team snatches our boy 415 00:25:21,728 --> 00:25:23,687 and the bogeys'll run the other way. 416 00:25:23,688 --> 00:25:25,898 Their job is to protect the ball. 417 00:25:25,899 --> 00:25:27,733 They hear contact, they'll 418 00:25:27,734 --> 00:25:29,235 run him to the chopper. 419 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 Meanwhile, our HRT secures the package. 420 00:25:31,821 --> 00:25:33,739 This whole thing'll look like a failed kidnap 421 00:25:33,740 --> 00:25:36,283 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 422 00:25:37,369 --> 00:25:39,036 Martian. 423 00:25:40,747 --> 00:25:44,459 Martian, are you there? Martian! 424 00:25:45,210 --> 00:25:46,961 Oh! Oh, my-- Oh, my God! 425 00:25:51,007 --> 00:25:53,134 Is he breathing? - Don't know. 426 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Hey. Hey. 427 00:26:09,568 --> 00:26:11,987 Why aren't you in CR2? 428 00:26:28,837 --> 00:26:29,920 What should we do? 429 00:26:29,921 --> 00:26:31,839 I'll, uh... 430 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 I'll go ch-check all the ERs. 431 00:26:33,633 --> 00:26:36,261 You get back in there, Owen. Go! 432 00:27:04,289 --> 00:27:06,166 All good? 433 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 All good. - Good. 434 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 We have column inbound, 15 klicks. 435 00:27:09,294 --> 00:27:12,714 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 436 00:27:12,839 --> 00:27:14,298 a truck and outriders. 437 00:27:16,926 --> 00:27:18,677 Get Blue leader on the horn. 438 00:27:18,678 --> 00:27:21,180 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 439 00:27:21,181 --> 00:27:22,598 to the road in. 440 00:27:49,834 --> 00:27:51,836 We're on the move. 441 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 You can't be in here. 442 00:27:58,843 --> 00:28:00,345 This is an Operations Group command mission. 443 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Your command, I'm eyes and ears. 444 00:28:01,971 --> 00:28:03,555 I won't get in your way. 445 00:28:03,556 --> 00:28:05,599 No. - Call the DCIA. 446 00:28:05,600 --> 00:28:07,601 Let him tell you himself. You got his number? 447 00:28:07,602 --> 00:28:09,354 We're in. 448 00:28:11,731 --> 00:28:13,649 We have one Mi-8 inbound 449 00:28:13,650 --> 00:28:16,068 bearing 315 at 275 KMH. 450 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 That's not him. 451 00:28:17,696 --> 00:28:19,489 Moving too fast. That's a gunship. 452 00:28:19,614 --> 00:28:21,532 FSB converted a few Hips into flying limos 453 00:28:21,533 --> 00:28:22,784 for Kremlin top brass. 454 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Long-range fuel tanks, missile sensors, 455 00:28:24,577 --> 00:28:26,036 jam-proof ECM kit. 456 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 Fucker flies faster than Marine One. 457 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 Those are hard facts, so why would 458 00:28:30,709 --> 00:28:32,627 any of you Agency hoods know that? 459 00:28:33,461 --> 00:28:35,213 If Coyote gets on that, 460 00:28:35,338 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 461 00:29:44,576 --> 00:29:46,252 {\an8}Where are you? 462 00:29:46,262 --> 00:29:47,376 {\an8}En route. 463 00:29:47,386 --> 00:29:50,260 {\an8}15 klicks north. 464 00:29:50,851 --> 00:29:53,700 {\an8}You better be bring cigars. 465 00:29:55,036 --> 00:29:57,725 {\an8}Oh we're bringing better than that. 466 00:29:57,935 --> 00:29:59,135 {\an8}We're waiting. 467 00:30:00,131 --> 00:30:04,051 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 468 00:30:04,052 --> 00:30:05,677 He's in surgery now. 469 00:30:05,678 --> 00:30:08,096 CT scans showed a defined intracranial bleed 470 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 from the impact, surgeons are working on it now. 471 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 A brain hemorrhage? 472 00:30:13,269 --> 00:30:15,312 More bleed between his skull and his brain. 473 00:30:15,313 --> 00:30:17,231 If the surgeons access the clot and remove it, 474 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 there's every chance he'll make a full recovery. 475 00:30:19,943 --> 00:30:22,153 That's all the information I can give you right now. 476 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 Thank you. Okay. 477 00:30:33,706 --> 00:30:36,501 Okay, that's it, clear the room. 478 00:30:42,173 --> 00:30:44,676 This way, through here. 479 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Hi. 480 00:31:50,825 --> 00:31:54,328 So, the good news is you don't have a brain bleed. 481 00:31:54,329 --> 00:31:56,080 Just a few cuts and bruises. 482 00:31:56,205 --> 00:31:57,623 Broken wing. 483 00:31:57,624 --> 00:31:59,918 But otherwise, all fine and dandy. 484 00:32:00,043 --> 00:32:03,212 You almost killed me. 485 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 I never "almost" do anything. 486 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Why? 487 00:32:09,385 --> 00:32:10,802 Time. 488 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 I hate rushing. 489 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Rush, you make mistakes. 490 00:32:14,641 --> 00:32:15,641 Or take you. 491 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 You've been in an awful rush. 492 00:32:19,604 --> 00:32:21,146 Look where it's got you. 493 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 Time for what? 494 00:32:22,565 --> 00:32:24,191 Everything. 495 00:32:24,192 --> 00:32:27,153 The whole story, from the top. 496 00:32:27,278 --> 00:32:29,155 Don't leave anything out. 497 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 And, uh, please, please 498 00:32:31,699 --> 00:32:32,866 don't embellish, 499 00:32:32,867 --> 00:32:35,286 fabricate or invent. 500 00:32:36,079 --> 00:32:37,704 If this... 501 00:32:37,705 --> 00:32:41,458 or this smell anything, and I mean anything... 502 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 I never made it out of surgery. 503 00:32:45,421 --> 00:32:48,299 But we're not gonna worry about that. 504 00:32:49,217 --> 00:32:51,885 After all, you and I are friends. 505 00:32:51,886 --> 00:32:54,221 I want you to leave here 506 00:32:54,222 --> 00:32:57,475 and live a long, happy life. 507 00:32:58,768 --> 00:33:00,478 See Samia. 508 00:33:01,771 --> 00:33:04,482 And your lovely daughter Poppy. 509 00:33:08,403 --> 00:33:11,614 So, shall we begin? 510 00:33:25,962 --> 00:33:29,340 Valhalla convoy five klicks out. 511 00:33:30,383 --> 00:33:31,758 Blue leader, sitrep. 512 00:33:31,759 --> 00:33:33,385 Blue in position. 513 00:33:33,386 --> 00:33:35,179 On stand to. 514 00:33:49,586 --> 00:33:52,567 {\an8}Look at this old fuck. 515 00:33:53,267 --> 00:33:55,247 {\an8}He's only got a few years left 516 00:33:56,017 --> 00:33:58,577 {\an8}and he's wearing a bulletproof vest. 517 00:33:58,587 --> 00:34:00,687 {\an8}Quiet. 518 00:34:06,920 --> 00:34:08,972 {\an8}I need the bathroom. 519 00:35:22,411 --> 00:35:24,830 You won't even know I'm here. 520 00:35:24,831 --> 00:35:27,500 I'll be way back in the bleachers. 521 00:35:27,625 --> 00:35:29,334 You can grab yourself a footlong and a beer. 522 00:35:29,335 --> 00:35:32,088 Comms check, forward team. Ping 'em all. 523 00:35:33,131 --> 00:35:35,882 - How far off now? - 5,000 meters out. 524 00:36:24,765 --> 00:36:26,017 Slava Ukraini. 525 00:36:54,128 --> 00:36:56,087 Um, what's going on? 526 00:36:56,088 --> 00:36:57,923 I have people spilling out of the building. 527 00:36:57,924 --> 00:36:59,382 Running in every direction. 528 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 It sounds like gunfire. 529 00:37:01,344 --> 00:37:03,554 Who's down? 530 00:37:04,568 --> 00:37:06,488 {\an8}Leopard down. I repeat. Leopard down. 531 00:37:06,945 --> 00:37:07,999 {\an8}Do not advance. 532 00:37:08,370 --> 00:37:10,139 {\an8}Stop the convoy! 533 00:37:10,831 --> 00:37:11,849 {\an8}Stop. 534 00:37:12,855 --> 00:37:15,827 {\an8}You're a fucking doctor, why the fuck are you standing here, help him! 535 00:37:16,612 --> 00:37:18,582 {\an8}Situation is not under control. 536 00:37:19,024 --> 00:37:20,710 {\an8}Do not advance. 537 00:37:20,994 --> 00:37:22,955 {\an8}What do you mean not under control? 538 00:37:22,965 --> 00:37:24,292 {\an8}What the fuck is going on? 539 00:37:24,302 --> 00:37:25,502 {\an8}Report? 540 00:37:25,512 --> 00:37:28,064 {\an8}Maintain current position. Await further orders. 541 00:37:28,074 --> 00:37:29,674 {\an8}Do not advance. 542 00:37:29,684 --> 00:37:33,057 {\an8}What happened? Hello? Hello? 543 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 Blue leader, report. 544 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 I have visual target. 545 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 They've stopped. 546 00:37:37,964 --> 00:37:39,130 100 meters away. 547 00:37:39,131 --> 00:37:40,841 Engines still running. 548 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 Is the convoy in the kill zone? 549 00:37:46,597 --> 00:37:48,473 Blue leader. 550 00:37:48,474 --> 00:37:50,518 Are they in the kill zone? 551 00:37:52,353 --> 00:37:53,312 Negative. 552 00:37:53,437 --> 00:37:55,439 - Do we engage? - Hundred meters. 553 00:37:55,564 --> 00:37:58,943 Negative, Blue leader. Stand by. 554 00:38:09,870 --> 00:38:13,582 Help! I got to piss! 555 00:38:14,792 --> 00:38:17,361 I got to piss, man. Open up. 556 00:38:17,371 --> 00:38:19,962 {\an8}Shut up! Let him piss himself. 557 00:38:20,363 --> 00:38:22,372 {\an8}Think i'm handing him over to a member of the Kabinet... 558 00:38:22,382 --> 00:38:24,800 {\an8}Covered in fresh piss? Help him. 559 00:38:44,280 --> 00:38:45,947 Wait. 560 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 What is it? 561 00:38:47,825 --> 00:38:49,993 The guy they're letting out of the APC. 562 00:38:49,994 --> 00:38:51,494 That's him. That's Coyote. 563 00:38:51,495 --> 00:38:52,912 Are you certain? 564 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 You notice the weapon the guy has at his back? 565 00:38:57,835 --> 00:39:00,671 That's him. I guarantee it. 566 00:39:03,841 --> 00:39:05,676 Hundred meters. 567 00:39:06,385 --> 00:39:08,846 Could he get him that far out? 568 00:39:22,360 --> 00:39:24,235 What do you think? 569 00:39:24,236 --> 00:39:26,363 Think he might make it. 570 00:39:26,364 --> 00:39:27,698 So? 571 00:39:27,823 --> 00:39:29,449 I think fuck it. 572 00:39:29,450 --> 00:39:30,867 For Sasha. 573 00:39:30,868 --> 00:39:32,952 For us all. 574 00:40:21,877 --> 00:40:23,294 What just happened? 575 00:40:23,295 --> 00:40:26,424 It would appear we've been overtaken by events, sir. 576 00:40:30,257 --> 00:40:32,004 {\an8}They're under attack! 577 00:40:32,814 --> 00:40:34,917 {\an8}Get in there. Move. 578 00:40:34,927 --> 00:40:37,329 {\an8}Let's go. Move. On the move. 579 00:40:37,339 --> 00:40:39,139 {\an8}What are you waiting for? 580 00:40:39,472 --> 00:40:40,549 {\an8}Let's go. 581 00:40:45,443 --> 00:40:48,571 Column on the move. Approaching kill zone. 582 00:40:52,283 --> 00:40:56,620 I've got a clear sight on APC driver. Over. 583 00:41:00,082 --> 00:41:03,501 Targets in range in five. 584 00:41:03,502 --> 00:41:05,503 Four. 585 00:41:05,504 --> 00:41:07,381 Three. 586 00:41:12,803 --> 00:41:14,179 Target's in site. 587 00:41:14,180 --> 00:41:16,473 Are we a go? 588 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 It was Coyote? 589 00:41:19,810 --> 00:41:21,312 You're sure? 590 00:41:22,438 --> 00:41:24,398 Hundred percent. 591 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Blue units. 592 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 Go. Go. Go. 593 00:42:17,201 --> 00:42:19,286 - Fragging! - Frag out! 594 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 Frag out! Fragging! 595 00:42:32,216 --> 00:42:34,218 Get back! 596 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 That's him. 597 00:43:00,160 --> 00:43:01,453 We got him. 598 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 We got Coyote. 599 00:43:03,956 --> 00:43:06,584 All units, confirming package is secure. 600 00:43:12,047 --> 00:43:13,756 You are clean and clear. 601 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 Move to extraction point. 602 00:43:15,259 --> 00:43:17,761 - Birds inbound. - Copy that. 603 00:43:17,886 --> 00:43:19,846 Lace it up. 604 00:43:19,847 --> 00:43:21,931 Confirmed. All targets down. 605 00:43:21,932 --> 00:43:23,684 Checking kill zone. 606 00:43:32,568 --> 00:43:34,445 Hey, hey, hey. Movement! 607 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 Friendlies! Friendlies! 608 00:43:36,113 --> 00:43:38,031 Hold your fire. 609 00:43:38,032 --> 00:43:40,742 All Blue hold fire. 610 00:43:40,743 --> 00:43:43,536 Challenge response. 611 00:43:43,537 --> 00:43:45,163 Response Felix. 612 00:43:45,164 --> 00:43:48,125 Form up, Felix. We're Oscar Mike. 613 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 It's good to see you boys. 614 00:44:12,608 --> 00:44:15,611 Danny. Oh, Allah. 615 00:44:17,780 --> 00:44:19,823 I'm so sorry. 616 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 I did everything I could to get you out. 617 00:44:22,326 --> 00:44:24,702 This is such a mistake. 618 00:44:24,703 --> 00:44:26,704 Could be worse. 619 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 620 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Let's get you out of here. 621 00:44:54,191 --> 00:44:55,776 Are you okay? 622 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 I'm in Tehran. 623 00:44:59,863 --> 00:45:01,198 Yes, you are. 624 00:45:09,280 --> 00:45:10,772 (1) New E-mail from Danny Acosta 625 00:45:16,505 --> 00:45:17,715 Oh... 626 00:45:18,741 --> 00:45:20,039 Hi Mom!! Long story but i'm through. 627 00:45:20,049 --> 00:45:22,049 Customs was really scary. It was lucky my boss could help 628 00:45:22,059 --> 00:45:24,059 or i don't know if i'd ever have made it out of that airport! 629 00:45:24,069 --> 00:45:26,069 Tehran is awesome. 630 00:45:44,199 --> 00:45:46,659 Hey, baby. - Hey. I don't have long, 631 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 but I wanted you to know as soon as I did. 632 00:45:49,121 --> 00:45:51,039 - Charlie's on his way home. - Oh! 633 00:45:51,165 --> 00:45:53,166 - He's safe. - Oh, that's good news. 634 00:45:53,167 --> 00:45:55,585 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 635 00:45:55,586 --> 00:45:56,919 Me too. 636 00:45:56,920 --> 00:45:58,254 I'm relieved. 637 00:45:58,255 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 638 00:46:00,215 --> 00:46:02,509 - I got to go. - Bye, baby. 639 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 640 00:46:20,736 --> 00:46:23,279 I'll be back in a few hours to check your sats again. 641 00:46:23,280 --> 00:46:24,656 Please press the buzzer if anything changes 642 00:46:24,782 --> 00:46:27,451 or you're suffering any more pain. 643 00:46:30,913 --> 00:46:32,956 You must feel like shit. 644 00:46:33,791 --> 00:46:37,211 But I look great, right? 645 00:46:38,086 --> 00:46:39,755 Owen sent a message. 646 00:46:40,756 --> 00:46:42,340 We got Coyote. 647 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Shit. 648 00:46:44,927 --> 00:46:47,971 - Is he safe? - Thanks to you. 649 00:46:48,764 --> 00:46:51,308 You okay, Dad? 650 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 Did it hurt? 651 00:46:52,810 --> 00:46:55,479 Don't worry about me. I'm good. 652 00:46:56,438 --> 00:46:59,066 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 653 00:46:59,191 --> 00:47:00,983 but other than that... 654 00:47:00,984 --> 00:47:03,402 It's going to be okay. 655 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 Everything's gonna be fine. 656 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 Do we have a deal or not? 657 00:47:10,452 --> 00:47:14,498 You tell me. Do we? 658 00:47:16,542 --> 00:47:18,627 Can you get Samia out? 659 00:47:19,586 --> 00:47:21,171 Here's the plan. 660 00:47:21,296 --> 00:47:23,715 Go home, take two Advil. 661 00:47:23,841 --> 00:47:26,884 Then, when you feel fit enough in a day or two, 662 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 report for work 663 00:47:28,762 --> 00:47:31,138 and a hero's welcome. 664 00:47:47,865 --> 00:47:50,032 - We did it. - We did it. 665 00:47:50,033 --> 00:47:51,492 - You all right? - I'm good. Thank you. 666 00:47:51,493 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 667 00:47:56,039 --> 00:47:58,457 Then just carry on as usual. 668 00:47:58,458 --> 00:48:01,962 You continue to inspire respect and admiration 669 00:48:02,087 --> 00:48:04,006 from your superiors. 670 00:48:04,840 --> 00:48:06,007 Sir. 671 00:48:06,008 --> 00:48:07,550 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 672 00:48:07,551 --> 00:48:09,678 Yeah. Well played. 673 00:48:18,854 --> 00:48:20,855 Move up the ranks, 674 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 become very important. 675 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Doctor. 676 00:48:31,533 --> 00:48:34,368 And we'll meet from time to time. 677 00:48:34,369 --> 00:48:36,746 A cup of tea. Pint or two. 678 00:48:36,747 --> 00:48:39,875 It'll be business as usual. 679 00:48:53,597 --> 00:48:56,724 All the fun of being in the field, 680 00:48:56,725 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 681 00:49:08,612 --> 00:49:11,989 All you have to do 682 00:49:11,990 --> 00:49:14,201 is keep a secret. 46598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.