Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:07,692
{\an8}Baseada em fatos reais.
2
00:04:59,382 --> 00:05:01,843
Manú, está fazendo o quê?
Aqui sozinho, meu amor?
3
00:05:01,884 --> 00:05:04,762
Vai jogar bola
com os meninos, vamos.
4
00:05:29,120 --> 00:05:30,830
Outra vez?
5
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
- Deixa que chore.
- Não, não posso.
6
00:05:35,453 --> 00:05:36,453
Algo está acontecendo.
7
00:05:42,508 --> 00:05:44,093
Ai, você me assustou!
O que aconteceu?
8
00:05:44,128 --> 00:05:45,549
Algum dia farás o que te peço?
9
00:05:45,584 --> 00:05:46,971
Não vou deixar que chore mais.
10
00:05:47,013 --> 00:05:48,062
É só uma noite, nada mais.
11
00:05:48,097 --> 00:05:49,766
Adormecerá só
de cansaço, já verás.
12
00:05:49,807 --> 00:05:50,815
Não.
13
00:05:50,850 --> 00:05:52,727
Elias já acordou, meu Deus!
14
00:05:52,769 --> 00:05:54,771
É... Onde estão
os fósforos?
15
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
Estão aqui os fósforos.
16
00:05:56,647 --> 00:05:58,792
- Você está me escutando?
- Não, não está me escutando.
17
00:05:58,816 --> 00:06:00,002
Quero pegar a outra mamadeira.
18
00:06:00,026 --> 00:06:02,403
Não podemos continuar assim.
Todas as noites o mesmo.
19
00:06:02,438 --> 00:06:03,529
Aguentar, fazer o quê!
20
00:06:03,571 --> 00:06:05,531
Vai dormir, eu amanhã
levo ele no hospital.
21
00:06:05,573 --> 00:06:06,574
Outra vez?
22
00:06:06,616 --> 00:06:08,785
É, outra vez, até
entender o que ele tem.
23
00:06:11,454 --> 00:06:13,498
Quanto tempo faz que
lhe detectaram asma?
24
00:06:13,748 --> 00:06:16,042
Dois meses, mais
ou menos, desde que chora.
25
00:06:16,626 --> 00:06:17,668
Veste ele.
26
00:06:17,752 --> 00:06:19,796
Chora o dia todo,
Chora a noite toda.
27
00:06:19,837 --> 00:06:21,054
É mesmo, sempre.
Bom, está bem.
28
00:06:21,089 --> 00:06:22,889
- A noite inteira chora.
- Já está. Tranquilo.
29
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
Você pode ficar quieto, Manú?
Pode ficar quieto, por favor?
30
00:06:25,676 --> 00:06:27,970
Bem. Tem que ser contundente.
Não faça diferença com ele.
31
00:06:28,005 --> 00:06:29,555
Não fazemos diferenças, doutor.
32
00:06:29,597 --> 00:06:31,432
São gêmeos.
Tratamos do mesmo modo.
33
00:06:31,474 --> 00:06:33,101
Acontece que Elias
não é como Manuel.
34
00:06:33,136 --> 00:06:34,977
- Ele faz coisas...
- É meio raro.
35
00:06:35,019 --> 00:06:36,646
- Diferente.
- Ele é raro.
36
00:06:37,480 --> 00:06:40,525
Chora a noite toda, dorme mal.
37
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Está sempre mal. Chora
com angústia o tempo todo.
38
00:06:43,111 --> 00:06:44,737
Não acontece nada.
Pode ficar tranquila.
39
00:06:44,779 --> 00:06:46,173
Vou lhe dar umas gotinhas
para dormir.
40
00:06:46,197 --> 00:06:48,116
Desculpe, que gotinhas?
O que acontece com ele?
41
00:06:48,151 --> 00:06:49,802
- Pronto.
- O que está acontecendo com ele?
42
00:06:49,826 --> 00:06:51,869
Fala o que te disse o outro
dia no aniversário.
43
00:06:51,994 --> 00:06:55,665
Parabéns a vocês!
44
00:06:55,748 --> 00:06:59,168
Nesta data querida!
45
00:06:59,502 --> 00:07:03,548
Felicidades, aos gêmeos!
46
00:07:03,840 --> 00:07:07,468
Muitos anos de vida!
47
00:07:12,598 --> 00:07:13,891
Você, Manú.
48
00:07:31,659 --> 00:07:32,827
Presentes!
49
00:07:35,037 --> 00:07:36,038
Que lindo! Quero ver?
50
00:07:41,752 --> 00:07:43,546
Que lindo carrinho!
51
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
Uau! Que lindo!
52
00:07:49,760 --> 00:07:51,220
- É muito bonito!
- Posso ver?
53
00:08:11,574 --> 00:08:12,742
Manú?
54
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
Onde se escondeu meu garotinho?
55
00:08:19,832 --> 00:08:21,292
Embaixo da cama?
56
00:08:37,308 --> 00:08:39,685
Como eu gostaria de
achar esse, garotinho!
57
00:08:39,720 --> 00:08:40,937
Onde estará?
58
00:08:43,105 --> 00:08:45,024
Embaixo da cama da mamãe?
59
00:08:48,611 --> 00:08:49,862
Frio...
60
00:08:50,988 --> 00:08:52,281
Frio...
61
00:08:53,074 --> 00:08:55,743
Morno, morno, morno...
62
00:08:55,993 --> 00:08:59,247
Vai esquentando cada vez mais...
63
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
Achei!
64
00:09:03,584 --> 00:09:05,294
Você me assustou, meu amor.
65
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
Estava aqui.
66
00:09:07,129 --> 00:09:08,673
Quer bolo?
67
00:09:10,132 --> 00:09:12,927
Olha que está delicioso, do jeito que
você gosta, de doce de leite!
68
00:09:14,011 --> 00:09:15,304
Posso entrar aí com você?
69
00:09:16,681 --> 00:09:17,723
Pode?
70
00:09:17,848 --> 00:09:19,267
Bom, vou entrar.
71
00:09:21,727 --> 00:09:23,813
Vou me esconder aqui com você.
72
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
Gosta do meu vestido?
73
00:09:25,940 --> 00:09:26,941
Gosto?
74
00:09:27,650 --> 00:09:30,027
A vovó me deu de presente
faz tempo. Gosta dele?
75
00:09:32,071 --> 00:09:33,281
É meu.
76
00:09:35,283 --> 00:09:37,118
Bom, está bem.
77
00:09:38,160 --> 00:09:39,400
Vamos, que nos estão esperando.
78
00:09:39,579 --> 00:09:40,663
Mamãe.
79
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
Sou menina, sou princesa.
80
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
O neurologista disse
que ele não tem nada.
81
00:09:48,921 --> 00:09:50,214
Ele não tem nada mesmo, Gaby.
82
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
Não tem nada.
83
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
Ele não tem nada.
84
00:09:57,388 --> 00:09:59,348
Mamãe, mamãe.
85
00:10:05,229 --> 00:10:06,731
O que foi, meu amor?
86
00:10:07,857 --> 00:10:09,379
Fazendo o quê, acordado?
87
00:10:09,414 --> 00:10:10,901
Quero o meu vestido.
88
00:10:11,861 --> 00:10:14,614
Vem. Vamos para a cama,
eu me deito com você.
89
00:10:23,080 --> 00:10:25,958
Vem, Manuel, brincar comigo...
90
00:11:17,885 --> 00:11:19,887
Vamos, Manú, brinca.
91
00:11:42,910 --> 00:11:45,413
À noite demorou para dormir
e hoje amanheceu assim.
92
00:11:47,790 --> 00:11:48,874
Ele não tem nada.
93
00:11:48,999 --> 00:11:51,961
Como que não tem nada?
Tem ferimentos, cai o cabelo...
94
00:11:52,044 --> 00:11:55,297
A pele é a primeira
capa do nosso corpo,
95
00:11:55,332 --> 00:11:56,430
é muito sensível, e
96
00:11:56,465 --> 00:11:58,843
geralmente, expressa
coisas que nos acontecem.
97
00:11:59,093 --> 00:12:01,929
Ele está triste ou
nervoso por algo?
98
00:12:04,348 --> 00:12:07,108
Isto, sem dúvida, é
psicossomático, fica tranquila.
99
00:12:07,143 --> 00:12:09,979
Se ele estiver feliz, estiver tranquilo,
o cabelo crescerá rápido.
100
00:12:10,187 --> 00:12:11,981
Quero meu vestido rosa.
101
00:12:22,908 --> 00:12:25,411
Vem para cá! Olha!
102
00:12:42,970 --> 00:12:45,097
- Não gosto.
- É o teu pijama, Manú.
103
00:12:46,015 --> 00:12:47,433
Meu vestido?
104
00:12:48,893 --> 00:12:51,479
O vestido não é para
dormir. E é coisa de menina.
105
00:12:51,520 --> 00:12:54,064
Não quero isto.
Não gosto.
106
00:12:54,315 --> 00:12:56,025
Quero calcinha.
107
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
Vem, senta aqui um pouquinho.
108
00:13:03,407 --> 00:13:05,993
Não posso, mãe. Hoje
tenho que entregar doze pizzas.
109
00:13:17,379 --> 00:13:18,589
Não aguento mais.
110
00:13:20,883 --> 00:13:24,136
Dorme com uma canetinha rosa,
como se fosse uma boneca.
111
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
Embaixo da cama ele dorme.
112
00:13:28,224 --> 00:13:30,914
Veste a minha roupa,
não brinca como o Elias.
113
00:13:30,949 --> 00:13:33,569
Seus olhos. Você viu os
olhos tristes que tem?
114
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
Diga, diga alguma coisa, mãe,
O que acontece com ele?
115
00:13:35,975 --> 00:13:37,066
Eu sou uma péssima mãe?
116
00:13:37,191 --> 00:13:38,866
Não, minha querida.
117
00:13:38,901 --> 00:13:41,466
Então, me diga a verdade,
Como você vê isto?
118
00:13:41,501 --> 00:13:44,031
Diga-me, mãe,
necessito que você me diga.
119
00:13:45,991 --> 00:13:48,118
Tudo vai estar bem.
120
00:13:50,079 --> 00:13:52,540
Quando não souber o que fazer,
121
00:13:53,332 --> 00:13:55,501
existe uma só resposta.
122
00:13:55,584 --> 00:13:56,961
Qual?
123
00:13:58,003 --> 00:13:59,213
Amor.
124
00:14:11,892 --> 00:14:13,018
Sabe?
125
00:14:14,103 --> 00:14:15,479
Eu trouxe para você...
126
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
o telefone de una psicóloga.
127
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
Justo eu, que não acredito nisso.
128
00:14:22,027 --> 00:14:25,614
Porque, como os médicos
não acharam nada...
129
00:14:26,490 --> 00:14:27,616
Sim.
130
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
- Olá, papai!
- Olá, meu amor, olá.
131
00:15:12,453 --> 00:15:14,371
- Olá, meu amor.
- Olá, pai...
132
00:15:15,956 --> 00:15:19,543
É necessário aplicar
um método corretivo.
133
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
As crianças necessitam limites.
134
00:15:23,213 --> 00:15:26,675
Necessitam sentir
a autoridade dos pais.
135
00:15:27,176 --> 00:15:28,510
E como seria isso?
136
00:15:29,219 --> 00:15:32,431
Cada vez que Manuel
diga que é uma menina,
137
00:15:32,473 --> 00:15:35,184
dirão firmemente que não.
138
00:15:35,392 --> 00:15:37,206
Têm que aplicar o "não".
139
00:15:37,241 --> 00:15:38,986
Mas nós sempre dizemos...
140
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
É preciso ver de que
maneira dizem.
141
00:15:41,482 --> 00:15:43,359
Vocês dizem com firmeza?
142
00:15:44,985 --> 00:15:46,236
Guillermo?
143
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
O senhor é o pai.
144
00:15:48,656 --> 00:15:51,241
O senhor sabe o que é
a lei do pai?
145
00:15:51,283 --> 00:15:54,703
Desculpe-me, doutora, o que vem
a ser um método corretivo?
146
00:15:54,995 --> 00:15:56,497
Exatamente isso.
147
00:15:56,622 --> 00:15:59,667
Digam toda vez
que for necessário,
148
00:16:00,000 --> 00:16:02,711
"Manuel, não está certo
que faças isto,
149
00:16:02,746 --> 00:16:05,172
ou aquilo, porque você é homem.
150
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
Porque você é menino.
151
00:16:06,674 --> 00:16:09,718
- Nós dizemos.
- Digam com convicção.
152
00:16:09,760 --> 00:16:11,595
Ele chora, fica triste.
153
00:16:12,471 --> 00:16:13,555
Gabriela,
154
00:16:14,056 --> 00:16:17,017
toda criança que
começou a chorar parou.
155
00:16:17,142 --> 00:16:19,770
É simples:
ele está pondo vocês à prova.
156
00:16:20,187 --> 00:16:22,196
E se vocês derem
o braço a torcer,
157
00:16:22,231 --> 00:16:24,775
ele vai fazer o que
quiser a vida toda,
158
00:16:24,984 --> 00:16:27,444
e terão que assumir as
consequências disso.
159
00:16:28,112 --> 00:16:33,117
Nós psicólogos estamos cansados
de escutar os pais
160
00:16:33,158 --> 00:16:36,043
queixarem-se de que seus filhos
adolescentes se drogam
161
00:16:36,078 --> 00:16:39,623
e não assumir que foram eles
os que não puseram o limite a tempo.
162
00:16:39,665 --> 00:16:42,292
Eu entendo, mas esse
não é o problema do Manuel.
163
00:16:42,327 --> 00:16:44,128
- Manuel não se droga.
- Gaby...
164
00:16:45,379 --> 00:16:48,340
O problema, Gabriela,
é o limite,
165
00:16:48,632 --> 00:16:53,053
e o limite, a Manuel, tem que
ser imposto com um método.
166
00:16:53,137 --> 00:16:56,765
E o método corretivo é
aplicado com convicção.
167
00:16:57,516 --> 00:17:02,041
Se os pais fossem menos fracos
com os caprichos de seus filhos,
168
00:17:02,076 --> 00:17:06,567
haveria menos delinquência,
menos droga e menos desvio sexual.
169
00:17:06,608 --> 00:17:10,654
Trata-se da saúde mental
e física do seu filho.
170
00:17:11,280 --> 00:17:15,242
Tire dele tudo o que for de
menina que estiver ao seu alcance.
171
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Não sejam fracos.
172
00:17:18,746 --> 00:17:19,830
Está claro?
173
00:17:24,168 --> 00:17:25,502
Eu me ocuparei disso, doutora.
174
00:17:25,753 --> 00:17:30,215
Não é Manuel que
decide se é menino ou menina.
175
00:17:30,841 --> 00:17:34,178
Nasceu homem, tem pênis,
176
00:17:34,219 --> 00:17:35,429
é um homem.
177
00:17:36,138 --> 00:17:38,397
É ele que está equivocado.
178
00:17:38,432 --> 00:17:42,311
E os senhores, como pais, têm
a obrigação de corrigi-lo.
179
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Que bonito que fica!
Agora, meu nariz.
180
00:17:48,859 --> 00:17:50,861
Ai, que lindo!
181
00:17:51,070 --> 00:17:53,655
- Eu é que pinto você agora.
- Bom.
182
00:17:56,533 --> 00:17:58,368
Nossa! Mas está ficando lindo!
183
00:17:58,494 --> 00:18:00,662
Agora eu?
Mas o que é isto?
184
00:18:02,456 --> 00:18:04,875
Não, isso é muito!
185
00:18:07,878 --> 00:18:09,129
Olá.
186
00:18:09,880 --> 00:18:11,173
Olá.
187
00:18:24,144 --> 00:18:26,105
Tira isso da cabeça, Manú, ok?
188
00:18:26,188 --> 00:18:27,154
Não.
189
00:18:27,189 --> 00:18:29,316
Vamos, filho, tire isso.
190
00:18:30,442 --> 00:18:33,278
- E o vestido também.
- Não, meu.
191
00:18:34,738 --> 00:18:37,324
Eu te disse para tirar isso!
Tira logo isso! Me larga...
192
00:18:37,366 --> 00:18:38,665
Deixa comigo.
Vamos.
193
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
Estão brincando comigo,
deixa que me encarrego.
194
00:18:40,821 --> 00:18:42,287
- Por favor, Manuel.
- Não...
195
00:18:42,329 --> 00:18:45,249
Anda, tira, estou dizendo.
Por favor. Sim?
196
00:18:45,374 --> 00:18:46,416
Vamos.
197
00:18:47,167 --> 00:18:50,712
Estava comigo, me encarrego.
Deixa comigo. Tranquilo.
198
00:18:51,421 --> 00:18:53,347
Isso que ele tem na
cabeça é de menina,
199
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
e Manuel é um menino,
ficou claro, pra você?
200
00:19:07,896 --> 00:19:10,399
Vê como você me pintou.
O que é isto?
201
00:19:11,150 --> 00:19:13,318
Agora virei um palhaço?
202
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Vai me acompanhar
até o banheiro?
203
00:19:16,940 --> 00:19:18,532
Para tirar tudo isto?
204
00:19:18,567 --> 00:19:19,741
Bom.
205
00:19:21,326 --> 00:19:22,494
Vamos.
206
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
Sou um palhaço?
207
00:19:26,957 --> 00:19:28,250
O que acontece?
208
00:19:28,792 --> 00:19:31,211
A psicóloga disse que o tratamento
que temos que fazer
209
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
é corrigir as
confusões de Manuel.
210
00:19:32,754 --> 00:19:34,339
Mas, que confusão?
Estávamos brincando.
211
00:19:34,381 --> 00:19:35,674
Deixa ele comigo, Silvia.
212
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
Bom, não, me encarrego eu
e depois vou embora.
213
00:19:39,970 --> 00:19:41,388
Vamos ao banheiro! Vem!
214
00:19:41,805 --> 00:19:44,933
Vamos ao banheiro!
Vamos ao banheiro!
215
00:19:44,968 --> 00:19:46,977
Guarda teus brinquedos, Elias!
216
00:20:29,519 --> 00:20:32,022
O senhor, amanhã às 11 pode
vir e pegar a camionete.
217
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Elias.
218
00:20:34,358 --> 00:20:35,943
Sem problema, me paga
a semana que vem.
219
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
Venham jantar!
220
00:20:46,495 --> 00:20:48,622
- Bem, falta pouco para o Natal.
- Uh, é mesmo!
221
00:20:48,657 --> 00:20:50,249
- Vem o Papai Noel?
- Claro!
222
00:20:50,290 --> 00:20:52,292
Já, pensaram no presente
que Papai Noel vai trazer?
223
00:20:52,334 --> 00:20:53,300
- Já.
- Já.
224
00:20:53,335 --> 00:20:55,003
Bem, vamos fazer um jogo, então.
225
00:20:55,045 --> 00:20:59,675
Manú, que presente você acha
que Elias gostaria de receber?
226
00:21:00,300 --> 00:21:01,468
Um carrinho azul.
227
00:21:02,386 --> 00:21:05,013
E você, Elias, o que acha que
Manú gostaria de ganhar?
228
00:21:05,347 --> 00:21:07,015
- Uma boneca cor de rosa.
- Não.
229
00:21:08,058 --> 00:21:09,559
Isso é de menina.
230
00:21:10,519 --> 00:21:12,604
- Você quer uma boneca rosa?
- Não.
231
00:21:14,064 --> 00:21:15,274
O que você quer?
232
00:21:15,357 --> 00:21:16,358
Um carrinho vermelho.
233
00:21:16,984 --> 00:21:19,069
- Não te escuto.
- Um carrinho vermelho.
234
00:21:26,493 --> 00:21:27,577
Muito bem.
235
00:21:28,036 --> 00:21:29,371
Vamos jantar!
236
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
- Olá, bom dia, mãe!
- Olá, meu amor!
237
00:21:37,546 --> 00:21:40,299
Estão lá dentro. Elias está
brincando com carrinhos
238
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
e Manú está desenhando.
239
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
Está bem, vai tranquila.
240
00:21:43,552 --> 00:21:45,804
- Vou amassando o de amanhã?
- Bom.
241
00:21:46,513 --> 00:21:47,931
Que acontece?
Estás bem?
242
00:21:49,349 --> 00:21:51,059
Só vou te pedir uma coisa.
243
00:21:52,060 --> 00:21:54,521
A psicóloga disse que
o que temos que fazer
244
00:21:54,688 --> 00:21:57,691
é corrigir tudo o que
diga Manuel como menina.
245
00:21:57,983 --> 00:22:02,362
Tudo o que for de menina,
com firmeza, dizemos que não.
246
00:22:03,071 --> 00:22:05,115
Temos que agir todos assim.
247
00:22:05,407 --> 00:22:08,118
Fazê-lo entender
que ele é um menino.
248
00:22:09,536 --> 00:22:11,788
Então, te peço, por favor,
que faça isso também.
249
00:22:15,917 --> 00:22:16,918
Entendeu, mãe?
250
00:22:20,422 --> 00:22:21,465
Está bem.
251
00:22:50,911 --> 00:22:53,413
- Gosta de vir na oficina do papai?
- Gosto.
252
00:22:53,997 --> 00:22:56,792
Por que Manú sempre
vai ao doutor? Está doente?
253
00:22:56,958 --> 00:22:59,002
Não, é para cuidar,
meu amor, nada mais.
254
00:22:59,628 --> 00:23:01,088
- Oh, olha quem vem.
- Olá, mãe!
255
00:23:01,129 --> 00:23:03,590
Ah! Meu garotinho!
256
00:23:05,801 --> 00:23:07,135
Olá, meu amor.
257
00:23:08,470 --> 00:23:10,138
E? Como estão?
Como foi?
258
00:23:10,180 --> 00:23:11,390
Bem.
259
00:23:11,431 --> 00:23:13,183
Bem, tudo bem.
Disse que não tem nada.
260
00:23:13,433 --> 00:23:15,143
Ah, são dois touros!
O não? Hein?
261
00:23:18,063 --> 00:23:20,148
Fazendo o quê com
a canetinha rosa?
262
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
- Dá aqui.
- Não.
263
00:23:25,987 --> 00:23:27,412
Que combinamos, Gaby?
264
00:23:27,447 --> 00:23:29,449
- Graças a isso pudemos ir ao médico.
- Ah, Sim?
265
00:23:29,574 --> 00:23:31,493
- Dá a canetinha.
- Não.
266
00:23:31,868 --> 00:23:33,120
- Dá-me.
- Não.
267
00:23:33,161 --> 00:23:34,788
- Dá a canetinha!
- Não.
268
00:23:34,830 --> 00:23:35,879
Dá isso!
269
00:23:35,914 --> 00:23:37,666
Entramos em casa,
e conversamos no jantar.
270
00:23:37,701 --> 00:23:39,084
- Dá a canetinha.
- Não.
271
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Dá-me.
272
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
Dá a canetinha,
o que combinamos?
273
00:23:42,212 --> 00:23:45,006
Isto é de menina,
e você é menino.
274
00:23:47,759 --> 00:23:49,553
Quando vai entender?
275
00:24:09,656 --> 00:24:10,664
Que faz aqui?
276
00:24:10,699 --> 00:24:13,076
- Não pode dormir no chão.
- Pode, sim.
277
00:24:13,243 --> 00:24:14,974
Nada vai acontecer.
278
00:24:15,009 --> 00:24:16,705
Que seja macho!
279
00:24:17,706 --> 00:24:20,041
Não quero um filho marica.
280
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
Cuidado! Pronto!
281
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
Devagar ao atravessar!
282
00:24:32,721 --> 00:24:34,973
Olá, sobrinhos, olá!
283
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
E para a vovó nada?
284
00:24:37,058 --> 00:24:38,602
Venha para cá!
285
00:24:38,810 --> 00:24:40,020
Olá, olá, olá!
286
00:24:40,145 --> 00:24:42,564
- Sorte na escola hoje!
- No jardim!
287
00:24:42,606 --> 00:24:46,568
Verdade! No jardim! É que
cresceram tanto, até me confundo.
288
00:24:46,651 --> 00:24:47,903
A gente se vê depois!
289
00:24:48,904 --> 00:24:49,905
Tchau, Gaby.
290
00:24:50,989 --> 00:24:54,784
Bom dia, bom dia! Bem-vindos!
Como estão?
291
00:24:54,910 --> 00:24:57,829
Bem, queridas crianças,
queridos pais,
292
00:24:57,954 --> 00:25:01,208
bom, estamos aqui,
começando um novo ano
293
00:25:01,249 --> 00:25:04,085
com muita alegria e felicidade,
294
00:25:04,252 --> 00:25:07,714
e quero lhes dizer que todas as
professoras e a direção do jardim
295
00:25:07,749 --> 00:25:11,718
estamos mui contentes
em poder recebê-los
296
00:25:11,760 --> 00:25:13,887
e lhes prometo que
vamos fazer tudo
297
00:25:13,929 --> 00:25:16,097
para que este seja
um ano muito especial.
298
00:25:16,223 --> 00:25:18,725
Muitas brincadeiras.
Têm vontade de brincar?
299
00:25:18,767 --> 00:25:22,145
De disfarçar-se? De fazer música?
De aprender cantigas novas?
300
00:25:22,180 --> 00:25:24,648
Aprenderemos
muitas cosas lindas,
301
00:25:24,689 --> 00:25:26,740
receberemos novos amigos,
302
00:25:26,775 --> 00:25:31,112
porque tem muitas crianças novas
que estão entrando este ano no jardim.
303
00:25:31,321 --> 00:25:34,199
Portanto os receberemos
com muito amor,
304
00:25:34,241 --> 00:25:36,660
com muito carinho,
lhes dou a bem-vinda.
305
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
E quero dizer-lhes
a todos os pais,
306
00:25:38,912 --> 00:25:42,624
que sempre terão
as portas abertas.
307
00:25:42,707 --> 00:25:45,710
Agradeço por virem, não tenho muito
tempo, mas necessitava vê-los.
308
00:25:45,794 --> 00:25:47,128
Tranquila precisa de algo?
309
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
Em que podemos ajudar?
310
00:25:49,548 --> 00:25:50,590
Manuel.
311
00:25:51,299 --> 00:25:53,572
É simples. Silvia
e mamãe já sabem,
312
00:25:53,607 --> 00:25:55,845
mas eu queria
que estivessem todos.
313
00:25:56,221 --> 00:26:00,600
Manuel está fazendo um tratamento
para que tenha limites sobre...
314
00:26:01,685 --> 00:26:03,645
o que já sabemos. Não?
315
00:26:03,687 --> 00:26:05,355
Que se disfarça de menina.
316
00:26:05,981 --> 00:26:07,983
- Brinca com coisas de menina.
- Sim.
317
00:26:08,316 --> 00:26:09,985
Eu vou explodir, pai!
318
00:26:10,026 --> 00:26:12,195
Eu queria eles aqui, os dois.
319
00:26:12,612 --> 00:26:14,292
Há momentos em que
não posso olhar pra ele.
320
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
Observo muito ele todos os dias.
321
00:26:18,118 --> 00:26:20,328
É como que se sente menina.
322
00:26:20,620 --> 00:26:22,163
É isso o que tem que corrigir.
323
00:26:22,872 --> 00:26:24,708
Venho lhes pedir isso.
324
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
Todos temos que
manter o tratamento.
325
00:26:27,711 --> 00:26:30,922
Para mim, as coisas são
branco ou negro, bom o mau,
326
00:26:30,957 --> 00:26:32,591
macho ou macho!
327
00:26:32,674 --> 00:26:34,175
Acho muito bem.
328
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
Manú é menino, por Deus!
329
00:26:36,344 --> 00:26:37,804
Homem nasceu.
330
00:26:37,846 --> 00:26:40,849
Tem que ensinar a que
não faça coisas de menina.
331
00:26:41,933 --> 00:26:44,811
Manú, o que faz aqui
sozinho, meu amor?
332
00:26:44,846 --> 00:26:47,689
Vai jogar bola com
os meninos, vamos.
333
00:26:49,816 --> 00:26:51,860
Mesmo que viva triste?
334
00:26:52,193 --> 00:26:54,696
Mesmo que não seja feliz?
Mesmo que perca cabelo?
335
00:26:54,731 --> 00:26:55,864
Mesmo que tenha asma?
336
00:26:55,905 --> 00:26:57,205
Gaby, trabalho na saúde,
337
00:26:57,240 --> 00:26:59,721
o único que vejo é
um menino que brinca.
338
00:26:59,756 --> 00:27:02,203
Esse tratamento é
o único que temos.
339
00:27:02,238 --> 00:27:04,164
Temos uns aos outros...
340
00:27:05,915 --> 00:27:08,877
Gaby, quando precisar,
eu posso cuidar dele.
341
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Sim?
342
00:27:32,233 --> 00:27:34,819
Olá, meu amor.
Foi tudo bem?
343
00:27:35,236 --> 00:27:37,822
Olha, mamãe, que bonito!
Loana me deu.
344
00:27:37,857 --> 00:27:38,990
Como vai?
345
00:27:39,282 --> 00:27:41,910
- Eu sou a mamãe de Loana.
- Ah, como vai.
346
00:27:41,945 --> 00:27:44,120
Devolva as pulseiras da Loana.
347
00:27:44,746 --> 00:27:46,081
- Amanhã.
- Não, agora.
348
00:27:46,206 --> 00:27:47,213
Não.
349
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
Ela empresta, hein?
350
00:27:48,291 --> 00:27:50,293
- Não, tem que devolver já. Manuel.
- Não.
351
00:27:50,335 --> 00:27:52,253
- Manuel, devolve agora já...
- Não.
352
00:27:52,288 --> 00:27:53,463
- Manuel.
- Não.
353
00:27:53,922 --> 00:27:56,132
- Manuel, dá-me as pulseiras.
- Não quero!
354
00:27:59,427 --> 00:28:01,930
Elias! Vai jogar bola um
pouco lá no quintal,
355
00:28:01,971 --> 00:28:03,932
eu te aviso quando
estiver pronta a comida.
356
00:28:11,398 --> 00:28:13,775
- Manú, me dá, tira isso.
- Não.
357
00:28:13,900 --> 00:28:15,777
- Tira as pulseiras, vamos.
- Não.
358
00:28:16,361 --> 00:28:17,911
Manuel chega.
Não quero gritar.
359
00:28:17,946 --> 00:28:19,843
Já te dissemos que
com isso não pode brincar.
360
00:28:19,878 --> 00:28:21,741
- Dá-me as pulseiras. Tira isso, Manuel.
- Não.
361
00:28:21,783 --> 00:28:23,094
- Chega. Dá aqui as pulseiras.
- ¡No!
362
00:28:23,118 --> 00:28:25,015
Dá logo Manuel!
Você tem que obedecer.
363
00:28:25,050 --> 00:28:26,913
Portanto, dá as pulseiras.
Manuel tira
364
00:28:26,955 --> 00:28:28,432
já as pulseiras,
eu te peço, por favor!
365
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
Manuel, basta, basta.
366
00:28:29,999 --> 00:28:31,501
Basta, basta, basta!
367
00:28:31,710 --> 00:28:34,045
Manuel, você vai
fazer eu chorar a final...
368
00:28:41,219 --> 00:28:42,512
Não chora, mãe.
369
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Não aguento mais.
370
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
Não chora mamãe, sou menino.
371
00:28:57,485 --> 00:28:58,528
Olá.
372
00:28:59,237 --> 00:29:00,280
Olá.
373
00:29:01,823 --> 00:29:02,824
O que acontece?
374
00:29:03,116 --> 00:29:04,159
Nada, por quê?
375
00:29:04,826 --> 00:29:06,536
Porque te conheço,
Gaby, o que acontece?
376
00:29:07,245 --> 00:29:08,246
Nada.
377
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Eu passo o dia todo fora,
378
00:29:15,420 --> 00:29:18,381
chego, te encontro assim, e
me diz que não acontece nada.
379
00:29:18,423 --> 00:29:20,967
Pode me incluir, por favor?
O que está acontecendo?
380
00:29:27,891 --> 00:29:29,017
Isto acontece.
381
00:29:30,226 --> 00:29:33,897
Tem uma criatividade tremenda para
conseguir, fazer, coisas de menina.
382
00:29:34,564 --> 00:29:37,442
E te juro que lhe digo
o tempo todo. Eu juro.
383
00:29:43,031 --> 00:29:44,365
Não grita com ele, por favor.
384
00:29:50,163 --> 00:29:51,206
Olá, meninos.
385
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Olá, papai.
386
00:29:52,415 --> 00:29:53,458
Olá.
387
00:29:58,588 --> 00:29:59,589
Manú,
388
00:30:00,256 --> 00:30:01,466
filho.
389
00:30:02,592 --> 00:30:04,093
Da onde saiu isto?
390
00:30:06,554 --> 00:30:08,014
De onde você tirou?
391
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Loana.
392
00:30:11,935 --> 00:30:14,020
- Loana lhe emprestou.
- Gabriela.
393
00:30:15,313 --> 00:30:17,941
Até quando vamos continuar
com isto, filho?
394
00:30:19,234 --> 00:30:21,027
O que dissemos sobre
as coisas das meninas?
395
00:30:22,237 --> 00:30:23,530
O que te disse papai...
396
00:30:24,030 --> 00:30:25,406
- das bonecas...
- Guillermo...
397
00:30:25,441 --> 00:30:26,449
dos vestidos?
398
00:30:26,491 --> 00:30:28,159
Que te disse papai das
fivelas de cabelo,
399
00:30:28,201 --> 00:30:30,912
das pulseiras, dos
sapatinhos de salto alto?
400
00:30:30,995 --> 00:30:32,413
O que te disse papai?
401
00:30:32,622 --> 00:30:34,374
Que te disse o papai,
por favor?!
402
00:30:34,415 --> 00:30:35,548
Fale. O que te disse?
403
00:30:35,583 --> 00:30:36,883
Pedi para não gritar com ele...
404
00:30:36,918 --> 00:30:39,003
As coisas de menina, são
de menina, e você é menino.
405
00:30:39,045 --> 00:30:40,505
Menino como teu irmão,
entendes isso?
406
00:30:40,880 --> 00:30:43,383
Como...? O que devo fazer
para que me entendas? Fala!
407
00:30:43,424 --> 00:30:45,593
- Pedi para não gritar com ele.
- Você, cala a boca!
408
00:30:46,386 --> 00:30:48,179
Sai. Estou
falando com o meu filho.
409
00:30:48,388 --> 00:30:50,473
É uma questão entre o
meu filho e eu. Saia!
410
00:30:52,225 --> 00:30:56,020
Amanhã você vai
e devolve... Sim?
411
00:30:56,104 --> 00:30:57,230
Porque se não, te juro...
412
00:30:57,272 --> 00:30:59,858
Basta! Não o ameace mais,
não grite mais com ele! Chega!
413
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
Até quando com o método
corretivo da psicóloga?
414
00:31:06,197 --> 00:31:08,449
Há quase seis meses.
Manuel não muda.
415
00:31:08,491 --> 00:31:10,660
Cada dia está pior, está
sofrendo, você não vê?
416
00:31:10,695 --> 00:31:11,695
Prefere que seja marica?
417
00:31:11,870 --> 00:31:13,913
Não me importa o que for,
que seja o que quiser,
418
00:31:13,955 --> 00:31:15,164
mas o tratamento lhe faz mal.
419
00:31:15,206 --> 00:31:16,666
E se eu não estiver
de acordo, hem?
420
00:31:16,916 --> 00:31:18,585
Não me importa se não
estiver de acordo.
421
00:31:18,626 --> 00:31:20,253
Acha que eu gosto
do que acontece?
422
00:31:20,295 --> 00:31:21,337
Baixa a voz!
423
00:31:21,379 --> 00:31:22,641
Não é capaz de
ver como ele está?
424
00:31:22,665 --> 00:31:24,048
É teu filho!
425
00:31:24,173 --> 00:31:26,426
Você só sabe
gritar e repreender,
426
00:31:26,467 --> 00:31:28,094
é só isso que ele tem de você.
427
00:31:28,136 --> 00:31:29,519
Meu filho fará o que eu disser.
428
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
Teu filho fará o que
quiser, o que sentir,
429
00:31:32,307 --> 00:31:33,933
o que puder.
E o único
430
00:31:33,975 --> 00:31:36,269
que deveria importar
é que seja feliz.
431
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Feliz, nada mais.
432
00:31:37,979 --> 00:31:39,123
- Está louca.
- Sim, estou louca.
433
00:31:39,147 --> 00:31:42,031
Louca estou de
ver essa tristeza nele,
434
00:31:42,066 --> 00:31:44,152
não entender o que é,
o que acontece há anos.
435
00:31:44,319 --> 00:31:45,987
Ou vai dizer que você está bem?
436
00:31:58,416 --> 00:32:00,960
FESTA DE
"MACACOS E BAILARINAS,
437
00:32:01,002 --> 00:32:03,504
OS MENINOS DISFARÇADOS
DE MACACOS, AS MENINAS DE BAILARINAS.
438
00:32:07,300 --> 00:32:09,594
A condição humana não é binária.
439
00:32:11,721 --> 00:32:14,641
A infância transgênero
sempre existiu.
440
00:32:20,355 --> 00:32:22,523
- Olá, Gaby.
- Olá, Sil, como vai?
441
00:32:22,565 --> 00:32:24,275
Escuta, o canal
de documentários.
442
00:32:24,317 --> 00:32:25,318
Já.
443
00:32:25,610 --> 00:32:27,320
Entendi o que acontece com Manú.
444
00:32:32,700 --> 00:32:36,537
Sharon se auto percebeu
como menina desde os 3 anos.
445
00:32:37,330 --> 00:32:41,626
Seus pais procuravam respostas
sem descanso em todos lugares possíveis.
446
00:32:42,335 --> 00:32:45,964
Médicos, psicólogos,
psiquiatras...
447
00:32:46,339 --> 00:32:48,758
Mas a resposta estava em Sharon.
448
00:32:49,342 --> 00:32:52,220
Hoje tem sete anos.
449
00:32:52,762 --> 00:32:56,516
Levou-nos tempo entender
e aceitar, mas...
450
00:32:57,016 --> 00:33:01,062
quando deixamos de lutar
e entendemos o que acontecia,
451
00:33:01,396 --> 00:33:03,272
Sharon começou a ser feliz.
452
00:33:03,439 --> 00:33:05,066
Amo minha filha.
453
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Sempre fui pai de uma menina.
454
00:33:07,485 --> 00:33:09,112
Só quero que sorria.
455
00:33:09,404 --> 00:33:12,407
Desde que começou a expressar,
sempre foi feminino.
456
00:33:12,615 --> 00:33:15,118
E as dúvidas e
a dor eram nossas.
457
00:33:15,451 --> 00:33:17,286
Ela só queria que a amássemos.
458
00:33:17,787 --> 00:33:19,372
Te amo, Sharon.
459
00:33:19,580 --> 00:33:21,541
Olá, meu nome é Sharon.
460
00:33:21,708 --> 00:33:23,584
Sou uma menina com pênis.
461
00:33:23,751 --> 00:33:24,752
Manú.
462
00:33:25,253 --> 00:33:26,427
Manú, onde você está?
463
00:33:26,462 --> 00:33:32,093
O que você faria se dissessem que
seu filho é uma menina transgênero?
464
00:35:12,527 --> 00:35:15,363
Silvia me disse que têm vários
artigos e vai me trazer.
465
00:35:28,376 --> 00:35:30,253
Não quero um filho marica.
466
00:35:35,508 --> 00:35:36,926
Eu quero um filho feliz.
467
00:35:47,186 --> 00:35:48,729
Coitadinho...
468
00:35:55,403 --> 00:35:57,655
Não corte nunca
mais o cabelo dele.
469
00:36:30,646 --> 00:36:31,814
Desculpa.
470
00:36:35,484 --> 00:36:37,486
Tantos meses lutando...
471
00:36:38,863 --> 00:36:39,989
Nunca mais...
472
00:36:40,948 --> 00:36:42,992
vou te deixar sozinha.
473
00:36:44,785 --> 00:36:46,454
Desculpa, por favor.
474
00:36:47,580 --> 00:36:50,249
Prometo que vou te acompanhar.
475
00:36:51,542 --> 00:36:54,629
Eu prometo que serás
a princesa mais bonita do mundo.
476
00:36:57,423 --> 00:36:58,841
Desculpa, pronto.
477
00:36:59,634 --> 00:37:01,385
Já entendi, meu amor.
478
00:37:01,427 --> 00:37:02,887
Agora sim.
479
00:37:03,346 --> 00:37:04,639
Já entendi.
480
00:37:15,983 --> 00:37:17,652
Para que serve tudo isto?
481
00:37:18,778 --> 00:37:20,696
Eu acho que é útil.
482
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
Olha, sublinhei aí.
483
00:37:23,282 --> 00:37:24,617
Tem muitos casos no mundo,
484
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
inclusive no documentário,
com os testemunhos,
485
00:37:26,988 --> 00:37:28,704
é como se estivesse
falando Manuel.
486
00:37:30,539 --> 00:37:33,542
Repito, o que
quer com tudo isto?
487
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
Bom, a resposta,
a verdade, não tenho.
488
00:37:39,257 --> 00:37:40,675
Eu acho que...
489
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
o tratamento não dá resultado.
490
00:37:43,636 --> 00:37:46,854
E lhe trago um
documentário da Inglaterra
491
00:37:46,889 --> 00:37:51,477
e muitos artigos da internet
que falam das pessoas transgênero.
492
00:37:52,853 --> 00:37:54,772
Artigos da internet.
493
00:37:55,856 --> 00:37:58,317
Sim, de profissionais
prestigiosos que...
494
00:37:58,651 --> 00:38:01,487
que falam da
auto percepção precoce.
495
00:38:01,522 --> 00:38:04,365
Sei perfeitamente o que falam,
496
00:38:04,782 --> 00:38:08,035
e se querem contatar-se
com essas pessoas da Inglaterra,
497
00:38:08,070 --> 00:38:11,038
com essa gente
da internet, façam.
498
00:38:11,455 --> 00:38:14,375
O conveniente, será
terminar com o tratamento
499
00:38:14,410 --> 00:38:16,377
e continuarem
com outro profissional.
500
00:38:18,796 --> 00:38:21,716
Tudo o que aconteceu com
o tratamento foi sofrimento
501
00:38:21,966 --> 00:38:23,509
e retrocesso, nada mais.
502
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
Não opino o mesmo.
503
00:38:25,386 --> 00:38:29,432
A forma de evitar o sofrimento
é resolver o problema.
504
00:38:29,473 --> 00:38:31,496
E para isso há um método.
505
00:38:31,531 --> 00:38:33,519
E para o cumprir devidamente.
506
00:38:33,561 --> 00:38:36,897
Todo o resto, absolutamente
todo o resto é
507
00:38:36,932 --> 00:38:39,775
palavreado.
Nada disso é verdade.
508
00:38:41,861 --> 00:38:44,572
Trouxemos meu filho
com uma única pergunta.
509
00:38:45,448 --> 00:38:47,658
Por que diz que é menina?
510
00:38:48,409 --> 00:38:50,411
Está cada dia pior.
O tratamento...
511
00:38:50,703 --> 00:38:51,954
não funciona,
512
00:38:52,330 --> 00:38:55,458
Trouxe com todo
respeito algo que...
513
00:38:55,499 --> 00:38:58,377
que poderia ajudar,
a senhora diz que é tudo mentira.
514
00:38:58,711 --> 00:39:01,881
Então me explique, responda,
diga o que sucede com meu filho.
515
00:39:01,922 --> 00:39:03,591
O que sucede em sua casa?
516
00:39:03,716 --> 00:39:05,725
O que sucede em sua casa, Gabriela?
517
00:39:05,760 --> 00:39:08,471
O que acontece com
seu filho em sua casa?
518
00:39:08,721 --> 00:39:12,558
Porque aqui Manuel vem,
faz a sessão perfeitamente
519
00:39:12,593 --> 00:39:14,435
e se comporta como menino.
520
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
Porque está reprimido.
521
00:39:17,146 --> 00:39:18,981
A senhora pede
para fazer desenhos,
522
00:39:19,440 --> 00:39:21,365
e ele sabe perfeitamente
523
00:39:21,400 --> 00:39:24,653
onde e quando lhe convém
expressar o que sente.
524
00:39:24,779 --> 00:39:27,365
O que acontece na sua casa?
525
00:39:27,615 --> 00:39:29,749
O que diz seu o marido?
526
00:39:29,784 --> 00:39:32,953
Nós psicólogos, trabalhamos
com o que vemos em sessão.
527
00:39:33,037 --> 00:39:34,830
Somente com o
que veem em sessão?
528
00:39:35,122 --> 00:39:37,750
A senhora é parte do
que sucede a Manuel.
529
00:39:38,125 --> 00:39:42,046
Ele é inteligente e sabe
o que a senhora prefere. Percebe?
530
00:39:42,088 --> 00:39:44,507
Trabalho com crianças
faz trinta anos.
531
00:39:44,632 --> 00:39:46,717
Então, sabe
perfeitamente como sofrem
532
00:39:46,759 --> 00:39:48,844
quando lhes impõem
o que deve ser.
533
00:39:50,638 --> 00:39:52,723
Para encerrar este processo,
534
00:39:52,758 --> 00:39:54,607
lhes mandarei um e-mail
535
00:39:54,642 --> 00:39:57,853
confirmando meu diagnóstico
e o tratamento.
536
00:39:57,895 --> 00:40:00,147
Sim, estamos de acordo,
537
00:40:00,189 --> 00:40:02,448
Manuel é muito inteligente,
538
00:40:02,483 --> 00:40:06,779
e sabe, e sente
perfeitamente que é um menino.
539
00:40:12,868 --> 00:40:14,995
Aqui, a merenda...
540
00:40:15,454 --> 00:40:16,539
Vamos comer.
541
00:40:16,580 --> 00:40:18,124
Que gostoso!
Quero comer.
542
00:40:18,457 --> 00:40:19,542
Aqui está.
543
00:40:19,708 --> 00:40:21,627
Adoro teu cabelo.
544
00:40:22,628 --> 00:40:24,004
O teu também.
545
00:40:26,132 --> 00:40:27,716
Mas o meu cabelo é curtinho.
546
00:40:28,676 --> 00:40:30,177
Algum dia vai crescer.
547
00:40:31,887 --> 00:40:34,014
Quer ser bailarina comigo?
548
00:40:34,432 --> 00:40:35,516
Ía adorar.
549
00:40:49,780 --> 00:40:51,532
- Pronto?
- E o papai?
550
00:40:51,615 --> 00:40:53,242
Está trabalhando.
Chega tarde hoje.
551
00:40:53,534 --> 00:40:55,870
- Não vou ser macaco.
- Vai ter que ser, Manú.
552
00:40:55,911 --> 00:40:58,497
A professora disse que
as meninas são bailarinas.
553
00:40:58,539 --> 00:41:00,040
Eu vou ser um macaco.
554
00:41:01,041 --> 00:41:02,960
E eu sou menina.
555
00:41:07,548 --> 00:41:09,717
- Olá. -Olá.
- Olá, pai. -Vem, Manú.
556
00:41:09,967 --> 00:41:11,594
Olá, meu amor.
557
00:41:16,765 --> 00:41:17,892
Olha o que trouxe.
558
00:41:18,726 --> 00:41:19,727
Olhem.
559
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Obrigado, papai, te amo!
560
00:41:28,103 --> 00:41:29,236
Eu também te amo.
561
00:41:34,783 --> 00:41:35,993
Vem, Manú.
562
00:41:46,754 --> 00:41:47,838
Para você.
563
00:42:38,347 --> 00:42:40,189
Obrigada por vir.
564
00:42:40,224 --> 00:42:43,623
Justo íamos te ligar para
consultar sobre a mensalidade.
565
00:42:43,658 --> 00:42:47,022
Vem, senta. Acho que são
quase três meses, deixa eu ver.
566
00:42:47,057 --> 00:42:49,233
Não se preocupem, fim de
mês já estará tudo pago.
567
00:42:49,275 --> 00:42:51,819
Ah, tudo bem. Então
ficamos tranquilos.
568
00:42:52,236 --> 00:42:54,280
Bem, eu venho por
outro assunto também.
569
00:42:54,613 --> 00:42:55,739
Sim, diga.
570
00:42:56,031 --> 00:42:58,033
A verdade é que
necessitamos ajuda.
571
00:42:58,200 --> 00:43:00,911
Sim, como não.
Diga em que posso ajudar.
572
00:43:01,328 --> 00:43:03,629
Manuel está passando
um momento...
573
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
bastante especial com
o tema da sua identidade.
574
00:43:09,253 --> 00:43:10,254
Sim...
575
00:43:11,088 --> 00:43:14,800
Bueno, está triste,
e nós queremos cuidar dele.
576
00:43:15,676 --> 00:43:16,809
E ele não se sente bem.
577
00:43:16,844 --> 00:43:19,305
Na realidade,
não se sente cômodo
578
00:43:19,340 --> 00:43:20,723
no papel de macaco.
579
00:43:21,181 --> 00:43:23,851
Ele preferia ser bailarina.
580
00:43:23,976 --> 00:43:26,145
Era isso?
Não se preocupe.
581
00:43:26,645 --> 00:43:28,689
Ele tem que ser macaco.
582
00:43:28,814 --> 00:43:31,191
Pense que ele está
listado como Manuel.
583
00:43:31,275 --> 00:43:34,695
E é assim. Os meninos são macacos,
as meninas são bailarinas.
584
00:43:34,737 --> 00:43:37,364
Mas, calma, por que
quando vier, cuidamos dele.
585
00:43:37,399 --> 00:43:38,949
Estamos para isso, aliás.
586
00:43:39,241 --> 00:43:41,702
- Não me entende.
- Entendo perfeitamente.
587
00:43:42,620 --> 00:43:44,371
Sei que você também me entende.
588
00:43:45,414 --> 00:43:46,707
Manuel...
589
00:43:47,124 --> 00:43:48,334
é macaquinho.
590
00:43:48,626 --> 00:43:50,669
Inclusive há meia hora
chegaram os disfarces.
591
00:43:50,711 --> 00:43:53,422
Vou buscar dos teus filhos,
caso queiram ensaiar em casa.
592
00:43:53,714 --> 00:43:55,966
Não entendo o cuidamos dele"!
593
00:43:56,216 --> 00:43:59,094
Não imaginam a cara dela.
Sorria enquanto me dizia que não.
594
00:43:59,129 --> 00:44:01,180
É uma empresa.
O que podemos esperar?
595
00:44:01,430 --> 00:44:04,725
Escolas particulares são assim.
O único que importa é a mensalidade.
596
00:44:04,808 --> 00:44:06,226
Mas a mensalidade está em dia?
597
00:44:06,644 --> 00:44:09,855
Eu tenho dinheiro. Vou lá pagar,
aproveitamos dizer algumas coisas.
598
00:44:09,938 --> 00:44:10,939
Eu também.
599
00:44:12,149 --> 00:44:14,860
É tão bom sentir vocês perto...
600
00:44:14,943 --> 00:44:17,112
Isso vai ser sempre assim, você sabe.
601
00:44:17,821 --> 00:44:22,326
O que eu acho é que devemos conseguir
uma roupa de bailarina urgente.
602
00:44:22,368 --> 00:44:24,203
Não, não vou tirar
a autoridade do colégio.
603
00:44:24,244 --> 00:44:26,372
Só queremos que
Manú seja feliz. É ou não?
604
00:44:26,413 --> 00:44:28,415
- Ele é feliz sendo bailarina.
- Tudo bem, mas...
605
00:44:28,450 --> 00:44:30,417
Temos que conseguir
uma roupa de bailarina.
606
00:44:30,452 --> 00:44:31,835
- Vamos ver isso.
- Não sei como.
607
00:44:31,877 --> 00:44:33,420
Silvia tem razão.
608
00:44:35,047 --> 00:44:37,383
Até o último momento,
não sabemos o que vai acontecer.
609
00:44:37,424 --> 00:44:40,260
E se não estiver pronta,
podemos perder a oportunidade.
610
00:44:44,932 --> 00:44:47,351
Deves estar pronta
para o que for, Gaby.
611
00:44:52,272 --> 00:44:53,482
Eu quero te ajudar.
612
00:44:56,360 --> 00:44:57,903
Posso...
613
00:44:59,488 --> 00:45:03,409
Posso fazer a roupa
de bailarina para...
614
00:45:06,745 --> 00:45:08,372
para minha sobrinha.
615
00:45:11,917 --> 00:45:14,378
Eu posso fazer
um arranjo, um coquinho.
616
00:45:14,420 --> 00:45:15,796
Isso faço bem.
617
00:45:16,463 --> 00:45:18,298
E eu faço a saia tutu.
618
00:45:21,969 --> 00:45:24,346
- Não quero ser macaco!
- Vamos, Manú.
619
00:45:24,763 --> 00:45:26,765
A professora disse que
tem que praticar. Vamos.
620
00:45:26,800 --> 00:45:28,434
Elias, como o macaco faz?
621
00:45:28,475 --> 00:45:29,977
Mostra, quero ver... Vamos.
622
00:45:30,853 --> 00:45:32,020
Ai, que medo me deu!
623
00:45:33,272 --> 00:45:34,669
Vamos, Manú.
Agora você.
624
00:45:34,704 --> 00:45:36,066
Não, quero ser bailarina.
625
00:45:36,108 --> 00:45:37,116
Vem.
626
00:45:37,151 --> 00:45:38,461
- Você quer ser bailarina?
- Quero.
627
00:45:38,485 --> 00:45:40,445
- Vai ser bailarina.
- De verdade?!
628
00:45:40,480 --> 00:45:42,406
- Vai sim.
- Mas fazemos um trato.
629
00:45:42,489 --> 00:45:44,289
No jardim vai ser macaco e aqui...
630
00:45:44,324 --> 00:45:46,744
Vai ter a festa de bailarina
com toda a família.
631
00:45:46,785 --> 00:45:47,793
Verdade!
632
00:45:47,828 --> 00:45:51,248
Lembra? No jardim vai ser menino
e aqui você põe o disfarce.
633
00:45:53,834 --> 00:45:55,502
- Vamos tirar as medidas?
- Vamos!
634
00:52:41,491 --> 00:52:42,659
Bravo!
635
00:52:45,245 --> 00:52:46,413
Muito bem!
636
00:52:50,208 --> 00:52:51,209
Bravo!
637
00:52:51,710 --> 00:52:52,711
Bravo!
638
00:52:54,546 --> 00:52:55,547
Bravo!
639
00:53:00,510 --> 00:53:02,262
Parece tão feliz...
640
00:53:02,554 --> 00:53:03,520
É.
641
00:53:03,555 --> 00:53:05,432
Tudo está mais claro que nunca.
642
00:53:05,467 --> 00:53:06,892
Também acho, Gaby.
643
00:53:08,435 --> 00:53:09,978
- Está maravilhosa.
- Vou cumprimentar.
644
00:53:10,520 --> 00:53:12,647
Escuta, estive
averiguando algumas coisas.
645
00:53:12,731 --> 00:53:14,941
- Eu conto amanhã.
- Não, me conta já.
646
00:53:17,444 --> 00:53:19,279
Sabe o que é a "CHA"?
647
00:53:20,947 --> 00:53:23,283
Comunidade Homossexual Argentina.
648
00:53:23,491 --> 00:53:25,327
É uma entidade mui prestigiosa.
649
00:53:25,660 --> 00:53:28,830
No hospital, me deram o telefone
de uma psicóloga que trabalha aí.
650
00:53:28,865 --> 00:53:30,749
Eu procurei na internet,
651
00:53:30,957 --> 00:53:32,424
e mandei um e-mail,
652
00:53:32,459 --> 00:53:34,753
e contei tudo o
que acontece com Manú.
653
00:53:34,878 --> 00:53:36,588
Acho que você
deveria ligar para ela.
654
00:53:44,304 --> 00:53:45,270
Olá?
655
00:53:45,305 --> 00:53:49,017
Boa tarde, eu queria falar
com a doutora Valeria Paván.
656
00:53:49,434 --> 00:53:50,442
É, ela mesma.
657
00:53:50,477 --> 00:53:53,313
Eu sou Gabriela,
a mãe de Manuel.
658
00:53:53,396 --> 00:53:55,815
Minha irmã Silvia
me passou seu telefone.
659
00:53:56,024 --> 00:53:58,610
Ah, sim, como vai?
Estava esperando teu telefonema.
660
00:53:58,645 --> 00:54:00,487
Em que posso ser útil?
661
00:54:02,489 --> 00:54:04,366
Bem, estou
procurando ajuda para...
662
00:54:05,408 --> 00:54:06,868
para entender...
663
00:54:06,903 --> 00:54:07,953
Mamãe.
664
00:54:08,036 --> 00:54:11,790
Incomoda essa calça.
Não quero roupa de menino.
665
00:54:12,374 --> 00:54:14,459
Para saber o que fazer...
666
00:54:15,585 --> 00:54:17,302
Quando chegarmos na casa da vó,
667
00:54:17,337 --> 00:54:20,340
você põe a roupa que está
dentro da sacola, como sempre.
668
00:54:20,757 --> 00:54:21,806
Bom.
669
00:54:21,841 --> 00:54:25,345
O pai poderá acompanhá-los
na primeira entrevista?
670
00:54:25,512 --> 00:54:26,519
Sim, claro.
671
00:54:26,554 --> 00:54:28,765
Bem. E Manuel
gosta de desenhar?
672
00:54:29,307 --> 00:54:30,315
Ele adora.
673
00:54:30,350 --> 00:54:34,020
Então, peço para trazer todos
os desenhos que puder do último ano.
674
00:54:36,856 --> 00:54:39,212
Espero vocês amanhã.
Às 16 está bem?
675
00:54:39,247 --> 00:54:41,569
Sim, quando disser.
Perfeito. Onde é?
676
00:54:41,611 --> 00:54:42,988
Há duas quadras da
Plaza de Mayo.
677
00:54:43,029 --> 00:54:43,995
Moram longe?
678
00:54:44,030 --> 00:54:46,324
Não, tudo bem,
doutora, obrigada.
679
00:54:55,041 --> 00:54:56,668
Entrem, por favor.
680
00:54:56,876 --> 00:54:57,877
Obrigada.
681
00:54:58,003 --> 00:54:59,879
- Com licença...
- À vontade.
682
00:55:03,675 --> 00:55:04,843
Foi fácil chegar?
683
00:55:04,884 --> 00:55:05,885
- Sim.
- Sim, sim.
684
00:55:05,927 --> 00:55:07,887
Querem usar o banheiro,
tomar algo...?
685
00:55:07,971 --> 00:55:09,389
Vou ao banheiro, com licença.
686
00:55:09,431 --> 00:55:10,807
Bem, aí, em frente.
687
00:55:11,016 --> 00:55:12,934
Sente-se, Gabriela,
quer um copo dágua?
688
00:55:13,059 --> 00:55:14,769
- Sim obrigada.
- Bem.
689
00:55:15,645 --> 00:55:18,398
- Manú ficou com algum familiar?
- Com a minha mãe.
690
00:55:18,433 --> 00:55:19,816
Bem, os dois, porque são gêmeos.
691
00:55:19,858 --> 00:55:22,485
É, contou sua irmã
no e-mail que me mandou.
692
00:55:29,617 --> 00:55:31,036
Estava morta de sede.
693
00:55:31,828 --> 00:55:32,912
Um pouco.
694
00:55:33,830 --> 00:55:34,956
Eu...
695
00:55:35,665 --> 00:55:37,042
trouxe os desenhos.
696
00:55:37,334 --> 00:55:38,335
Fantástico.
697
00:55:51,097 --> 00:55:52,098
- Com licença.
- Pois não.
698
00:56:04,152 --> 00:56:06,654
Quanto tempo faz que Manuel
se manifesta assim?
699
00:56:06,988 --> 00:56:08,365
Desta maneira.
700
00:56:09,115 --> 00:56:11,951
Desde o aniversário de
dois anos, doutora.
701
00:56:12,118 --> 00:56:14,079
Esse dia me disse
que era menina.
702
00:56:16,873 --> 00:56:20,627
Contem um pouco o
que sentiram, que ocorreu...
703
00:56:20,919 --> 00:56:23,963
quando lhes disseram que
iam ser pais de dois meninos.
704
00:56:27,717 --> 00:56:29,010
E...
705
00:56:33,640 --> 00:56:36,559
uma emoção muito grande, doutora.
706
00:56:37,977 --> 00:56:40,814
Queríamos ser pais, e...
707
00:56:41,856 --> 00:56:44,567
e vieram dois menininhos,
dois machinhos.
708
00:56:45,026 --> 00:56:47,445
Na barriguinha, ele...
709
00:56:47,612 --> 00:56:50,407
já sonhava com que
iam trabalhar com ele na oficina...
710
00:56:50,490 --> 00:56:52,805
e que um ia ser eletricista,
711
00:56:52,840 --> 00:56:55,120
o outro ia a ser mecânico,
712
00:56:55,161 --> 00:56:58,039
também, que pudessem estudar...
713
00:56:58,206 --> 00:57:00,834
Ter uma vida "digna",
como se diz, não?
714
00:57:01,459 --> 00:57:02,919
Disso se trata, não?
715
00:57:03,169 --> 00:57:05,755
Claro, totalmente,
ter uma vida digna.
716
00:57:06,172 --> 00:57:07,173
Sim?
717
00:57:08,049 --> 00:57:12,011
Para começar, temos
que estar os três de acordo.
718
00:57:12,095 --> 00:57:14,806
Sobre o que fazer com tudo
o que for acontecendo.
719
00:57:15,682 --> 00:57:16,683
Mas?
720
00:57:17,183 --> 00:57:19,519
Sim, isto recém começa.
721
00:57:20,854 --> 00:57:24,232
Quando digo "entrar em acordo"
não quero dizer que me obedeçam, não...
722
00:57:24,566 --> 00:57:26,818
É aceitarem mudar a ótica.
723
00:57:27,110 --> 00:57:29,154
Deixar de ver com olhos próprios,
724
00:57:29,195 --> 00:57:31,823
e começar a ver
com os olhos de Manuel.
725
00:57:32,574 --> 00:57:34,033
Como pais, fazer...
726
00:57:34,576 --> 00:57:37,579
tudo o que Manuel
precisa para ser feliz.
727
00:57:44,711 --> 00:57:46,052
¡Cuidado ao atravessar!
728
00:57:46,087 --> 00:57:49,048
- Vamos brincar de "A bela e a fera"!
- Outra vez, não!
729
00:57:49,090 --> 00:57:51,968
Brincam enquanto
preparo o jantar.
730
00:57:52,260 --> 00:57:53,553
Vamos, vamos.
731
00:57:55,805 --> 00:57:59,100
Se aqui estão, é porque
querem acompanhar Manuel
732
00:57:59,142 --> 00:58:01,936
no processo da sua identidade.
É isso?
733
00:58:02,061 --> 00:58:03,027
É.
734
00:58:03,062 --> 00:58:07,025
Fomos a muitos lugares,
médicos de todas as especialidades,
735
00:58:07,060 --> 00:58:08,992
psiquiatras, terapeutas,
736
00:58:09,027 --> 00:58:12,071
e uma psicóloga com a qual
todos sofremos muito também.
737
00:58:14,282 --> 00:58:17,702
Durante meses tentamos
corrigir a conduta de Manuel.
738
00:58:19,037 --> 00:58:21,623
Mas, quando vimos o documentário,
739
00:58:21,956 --> 00:58:23,625
começamos a entender,
740
00:58:23,791 --> 00:58:25,793
isso nos ajudou.
741
00:58:26,628 --> 00:58:28,505
Conheço o documentário, sim.
742
00:58:28,755 --> 00:58:32,217
A ignorância sempre é escura
e provoca injustiças, não?
743
00:58:35,762 --> 00:58:38,097
Viu o documentário, Guillermo?
744
00:58:41,559 --> 00:58:42,602
Vi.
745
00:58:43,770 --> 00:58:45,021
O que achou?
746
00:58:49,317 --> 00:58:50,568
Duro...
747
00:58:50,902 --> 00:58:52,111
Duro, muito duro.
748
00:58:56,616 --> 00:58:58,326
Eu não vou te julgar.
749
00:58:59,702 --> 00:59:02,330
Este não é um caminho
fácil para ninguém.
750
00:59:03,039 --> 00:59:06,292
Mas a verdade está junto
a vocês e se chama Manuel.
751
00:59:07,710 --> 00:59:11,881
Acho que tem muitas possibilidades
de que Manuel seja uma menina trans.
752
00:59:17,762 --> 00:59:19,138
Como é...?
753
00:59:19,597 --> 00:59:22,141
Uma menina trans é
uma menina transgênero.
754
00:59:23,351 --> 00:59:24,978
- Transexual?
- Não.
755
00:59:25,645 --> 00:59:28,731
Transexual é uma construção da
identidade sexual na idade adulta,
756
00:59:28,766 --> 00:59:30,775
com intervenção hormonal, genital...
757
00:59:30,817 --> 00:59:32,360
E como seria, doutora? Explique.
758
00:59:32,735 --> 00:59:36,573
Transgênero é aquela
pessoa que não se sente cômoda
759
00:59:36,614 --> 00:59:38,866
como gênero atribuído ao nascer
760
00:59:38,908 --> 00:59:40,910
baseado no seu genital.
761
00:59:41,661 --> 00:59:44,080
A construção de identidade
de uma pessoa
762
00:59:44,115 --> 00:59:46,249
não tem a ver
com os seus genitais,
763
00:59:46,291 --> 00:59:48,835
mas com a auto percepção
do seu gênero.
764
00:59:49,752 --> 00:59:52,088
O que você sabe que é.
765
00:59:53,131 --> 00:59:56,134
Mas tranquilos, vamos
trabalhando devagar...
766
00:59:56,843 --> 00:59:58,177
com Manuel,
767
00:59:58,845 --> 01:00:00,638
vamos cuidar dele,
768
01:00:00,722 --> 01:00:01,931
sobre tudo.
769
01:00:02,140 --> 01:00:03,349
- Sim?
- Sim.
770
01:00:05,810 --> 01:00:07,020
Se...
771
01:00:09,063 --> 01:00:10,398
soubéssemos...
772
01:00:11,065 --> 01:00:13,359
que Manuel é uma menina trans,
773
01:00:16,070 --> 01:00:17,322
O que farão?
774
01:00:21,784 --> 01:00:22,994
E... bom...
775
01:00:23,369 --> 01:00:26,706
aceitaremos o que ele decidir.
776
01:00:31,377 --> 01:00:32,670
Bem.
777
01:00:33,171 --> 01:00:36,341
Até a próxima semana
a esta mesma hora! Tragam Manuel.
778
01:00:36,424 --> 01:00:37,425
Sim.
779
01:00:38,134 --> 01:00:42,138
Desculpa, mas preciso saber
quanto sai o trabalho.
780
01:00:42,680 --> 01:00:44,265
O quanto puderem dar...
781
01:00:44,641 --> 01:00:45,648
Estará bem.
782
01:00:45,683 --> 01:00:47,769
O dinheiro não será problema.
783
01:00:48,394 --> 01:00:49,395
Muito obrigada.
784
01:00:49,771 --> 01:00:51,856
E o que fazemos até
a semana próxima?
785
01:00:51,981 --> 01:00:53,107
Com o quê?
786
01:00:53,816 --> 01:00:54,942
Com Manuel.
787
01:00:55,234 --> 01:00:58,321
Se refere a o que faremos com
Manuel porque cada dia que passa,
788
01:00:58,696 --> 01:01:02,200
tudo que pede ou tudo que faz,
Manuel é mais feminino e é...
789
01:01:02,659 --> 01:01:03,701
difícil.
790
01:01:04,994 --> 01:01:07,121
Quando uma pessoa
manifesta quem é,
791
01:01:07,205 --> 01:01:08,915
há um só caminho...
792
01:01:09,374 --> 01:01:10,750
deixar ser.
793
01:01:17,090 --> 01:01:19,967
"Vamos, diz que me ama,
diz que me ama".
794
01:01:21,344 --> 01:01:24,097
Não quero brincar mais
de "A bela e a fera".
795
01:01:24,263 --> 01:01:27,475
Por favor, justo quando você tem
que dizer que me ama...
796
01:01:29,185 --> 01:01:32,105
Uf... "Te amo, minha Bela".
797
01:01:32,230 --> 01:01:34,440
"Até a esquina ida e volta".
798
01:01:53,126 --> 01:01:54,377
Quer conversar?
799
01:01:54,961 --> 01:01:56,129
Do quê?
800
01:01:57,255 --> 01:01:58,965
Não sei, de tudo...
801
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Ou ao menos do que passou hoje.
802
01:02:02,802 --> 01:02:05,972
Para quê? Se tudo o que
digo e penso não serve de nada.
803
01:02:06,097 --> 01:02:07,432
O que diz?
804
01:02:10,017 --> 01:02:11,310
O que escutou.
805
01:02:12,854 --> 01:02:15,982
Passo o dia todo
trabalhando fora.
806
01:02:17,400 --> 01:02:19,068
Me consumo...
807
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
trabalhando fora.
808
01:02:21,446 --> 01:02:23,990
Sou quem mantém esta casa,
quem sustenta esta casa,
809
01:02:24,323 --> 01:02:25,908
mas cada dia que passa é pior,
810
01:02:26,284 --> 01:02:28,369
porque você me deixa fora.
811
01:02:30,079 --> 01:02:31,330
E eu tenho a culpa?
812
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
Vai, me deixa em paz.
813
01:02:42,550 --> 01:02:43,975
Vou embora.
814
01:02:44,010 --> 01:02:45,219
Melhor que fique.
815
01:02:48,306 --> 01:02:49,557
Quer falar do quê?
816
01:02:50,850 --> 01:02:53,895
Do sutiã de Manuel
na entrada ou da psicóloga?
817
01:02:54,520 --> 01:02:56,189
Porque ela sabe tudo, não?
818
01:02:57,273 --> 01:02:59,317
Por que ela perguntou
para mim o que eu achava...
819
01:02:59,358 --> 01:03:01,569
do documentário, não a você?
Por quê?
820
01:03:02,278 --> 01:03:03,425
Não sei.
821
01:03:03,460 --> 01:03:04,572
Sabe o quê?
822
01:03:05,573 --> 01:03:07,992
Um lixo eu
achei esse documentário.
823
01:03:08,910 --> 01:03:10,835
Gringos que simulam
ser "superados",
824
01:03:10,870 --> 01:03:13,247
Eles se fazem de bonzinhos,
que entendem seus filhos,
825
01:03:13,289 --> 01:03:15,458
que amam eles.
Tudo para a televisão.
826
01:03:15,541 --> 01:03:17,001
Quando apaga a câmara,
827
01:03:17,251 --> 01:03:20,087
bebem umas cervejas e
ficam adormecidos num sofá.
828
01:03:20,129 --> 01:03:23,216
E você adora isso,
faz saltar as lagriminhas.
829
01:03:23,424 --> 01:03:25,343
Você pensa que
descobriu a pólvora?
830
01:03:25,551 --> 01:03:27,226
E ainda, achou essa mulher
831
01:03:27,261 --> 01:03:28,888
que te diz o que querias ouvir.
832
01:03:28,923 --> 01:03:30,515
- Eu não quero nada.
- Fecha a boca!
833
01:03:31,849 --> 01:03:32,892
Estou falando.
834
01:03:34,393 --> 01:03:35,561
Nunca me deixa falar.
835
01:03:36,521 --> 01:03:37,605
Respeita-me.
836
01:03:39,899 --> 01:03:42,443
Vê como nem mesmo
posso dizer o que me acontece?
837
01:03:42,985 --> 01:03:44,911
Você veio para perguntar
e responder, e depois...
838
01:03:44,946 --> 01:03:47,490
contar aos teus irmãozinhos
tudo o que faz por Manuel?
839
01:03:47,532 --> 01:03:50,368
A mãe que se sacrifica e
o pai que não serve para nada!
840
01:03:51,536 --> 01:03:52,537
Manuel...
841
01:03:53,079 --> 01:03:55,039
é o que você precisa,
842
01:03:55,623 --> 01:03:56,916
e eu te pedi,
843
01:03:57,583 --> 01:04:00,127
mas você adora
que meu filho seja marica.
844
01:04:00,920 --> 01:04:02,046
Adora!
845
01:04:02,421 --> 01:04:03,888
E assim se faz de vítima,
846
01:04:03,923 --> 01:04:05,967
mas você não me deixa ser
o pai que necessito.
847
01:04:06,002 --> 01:04:07,009
Você.
848
01:04:08,010 --> 01:04:09,637
Por isso não te
agradava a psicóloga.
849
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
Porque dizia que eu era a lei,
o homem da casa,
850
01:04:13,467 --> 01:04:15,399
a lei da casa, e não paraste
851
01:04:15,434 --> 01:04:17,603
até conseguir que Manuel
pusesse esse sutiã.
852
01:04:17,638 --> 01:04:19,856
Na porta da casa,
na frente de todos!
853
01:04:20,439 --> 01:04:22,191
O que direi a meus amigos?
854
01:04:22,400 --> 01:04:24,569
O que pensarão
os vizinhos? Diga!
855
01:04:24,986 --> 01:04:25,987
O Quê?
856
01:04:27,238 --> 01:04:30,032
Está arruinando nossa vida!
Está destruindo nossa vida!
857
01:04:30,074 --> 01:04:32,368
Nossa família, o futuro, tudo!
858
01:04:33,202 --> 01:04:34,245
Vai embora!
859
01:04:36,289 --> 01:04:38,124
E não fale mais
comigo. Saia!
860
01:04:42,336 --> 01:04:43,337
Saia!
861
01:05:07,653 --> 01:05:08,946
O que está fazendo?
862
01:05:10,031 --> 01:05:12,491
- Eu perguntei o que está fazendo.
- Cuidando.
863
01:05:12,700 --> 01:05:14,917
Tem que haver intimidade.
É importante.
864
01:05:14,952 --> 01:05:17,455
Mentira. Cuidando de você
mesmo. Está se escondendo,
865
01:05:17,490 --> 01:05:19,582
cobrindo tudo para que não
vejam Manuel.
866
01:05:19,617 --> 01:05:21,083
É minha casa e
faço o que quiser.
867
01:05:21,125 --> 01:05:23,169
É a casa de Elias e
de Manuel, e faz meses
868
01:05:23,204 --> 01:05:24,510
que fazemos tudo
o que você quer.
869
01:05:24,545 --> 01:05:26,255
Isso você não vai fazer,
pode tirar já.
870
01:05:26,297 --> 01:05:27,632
Não vou tirar nada.
871
01:05:28,174 --> 01:05:30,635
- Se você não tira, tiro eu...
- Não vou tirar.
872
01:05:32,470 --> 01:05:36,140
- Não vai esconder nenhum dos nossos filhos...
- Espera.
873
01:05:36,182 --> 01:05:37,683
Por ser diferente.
874
01:05:37,718 --> 01:05:39,143
-Para! Para!
875
01:05:39,185 --> 01:05:41,068
Não vai esconder,
não vai fechar,
876
01:05:41,103 --> 01:05:43,147
não vai transmitir a Manuel
que se envergonha dele.
877
01:05:43,189 --> 01:05:44,607
O que faz?
878
01:05:44,690 --> 01:05:48,277
Isto, na minha casa, não.
Na minha casa, isto não.
879
01:05:48,527 --> 01:05:49,737
Isto não...
880
01:05:49,987 --> 01:05:51,739
Para, louca, para!
881
01:05:52,031 --> 01:05:54,033
- Louca está demais, hein!
- Cala a boca.
882
01:05:54,492 --> 01:05:56,744
- Não vou fechar a boca.
- Vou te bater.
883
01:05:56,779 --> 01:05:58,996
- Vai fazer o quê!
- Te mato a sopapos!
884
01:05:59,038 --> 01:06:00,463
Basta, basta!
885
01:06:00,498 --> 01:06:02,166
Mato você. Sai daqui!
886
01:06:02,208 --> 01:06:03,250
Basta!
887
01:06:06,212 --> 01:06:09,340
O pior que pode
acontecer às crianças é isto.
888
01:06:10,967 --> 01:06:13,010
Que os pais não estejam unidos.
889
01:06:28,526 --> 01:06:30,069
Vou tirar tudo isto.
890
01:06:36,075 --> 01:06:37,451
Olá!
891
01:06:37,493 --> 01:06:39,662
Não sabe que vontade
eu tinha de te conhecer.
892
01:06:40,329 --> 01:06:41,789
Meu nome é Valeria.
893
01:06:45,251 --> 01:06:46,293
Querem entrar?
894
01:06:48,337 --> 01:06:49,380
Quer entrar?
895
01:07:02,768 --> 01:07:03,769
Tiveram boa viagem?
896
01:07:04,061 --> 01:07:05,479
Três ônibus.
897
01:07:05,730 --> 01:07:09,233
Três ônibus?
Ah um montão!
898
01:07:09,275 --> 01:07:11,068
- Moram longe?
- Não, um pouco.
899
01:07:11,103 --> 01:07:12,361
Eu gosto de viajar.
900
01:07:12,403 --> 01:07:14,321
É? Eu também.
Adoro viajar.
901
01:07:14,530 --> 01:07:15,614
Querem sentar?
902
01:07:16,407 --> 01:07:18,117
Se quiser, saio um pouco.
903
01:07:18,701 --> 01:07:19,744
Não é preciso.
904
01:07:19,827 --> 01:07:21,752
Como quiser.
Ou como quiser Manú.
905
01:07:21,787 --> 01:07:24,290
A intenção aqui é
que todos se sintam cômodos.
906
01:07:24,540 --> 01:07:25,624
Viu o que tem aí?
907
01:07:25,833 --> 01:07:26,834
Para desenhar?
908
01:07:27,126 --> 01:07:28,794
Canetinhas de todas as cores.
909
01:07:29,170 --> 01:07:30,337
Todas as cores?
910
01:07:30,463 --> 01:07:32,298
Isso, todas as cores.
911
01:07:32,631 --> 01:07:34,800
Tenho uma ideia.
Sabe como se chama?
912
01:07:34,835 --> 01:07:35,808
Não.
913
01:07:35,843 --> 01:07:37,845
Se chama "sim a tudo".
914
01:07:38,095 --> 01:07:39,305
Tudo sim?
915
01:07:39,388 --> 01:07:40,765
Tudo sim, sim.
916
01:07:50,524 --> 01:07:53,110
Quer se vestir
no banheiro? Quer?
917
01:07:53,444 --> 01:07:54,653
Mamãe pode te ajudar.
918
01:07:54,688 --> 01:07:56,113
Não, eu vou.
919
01:08:01,285 --> 01:08:02,328
Está bem?
920
01:08:02,620 --> 01:08:03,662
Sim.
921
01:08:04,747 --> 01:08:06,207
Quer um copo dágua?
922
01:08:06,832 --> 01:08:08,584
Não, melhor vou caminhar
um pouco.
923
01:08:08,667 --> 01:08:10,211
Bom, como quiser.
924
01:08:10,336 --> 01:08:11,670
Quarenta minutos. Sim?
925
01:08:12,254 --> 01:08:14,340
Se quiser ir antes, te aviso.
926
01:08:14,840 --> 01:08:15,841
Manú.
927
01:08:16,509 --> 01:08:19,720
Vou comprar algo gostoso para comer
e volto logo para te buscar. OK?
928
01:08:20,179 --> 01:08:21,472
De chocolate!
929
01:08:41,158 --> 01:08:42,827
- O que é isto?
- Uma princesa.
930
01:08:42,868 --> 01:08:45,246
Uma princesa.
E a parte de cima...
931
01:08:45,871 --> 01:08:48,207
é um desenho espetacular.
932
01:08:49,125 --> 01:08:52,336
Um, um, um, um.
933
01:08:52,503 --> 01:08:54,213
Um, um, os dois.
934
01:08:54,338 --> 01:08:58,134
Um, mais rápido, um,
um, um, um, os dois.
935
01:09:16,735 --> 01:09:17,736
Despenteada!
936
01:09:19,196 --> 01:09:20,531
O gorila...
937
01:10:06,869 --> 01:10:08,787
Tenho uma... surpresa...
938
01:10:08,996 --> 01:10:09,997
O quê?
939
01:10:13,792 --> 01:10:14,835
Toma.
940
01:10:14,960 --> 01:10:16,378
- Para mim?
- Sim.
941
01:10:46,700 --> 01:10:50,871
2 de outubro, primeiro encontro.
Durou aproximadamente 40 minutos.
942
01:10:50,996 --> 01:10:52,685
Sem cortes.
943
01:10:52,720 --> 01:10:54,375
Manuel é...
944
01:10:55,042 --> 01:10:59,505
empática, amável,
tem um bom humor.
945
01:11:00,005 --> 01:11:02,967
Gestos e condutas femininos
sem imposições.
946
01:11:03,259 --> 01:11:06,804
Habilidades motoras fina sutilmente
avançada, precoce para sua idade.
947
01:11:07,388 --> 01:11:08,514
É...
948
01:11:08,889 --> 01:11:10,057
perceptiva,
949
01:11:10,557 --> 01:11:11,684
é muito inteligente,
950
01:11:11,725 --> 01:11:15,271
uma inteligência emocional que o
conecta a outros a grande velocidade.
951
01:11:15,521 --> 01:11:19,984
Não vejo em sua conduta
manipulações de nenhuma índole.
952
01:11:20,609 --> 01:11:25,030
É... autêntica,
é muito autêntica.
953
01:11:25,739 --> 01:11:27,783
É notável como sabe
954
01:11:27,825 --> 01:11:30,619
onde pode e onde
não pode se expressar.
955
01:11:31,370 --> 01:11:34,873
Em todo momento,
sua auto percepção é de menina.
956
01:11:37,543 --> 01:11:39,545
- Entre.
- Obrigada.
957
01:11:44,466 --> 01:11:45,801
Está se trocando.
958
01:11:46,093 --> 01:11:47,344
Como está?
959
01:11:47,511 --> 01:11:49,471
É um amor de pessoa.
960
01:11:50,055 --> 01:11:51,390
Um amor.
961
01:11:51,932 --> 01:11:53,350
Não impeçam.
962
01:11:53,559 --> 01:11:55,519
Deixe brincar com o que quiser.
963
01:11:55,728 --> 01:11:58,397
Concentre-se no
que lhe disse: deixe-a ser.
964
01:11:58,981 --> 01:11:59,982
Sim.
965
01:12:02,484 --> 01:12:04,486
Quantos meninos conhece assim?
966
01:12:05,446 --> 01:12:06,447
Nenhum.
967
01:12:07,865 --> 01:12:09,408
Desta idade, nenhum.
968
01:12:10,534 --> 01:12:14,371
Adolescentes, sim, muitos,
mas tão pequenos...
969
01:12:16,040 --> 01:12:17,916
É muito valente Manuel, hein?
970
01:12:18,083 --> 01:12:19,460
Muito valente.
971
01:12:19,710 --> 01:12:21,587
E não é uma frase o
que estou dizendo.
972
01:12:22,087 --> 01:12:26,091
Que na sua idade foi capaz de impor
o que sente assim...
973
01:12:27,051 --> 01:12:28,135
Ai, Gabriela...
974
01:12:28,552 --> 01:12:30,429
É pura valentia.
975
01:12:32,097 --> 01:12:33,932
- Vou pagar.
- Não, não.
976
01:12:34,058 --> 01:12:35,893
Eu e minha equipe
decidimos não cobrar.
977
01:12:36,060 --> 01:12:37,436
Fique tranquila por isso. Não...
978
01:12:37,478 --> 01:12:41,440
Vamos acompanhar toda a família
e a Manuel em tudo o que precisarem.
979
01:12:41,648 --> 01:12:42,816
Mas eu trouxe dinheiro.
980
01:12:42,900 --> 01:12:45,819
Sim, mas com certeza
vai ter onde gastar.
981
01:12:50,115 --> 01:12:51,658
Vamos, vamos.
982
01:12:55,537 --> 01:12:56,622
Gosta?
983
01:12:56,872 --> 01:12:57,956
Eu gosto.
984
01:12:58,832 --> 01:13:00,000
Não é disfarce.
985
01:13:01,460 --> 01:13:02,461
É roupa.
986
01:13:04,755 --> 01:13:05,756
Vamos levar.
987
01:13:06,006 --> 01:13:07,132
É para o menino?
988
01:13:07,466 --> 01:13:08,432
Sim.
989
01:13:08,467 --> 01:13:12,763
Tenho para menino um conjunto
de calça e camisa espetacular.
990
01:13:12,888 --> 01:13:14,438
Obrigada, mas queremos a saia.
991
01:13:14,473 --> 01:13:16,809
Temos um suéter também,
que não se faz bolinhas.
992
01:13:17,935 --> 01:13:20,479
Você é vendedora? Eu compro
a saia. Vende ou não?
993
01:13:27,194 --> 01:13:29,530
Manú sai e você entra
no chuveiro. Vamos!
994
01:13:29,696 --> 01:13:31,198
Eu tomei banho ontem!
995
01:13:31,407 --> 01:13:33,200
Por isso, mesmo.
996
01:13:38,122 --> 01:13:40,457
- Olá, Elias.
- Olá, pai.
997
01:13:40,999 --> 01:13:43,043
Vai me comprar calcinha um dia?
998
01:13:43,210 --> 01:13:44,962
Hoje te comprei uma saia.
999
01:13:44,997 --> 01:13:46,095
Mas quero calcinha.
1000
01:13:46,130 --> 01:13:48,215
Não sou menino.
Não quero cuecas.
1001
01:13:48,674 --> 01:13:49,842
Eu não tenho pênis.
1002
01:13:53,053 --> 01:13:55,097
Responde, mãe.
Responde.
1003
01:13:55,806 --> 01:13:58,851
Bom, meu amor Eu te compro uma.
1004
01:14:00,602 --> 01:14:01,603
Manu,
1005
01:14:02,479 --> 01:14:03,564
você tem pintinho.
1006
01:14:03,689 --> 01:14:04,857
Elias tem, eu não.
1007
01:14:05,691 --> 01:14:07,866
Tem, meu amor, você também tem.
1008
01:14:07,901 --> 01:14:11,113
Não, meu pintinho não está,
se foi ao jardim.
1009
01:14:11,738 --> 01:14:13,532
O pinto não sai.
1010
01:14:13,699 --> 01:14:15,742
Por onde você faz xixi, então?
1011
01:14:15,868 --> 01:14:17,035
Você também tem?
1012
01:14:17,786 --> 01:14:18,787
Não.
1013
01:14:19,037 --> 01:14:20,664
E por onde sai o xixi?
1014
01:14:21,707 --> 01:14:22,708
Pela vagina.
1015
01:14:23,125 --> 01:14:24,960
E por quê você não tem pintinho?
1016
01:14:27,546 --> 01:14:29,756
Porque não sou uma menina tão...
1017
01:14:31,550 --> 01:14:33,010
especial como você.
1018
01:14:33,886 --> 01:14:35,637
Eu quero ser uma menina comum.
1019
01:14:39,600 --> 01:14:42,853
Olá, papai. Como estás?
Como foi no trabalho?
1020
01:14:43,937 --> 01:14:44,938
Te amo.
1021
01:14:57,910 --> 01:14:59,578
O que faz aí embaixo, Manuel?
1022
01:15:06,251 --> 01:15:07,544
Brincava com o quê?
1023
01:15:07,669 --> 01:15:08,670
Nada.
1024
01:15:09,296 --> 01:15:10,714
- Mostra.
- Não.
1025
01:15:10,756 --> 01:15:12,257
- Mostra para mim.
- Não.
1026
01:15:12,633 --> 01:15:14,092
Mostra ou tiro de você.
1027
01:15:17,804 --> 01:15:20,015
- Outra vez trazendo coisas do jardim?
- Não.
1028
01:15:20,265 --> 01:15:21,231
Não mintas.
1029
01:15:21,266 --> 01:15:22,893
Não mente. A psicóloga
deu para ele.
1030
01:15:22,935 --> 01:15:24,728
Deixa que ele responda.
1031
01:15:26,522 --> 01:15:28,315
-Amanhã você devolve. Dá isso
-Não.
1032
01:15:28,607 --> 01:15:30,108
- Dá aqui, te digo!
- Não.
1033
01:15:30,143 --> 01:15:31,318
Dá isso já!
1034
01:15:34,279 --> 01:15:35,947
- Minha boneca rosa.
- Chega, Manuel.
1035
01:15:35,982 --> 01:15:37,498
- Guillermo, por favor.
- Minha boneca...
1036
01:15:37,522 --> 01:15:39,002
- Basta, Manuel.
- Devolve, por favor.
1037
01:15:39,034 --> 01:15:40,000
Por quê?!
1038
01:15:40,035 --> 01:15:41,620
Até quando
vamos continuar com isto?
1039
01:15:41,655 --> 01:15:42,655
Até quando?
1040
01:15:42,788 --> 01:15:44,998
Você sabe perfeitamente
por quê quer esta boneca.
1041
01:15:45,033 --> 01:15:47,668
Porque sou menina
e me chamo Luana!
1042
01:16:08,689 --> 01:16:10,190
Bom, pronto.
1043
01:16:11,233 --> 01:16:13,151
Devolvo a chave,
pode ficar com tudo.
1044
01:16:15,571 --> 01:16:17,281
Posso saber aonde vai?
1045
01:16:17,322 --> 01:16:18,323
Não.
1046
01:16:19,658 --> 01:16:20,826
E as crianças?
1047
01:16:20,993 --> 01:16:22,828
Têm uma mãe que cuidará deles.
1048
01:16:23,954 --> 01:16:26,999
Isso você também deveria fazer.
1049
01:16:28,625 --> 01:16:30,168
Eu fiz até onde pude.
1050
01:16:30,877 --> 01:16:32,379
Pôde pouco.
1051
01:16:34,673 --> 01:16:37,843
A vida é dura
com aqueles que dão pouco.
1052
01:16:39,344 --> 01:16:42,347
- Você diz por você?
- Sim, por mim.
1053
01:16:44,683 --> 01:16:46,351
Por isso posso te dizer.
1054
01:16:47,394 --> 01:16:48,604
Mas...
1055
01:16:49,187 --> 01:16:50,772
Aqui estou.
1056
01:16:52,232 --> 01:16:53,692
Olhando para você.
1057
01:16:56,194 --> 01:16:57,863
Oxalá algum dia...
1058
01:16:58,322 --> 01:17:00,991
você possa deixar de olhar
pela janela.
1059
01:17:42,282 --> 01:17:43,408
Fiquem aqui.
1060
01:17:44,993 --> 01:17:46,286
Aonde vai o papai?
1061
01:18:44,094 --> 01:18:46,179
Mamãe, mamãe, mamãe!
1062
01:18:46,346 --> 01:18:47,771
O que foi?
1063
01:18:47,806 --> 01:18:50,142
Ficamos adormecidos!
Ficamos adormecidos!
1064
01:18:50,225 --> 01:18:51,893
- Ficamos adormecidos!
- Que horas são?
1065
01:18:52,310 --> 01:18:53,311
Ai, não...
1066
01:18:53,353 --> 01:18:55,237
- Vamos no jardim?
- Ver desenhos?
1067
01:18:55,272 --> 01:18:58,400
Sim, ver desenhos...
Não, vamos logo.
1068
01:18:58,734 --> 01:19:00,152
Coloca o tênis.
1069
01:19:00,777 --> 01:19:01,987
Manú, se troca. Vamos.
1070
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
Se não me chama de Luana,
eu não te obedeço.
1071
01:19:04,865 --> 01:19:06,491
Trocar de roupa, Luana. Já.
1072
01:19:13,373 --> 01:19:15,542
Achei que não vinha mais.
1073
01:19:17,919 --> 01:19:18,920
Adormeci.
1074
01:19:19,004 --> 01:19:20,964
Que raro você se adormecer.
1075
01:19:21,339 --> 01:19:22,382
O que aconteceu?
1076
01:19:22,924 --> 01:19:24,009
Foi embora.
1077
01:19:24,509 --> 01:19:26,553
Acontece que eu queria
uma família com ele.
1078
01:19:27,512 --> 01:19:29,848
Não sei como vou
fazer agora com...
1079
01:19:30,390 --> 01:19:32,392
com as contas, com as coisas...
1080
01:19:33,518 --> 01:19:35,103
Eu nem sei para onde foi.
1081
01:19:35,854 --> 01:19:38,023
Mas, você sabe que devo
estar bem. Devo permanecer bem.
1082
01:19:38,148 --> 01:19:40,192
Pelas crianças,
devo ser forte, firme.
1083
01:19:40,227 --> 01:19:41,324
Não podem me ver assim.
1084
01:19:41,359 --> 01:19:43,945
Gaby, se você está triste,
vão te ver triste.
1085
01:19:44,196 --> 01:19:46,406
É assim.
Eles vão perceber mesmo.
1086
01:19:47,866 --> 01:19:49,034
Como estão hoje?
1087
01:19:49,910 --> 01:19:51,369
Elias está...
1088
01:19:52,120 --> 01:19:54,873
um pouco... estranho, está...
1089
01:19:55,373 --> 01:19:56,500
preocupado.
1090
01:19:56,875 --> 01:19:57,959
E Lulu...
1091
01:19:58,543 --> 01:20:00,378
à sua maneira, também,
é estranho para ela
1092
01:20:00,413 --> 01:20:02,839
porque, por um lado,
não tem seu pai.
1093
01:20:03,340 --> 01:20:05,467
Mas, por outro lado,
não tem mais que fingir.
1094
01:20:06,885 --> 01:20:08,428
Eu acho mesmo que algum dia...
1095
01:20:09,346 --> 01:20:10,806
as crianças...
1096
01:20:11,932 --> 01:20:13,850
vão entender que
seu pai foi embora.
1097
01:20:20,023 --> 01:20:21,066
Manuel.
1098
01:20:23,401 --> 01:20:24,903
Eu não sou Manuel.
1099
01:20:25,153 --> 01:20:27,614
Aqui ainda não te conhecem,
por isso te chamam assim.
1100
01:20:27,906 --> 01:20:29,407
Sim?
Sim, já vamos.
1101
01:20:30,116 --> 01:20:31,952
- Sente-se, por favor.
- Obrigada.
1102
01:20:32,285 --> 01:20:35,372
Vamos ver, mãe:
seguro social e documento.
1103
01:20:36,498 --> 01:20:37,624
Aqui está, doutora.
1104
01:20:44,256 --> 01:20:45,924
O seguro social foi cancelado.
1105
01:20:46,258 --> 01:20:47,259
Como?
1106
01:20:47,300 --> 01:20:49,094
Foi cancelado
quase um mês atrás.
1107
01:20:49,970 --> 01:20:51,930
Se quiser, pode
pagar como particular.
1108
01:20:52,013 --> 01:20:53,932
Não, mas eu não trouxe hoje.
1109
01:20:54,599 --> 01:20:57,060
Calma, não se preocupe,
da próxima vez, já sabe.
1110
01:20:57,602 --> 01:20:58,603
Bom.
1111
01:20:58,645 --> 01:21:01,648
Vamos ver, campeão,
o que aconteceu?
1112
01:21:02,440 --> 01:21:03,608
Manuel, certo?
1113
01:21:04,484 --> 01:21:06,194
- Luana.
- Como?
1114
01:21:06,361 --> 01:21:07,988
Me chamo Luana e tenho febre.
1115
01:21:08,238 --> 01:21:11,032
Sim, doutora, Manuel é Luana.
Ela é uma menina trans.
1116
01:21:12,492 --> 01:21:16,663
Mas o documento diz Manuel.
Eu não posso pôr Luana.
1117
01:21:16,955 --> 01:21:18,081
Por favor, doutora.
1118
01:21:18,116 --> 01:21:19,207
Meu nome é Luana.
1119
01:21:19,583 --> 01:21:21,626
- Aqui diz Manuel.
- Meu nome é Luana.
1120
01:21:21,668 --> 01:21:23,545
Querido, aqui diz Manuel.
1121
01:21:23,587 --> 01:21:25,255
Meu nome é Luana!
1122
01:21:26,047 --> 01:21:27,507
Luana!
1123
01:21:27,674 --> 01:21:30,058
Que bom que veio!
1124
01:21:30,093 --> 01:21:31,970
Sabe como
eu já sentia sua falta?
1125
01:21:32,012 --> 01:21:33,430
- Se sente melhor?
- Sim.
1126
01:21:33,471 --> 01:21:34,931
Sim? Que bom!
1127
01:21:35,348 --> 01:21:36,439
Tem coisas novas.
1128
01:21:36,474 --> 01:21:38,977
Sim, tem coisas novas.
1129
01:21:39,144 --> 01:21:41,021
Que eu comprei
especialmente para você.
1130
01:21:41,062 --> 01:21:43,982
Além disso pensei, que poderia trazer
o seu irmão para eu conhecer.
1131
01:21:44,024 --> 01:21:45,275
Elias é muito engraçado.
1132
01:21:45,317 --> 01:21:46,359
Sim?
1133
01:21:47,485 --> 01:21:48,695
Você está bem?
1134
01:21:49,988 --> 01:21:51,615
Se nota.
Mas olha para ela.
1135
01:21:53,074 --> 01:21:54,117
Olha.
1136
01:21:55,994 --> 01:21:57,704
Relaxa, seu processo vai bem.
1137
01:21:58,330 --> 01:21:59,539
O duelo é assim.
1138
01:22:00,582 --> 01:22:02,334
É que, às vezes
não aguento mais.
1139
01:22:02,375 --> 01:22:05,503
Bastante bem até, para quem
não aguenta mais. Olhe para você.
1140
01:22:06,087 --> 01:22:07,714
Você está aqui. Não?
1141
01:22:08,506 --> 01:22:10,175
E para ir pensando...
1142
01:22:10,717 --> 01:22:12,635
assim como cuidamos
Luana emocionalmente,
1143
01:22:12,670 --> 01:22:14,554
também tem que
cuidar dela legalmente.
1144
01:22:15,931 --> 01:22:17,057
Fala do documento?
1145
01:22:17,182 --> 01:22:19,601
Sim, Luana tem
direito a sua identidade,
1146
01:22:19,643 --> 01:22:21,019
Vai lhe fazer bem.
1147
01:22:21,102 --> 01:22:23,229
Isso em uma sociedade
se reflete no documento.
1148
01:22:23,355 --> 01:22:25,273
Eu contei o que aconteceu
com a médica?
1149
01:22:25,690 --> 01:22:28,193
Isso vai acontecer, com
a educação e tudo mais.
1150
01:22:29,361 --> 01:22:32,072
A identidade é uma das coisas
mais importantes na vida.
1151
01:22:33,156 --> 01:22:34,991
É um caminho que tem que
começar a percorrer.
1152
01:22:36,368 --> 01:22:37,410
Você será capaz?
1153
01:22:42,707 --> 01:22:44,042
Só um tempinho, meu amor,
1154
01:22:44,084 --> 01:22:46,252
pego o pedido de amanhã
e já vamos para casa, OK?
1155
01:22:46,294 --> 01:22:48,088
- Bom, mãe.
- Bem, já volto.
1156
01:23:15,073 --> 01:23:17,158
- Gosta?
- Adoro.
1157
01:23:17,617 --> 01:23:18,660
Voam.
1158
01:23:22,038 --> 01:23:23,498
Gostaria de aprender?
1159
01:23:24,249 --> 01:23:26,292
Quero voar como elas.
1160
01:23:37,554 --> 01:23:39,097
- Olá.
- Olá.
1161
01:23:39,222 --> 01:23:40,348
Precisam de alguma coisa?
1162
01:23:40,473 --> 01:23:42,559
Queria consultar
sobre aulas para ela.
1163
01:23:42,684 --> 01:23:44,561
Ótimo, o grupo dela
é bem bonito.
1164
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
- Quer começar na próxima semana?
- Sim.
1165
01:23:47,397 --> 01:23:50,108
Deve trazer uma fotocópia
do documento da menina
1166
01:23:50,143 --> 01:23:52,819
e preencher um formulário,
que é uma autorização.
1167
01:23:53,069 --> 01:23:55,155
Segundas e quartas-feiras
a esta hora, e pronto.
1168
01:23:56,114 --> 01:23:57,282
Bom, obrigada.
1169
01:23:58,825 --> 01:24:00,160
O que acontece?
1170
01:24:01,327 --> 01:24:04,372
Não, acontece que temos um
problema com o documento dela.
1171
01:24:04,789 --> 01:24:06,833
Não tem problema,
me traz quando puder,
1172
01:24:07,167 --> 01:24:08,543
ou não tem?
1173
01:24:09,044 --> 01:24:11,212
Tem documento sim,
mas com nome de menino.
1174
01:24:12,130 --> 01:24:13,631
Se enganaram ao registrar.
1175
01:24:13,798 --> 01:24:15,633
Não, é uma menina trans.
1176
01:24:22,390 --> 01:24:23,850
Qual é o problema?
1177
01:24:24,809 --> 01:24:26,519
Traz o documento que tiver.
1178
01:24:26,811 --> 01:24:29,147
Aqui vamos tratar
como outra menina mais.
1179
01:24:32,358 --> 01:24:34,194
- Como é seu nome?
- Luana.
1180
01:24:34,360 --> 01:24:35,653
- Luana?
- Sim.
1181
01:24:35,820 --> 01:24:37,447
Adoro seu nome.
1182
01:24:37,697 --> 01:24:39,657
Eu vou adorar
te ensinar a patinar.
1183
01:24:40,366 --> 01:24:41,868
- Te vejo na segunda, ok?
- Bom.
1184
01:24:42,285 --> 01:24:45,455
Não compre nem patins
nem joelheiras, nós te emprestamos.
1185
01:24:46,623 --> 01:24:48,166
- Vou continuar com a aula.
- Tudo bem.
1186
01:24:48,333 --> 01:24:49,667
- Tchau.
- Tchau.
1187
01:24:51,836 --> 01:24:53,546
Ela me tratou bem, mãe.
1188
01:24:55,465 --> 01:24:56,508
Sim, meu amor.
1189
01:24:59,344 --> 01:25:01,179
- Luana!
- Que?
1190
01:25:01,513 --> 01:25:02,806
Você quer começar agora?
1191
01:25:03,181 --> 01:25:04,265
Quero!
1192
01:25:06,476 --> 01:25:09,229
É muito gostoso patinar,
um dia você vem me ver?
1193
01:25:09,395 --> 01:25:10,647
Vamos ver.
1194
01:25:10,688 --> 01:25:11,731
Ver que?
1195
01:25:12,148 --> 01:25:13,358
Se eu tiver tempo.
1196
01:25:13,525 --> 01:25:15,777
Que? Anda muito ocupado?
1197
01:25:16,152 --> 01:25:19,489
Vou ver o quê?
Com certeza cai o tempo todo.
1198
01:25:19,614 --> 01:25:22,158
Nada a ver!
Não caio nada.
1199
01:25:22,242 --> 01:25:23,243
Nunca.
1200
01:25:23,284 --> 01:25:25,537
Diz a verdade, não acredito.
1201
01:25:25,578 --> 01:25:27,580
E se eu cair, o quê?
Eu me levanto de novo.
1202
01:25:27,622 --> 01:25:29,457
- Não, é mamãe?
- Hein?
1203
01:25:29,624 --> 01:25:31,668
Se eu cair, me levanto de novo.
1204
01:25:42,679 --> 01:25:44,722
Vou me trocar para
ir na casa da vovó, mãe.
1205
01:25:44,757 --> 01:25:45,807
Não, Luana, espera.
1206
01:25:46,224 --> 01:25:48,393
Não muda.
Vamos assim.
1207
01:25:48,852 --> 01:25:49,853
Não tem problema.
1208
01:25:50,478 --> 01:25:52,188
Mas todo mundo me vê.
1209
01:25:53,231 --> 01:25:54,357
Quem é você?
1210
01:25:55,191 --> 01:25:57,235
Menina ou menino?
1211
01:25:57,485 --> 01:25:58,486
Uma menina.
1212
01:25:58,611 --> 01:25:59,654
Bem.
1213
01:25:59,863 --> 01:26:01,865
Então, vamos atravessar a rua,
1214
01:26:02,574 --> 01:26:04,784
pega na mão da mamãe bem forte,
1215
01:26:06,202 --> 01:26:07,579
sem vergonha.
1216
01:26:08,913 --> 01:26:10,248
E nada,
1217
01:26:10,331 --> 01:26:11,332
nada...
1218
01:26:11,541 --> 01:26:12,876
mau vai passar.
1219
01:27:18,733 --> 01:27:20,485
Entre, espere um segundo.
1220
01:27:20,985 --> 01:27:23,863
OK, perfeito, para amanhã,
então. Muito obrigada.
1221
01:27:24,489 --> 01:27:25,573
Olá.
1222
01:27:25,740 --> 01:27:26,866
Como vai?
1223
01:27:27,033 --> 01:27:28,368
Bem, venho pagar.
1224
01:27:28,493 --> 01:27:32,622
Ótimo, vem, espere
um segundo, que já recebo.
1225
01:27:33,331 --> 01:27:35,792
Bem, pago a dívida e
sei que já estão cobrando
1226
01:27:35,833 --> 01:27:38,419
a inscrição para o próximo ano,
então já pago também.
1227
01:27:38,503 --> 01:27:39,629
Bem.
1228
01:27:41,547 --> 01:27:42,840
Sim, entre!
1229
01:27:43,508 --> 01:27:47,011
Diretora, podemos ligar para os pais
do Manú? Olha como veio vestido.
1230
01:27:52,016 --> 01:27:53,393
Vem, meu amor.
1231
01:27:58,064 --> 01:27:59,857
Bem, pode ir. Obrigada.
1232
01:28:04,028 --> 01:28:06,406
Você falava sobre a inscrição
do próximo ano. O custo.
1233
01:28:06,447 --> 01:28:08,866
Não, eu só vou cobrar a dívida,
1234
01:28:08,908 --> 01:28:11,334
justo íamos te ligar
porque queremos ser organizados
1235
01:28:11,369 --> 01:28:14,414
e avisar com tempo que
estamos sobrecarregados de alunos.
1236
01:28:14,580 --> 01:28:16,874
Para que tenham tempo
de buscar outro jardim.
1237
01:28:19,460 --> 01:28:20,461
Não entendo.
1238
01:28:20,503 --> 01:28:21,546
É o que te disse,
1239
01:28:21,879 --> 01:28:23,548
que não temos mais vagas
1240
01:28:23,589 --> 01:28:24,590
para o próximo ano.
1241
01:28:25,341 --> 01:28:26,884
Entendo perfeitamente.
1242
01:28:27,844 --> 01:28:29,804
Estamos em outubro, e
já sabem que não há mais
1243
01:28:29,839 --> 01:28:31,764
lugar para meus filhos
para o próximo ano.
1244
01:28:31,799 --> 01:28:32,807
Exato.
1245
01:28:35,560 --> 01:28:37,395
Pago a dívida.
Amanhã já não virão mais.
1246
01:28:43,318 --> 01:28:45,111
Bom dia, esperam alguém?
1247
01:28:45,486 --> 01:28:47,905
Olá, bom dia, queria
falar com a diretora.
1248
01:28:48,031 --> 01:28:49,324
Sou eu.
1249
01:28:49,574 --> 01:28:50,950
- Olá.
- Olá.
1250
01:28:51,492 --> 01:28:52,577
Sente-se, por favor.
1251
01:28:52,952 --> 01:28:55,121
Vinha perguntar por vagas.
1252
01:28:55,538 --> 01:28:59,083
Você deve perguntar na secretaria,
aí te informam tudo.
1253
01:28:59,959 --> 01:29:01,961
Posso adiantar que
estamos sobrecarregados.
1254
01:29:01,996 --> 01:29:03,880
Já não temos vagas
para o próximo ano.
1255
01:29:04,005 --> 01:29:05,923
É que não é para
o próximo ano. É para agora.
1256
01:29:06,424 --> 01:29:08,134
Mas já estamos
quase no fim do ano.
1257
01:29:08,676 --> 01:29:11,429
É que justo agora
ficaram sem escola.
1258
01:29:11,929 --> 01:29:13,431
Como eles ficaram sem escola?
1259
01:29:14,599 --> 01:29:17,477
Eles iam a um jardim particular.
São gêmeos.
1260
01:29:17,602 --> 01:29:19,604
Eu os vi lá fora,
a menina e o menino.
1261
01:29:19,812 --> 01:29:21,814
Mas a menina tem
documento masculino.
1262
01:29:23,900 --> 01:29:25,068
É uma menina trans.
1263
01:29:25,610 --> 01:29:26,778
Eu sei que...
1264
01:29:27,111 --> 01:29:29,906
que é difícil, e há
muito para entender, mas...
1265
01:29:30,073 --> 01:29:33,159
devem continuar estudando,
ir ao jardim,
1266
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
devem ter amigos...
1267
01:29:37,080 --> 01:29:40,541
Luana, minha filha, no documento
aparece como Manuel.
1268
01:29:41,084 --> 01:29:44,128
Existe uma lei de identidade
de gênero, suponho que já sabe.
1269
01:29:45,588 --> 01:29:49,425
Mas cuido para que o direito ao
estudo não seja negado a ninguém.
1270
01:29:51,052 --> 01:29:53,638
Nesse caso, já mesmo,
ficam matriculados aqui.
1271
01:29:55,640 --> 01:29:57,141
Estão matriculados
na escola estadual
1272
01:29:57,176 --> 01:29:58,389
e querem te conhecer.
1273
01:29:58,424 --> 01:29:59,602
Sim, já me ligaram.
1274
01:29:59,644 --> 01:30:02,105
Tenho uma reunião com a diretora
e a psicopedagoga.
1275
01:30:02,146 --> 01:30:03,189
Ah, bom!
1276
01:30:03,648 --> 01:30:06,067
Valeria, às vezes não sei
o que responder a Luana.
1277
01:30:06,109 --> 01:30:08,986
Tem coisas que diz ou
perguntas que me faz que
1278
01:30:09,021 --> 01:30:10,613
não sei o que responder.
1279
01:30:10,655 --> 01:30:13,157
Na verdade. Sempre. Sim.
1280
01:30:13,533 --> 01:30:15,451
Quando perguntam,
já sabem a resposta,
1281
01:30:15,486 --> 01:30:17,120
perguntam só para confirmar.
1282
01:30:17,662 --> 01:30:20,998
A verdade é uma ferramenta
de cura, Gabriela.
1283
01:30:21,999 --> 01:30:23,126
Como o documento?
1284
01:30:24,127 --> 01:30:25,878
Como o documento. Sim.
1285
01:30:27,004 --> 01:30:29,089
Vamos com o advogado
da comunidade
1286
01:30:29,124 --> 01:30:31,175
que vai assinar
no Registro Civil.
1287
01:30:32,635 --> 01:30:34,178
Luana vai ter seu documento.
1288
01:30:35,221 --> 01:30:36,514
E eles vão dar?
1289
01:30:36,639 --> 01:30:37,765
Devem dar.
1290
01:30:38,224 --> 01:30:40,852
A Lei apóia. É só
um processo administrativo.
1291
01:30:41,477 --> 01:30:42,979
Temos que cuidar...
1292
01:30:43,229 --> 01:30:44,730
para não judicializar
o processo,
1293
01:30:44,897 --> 01:30:47,650
e para isso é necessário
que o pai também assine.
1294
01:30:50,903 --> 01:30:52,196
Você vê isso possível?
1295
01:30:52,905 --> 01:30:53,906
Vou tentar.
1296
01:31:14,135 --> 01:31:15,511
Já é tarde, não?
1297
01:31:15,636 --> 01:31:17,221
- Será que vem?
- Acho que não.
1298
01:31:17,472 --> 01:31:18,723
Ele me disse que sim.
1299
01:31:20,933 --> 01:31:22,143
Lá vem o papai.
1300
01:31:39,535 --> 01:31:40,543
Bom dia, Guillermo,
1301
01:31:40,578 --> 01:31:44,081
sou o advogado que ajuda com
o processo da documentação para Luana.
1302
01:31:45,833 --> 01:31:49,253
Se precisar de ajuda,
pode contar comigo também.
1303
01:31:49,837 --> 01:31:50,838
Bem.
1304
01:31:50,880 --> 01:31:54,091
Antes de entrar, preciso que me diga
se está disposto a assinar...
1305
01:31:54,300 --> 01:31:57,094
para que Luana possa ter acesso
ao direito à documentação.
1306
01:31:58,804 --> 01:31:59,805
Vim para isso.
1307
01:32:02,016 --> 01:32:05,978
Desculpem, nunca fizemos isto antes,
tive que baixar o formulário da internet.
1308
01:32:06,562 --> 01:32:09,899
Ambos os pais assinam,
promove o letrado,
1309
01:32:10,024 --> 01:32:11,317
e o requerente.
1310
01:32:33,881 --> 01:32:35,049
Parabéns.
1311
01:33:07,915 --> 01:33:10,710
Com este formulário,
e aqui mesmo,
1312
01:33:11,043 --> 01:33:13,921
podem retirar a partida
de nascimento retificada,
1313
01:33:14,171 --> 01:33:17,675
e com isto, o documento
é imediato.
1314
01:33:23,055 --> 01:33:24,223
Obrigada, pai.
1315
01:33:27,852 --> 01:33:30,229
Então, Luana sempre
na fila das meninas.
1316
01:33:30,271 --> 01:33:31,272
Sempre.
1317
01:33:31,355 --> 01:33:34,358
Não mais diremos "os meninos
por aqui as meninas por ali"
1318
01:33:34,692 --> 01:33:36,777
porque organizaremos
grupos não bináries.
1319
01:33:36,812 --> 01:33:37,785
Excelente.
1320
01:33:37,820 --> 01:33:39,322
E quando Luana
quiser ir no banheiro?
1321
01:33:39,405 --> 01:33:43,075
Sempre no banheiro de meninas.
Sempre com a porta fechada.
1322
01:33:43,284 --> 01:33:46,662
Nunca, e muito menos ela,
vai querer expor sua intimidade.
1323
01:33:47,038 --> 01:33:49,373
Luana sempre vai querer
ir no banheiro de meninas.
1324
01:33:49,707 --> 01:33:51,751
Gabriela, estamos
em uma escola pública.
1325
01:33:52,126 --> 01:33:53,878
Trabalhamos para
que todes estejam bem.
1326
01:33:53,913 --> 01:33:54,879
Obrigada.
1327
01:33:54,920 --> 01:33:59,050
Desculpe, algumas coisas são óbvias,
mas nada melhor que tirar dúvidas.
1328
01:33:59,425 --> 01:34:00,843
Estamos aprendendo.
1329
01:34:01,218 --> 01:34:02,637
Reaprendendo.
1330
01:34:03,179 --> 01:34:06,724
Gabriela, no arquivo da Luana só
falta agregar seu documento.
1331
01:34:06,891 --> 01:34:08,351
Logo que você tiver...
1332
01:34:08,851 --> 01:34:11,729
Precisamente, o conselheiro tutelar
nos convocou na próxima segunda
1333
01:34:11,764 --> 01:34:13,731
para conhecer a Luana,
e continuar com o processo,
1334
01:34:13,773 --> 01:34:15,024
nem bem saia...
1335
01:34:15,691 --> 01:34:16,692
trazemos para cá.
1336
01:34:35,002 --> 01:34:36,191
- Bom dia.
- Bom dia.
1337
01:34:36,226 --> 01:34:37,380
Bom dia, Doutor.
1338
01:34:38,297 --> 01:34:39,298
Olá.
1339
01:34:39,423 --> 01:34:40,716
Olá, sou Luana.
1340
01:34:41,801 --> 01:34:42,802
Luana.
1341
01:34:43,010 --> 01:34:44,261
Que bom conhecer você.
1342
01:34:44,470 --> 01:34:45,971
Obrigada, quem é você?
1343
01:34:47,723 --> 01:34:49,433
Eu sou o conselheiro tutelar.
1344
01:34:49,809 --> 01:34:50,810
Para quê?
1345
01:34:51,977 --> 01:34:54,355
Dentro da justiça,
1346
01:34:54,772 --> 01:34:56,816
minha ocupação é
cuidar dos menores.
1347
01:34:57,191 --> 01:34:58,442
E as crianças trans?
1348
01:35:00,111 --> 01:35:01,487
Sim, também.
1349
01:35:02,988 --> 01:35:05,324
Olha, devo falar
com mamãe e papai,
1350
01:35:05,366 --> 01:35:07,368
Você pode esperar com
a minha secretária?
1351
01:35:07,410 --> 01:35:09,704
Certeza que vai poder
desenhar o que quiser.
1352
01:35:09,745 --> 01:35:10,955
É só um momento.
1353
01:35:11,205 --> 01:35:12,790
Vai me dar o meu documento?
1354
01:35:13,290 --> 01:35:15,042
Agora comento
tudo a mamãe e papai.
1355
01:35:15,334 --> 01:35:16,377
Bom.
1356
01:35:17,962 --> 01:35:19,255
Que bonita é.
1357
01:35:19,463 --> 01:35:21,757
Obrigado por trazê-la,
queria conhecer.
1358
01:35:22,341 --> 01:35:23,801
Obrigado, Doutor.
1359
01:35:24,051 --> 01:35:25,761
Bom, o senhor dirá.
1360
01:35:26,470 --> 01:35:27,471
Estou...
1361
01:35:28,139 --> 01:35:29,890
honestamente, impactado.
1362
01:35:30,891 --> 01:35:33,978
Comento que vejo a
uma menina, sem dúvidas...
1363
01:35:35,271 --> 01:35:38,482
mas devo dizer que os citei para
lhes comunicar a resolução.
1364
01:35:40,192 --> 01:35:43,320
Por ser muito pequena,
o documento foi rejeitado.
1365
01:35:45,531 --> 01:35:47,283
Mas, como pode ser?
1366
01:35:48,033 --> 01:35:51,036
Cumprimos todos os requisitos que
estabelece a Lei de Identidade de Gênero,
1367
01:35:51,071 --> 01:35:52,246
como pode ser?
1368
01:35:52,913 --> 01:35:56,542
O Código Civil estabelece que
a criança é uma menor impúbere
1369
01:35:56,577 --> 01:35:59,562
e, por tanto, é absolutamente
incapaz de tomar decisões
1370
01:35:59,597 --> 01:36:02,548
porque pode estar viciada
ou influenciada na sua decisão.
1371
01:36:02,583 --> 01:36:04,884
O senhor acha que
Luana foi influenciada?
1372
01:36:05,384 --> 01:36:07,219
A lei diz que os menores
de 14 anos podem
1373
01:36:07,261 --> 01:36:09,346
acessar ao processo como
apoio dos representantes,
1374
01:36:09,381 --> 01:36:11,557
que somos nós, seus pais,
e um advogado.
1375
01:36:11,849 --> 01:36:15,144
Sim, mas o Código Civil
diz que é uma menor impúbere
1376
01:36:15,186 --> 01:36:16,318
por ter cinco anos.
1377
01:36:16,353 --> 01:36:18,063
Por isso a juíza
tomou essa decisão.
1378
01:36:18,105 --> 01:36:19,857
E quando deixa de ser impúbere?
1379
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Aos oito anos.
1380
01:36:21,150 --> 01:36:22,151
Muito bem.
1381
01:36:22,276 --> 01:36:25,196
Ou seja, minha filha vai continuar
tendo uma vida de porcaria.
1382
01:36:25,362 --> 01:36:28,908
Cheia de injustiça, de violência,
sem direitos por ser menor de idade.
1383
01:36:29,200 --> 01:36:30,868
Minha filha tem direitos!
1384
01:36:30,993 --> 01:36:32,203
Olha, se dependesse de mim,
1385
01:36:32,912 --> 01:36:34,538
eu daria o documento
agora mesmo.
1386
01:36:36,540 --> 01:36:40,252
Se continuarem com o processo,
e verem o que eu vi,
1387
01:36:41,045 --> 01:36:42,338
que é uma menina,
1388
01:36:42,922 --> 01:36:44,048
vão dar o documento.
1389
01:36:44,089 --> 01:36:46,842
Isto não deve ser judicial.
Para quê está a lei?
1390
01:36:46,877 --> 01:36:49,595
A lei proíbe judicializar
este processo, Doutor.
1391
01:36:50,137 --> 01:36:51,346
O senhor sabe.
1392
01:36:51,381 --> 01:36:52,556
O que teme?
1393
01:36:53,390 --> 01:36:56,894
A infância é o único que nos salva
ou nos destrói para sempre.
1394
01:37:00,064 --> 01:37:01,565
A decisão está tomada.
1395
01:37:03,442 --> 01:37:04,610
E devem ser notificados.
1396
01:37:33,430 --> 01:37:36,934
Levanta, levanta!
1397
01:37:37,977 --> 01:37:42,064
Levanta, levanta, levanta!
1398
01:37:44,942 --> 01:37:48,404
Levanta, levanta!
1399
01:38:25,482 --> 01:38:27,693
- Falta muito, mãe?
- Vamos ver, meu amor.
1400
01:38:28,110 --> 01:38:30,154
Vinte minutos.
Chegamos um pouco antes.
1401
01:38:33,282 --> 01:38:35,159
Quer conhecer a casa
das bonecas rosa?
1402
01:38:35,194 --> 01:38:36,493
- Quero!
- Vem.
1403
01:39:10,235 --> 01:39:11,487
Você me espera aqui?
1404
01:39:12,029 --> 01:39:13,030
Bom.
1405
01:39:19,203 --> 01:39:21,205
- Boa tarde.
- Boa tarde, senhora.
1406
01:39:21,330 --> 01:39:24,333
Pode me dizer onde deixar
uma carta para a Presidência?
1407
01:39:24,375 --> 01:39:27,419
Aqui mesmo, de segunda a sexta,
das oito às doze horas.
1408
01:39:28,462 --> 01:39:29,755
Mas, será entregue?
1409
01:39:30,547 --> 01:39:32,341
Todas as cartas
são entregues, senhora.
1410
01:39:33,717 --> 01:39:35,761
Vê aquela menina ali na porta?
1411
01:39:38,639 --> 01:39:39,640
Sim.
1412
01:39:40,015 --> 01:39:41,183
É minha filha,
1413
01:39:41,725 --> 01:39:43,727
tem um documento
que diz que é masculino.
1414
01:39:44,603 --> 01:39:47,731
Há meses lutando para
que se respeite sua identidade,
1415
01:39:48,107 --> 01:39:49,441
já não sei o que fazer.
1416
01:39:49,984 --> 01:39:52,027
Sem o documento,
tudo é muito difícil.
1417
01:39:52,403 --> 01:39:55,614
A educação, os médicos,
os papéis, a vida.
1418
01:39:56,699 --> 01:39:59,034
Desculpa, não aguento mais.
1419
01:40:02,037 --> 01:40:04,331
O senhor acha que
realmente poderá...
1420
01:40:06,625 --> 01:40:08,002
entregar a carta...
1421
01:40:08,627 --> 01:40:10,045
à Presidente?
1422
01:40:16,051 --> 01:40:17,344
A senhora traz a carta...
1423
01:40:18,762 --> 01:40:20,139
dou a minha palavra...
1424
01:40:20,472 --> 01:40:21,557
que vai ser entregue.
1425
01:40:26,603 --> 01:40:27,813
Senhora Presidente,
1426
01:40:28,731 --> 01:40:30,399
meu nome é Gabriela Mansilla,
1427
01:40:31,400 --> 01:40:34,069
tenho uma filha trans
de quase seis anos.
1428
01:40:36,155 --> 01:40:41,368
Antes da Lei de Identidade de Gênero,
seu psicodiagnóstico foi F64.2,
1429
01:40:41,744 --> 01:40:44,496
"Transtorno da identidade
sexual em crianças".
1430
01:40:46,206 --> 01:40:48,250
Mas está progredindo
em questão judicial,
1431
01:40:48,584 --> 01:40:52,337
e hoje a lei 26743
diz que não é um transtorno.
1432
01:40:52,796 --> 01:40:54,298
Que essa doença não existe.
1433
01:40:54,381 --> 01:40:57,051
Aplicaremos um método corretivo.
1434
01:40:57,092 --> 01:41:00,137
Fiz todos o processo que a
Lei de Identidade de Gênero requer
1435
01:41:00,172 --> 01:41:02,473
segundo o estipulado
para os menores de 14 anos...
1436
01:41:02,598 --> 01:41:04,064
Você vai me dar meu documento?
1437
01:41:04,099 --> 01:41:05,559
Para obter seu documento,
1438
01:41:05,684 --> 01:41:07,227
mas foi negado.
1439
01:41:10,189 --> 01:41:12,858
Faz quatro anos que desenvolve
sua vida como menina,
1440
01:41:13,358 --> 01:41:17,362
inclusive com a ajuda da CHA,
Comunidade Homossexual Argentina.
1441
01:41:17,821 --> 01:41:20,074
Vai ao pré-escolar
a uma escola estadual,
1442
01:41:20,240 --> 01:41:21,825
que respeita sua identidade.
1443
01:41:23,160 --> 01:41:25,329
Mas, legalmente, não existe.
1444
01:41:26,121 --> 01:41:27,831
E é aí que está mais exposta.
1445
01:41:34,129 --> 01:41:36,305
Como exemplo, na área da saúde,
1446
01:41:36,340 --> 01:41:39,093
como não coincide seu nome
no documento que tem,
1447
01:41:39,301 --> 01:41:42,888
ao chamá-la por esse nome,
lhe gera angústia e frustração.
1448
01:41:44,515 --> 01:41:47,226
Não há processo que possa
ser feito sem que a afete.
1449
01:41:47,893 --> 01:41:50,145
Com ajuda psicológica
constante que recebe,
1450
01:41:50,180 --> 01:41:52,397
ainda assim é difícil
superar cada momento.
1451
01:41:53,273 --> 01:41:55,526
Peço-lhe encarecidamente
que interceda
1452
01:41:55,567 --> 01:41:58,362
para que se cumpra a
Lei de Identidade de Gênero,
1453
01:41:58,695 --> 01:42:01,532
porque, se não, desrespeitamos
os direitos das crianças.
1454
01:42:03,367 --> 01:42:05,160
Sendo este um caso excepcional,
1455
01:42:05,202 --> 01:42:07,162
protegeríamos sua
integridade psicológica
1456
01:42:07,204 --> 01:42:08,664
com apenas um documento
1457
01:42:08,705 --> 01:42:12,376
que lhe dê o seu devido lugar
como pessoa na área jurídica.
1458
01:42:19,842 --> 01:42:22,594
Como mãe farei tudo o que
estiver ao meu alcance e mais
1459
01:42:22,803 --> 01:42:24,763
para conseguir que minha
filha seja uma pessoa
1460
01:42:24,798 --> 01:42:27,141
totalmente inserida
na sociedade.
1461
01:42:46,368 --> 01:42:49,580
Mamãe, como faço para
ter angina como você?
1462
01:42:51,248 --> 01:42:52,499
Do que se ri?
1463
01:42:54,793 --> 01:42:57,921
Angina é uma doença da garganta.
1464
01:42:59,256 --> 01:43:01,758
Vagina ou pênis
são partes do corpo
1465
01:43:01,793 --> 01:43:03,385
com as que nascem as pessoas.
1466
01:43:03,886 --> 01:43:05,387
E não muda?
1467
01:43:07,181 --> 01:43:08,432
Não na tua idade.
1468
01:43:09,641 --> 01:43:12,269
Quando sejas grande,
e se você decidir,
1469
01:43:12,477 --> 01:43:14,438
sempre com médicos e se...
1470
01:43:14,771 --> 01:43:17,316
realmente estiver decidida
e depois de pensar muito...
1471
01:43:18,984 --> 01:43:20,611
uma pessoa pode ser operada.
1472
01:43:22,279 --> 01:43:23,739
Quer que eu te conte algo?
1473
01:43:23,989 --> 01:43:25,282
O que?
1474
01:43:25,449 --> 01:43:27,701
Tem muitas partes do meu
corpo que eu não gosto,
1475
01:43:27,826 --> 01:43:29,995
e eu queria mudar e não posso.
1476
01:43:30,746 --> 01:43:31,997
E às vezes me dói.
1477
01:43:32,915 --> 01:43:34,208
E sabe o que eu faço?
1478
01:43:34,416 --> 01:43:35,417
Não.
1479
01:43:35,959 --> 01:43:38,962
Me abraço, assim, forte,
bem, bem forte...
1480
01:43:39,671 --> 01:43:41,340
fecho os olhos assim,
1481
01:43:42,466 --> 01:43:43,759
e penso...
1482
01:43:44,635 --> 01:43:46,970
que mereço ser feliz,
1483
01:43:47,804 --> 01:43:50,015
e em todas as pessoas
que me amam como eu sou,
1484
01:43:50,050 --> 01:43:51,391
sem ter que mudar nada.
1485
01:43:53,602 --> 01:43:54,811
Assim...
1486
01:43:55,687 --> 01:43:57,814
aprendi a amar meu corpo.
1487
01:43:59,483 --> 01:44:00,943
Você quer praticar comigo?
1488
01:44:01,318 --> 01:44:02,319
Sim.
1489
01:44:02,486 --> 01:44:03,820
Nos abraçamos forte,
1490
01:44:04,488 --> 01:44:07,032
fechamos os olhos com força,
1491
01:44:07,616 --> 01:44:10,410
e pensamos que
merecemos ser felizes,
1492
01:44:11,411 --> 01:44:12,704
e amamos...
1493
01:44:13,664 --> 01:44:15,332
o nosso corpo assim...
1494
01:44:15,749 --> 01:44:16,750
como ele é.
1495
01:44:22,047 --> 01:44:23,048
Pronto.
1496
01:44:23,715 --> 01:44:24,716
Te ajudou?
1497
01:44:24,883 --> 01:44:25,884
Sim.
1498
01:44:26,385 --> 01:44:27,636
Você me ama muito?
1499
01:44:27,928 --> 01:44:29,346
Mais do que a mim.
1500
01:44:32,474 --> 01:44:33,642
Sabe por que te amo?
1501
01:44:34,059 --> 01:44:36,353
- Porque sou diferente?
- Não.
1502
01:44:37,354 --> 01:44:38,647
Porque você é única.
1503
01:44:39,898 --> 01:44:41,858
E muito...
1504
01:44:42,484 --> 01:44:43,527
muito,
1505
01:44:43,694 --> 01:44:45,445
mas muito valente.
1506
01:44:47,990 --> 01:44:49,908
Eu sei como ser valente, mamãe.
1507
01:44:50,325 --> 01:44:52,911
Os valentes não mentem,
é não mentir e pronto.
1508
01:45:07,884 --> 01:45:09,768
Como todos sabem, um tempo atrás
1509
01:45:09,803 --> 01:45:12,681
tornou-se do conhecimento público
o caso de uma menina trans...
1510
01:45:12,931 --> 01:45:14,599
de quase seis anos.
1511
01:45:15,017 --> 01:45:16,685
E muita coisa se disse.
1512
01:45:16,810 --> 01:45:19,646
É sempre mais fácil
buscar responsáveis,
1513
01:45:19,896 --> 01:45:21,023
jogar culpas,
1514
01:45:21,356 --> 01:45:23,442
ou ser indiferente
ante a dor do outro.
1515
01:45:23,817 --> 01:45:27,070
Hoje, em nossos estudos,
depois de muito insistência,
1516
01:45:27,404 --> 01:45:30,699
porque, claro, não é fácil
aceitar a se expor,
1517
01:45:31,533 --> 01:45:33,744
nos visita, pela primeira vez
frente à câmara,
1518
01:45:33,785 --> 01:45:34,828
Gabriela,
1519
01:45:35,078 --> 01:45:36,371
a mãe da Luana.
1520
01:45:36,872 --> 01:45:37,873
Boa tarde.
1521
01:45:37,956 --> 01:45:39,041
Obrigada por estar aqui.
1522
01:45:39,082 --> 01:45:40,417
Não, obrigada a você.
1523
01:45:41,043 --> 01:45:43,670
E desculpas por ter
demorado tanto em aceitar.
1524
01:45:43,837 --> 01:45:46,506
Não é fácil para mim.
Simplesmente, não me...
1525
01:45:47,007 --> 01:45:48,467
interessa que me conheçam.
1526
01:45:48,967 --> 01:45:50,552
Minha única motivação...
1527
01:45:51,386 --> 01:45:52,929
é que Luana, minha filha,
1528
01:45:53,096 --> 01:45:55,140
seja respeitada
na sua identidade.
1529
01:45:56,141 --> 01:45:58,059
Até agora só fomos
escutadas pelo INADI,
1530
01:45:58,094 --> 01:45:59,943
que é o organismo
contra a discriminação,
1531
01:45:59,978 --> 01:46:03,148
e a SENAF, a Secretaria da
Infância, Adolescência e Família.
1532
01:46:04,483 --> 01:46:06,151
Mas precisamente, a Justiça...
1533
01:46:06,902 --> 01:46:08,445
Não faz cumprir a lei.
1534
01:46:08,487 --> 01:46:09,488
Claro.
1535
01:46:09,613 --> 01:46:12,449
O primeiro que devemos dizer,
e talvez muitos não saibam,
1536
01:46:12,699 --> 01:46:14,993
é que na Argentina
existe uma lei que obriga
1537
01:46:15,035 --> 01:46:17,913
a ser respeitada a
identidade de gênero de todes,
1538
01:46:18,121 --> 01:46:19,581
inclusive dos menores.
1539
01:46:19,956 --> 01:46:20,957
É isso.
1540
01:46:21,458 --> 01:46:24,461
E a identidade de gênero não está
determinada pelos genitais,
1541
01:46:24,795 --> 01:46:27,047
e sim como cada persona
se auto percebe.
1542
01:46:27,172 --> 01:46:29,841
No caso da minha filha,
não foi respeitada.
1543
01:46:30,675 --> 01:46:32,809
Luana manifesta que não pertence
1544
01:46:32,844 --> 01:46:35,180
ao gênero que lhe
foi atribuído ao nascer.
1545
01:46:35,472 --> 01:46:36,890
Se auto percebe.
1546
01:46:37,474 --> 01:46:39,101
Não existe manipulação.
1547
01:46:40,852 --> 01:46:43,939
Culturalmente, é vista como
um menino, pelos seus genitais,
1548
01:46:44,731 --> 01:46:47,734
tem acompanhamento
terapêutico, apoio jurídico.
1549
01:46:49,861 --> 01:46:51,196
Ela é uma menina trans.
1550
01:46:52,531 --> 01:46:54,116
E nada pode modificar seu ser.
1551
01:46:55,575 --> 01:46:57,994
Todos nos auto percebemos,
1552
01:46:58,662 --> 01:47:01,498
mas encaixamos dentro de
uma norma, dentro do esperado.
1553
01:47:02,958 --> 01:47:05,001
Não a deixam ser
menina por ter pênis.
1554
01:47:05,419 --> 01:47:07,170
Hoje isto se torna de
conhecimento público
1555
01:47:07,212 --> 01:47:10,590
quando Luana e seus pais foram
solicitar a modificação do documento.
1556
01:47:10,966 --> 01:47:12,717
- O que aconteceu?
- Nada.
1557
01:47:13,593 --> 01:47:14,970
Sem a ouvir,
1558
01:47:15,178 --> 01:47:17,514
e sem a conhecer,
lhe negaram seu direito.
1559
01:47:19,683 --> 01:47:22,185
Muitos pais dizem
que dariam a vida...
1560
01:47:22,727 --> 01:47:23,937
por seus filhos,
1561
01:47:24,521 --> 01:47:26,773
e eu, o único que
fiz, foi escutá-la.
1562
01:47:35,198 --> 01:47:37,075
Estamos ao vivo em
casa da Gabriela.
1563
01:47:37,117 --> 01:47:38,785
Existem alguns manifestantes.
1564
01:47:41,246 --> 01:47:43,748
Dona Gabriela, pode
nos dizer umas palavras?
1565
01:47:43,790 --> 01:47:46,710
A transexualidade é satânica!
1566
01:47:47,586 --> 01:47:50,505
A transexualidade é satânica!
1567
01:47:51,506 --> 01:47:54,593
Atrás desta porta são
cometidos estragos!
1568
01:47:55,051 --> 01:47:59,556
A alma de um menino inocente
está sendo possuída.
1569
01:47:59,598 --> 01:48:02,225
A blasfêmia tem
que ser desmascarada.
1570
01:48:02,809 --> 01:48:04,561
Fora da minha casa!
1571
01:48:04,728 --> 01:48:06,730
Não tem idéia do que
se sente ao ser discriminado.
1572
01:48:06,813 --> 01:48:08,530
Nada, ninguém,
1573
01:48:08,565 --> 01:48:10,150
machucará a minha família.
1574
01:48:10,275 --> 01:48:11,610
Ninguém...
1575
01:48:11,651 --> 01:48:14,070
- Saiam! Fora!
- Uma barbaridade esta gente!
1576
01:48:14,863 --> 01:48:16,239
Saiam! Fora daqui!
1577
01:48:16,281 --> 01:48:18,116
Salve, Jesus!
1578
01:48:18,158 --> 01:48:20,285
- Fora daqui!
- Salva-o!
1579
01:48:27,792 --> 01:48:29,252
As crianças estão
vendo na televisão.
1580
01:48:35,967 --> 01:48:38,094
- Tranquilos.
- Vão embora...
1581
01:48:38,178 --> 01:48:39,304
Já irão.
1582
01:48:39,846 --> 01:48:41,765
Devemos ser valentes.
Tranquilos.
1583
01:48:43,099 --> 01:48:44,142
Já vão embora.
1584
01:49:00,325 --> 01:49:01,618
Olá.
1585
01:49:01,785 --> 01:49:04,162
Boa tardes, com a senhora
Gabriela Mansilla, por favor?
1586
01:49:04,871 --> 01:49:06,164
É, ela mesma.
1587
01:49:06,248 --> 01:49:08,291
Muito prazer, senhora.
Meu nome é Juan Álvarez.
1588
01:49:08,959 --> 01:49:10,961
Sou o chefe de Gabinete
da província.
1589
01:49:11,962 --> 01:49:13,129
Pois não.
1590
01:49:13,588 --> 01:49:14,881
Ligo para comunicar-lhe
1591
01:49:14,923 --> 01:49:18,009
pessoalmente que, para o governo
nacional como para o provincial,
1592
01:49:18,802 --> 01:49:21,137
o que aconteceu com sua filha
no Registro Civil...
1593
01:49:21,638 --> 01:49:22,847
é inadmissível.
1594
01:49:23,557 --> 01:49:26,059
E retificaremos a partida
de nascimento de Luana
1595
01:49:26,094 --> 01:49:28,144
para que possa
ter seu documento.
1596
01:49:34,025 --> 01:49:35,026
Verdade?
1597
01:49:35,819 --> 01:49:36,820
Sim, senhora.
1598
01:49:38,363 --> 01:49:40,365
Luana terá seu documento.
1599
01:49:41,908 --> 01:49:42,993
Fique tranquila.
1600
01:49:44,202 --> 01:49:45,662
Vai ser cumprida a lei.
1601
01:49:54,254 --> 01:49:55,297
Luana!
1602
01:49:55,964 --> 01:49:57,674
- Filha, meu amor!
- Que?
1603
01:49:58,091 --> 01:49:59,259
Você conseguiu.
1604
01:49:59,718 --> 01:50:00,719
Que?
1605
01:50:02,012 --> 01:50:04,848
Vão te dar o documento.
Conseguimos, meu amor.
1606
01:50:46,389 --> 01:50:47,390
Pronto.
1607
01:50:48,808 --> 01:50:49,809
Já é a hora.
1608
01:50:52,020 --> 01:50:53,396
Ai, que lindo que estás!
1609
01:50:53,431 --> 01:50:54,748
Está bem, mãe?
1610
01:50:54,783 --> 01:50:56,066
Meu amor, te amo.
1611
01:50:56,107 --> 01:50:57,192
E para a vovó?
1612
01:50:57,400 --> 01:50:59,235
Bom, vamos, vamos, vamos.
1613
01:51:01,738 --> 01:51:02,947
Estou bonita?
1614
01:51:03,323 --> 01:51:05,033
Está muito bonita, Luana.
1615
01:51:08,161 --> 01:51:10,246
CHEFIA DE GABINETE
1616
01:51:47,701 --> 01:51:50,453
Hoje é um dia que, com certeza,
nós que estamos aqui...
1617
01:51:50,787 --> 01:51:52,497
vamos lembrar por toda a vida.
1618
01:51:53,373 --> 01:51:57,794
E, sem dúvidas, Luana,
certamente muito mais.
1619
01:51:58,128 --> 01:52:01,131
Porque, junto a sua mãe
e toda sua família,
1620
01:52:01,965 --> 01:52:04,050
lutaram muito
para ser escutados.
1621
01:52:05,385 --> 01:52:07,971
Cada um será responsável
por seus atos, mas...
1622
01:52:08,138 --> 01:52:09,139
hoje...
1623
01:52:09,389 --> 01:52:12,267
viemos para reparar e comemorar.
1624
01:52:13,768 --> 01:52:16,730
Um documento não é só um papel
ou um processo burocrático.
1625
01:52:17,147 --> 01:52:19,774
É, institucionalmente
e em todo mundo,
1626
01:52:20,066 --> 01:52:23,820
o elemento que nos
identifica em formato físico.
1627
01:52:24,320 --> 01:52:26,197
A impressão digital de cada um.
1628
01:52:26,865 --> 01:52:29,492
A representação
de um direito humano
1629
01:52:29,534 --> 01:52:32,328
que não pode ser
alienado nem roubado.
1630
01:52:33,329 --> 01:52:35,415
E que deve representar também...
1631
01:52:35,999 --> 01:52:38,460
o que cada um de nós sente ser.
1632
01:52:39,294 --> 01:52:42,046
A importância incalculável
da nossa identidade.
1633
01:52:43,548 --> 01:52:45,842
O mundo já não é
o de anos atrás.
1634
01:52:45,884 --> 01:52:47,510
Evolui minuto a minuto.
1635
01:52:48,011 --> 01:52:50,054
E o binômio homem-mulher...
1636
01:52:50,305 --> 01:52:51,556
foi deixado atrás.
1637
01:52:52,056 --> 01:52:54,225
Levará tempo para
a sociedade compreender,
1638
01:52:54,267 --> 01:52:56,484
mas as leis estão
para ser cumpridas
1639
01:52:56,519 --> 01:52:59,981
e para empurrar este motor
de mudança que devemos assumir.
1640
01:53:02,108 --> 01:53:03,151
Luana,
1641
01:53:03,276 --> 01:53:05,111
você nos ensinou muito a todos.
1642
01:53:06,154 --> 01:53:09,824
Serás para sempre
memória, nosso emblema.
1643
01:53:10,408 --> 01:53:12,243
Porque, junto com sua mãe,
1644
01:53:12,368 --> 01:53:14,078
você enfrentou uma batalha...
1645
01:53:14,370 --> 01:53:15,872
tão incalculável.
1646
01:53:17,040 --> 01:53:19,542
Sofreu, e isso nos dói.
1647
01:53:20,126 --> 01:53:22,212
Não estivemos
quando necessitava.
1648
01:53:22,879 --> 01:53:24,005
Mas agora...
1649
01:53:24,547 --> 01:53:26,841
ninguém poderá
tirar tua conquista.
1650
01:53:27,550 --> 01:53:28,593
Ninguém mais...
1651
01:53:29,219 --> 01:53:31,429
poderá violar teus direitos.
1652
01:53:36,184 --> 01:53:37,519
É um orgulho para mim...
1653
01:53:38,895 --> 01:53:40,522
fazer a entrega neste ato...
1654
01:53:41,356 --> 01:53:43,566
de seu Documento
Nacional de Identidade.
1655
01:53:45,026 --> 01:53:47,570
Obrigado pela paciência,
1656
01:53:48,488 --> 01:53:49,489
sua força,
1657
01:53:50,073 --> 01:53:51,157
e sua valentia.
1658
01:53:53,993 --> 01:53:55,078
Querida Luana,
1659
01:53:55,912 --> 01:53:58,289
aqui está, para sempre,
1660
01:53:59,582 --> 01:54:00,625
teu documento.
1661
01:55:36,095 --> 01:55:39,181
LUANA É A PRIMEIRA MENINA NO
MUNDO QUE AOS 6 ANOS
1662
01:55:39,216 --> 01:55:42,233
CONSEGUIU OBTER UM DOCUMENTO
ONDE UM ESTADO RECONHECE
1663
01:55:42,268 --> 01:55:45,063
SUA IDENTIDADE DE GÊNERO SEM
NECESSIDADE DE INTERVENÇÃO JUDICIAL.
1664
01:56:19,722 --> 01:56:22,016
¡Olá!
Como é seu nome?
1665
01:56:23,059 --> 01:56:25,979
Eh... Luana.
111945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.