All language subtitles for Yo.Nena.Yo.Princesa.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:07,692 {\an8}Baseada em fatos reais. 2 00:04:59,382 --> 00:05:01,843 Manú, está fazendo o quê? Aqui sozinho, meu amor? 3 00:05:01,884 --> 00:05:04,762 Vai jogar bola com os meninos, vamos. 4 00:05:29,120 --> 00:05:30,830 Outra vez? 5 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 - Deixa que chore. - Não, não posso. 6 00:05:35,453 --> 00:05:36,453 Algo está acontecendo. 7 00:05:42,508 --> 00:05:44,093 Ai, você me assustou! O que aconteceu? 8 00:05:44,128 --> 00:05:45,549 Algum dia farás o que te peço? 9 00:05:45,584 --> 00:05:46,971 Não vou deixar que chore mais. 10 00:05:47,013 --> 00:05:48,062 É só uma noite, nada mais. 11 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Adormecerá só de cansaço, já verás. 12 00:05:49,807 --> 00:05:50,815 Não. 13 00:05:50,850 --> 00:05:52,727 Elias já acordou, meu Deus! 14 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 É... Onde estão os fósforos? 15 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 Estão aqui os fósforos. 16 00:05:56,647 --> 00:05:58,792 - Você está me escutando? - Não, não está me escutando. 17 00:05:58,816 --> 00:06:00,002 Quero pegar a outra mamadeira. 18 00:06:00,026 --> 00:06:02,403 Não podemos continuar assim. Todas as noites o mesmo. 19 00:06:02,438 --> 00:06:03,529 Aguentar, fazer o quê! 20 00:06:03,571 --> 00:06:05,531 Vai dormir, eu amanhã levo ele no hospital. 21 00:06:05,573 --> 00:06:06,574 Outra vez? 22 00:06:06,616 --> 00:06:08,785 É, outra vez, até entender o que ele tem. 23 00:06:11,454 --> 00:06:13,498 Quanto tempo faz que lhe detectaram asma? 24 00:06:13,748 --> 00:06:16,042 Dois meses, mais ou menos, desde que chora. 25 00:06:16,626 --> 00:06:17,668 Veste ele. 26 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 Chora o dia todo, Chora a noite toda. 27 00:06:19,837 --> 00:06:21,054 É mesmo, sempre. Bom, está bem. 28 00:06:21,089 --> 00:06:22,889 - A noite inteira chora. - Já está. Tranquilo. 29 00:06:22,924 --> 00:06:25,635 Você pode ficar quieto, Manú? Pode ficar quieto, por favor? 30 00:06:25,676 --> 00:06:27,970 Bem. Tem que ser contundente. Não faça diferença com ele. 31 00:06:28,005 --> 00:06:29,555 Não fazemos diferenças, doutor. 32 00:06:29,597 --> 00:06:31,432 São gêmeos. Tratamos do mesmo modo. 33 00:06:31,474 --> 00:06:33,101 Acontece que Elias não é como Manuel. 34 00:06:33,136 --> 00:06:34,977 - Ele faz coisas... - É meio raro. 35 00:06:35,019 --> 00:06:36,646 - Diferente. - Ele é raro. 36 00:06:37,480 --> 00:06:40,525 Chora a noite toda, dorme mal. 37 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 Está sempre mal. Chora com angústia o tempo todo. 38 00:06:43,111 --> 00:06:44,737 Não acontece nada. Pode ficar tranquila. 39 00:06:44,779 --> 00:06:46,173 Vou lhe dar umas gotinhas para dormir. 40 00:06:46,197 --> 00:06:48,116 Desculpe, que gotinhas? O que acontece com ele? 41 00:06:48,151 --> 00:06:49,802 - Pronto. - O que está acontecendo com ele? 42 00:06:49,826 --> 00:06:51,869 Fala o que te disse o outro dia no aniversário. 43 00:06:51,994 --> 00:06:55,665 Parabéns a vocês! 44 00:06:55,748 --> 00:06:59,168 Nesta data querida! 45 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 Felicidades, aos gêmeos! 46 00:07:03,840 --> 00:07:07,468 Muitos anos de vida! 47 00:07:12,598 --> 00:07:13,891 Você, Manú. 48 00:07:31,659 --> 00:07:32,827 Presentes! 49 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 Que lindo! Quero ver? 50 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 Que lindo carrinho! 51 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Uau! Que lindo! 52 00:07:49,760 --> 00:07:51,220 - É muito bonito! - Posso ver? 53 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Manú? 54 00:08:14,827 --> 00:08:16,913 Onde se escondeu meu garotinho? 55 00:08:19,832 --> 00:08:21,292 Embaixo da cama? 56 00:08:37,308 --> 00:08:39,685 Como eu gostaria de achar esse, garotinho! 57 00:08:39,720 --> 00:08:40,937 Onde estará? 58 00:08:43,105 --> 00:08:45,024 Embaixo da cama da mamãe? 59 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 Frio... 60 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 Frio... 61 00:08:53,074 --> 00:08:55,743 Morno, morno, morno... 62 00:08:55,993 --> 00:08:59,247 Vai esquentando cada vez mais... 63 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 Achei! 64 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 Você me assustou, meu amor. 65 00:09:05,586 --> 00:09:06,587 Estava aqui. 66 00:09:07,129 --> 00:09:08,673 Quer bolo? 67 00:09:10,132 --> 00:09:12,927 Olha que está delicioso, do jeito que você gosta, de doce de leite! 68 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 Posso entrar aí com você? 69 00:09:16,681 --> 00:09:17,723 Pode? 70 00:09:17,848 --> 00:09:19,267 Bom, vou entrar. 71 00:09:21,727 --> 00:09:23,813 Vou me esconder aqui com você. 72 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Gosta do meu vestido? 73 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 Gosto? 74 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 A vovó me deu de presente faz tempo. Gosta dele? 75 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 É meu. 76 00:09:35,283 --> 00:09:37,118 Bom, está bem. 77 00:09:38,160 --> 00:09:39,400 Vamos, que nos estão esperando. 78 00:09:39,579 --> 00:09:40,663 Mamãe. 79 00:09:40,913 --> 00:09:42,832 Sou menina, sou princesa. 80 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 O neurologista disse que ele não tem nada. 81 00:09:48,921 --> 00:09:50,214 Ele não tem nada mesmo, Gaby. 82 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Não tem nada. 83 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 Ele não tem nada. 84 00:09:57,388 --> 00:09:59,348 Mamãe, mamãe. 85 00:10:05,229 --> 00:10:06,731 O que foi, meu amor? 86 00:10:07,857 --> 00:10:09,379 Fazendo o quê, acordado? 87 00:10:09,414 --> 00:10:10,901 Quero o meu vestido. 88 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 Vem. Vamos para a cama, eu me deito com você. 89 00:10:23,080 --> 00:10:25,958 Vem, Manuel, brincar comigo... 90 00:11:17,885 --> 00:11:19,887 Vamos, Manú, brinca. 91 00:11:42,910 --> 00:11:45,413 À noite demorou para dormir e hoje amanheceu assim. 92 00:11:47,790 --> 00:11:48,874 Ele não tem nada. 93 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 Como que não tem nada? Tem ferimentos, cai o cabelo... 94 00:11:52,044 --> 00:11:55,297 A pele é a primeira capa do nosso corpo, 95 00:11:55,332 --> 00:11:56,430 é muito sensível, e 96 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 geralmente, expressa coisas que nos acontecem. 97 00:11:59,093 --> 00:12:01,929 Ele está triste ou nervoso por algo? 98 00:12:04,348 --> 00:12:07,108 Isto, sem dúvida, é psicossomático, fica tranquila. 99 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Se ele estiver feliz, estiver tranquilo, o cabelo crescerá rápido. 100 00:12:10,187 --> 00:12:11,981 Quero meu vestido rosa. 101 00:12:22,908 --> 00:12:25,411 Vem para cá! Olha! 102 00:12:42,970 --> 00:12:45,097 - Não gosto. - É o teu pijama, Manú. 103 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Meu vestido? 104 00:12:48,893 --> 00:12:51,479 O vestido não é para dormir. E é coisa de menina. 105 00:12:51,520 --> 00:12:54,064 Não quero isto. Não gosto. 106 00:12:54,315 --> 00:12:56,025 Quero calcinha. 107 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 Vem, senta aqui um pouquinho. 108 00:13:03,407 --> 00:13:05,993 Não posso, mãe. Hoje tenho que entregar doze pizzas. 109 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Não aguento mais. 110 00:13:20,883 --> 00:13:24,136 Dorme com uma canetinha rosa, como se fosse uma boneca. 111 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 Embaixo da cama ele dorme. 112 00:13:28,224 --> 00:13:30,914 Veste a minha roupa, não brinca como o Elias. 113 00:13:30,949 --> 00:13:33,569 Seus olhos. Você viu os olhos tristes que tem? 114 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 Diga, diga alguma coisa, mãe, O que acontece com ele? 115 00:13:35,975 --> 00:13:37,066 Eu sou uma péssima mãe? 116 00:13:37,191 --> 00:13:38,866 Não, minha querida. 117 00:13:38,901 --> 00:13:41,466 Então, me diga a verdade, Como você vê isto? 118 00:13:41,501 --> 00:13:44,031 Diga-me, mãe, necessito que você me diga. 119 00:13:45,991 --> 00:13:48,118 Tudo vai estar bem. 120 00:13:50,079 --> 00:13:52,540 Quando não souber o que fazer, 121 00:13:53,332 --> 00:13:55,501 existe uma só resposta. 122 00:13:55,584 --> 00:13:56,961 Qual? 123 00:13:58,003 --> 00:13:59,213 Amor. 124 00:14:11,892 --> 00:14:13,018 Sabe? 125 00:14:14,103 --> 00:14:15,479 Eu trouxe para você... 126 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 o telefone de una psicóloga. 127 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 Justo eu, que não acredito nisso. 128 00:14:22,027 --> 00:14:25,614 Porque, como os médicos não acharam nada... 129 00:14:26,490 --> 00:14:27,616 Sim. 130 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 - Olá, papai! - Olá, meu amor, olá. 131 00:15:12,453 --> 00:15:14,371 - Olá, meu amor. - Olá, pai... 132 00:15:15,956 --> 00:15:19,543 É necessário aplicar um método corretivo. 133 00:15:20,002 --> 00:15:22,588 As crianças necessitam limites. 134 00:15:23,213 --> 00:15:26,675 Necessitam sentir a autoridade dos pais. 135 00:15:27,176 --> 00:15:28,510 E como seria isso? 136 00:15:29,219 --> 00:15:32,431 Cada vez que Manuel diga que é uma menina, 137 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 dirão firmemente que não. 138 00:15:35,392 --> 00:15:37,206 Têm que aplicar o "não". 139 00:15:37,241 --> 00:15:38,986 Mas nós sempre dizemos... 140 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 É preciso ver de que maneira dizem. 141 00:15:41,482 --> 00:15:43,359 Vocês dizem com firmeza? 142 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 Guillermo? 143 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 O senhor é o pai. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,241 O senhor sabe o que é a lei do pai? 145 00:15:51,283 --> 00:15:54,703 Desculpe-me, doutora, o que vem a ser um método corretivo? 146 00:15:54,995 --> 00:15:56,497 Exatamente isso. 147 00:15:56,622 --> 00:15:59,667 Digam toda vez que for necessário, 148 00:16:00,000 --> 00:16:02,711 "Manuel, não está certo que faças isto, 149 00:16:02,746 --> 00:16:05,172 ou aquilo, porque você é homem. 150 00:16:05,214 --> 00:16:06,632 Porque você é menino”. 151 00:16:06,674 --> 00:16:09,718 - Nós dizemos. - Digam com convicção. 152 00:16:09,760 --> 00:16:11,595 Ele chora, fica triste. 153 00:16:12,471 --> 00:16:13,555 Gabriela, 154 00:16:14,056 --> 00:16:17,017 toda criança que começou a chorar parou. 155 00:16:17,142 --> 00:16:19,770 É simples: ele está pondo vocês à prova. 156 00:16:20,187 --> 00:16:22,196 E se vocês derem o braço a torcer, 157 00:16:22,231 --> 00:16:24,775 ele vai fazer o que quiser a vida toda, 158 00:16:24,984 --> 00:16:27,444 e terão que assumir as consequências disso. 159 00:16:28,112 --> 00:16:33,117 Nós psicólogos estamos cansados de escutar os pais 160 00:16:33,158 --> 00:16:36,043 queixarem-se de que seus filhos adolescentes se drogam 161 00:16:36,078 --> 00:16:39,623 e não assumir que foram eles os que não puseram o limite a tempo. 162 00:16:39,665 --> 00:16:42,292 Eu entendo, mas esse não é o problema do Manuel. 163 00:16:42,327 --> 00:16:44,128 - Manuel não se droga. - Gaby... 164 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 O problema, Gabriela, é o limite, 165 00:16:48,632 --> 00:16:53,053 e o limite, a Manuel, tem que ser imposto com um método. 166 00:16:53,137 --> 00:16:56,765 E o método corretivo é aplicado com convicção. 167 00:16:57,516 --> 00:17:02,041 Se os pais fossem menos fracos com os caprichos de seus filhos, 168 00:17:02,076 --> 00:17:06,567 haveria menos delinquência, menos droga e menos desvio sexual. 169 00:17:06,608 --> 00:17:10,654 Trata-se da saúde mental e física do seu filho. 170 00:17:11,280 --> 00:17:15,242 Tire dele tudo o que for de menina que estiver ao seu alcance. 171 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Não sejam fracos. 172 00:17:18,746 --> 00:17:19,830 Está claro? 173 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 Eu me ocuparei disso, doutora. 174 00:17:25,753 --> 00:17:30,215 Não é Manuel que decide se é menino ou menina. 175 00:17:30,841 --> 00:17:34,178 Nasceu homem, tem pênis, 176 00:17:34,219 --> 00:17:35,429 é um homem. 177 00:17:36,138 --> 00:17:38,397 É ele que está equivocado. 178 00:17:38,432 --> 00:17:42,311 E os senhores, como pais, têm a obrigação de corrigi-lo. 179 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Que bonito que fica! Agora, meu nariz. 180 00:17:48,859 --> 00:17:50,861 Ai, que lindo! 181 00:17:51,070 --> 00:17:53,655 - Eu é que pinto você agora. - Bom. 182 00:17:56,533 --> 00:17:58,368 Nossa! Mas está ficando lindo! 183 00:17:58,494 --> 00:18:00,662 Agora eu? Mas o que é isto? 184 00:18:02,456 --> 00:18:04,875 Não, isso é muito! 185 00:18:07,878 --> 00:18:09,129 Olá. 186 00:18:09,880 --> 00:18:11,173 Olá. 187 00:18:24,144 --> 00:18:26,105 Tira isso da cabeça, Manú, ok? 188 00:18:26,188 --> 00:18:27,154 Não. 189 00:18:27,189 --> 00:18:29,316 Vamos, filho, tire isso. 190 00:18:30,442 --> 00:18:33,278 - E o vestido também. - Não, meu. 191 00:18:34,738 --> 00:18:37,324 Eu te disse para tirar isso! Tira logo isso! Me larga... 192 00:18:37,366 --> 00:18:38,665 Deixa comigo. Vamos. 193 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 Estão brincando comigo, deixa que me encarrego. 194 00:18:40,821 --> 00:18:42,287 - Por favor, Manuel. - Não... 195 00:18:42,329 --> 00:18:45,249 Anda, tira, estou dizendo. Por favor. Sim? 196 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 Vamos. 197 00:18:47,167 --> 00:18:50,712 Estava comigo, me encarrego. Deixa comigo. Tranquilo. 198 00:18:51,421 --> 00:18:53,347 Isso que ele tem na cabeça é de menina, 199 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 e Manuel é um menino, ficou claro, pra você? 200 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 Vê como você me pintou. O que é isto? 201 00:19:11,150 --> 00:19:13,318 Agora virei um palhaço? 202 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Vai me acompanhar até o banheiro? 203 00:19:16,940 --> 00:19:18,532 Para tirar tudo isto? 204 00:19:18,567 --> 00:19:19,741 Bom. 205 00:19:21,326 --> 00:19:22,494 Vamos. 206 00:19:22,953 --> 00:19:24,830 Sou um palhaço? 207 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 O que acontece? 208 00:19:28,792 --> 00:19:31,211 A psicóloga disse que o tratamento que temos que fazer 209 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 é corrigir as confusões de Manuel. 210 00:19:32,754 --> 00:19:34,339 Mas, que confusão? Estávamos brincando. 211 00:19:34,381 --> 00:19:35,674 Deixa ele comigo, Silvia. 212 00:19:35,799 --> 00:19:38,468 Bom, não, me encarrego eu e depois vou embora. 213 00:19:39,970 --> 00:19:41,388 Vamos ao banheiro! Vem! 214 00:19:41,805 --> 00:19:44,933 Vamos ao banheiro! Vamos ao banheiro! 215 00:19:44,968 --> 00:19:46,977 Guarda teus brinquedos, Elias! 216 00:20:29,519 --> 00:20:32,022 O senhor, amanhã às 11 pode vir e pegar a camionete. 217 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Elias. 218 00:20:34,358 --> 00:20:35,943 Sem problema, me paga a semana que vem. 219 00:20:35,984 --> 00:20:37,319 Venham jantar! 220 00:20:46,495 --> 00:20:48,622 - Bem, falta pouco para o Natal. - Uh, é mesmo! 221 00:20:48,657 --> 00:20:50,249 - Vem o Papai Noel? - Claro! 222 00:20:50,290 --> 00:20:52,292 Já, pensaram no presente que Papai Noel vai trazer? 223 00:20:52,334 --> 00:20:53,300 - Já. - Já. 224 00:20:53,335 --> 00:20:55,003 Bem, vamos fazer um jogo, então. 225 00:20:55,045 --> 00:20:59,675 Manú, que presente você acha que Elias gostaria de receber? 226 00:21:00,300 --> 00:21:01,468 Um carrinho azul. 227 00:21:02,386 --> 00:21:05,013 E você, Elias, o que acha que Manú gostaria de ganhar? 228 00:21:05,347 --> 00:21:07,015 - Uma boneca cor de rosa. - Não. 229 00:21:08,058 --> 00:21:09,559 Isso é de menina. 230 00:21:10,519 --> 00:21:12,604 - Você quer uma boneca rosa? - Não. 231 00:21:14,064 --> 00:21:15,274 O que você quer? 232 00:21:15,357 --> 00:21:16,358 Um carrinho vermelho. 233 00:21:16,984 --> 00:21:19,069 - Não te escuto. - Um carrinho vermelho. 234 00:21:26,493 --> 00:21:27,577 Muito bem. 235 00:21:28,036 --> 00:21:29,371 Vamos jantar! 236 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 - Olá, bom dia, mãe! - Olá, meu amor! 237 00:21:37,546 --> 00:21:40,299 Estão lá dentro. Elias está brincando com carrinhos 238 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 e Manú está desenhando. 239 00:21:41,967 --> 00:21:43,468 Está bem, vai tranquila. 240 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 - Vou amassando o de amanhã? - Bom. 241 00:21:46,513 --> 00:21:47,931 Que acontece? Estás bem? 242 00:21:49,349 --> 00:21:51,059 Só vou te pedir uma coisa. 243 00:21:52,060 --> 00:21:54,521 A psicóloga disse que o que temos que fazer 244 00:21:54,688 --> 00:21:57,691 é corrigir tudo o que diga Manuel como menina. 245 00:21:57,983 --> 00:22:02,362 Tudo o que for de menina, com firmeza, dizemos que não. 246 00:22:03,071 --> 00:22:05,115 Temos que agir todos assim. 247 00:22:05,407 --> 00:22:08,118 Fazê-lo entender que ele é um menino. 248 00:22:09,536 --> 00:22:11,788 Então, te peço, por favor, que faça isso também. 249 00:22:15,917 --> 00:22:16,918 Entendeu, mãe? 250 00:22:20,422 --> 00:22:21,465 Está bem. 251 00:22:50,911 --> 00:22:53,413 - Gosta de vir na oficina do papai? - Gosto. 252 00:22:53,997 --> 00:22:56,792 Por que Manú sempre vai ao doutor? Está doente? 253 00:22:56,958 --> 00:22:59,002 Não, é para cuidar, meu amor, nada mais. 254 00:22:59,628 --> 00:23:01,088 - Oh, olha quem vem. - Olá, mãe! 255 00:23:01,129 --> 00:23:03,590 Ah! Meu garotinho! 256 00:23:05,801 --> 00:23:07,135 Olá, meu amor. 257 00:23:08,470 --> 00:23:10,138 E? Como estão? Como foi? 258 00:23:10,180 --> 00:23:11,390 Bem. 259 00:23:11,431 --> 00:23:13,183 Bem, tudo bem. Disse que não tem nada. 260 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 Ah, são dois touros! O não? Hein? 261 00:23:18,063 --> 00:23:20,148 Fazendo o quê com a canetinha rosa? 262 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 - Dá aqui. - Não. 263 00:23:25,987 --> 00:23:27,412 Que combinamos, Gaby? 264 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 - Graças a isso pudemos ir ao médico. - Ah, Sim? 265 00:23:29,574 --> 00:23:31,493 - Dá a canetinha. - Não. 266 00:23:31,868 --> 00:23:33,120 - Dá-me. - Não. 267 00:23:33,161 --> 00:23:34,788 - Dá a canetinha! - Não. 268 00:23:34,830 --> 00:23:35,879 Dá isso! 269 00:23:35,914 --> 00:23:37,666 Entramos em casa, e conversamos no jantar. 270 00:23:37,701 --> 00:23:39,084 - Dá a canetinha. - Não. 271 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Dá-me. 272 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 Dá a canetinha, o que combinamos? 273 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 Isto é de menina, e você é menino. 274 00:23:47,759 --> 00:23:49,553 Quando vai entender? 275 00:24:09,656 --> 00:24:10,664 Que faz aqui? 276 00:24:10,699 --> 00:24:13,076 - Não pode dormir no chão. - Pode, sim. 277 00:24:13,243 --> 00:24:14,974 Nada vai acontecer. 278 00:24:15,009 --> 00:24:16,705 Que seja macho! 279 00:24:17,706 --> 00:24:20,041 Não quero um filho marica. 280 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 Cuidado! Pronto! 281 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 Devagar ao atravessar! 282 00:24:32,721 --> 00:24:34,973 Olá, sobrinhos, olá! 283 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 E para a vovó nada? 284 00:24:37,058 --> 00:24:38,602 Venha para cá! 285 00:24:38,810 --> 00:24:40,020 Olá, olá, olá! 286 00:24:40,145 --> 00:24:42,564 - Sorte na escola hoje! - No jardim! 287 00:24:42,606 --> 00:24:46,568 Verdade! No jardim! É que cresceram tanto, até me confundo. 288 00:24:46,651 --> 00:24:47,903 A gente se vê depois! 289 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Tchau, Gaby. 290 00:24:50,989 --> 00:24:54,784 Bom dia, bom dia! Bem-vindos! Como estão? 291 00:24:54,910 --> 00:24:57,829 Bem, queridas crianças, queridos pais, 292 00:24:57,954 --> 00:25:01,208 bom, estamos aqui, começando um novo ano 293 00:25:01,249 --> 00:25:04,085 com muita alegria e felicidade, 294 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 e quero lhes dizer que todas as professoras e a direção do jardim 295 00:25:07,749 --> 00:25:11,718 estamos mui contentes em poder recebê-los 296 00:25:11,760 --> 00:25:13,887 e lhes prometo que vamos fazer tudo 297 00:25:13,929 --> 00:25:16,097 para que este seja um ano muito especial. 298 00:25:16,223 --> 00:25:18,725 Muitas brincadeiras. Têm vontade de brincar? 299 00:25:18,767 --> 00:25:22,145 De disfarçar-se? De fazer música? De aprender cantigas novas? 300 00:25:22,180 --> 00:25:24,648 Aprenderemos muitas cosas lindas, 301 00:25:24,689 --> 00:25:26,740 receberemos novos amigos, 302 00:25:26,775 --> 00:25:31,112 porque tem muitas crianças novas que estão entrando este ano no jardim. 303 00:25:31,321 --> 00:25:34,199 Portanto os receberemos com muito amor, 304 00:25:34,241 --> 00:25:36,660 com muito carinho, lhes dou a bem-vinda. 305 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 E quero dizer-lhes a todos os pais, 306 00:25:38,912 --> 00:25:42,624 que sempre terão as portas abertas. 307 00:25:42,707 --> 00:25:45,710 Agradeço por virem, não tenho muito tempo, mas necessitava vê-los. 308 00:25:45,794 --> 00:25:47,128 Tranquila precisa de algo? 309 00:25:47,212 --> 00:25:48,296 Em que podemos ajudar? 310 00:25:49,548 --> 00:25:50,590 Manuel. 311 00:25:51,299 --> 00:25:53,572 É simples. Silvia e mamãe já sabem, 312 00:25:53,607 --> 00:25:55,845 mas eu queria que estivessem todos. 313 00:25:56,221 --> 00:26:00,600 Manuel está fazendo um tratamento para que tenha limites sobre... 314 00:26:01,685 --> 00:26:03,645 o que já sabemos. Não? 315 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 Que se disfarça de menina. 316 00:26:05,981 --> 00:26:07,983 - Brinca com coisas de menina. - Sim. 317 00:26:08,316 --> 00:26:09,985 Eu vou explodir, pai! 318 00:26:10,026 --> 00:26:12,195 Eu queria eles aqui, os dois. 319 00:26:12,612 --> 00:26:14,292 Há momentos em que não posso olhar pra ele. 320 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 Observo muito ele todos os dias. 321 00:26:18,118 --> 00:26:20,328 É como que se sente menina. 322 00:26:20,620 --> 00:26:22,163 É isso o que tem que corrigir. 323 00:26:22,872 --> 00:26:24,708 Venho lhes pedir isso. 324 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 Todos temos que manter o tratamento. 325 00:26:27,711 --> 00:26:30,922 Para mim, as coisas são branco ou negro, bom o mau, 326 00:26:30,957 --> 00:26:32,591 macho ou macho! 327 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 Acho muito bem. 328 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Manú é menino, por Deus! 329 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 Homem nasceu. 330 00:26:37,846 --> 00:26:40,849 Tem que ensinar a que não faça coisas de menina. 331 00:26:41,933 --> 00:26:44,811 Manú, o que faz aqui sozinho, meu amor? 332 00:26:44,846 --> 00:26:47,689 Vai jogar bola com os meninos, vamos. 333 00:26:49,816 --> 00:26:51,860 Mesmo que viva triste? 334 00:26:52,193 --> 00:26:54,696 Mesmo que não seja feliz? Mesmo que perca cabelo? 335 00:26:54,731 --> 00:26:55,864 Mesmo que tenha asma? 336 00:26:55,905 --> 00:26:57,205 Gaby, trabalho na saúde, 337 00:26:57,240 --> 00:26:59,721 o único que vejo é um menino que brinca. 338 00:26:59,756 --> 00:27:02,203 Esse tratamento é o único que temos. 339 00:27:02,238 --> 00:27:04,164 Temos uns aos outros... 340 00:27:05,915 --> 00:27:08,877 Gaby, quando precisar, eu posso cuidar dele. 341 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Sim? 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,819 Olá, meu amor. Foi tudo bem? 343 00:27:35,236 --> 00:27:37,822 Olha, mamãe, que bonito! Loana me deu. 344 00:27:37,857 --> 00:27:38,990 Como vai? 345 00:27:39,282 --> 00:27:41,910 - Eu sou a mamãe de Loana. - Ah, como vai. 346 00:27:41,945 --> 00:27:44,120 Devolva as pulseiras da Loana. 347 00:27:44,746 --> 00:27:46,081 - Amanhã. - Não, agora. 348 00:27:46,206 --> 00:27:47,213 Não. 349 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 Ela empresta, hein? 350 00:27:48,291 --> 00:27:50,293 - Não, tem que devolver já. Manuel. - Não. 351 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 - Manuel, devolve agora já... - Não. 352 00:27:52,288 --> 00:27:53,463 - Manuel. - Não. 353 00:27:53,922 --> 00:27:56,132 - Manuel, dá-me as pulseiras. - Não quero! 354 00:27:59,427 --> 00:28:01,930 Elias! Vai jogar bola um pouco lá no quintal, 355 00:28:01,971 --> 00:28:03,932 eu te aviso quando estiver pronta a comida. 356 00:28:11,398 --> 00:28:13,775 - Manú, me dá, tira isso. - Não. 357 00:28:13,900 --> 00:28:15,777 - Tira as pulseiras, vamos. - Não. 358 00:28:16,361 --> 00:28:17,911 Manuel chega. Não quero gritar. 359 00:28:17,946 --> 00:28:19,843 Já te dissemos que com isso não pode brincar. 360 00:28:19,878 --> 00:28:21,741 - Dá-me as pulseiras. Tira isso, Manuel. - Não. 361 00:28:21,783 --> 00:28:23,094 - Chega. Dá aqui as pulseiras. - ¡No! 362 00:28:23,118 --> 00:28:25,015 Dá logo Manuel! Você tem que obedecer. 363 00:28:25,050 --> 00:28:26,913 Portanto, dá as pulseiras. Manuel tira 364 00:28:26,955 --> 00:28:28,432 já as pulseiras, eu te peço, por favor! 365 00:28:28,456 --> 00:28:29,958 Manuel, basta, basta. 366 00:28:29,999 --> 00:28:31,501 Basta, basta, basta! 367 00:28:31,710 --> 00:28:34,045 Manuel, você vai fazer eu chorar a final... 368 00:28:41,219 --> 00:28:42,512 Não chora, mãe. 369 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Não aguento mais. 370 00:28:46,891 --> 00:28:49,227 Não chora mamãe, sou menino. 371 00:28:57,485 --> 00:28:58,528 Olá. 372 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Olá. 373 00:29:01,823 --> 00:29:02,824 O que acontece? 374 00:29:03,116 --> 00:29:04,159 Nada, por quê? 375 00:29:04,826 --> 00:29:06,536 Porque te conheço, Gaby, o que acontece? 376 00:29:07,245 --> 00:29:08,246 Nada. 377 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Eu passo o dia todo fora, 378 00:29:15,420 --> 00:29:18,381 chego, te encontro assim, e me diz que não acontece nada. 379 00:29:18,423 --> 00:29:20,967 Pode me incluir, por favor? O que está acontecendo? 380 00:29:27,891 --> 00:29:29,017 Isto acontece. 381 00:29:30,226 --> 00:29:33,897 Tem uma criatividade tremenda para conseguir, fazer, coisas de menina. 382 00:29:34,564 --> 00:29:37,442 E te juro que lhe digo o tempo todo. Eu juro. 383 00:29:43,031 --> 00:29:44,365 Não grita com ele, por favor. 384 00:29:50,163 --> 00:29:51,206 Olá, meninos. 385 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Olá, papai. 386 00:29:52,415 --> 00:29:53,458 Olá. 387 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 Manú, 388 00:30:00,256 --> 00:30:01,466 filho. 389 00:30:02,592 --> 00:30:04,093 Da onde saiu isto? 390 00:30:06,554 --> 00:30:08,014 De onde você tirou? 391 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Loana. 392 00:30:11,935 --> 00:30:14,020 - Loana lhe emprestou. - Gabriela. 393 00:30:15,313 --> 00:30:17,941 Até quando vamos continuar com isto, filho? 394 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 O que dissemos sobre as coisas das meninas? 395 00:30:22,237 --> 00:30:23,530 O que te disse papai... 396 00:30:24,030 --> 00:30:25,406 - das bonecas... - Guillermo... 397 00:30:25,441 --> 00:30:26,449 dos vestidos? 398 00:30:26,491 --> 00:30:28,159 Que te disse papai das fivelas de cabelo, 399 00:30:28,201 --> 00:30:30,912 das pulseiras, dos sapatinhos de salto alto? 400 00:30:30,995 --> 00:30:32,413 O que te disse papai? 401 00:30:32,622 --> 00:30:34,374 Que te disse o papai, por favor?! 402 00:30:34,415 --> 00:30:35,548 Fale. O que te disse? 403 00:30:35,583 --> 00:30:36,883 Pedi para não gritar com ele... 404 00:30:36,918 --> 00:30:39,003 As coisas de menina, são de menina, e você é menino. 405 00:30:39,045 --> 00:30:40,505 Menino como teu irmão, entendes isso? 406 00:30:40,880 --> 00:30:43,383 Como...? O que devo fazer para que me entendas? Fala! 407 00:30:43,424 --> 00:30:45,593 - Pedi para não gritar com ele. - Você, cala a boca! 408 00:30:46,386 --> 00:30:48,179 Sai. Estou falando com o meu filho. 409 00:30:48,388 --> 00:30:50,473 É uma questão entre o meu filho e eu. Saia! 410 00:30:52,225 --> 00:30:56,020 Amanhã você vai e devolve... Sim? 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,230 Porque se não, te juro... 412 00:30:57,272 --> 00:30:59,858 Basta! Não o ameace mais, não grite mais com ele! Chega! 413 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Até quando com o método corretivo da psicóloga? 414 00:31:06,197 --> 00:31:08,449 Há quase seis meses. Manuel não muda. 415 00:31:08,491 --> 00:31:10,660 Cada dia está pior, está sofrendo, você não vê? 416 00:31:10,695 --> 00:31:11,695 Prefere que seja marica? 417 00:31:11,870 --> 00:31:13,913 Não me importa o que for, que seja o que quiser, 418 00:31:13,955 --> 00:31:15,164 mas o tratamento lhe faz mal. 419 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 E se eu não estiver de acordo, hem? 420 00:31:16,916 --> 00:31:18,585 Não me importa se não estiver de acordo. 421 00:31:18,626 --> 00:31:20,253 Acha que eu gosto do que acontece? 422 00:31:20,295 --> 00:31:21,337 Baixa a voz! 423 00:31:21,379 --> 00:31:22,641 Não é capaz de ver como ele está? 424 00:31:22,665 --> 00:31:24,048 É teu filho! 425 00:31:24,173 --> 00:31:26,426 Você só sabe gritar e repreender, 426 00:31:26,467 --> 00:31:28,094 é só isso que ele tem de você. 427 00:31:28,136 --> 00:31:29,519 Meu filho fará o que eu disser. 428 00:31:29,554 --> 00:31:32,265 Teu filho fará o que quiser, o que sentir, 429 00:31:32,307 --> 00:31:33,933 o que puder. E o único 430 00:31:33,975 --> 00:31:36,269 que deveria importar é que seja feliz. 431 00:31:36,519 --> 00:31:37,896 Feliz, nada mais. 432 00:31:37,979 --> 00:31:39,123 - Está louca. - Sim, estou louca. 433 00:31:39,147 --> 00:31:42,031 Louca estou de ver essa tristeza nele, 434 00:31:42,066 --> 00:31:44,152 não entender o que é, o que acontece há anos. 435 00:31:44,319 --> 00:31:45,987 Ou vai dizer que você está bem? 436 00:31:58,416 --> 00:32:00,960 FESTA DE "MACACOS E BAILARINAS”, 437 00:32:01,002 --> 00:32:03,504 OS MENINOS DISFARÇADOS DE MACACOS, AS MENINAS DE BAILARINAS. 438 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 A condição humana não é binária. 439 00:32:11,721 --> 00:32:14,641 A infância transgênero sempre existiu. 440 00:32:20,355 --> 00:32:22,523 - Olá, Gaby. - Olá, Sil, como vai? 441 00:32:22,565 --> 00:32:24,275 Escuta, o canal de documentários. 442 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Já. 443 00:32:25,610 --> 00:32:27,320 Entendi o que acontece com Manú. 444 00:32:32,700 --> 00:32:36,537 Sharon se auto percebeu como menina desde os 3 anos. 445 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 Seus pais procuravam respostas sem descanso em todos lugares possíveis. 446 00:32:42,335 --> 00:32:45,964 Médicos, psicólogos, psiquiatras... 447 00:32:46,339 --> 00:32:48,758 Mas a resposta estava em Sharon. 448 00:32:49,342 --> 00:32:52,220 Hoje tem sete anos. 449 00:32:52,762 --> 00:32:56,516 Levou-nos tempo entender e aceitar, mas... 450 00:32:57,016 --> 00:33:01,062 quando deixamos de lutar e entendemos o que acontecia, 451 00:33:01,396 --> 00:33:03,272 Sharon começou a ser feliz. 452 00:33:03,439 --> 00:33:05,066 Amo minha filha. 453 00:33:05,274 --> 00:33:07,151 Sempre fui pai de uma menina. 454 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 Só quero que sorria. 455 00:33:09,404 --> 00:33:12,407 Desde que começou a expressar, sempre foi feminino. 456 00:33:12,615 --> 00:33:15,118 E as dúvidas e a dor eram nossas. 457 00:33:15,451 --> 00:33:17,286 Ela só queria que a amássemos. 458 00:33:17,787 --> 00:33:19,372 Te amo, Sharon. 459 00:33:19,580 --> 00:33:21,541 Olá, meu nome é Sharon. 460 00:33:21,708 --> 00:33:23,584 Sou uma menina com pênis. 461 00:33:23,751 --> 00:33:24,752 Manú. 462 00:33:25,253 --> 00:33:26,427 Manú, onde você está? 463 00:33:26,462 --> 00:33:32,093 O que você faria se dissessem que seu filho é uma menina transgênero? 464 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 Silvia me disse que têm vários artigos e vai me trazer. 465 00:35:28,376 --> 00:35:30,253 Não quero um filho marica. 466 00:35:35,508 --> 00:35:36,926 Eu quero um filho feliz. 467 00:35:47,186 --> 00:35:48,729 Coitadinho... 468 00:35:55,403 --> 00:35:57,655 Não corte nunca mais o cabelo dele. 469 00:36:30,646 --> 00:36:31,814 Desculpa. 470 00:36:35,484 --> 00:36:37,486 Tantos meses lutando... 471 00:36:38,863 --> 00:36:39,989 Nunca mais... 472 00:36:40,948 --> 00:36:42,992 vou te deixar sozinha. 473 00:36:44,785 --> 00:36:46,454 Desculpa, por favor. 474 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 Prometo que vou te acompanhar. 475 00:36:51,542 --> 00:36:54,629 Eu prometo que serás a princesa mais bonita do mundo. 476 00:36:57,423 --> 00:36:58,841 Desculpa, pronto. 477 00:36:59,634 --> 00:37:01,385 Já entendi, meu amor. 478 00:37:01,427 --> 00:37:02,887 Agora sim. 479 00:37:03,346 --> 00:37:04,639 Já entendi. 480 00:37:15,983 --> 00:37:17,652 Para que serve tudo isto? 481 00:37:18,778 --> 00:37:20,696 Eu acho que é útil. 482 00:37:20,780 --> 00:37:22,823 Olha, sublinhei aí. 483 00:37:23,282 --> 00:37:24,617 Tem muitos casos no mundo, 484 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 inclusive no documentário, com os testemunhos, 485 00:37:26,988 --> 00:37:28,704 é como se estivesse falando Manuel. 486 00:37:30,539 --> 00:37:33,542 Repito, o que quer com tudo isto? 487 00:37:35,336 --> 00:37:38,381 Bom, a resposta, a verdade, não tenho. 488 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Eu acho que... 489 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 o tratamento não dá resultado. 490 00:37:43,636 --> 00:37:46,854 E lhe trago um documentário da Inglaterra 491 00:37:46,889 --> 00:37:51,477 e muitos artigos da internet que falam das pessoas transgênero. 492 00:37:52,853 --> 00:37:54,772 Artigos da internet. 493 00:37:55,856 --> 00:37:58,317 Sim, de profissionais prestigiosos que... 494 00:37:58,651 --> 00:38:01,487 que falam da auto percepção precoce. 495 00:38:01,522 --> 00:38:04,365 Sei perfeitamente o que falam, 496 00:38:04,782 --> 00:38:08,035 e se querem contatar-se com essas pessoas da Inglaterra, 497 00:38:08,070 --> 00:38:11,038 com essa gente da internet, façam. 498 00:38:11,455 --> 00:38:14,375 O conveniente, será terminar com o tratamento 499 00:38:14,410 --> 00:38:16,377 e continuarem com outro profissional. 500 00:38:18,796 --> 00:38:21,716 Tudo o que aconteceu com o tratamento foi sofrimento 501 00:38:21,966 --> 00:38:23,509 e retrocesso, nada mais. 502 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 Não opino o mesmo. 503 00:38:25,386 --> 00:38:29,432 A forma de evitar o sofrimento é resolver o problema. 504 00:38:29,473 --> 00:38:31,496 E para isso há um método. 505 00:38:31,531 --> 00:38:33,519 E para o cumprir devidamente. 506 00:38:33,561 --> 00:38:36,897 Todo o resto, absolutamente todo o resto é 507 00:38:36,932 --> 00:38:39,775 palavreado. Nada disso é verdade. 508 00:38:41,861 --> 00:38:44,572 Trouxemos meu filho com uma única pergunta. 509 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 Por que diz que é menina? 510 00:38:48,409 --> 00:38:50,411 Está cada dia pior. O tratamento... 511 00:38:50,703 --> 00:38:51,954 não funciona, 512 00:38:52,330 --> 00:38:55,458 Trouxe com todo respeito algo que... 513 00:38:55,499 --> 00:38:58,377 que poderia ajudar, a senhora diz que é tudo mentira. 514 00:38:58,711 --> 00:39:01,881 Então me explique, responda, diga o que sucede com meu filho. 515 00:39:01,922 --> 00:39:03,591 O que sucede em sua casa? 516 00:39:03,716 --> 00:39:05,725 O que sucede em sua casa, Gabriela? 517 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 O que acontece com seu filho em sua casa? 518 00:39:08,721 --> 00:39:12,558 Porque aqui Manuel vem, faz a sessão perfeitamente 519 00:39:12,593 --> 00:39:14,435 e se comporta como menino. 520 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 Porque está reprimido. 521 00:39:17,146 --> 00:39:18,981 A senhora pede para fazer desenhos, 522 00:39:19,440 --> 00:39:21,365 e ele sabe perfeitamente 523 00:39:21,400 --> 00:39:24,653 onde e quando lhe convém expressar o que sente. 524 00:39:24,779 --> 00:39:27,365 O que acontece na sua casa? 525 00:39:27,615 --> 00:39:29,749 O que diz seu o marido? 526 00:39:29,784 --> 00:39:32,953 Nós psicólogos, trabalhamos com o que vemos em sessão. 527 00:39:33,037 --> 00:39:34,830 Somente com o que veem em sessão? 528 00:39:35,122 --> 00:39:37,750 A senhora é parte do que sucede a Manuel. 529 00:39:38,125 --> 00:39:42,046 Ele é inteligente e sabe o que a senhora prefere. Percebe? 530 00:39:42,088 --> 00:39:44,507 Trabalho com crianças faz trinta anos. 531 00:39:44,632 --> 00:39:46,717 Então, sabe perfeitamente como sofrem 532 00:39:46,759 --> 00:39:48,844 quando lhes impõem o que deve ser. 533 00:39:50,638 --> 00:39:52,723 Para encerrar este processo, 534 00:39:52,758 --> 00:39:54,607 lhes mandarei um e-mail 535 00:39:54,642 --> 00:39:57,853 confirmando meu diagnóstico e o tratamento. 536 00:39:57,895 --> 00:40:00,147 Sim, estamos de acordo, 537 00:40:00,189 --> 00:40:02,448 Manuel é muito inteligente, 538 00:40:02,483 --> 00:40:06,779 e sabe, e sente perfeitamente que é um menino. 539 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 Aqui, a merenda... 540 00:40:15,454 --> 00:40:16,539 Vamos comer. 541 00:40:16,580 --> 00:40:18,124 Que gostoso! Quero comer. 542 00:40:18,457 --> 00:40:19,542 Aqui está. 543 00:40:19,708 --> 00:40:21,627 Adoro teu cabelo. 544 00:40:22,628 --> 00:40:24,004 O teu também. 545 00:40:26,132 --> 00:40:27,716 Mas o meu cabelo é curtinho. 546 00:40:28,676 --> 00:40:30,177 Algum dia vai crescer. 547 00:40:31,887 --> 00:40:34,014 Quer ser bailarina comigo? 548 00:40:34,432 --> 00:40:35,516 Ía adorar. 549 00:40:49,780 --> 00:40:51,532 - Pronto? - E o papai? 550 00:40:51,615 --> 00:40:53,242 Está trabalhando. Chega tarde hoje. 551 00:40:53,534 --> 00:40:55,870 - Não vou ser macaco. - Vai ter que ser, Manú. 552 00:40:55,911 --> 00:40:58,497 A professora disse que as meninas são bailarinas. 553 00:40:58,539 --> 00:41:00,040 Eu vou ser um macaco. 554 00:41:01,041 --> 00:41:02,960 E eu sou menina. 555 00:41:07,548 --> 00:41:09,717 - Olá. -Olá. - Olá, pai. -Vem, Manú. 556 00:41:09,967 --> 00:41:11,594 Olá, meu amor. 557 00:41:16,765 --> 00:41:17,892 Olha o que trouxe. 558 00:41:18,726 --> 00:41:19,727 Olhem. 559 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Obrigado, papai, te amo! 560 00:41:28,103 --> 00:41:29,236 Eu também te amo. 561 00:41:34,783 --> 00:41:35,993 Vem, Manú. 562 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 Para você. 563 00:42:38,347 --> 00:42:40,189 Obrigada por vir. 564 00:42:40,224 --> 00:42:43,623 Justo íamos te ligar para consultar sobre a mensalidade. 565 00:42:43,658 --> 00:42:47,022 Vem, senta. Acho que são quase três meses, deixa eu ver. 566 00:42:47,057 --> 00:42:49,233 Não se preocupem, fim de mês já estará tudo pago. 567 00:42:49,275 --> 00:42:51,819 Ah, tudo bem. Então ficamos tranquilos. 568 00:42:52,236 --> 00:42:54,280 Bem, eu venho por outro assunto também. 569 00:42:54,613 --> 00:42:55,739 Sim, diga. 570 00:42:56,031 --> 00:42:58,033 A verdade é que necessitamos ajuda. 571 00:42:58,200 --> 00:43:00,911 Sim, como não. Diga em que posso ajudar. 572 00:43:01,328 --> 00:43:03,629 Manuel está passando um momento... 573 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 bastante especial com o tema da sua identidade. 574 00:43:09,253 --> 00:43:10,254 Sim... 575 00:43:11,088 --> 00:43:14,800 Bueno, está triste, e nós queremos cuidar dele. 576 00:43:15,676 --> 00:43:16,809 E ele não se sente bem. 577 00:43:16,844 --> 00:43:19,305 Na realidade, não se sente cômodo 578 00:43:19,340 --> 00:43:20,723 no papel de macaco. 579 00:43:21,181 --> 00:43:23,851 Ele preferia ser bailarina. 580 00:43:23,976 --> 00:43:26,145 Era isso? Não se preocupe. 581 00:43:26,645 --> 00:43:28,689 Ele tem que ser macaco. 582 00:43:28,814 --> 00:43:31,191 Pense que ele está listado como Manuel. 583 00:43:31,275 --> 00:43:34,695 E é assim. Os meninos são macacos, as meninas são bailarinas. 584 00:43:34,737 --> 00:43:37,364 Mas, calma, por que quando vier, cuidamos dele. 585 00:43:37,399 --> 00:43:38,949 Estamos para isso, aliás. 586 00:43:39,241 --> 00:43:41,702 - Não me entende. - Entendo perfeitamente. 587 00:43:42,620 --> 00:43:44,371 Sei que você também me entende. 588 00:43:45,414 --> 00:43:46,707 Manuel... 589 00:43:47,124 --> 00:43:48,334 é macaquinho. 590 00:43:48,626 --> 00:43:50,669 Inclusive há meia hora chegaram os disfarces. 591 00:43:50,711 --> 00:43:53,422 Vou buscar dos teus filhos, caso queiram ensaiar em casa. 592 00:43:53,714 --> 00:43:55,966 Não entendo o “cuidamos dele"! 593 00:43:56,216 --> 00:43:59,094 Não imaginam a cara dela. Sorria enquanto me dizia que não. 594 00:43:59,129 --> 00:44:01,180 É uma empresa. O que podemos esperar? 595 00:44:01,430 --> 00:44:04,725 Escolas particulares são assim. O único que importa é a mensalidade. 596 00:44:04,808 --> 00:44:06,226 Mas a mensalidade está em dia? 597 00:44:06,644 --> 00:44:09,855 Eu tenho dinheiro. Vou lá pagar, aproveitamos dizer algumas coisas. 598 00:44:09,938 --> 00:44:10,939 Eu também. 599 00:44:12,149 --> 00:44:14,860 É tão bom sentir vocês perto... 600 00:44:14,943 --> 00:44:17,112 Isso vai ser sempre assim, você sabe. 601 00:44:17,821 --> 00:44:22,326 O que eu acho é que devemos conseguir uma roupa de bailarina urgente. 602 00:44:22,368 --> 00:44:24,203 Não, não vou tirar a autoridade do colégio. 603 00:44:24,244 --> 00:44:26,372 Só queremos que Manú seja feliz. É ou não? 604 00:44:26,413 --> 00:44:28,415 - Ele é feliz sendo bailarina. - Tudo bem, mas... 605 00:44:28,450 --> 00:44:30,417 Temos que conseguir uma roupa de bailarina. 606 00:44:30,452 --> 00:44:31,835 - Vamos ver isso. - Não sei como. 607 00:44:31,877 --> 00:44:33,420 Silvia tem razão. 608 00:44:35,047 --> 00:44:37,383 Até o último momento, não sabemos o que vai acontecer. 609 00:44:37,424 --> 00:44:40,260 E se não estiver pronta, podemos perder a oportunidade. 610 00:44:44,932 --> 00:44:47,351 Deves estar pronta para o que for, Gaby. 611 00:44:52,272 --> 00:44:53,482 Eu quero te ajudar. 612 00:44:56,360 --> 00:44:57,903 Posso... 613 00:44:59,488 --> 00:45:03,409 Posso fazer a roupa de bailarina para... 614 00:45:06,745 --> 00:45:08,372 para minha sobrinha. 615 00:45:11,917 --> 00:45:14,378 Eu posso fazer um arranjo, um coquinho. 616 00:45:14,420 --> 00:45:15,796 Isso faço bem. 617 00:45:16,463 --> 00:45:18,298 E eu faço a saia tutu. 618 00:45:21,969 --> 00:45:24,346 - Não quero ser macaco! - Vamos, Manú. 619 00:45:24,763 --> 00:45:26,765 A professora disse que tem que praticar. Vamos. 620 00:45:26,800 --> 00:45:28,434 Elias, como o macaco faz? 621 00:45:28,475 --> 00:45:29,977 Mostra, quero ver... Vamos. 622 00:45:30,853 --> 00:45:32,020 Ai, que medo me deu! 623 00:45:33,272 --> 00:45:34,669 Vamos, Manú. Agora você. 624 00:45:34,704 --> 00:45:36,066 Não, quero ser bailarina. 625 00:45:36,108 --> 00:45:37,116 Vem. 626 00:45:37,151 --> 00:45:38,461 - Você quer ser bailarina? - Quero. 627 00:45:38,485 --> 00:45:40,445 - Vai ser bailarina. - De verdade?! 628 00:45:40,480 --> 00:45:42,406 - Vai sim. - Mas fazemos um trato. 629 00:45:42,489 --> 00:45:44,289 No jardim vai ser macaco e aqui... 630 00:45:44,324 --> 00:45:46,744 Vai ter a festa de bailarina com toda a família. 631 00:45:46,785 --> 00:45:47,793 Verdade! 632 00:45:47,828 --> 00:45:51,248 Lembra? No jardim vai ser menino e aqui você põe o disfarce. 633 00:45:53,834 --> 00:45:55,502 - Vamos tirar as medidas? - Vamos! 634 00:52:41,491 --> 00:52:42,659 Bravo! 635 00:52:45,245 --> 00:52:46,413 Muito bem! 636 00:52:50,208 --> 00:52:51,209 Bravo! 637 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Bravo! 638 00:52:54,546 --> 00:52:55,547 Bravo! 639 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Parece tão feliz... 640 00:53:02,554 --> 00:53:03,520 É. 641 00:53:03,555 --> 00:53:05,432 Tudo está mais claro que nunca. 642 00:53:05,467 --> 00:53:06,892 Também acho, Gaby. 643 00:53:08,435 --> 00:53:09,978 - Está maravilhosa. - Vou cumprimentar. 644 00:53:10,520 --> 00:53:12,647 Escuta, estive averiguando algumas coisas. 645 00:53:12,731 --> 00:53:14,941 - Eu conto amanhã. - Não, me conta já. 646 00:53:17,444 --> 00:53:19,279 Sabe o que é a "CHA"? 647 00:53:20,947 --> 00:53:23,283 Comunidade Homossexual Argentina. 648 00:53:23,491 --> 00:53:25,327 É uma entidade mui prestigiosa. 649 00:53:25,660 --> 00:53:28,830 No hospital, me deram o telefone de uma psicóloga que trabalha aí. 650 00:53:28,865 --> 00:53:30,749 Eu procurei na internet, 651 00:53:30,957 --> 00:53:32,424 e mandei um e-mail, 652 00:53:32,459 --> 00:53:34,753 e contei tudo o que acontece com Manú. 653 00:53:34,878 --> 00:53:36,588 Acho que você deveria ligar para ela. 654 00:53:44,304 --> 00:53:45,270 Olá? 655 00:53:45,305 --> 00:53:49,017 Boa tarde, eu queria falar com a doutora Valeria Paván. 656 00:53:49,434 --> 00:53:50,442 É, ela mesma. 657 00:53:50,477 --> 00:53:53,313 Eu sou Gabriela, a mãe de Manuel. 658 00:53:53,396 --> 00:53:55,815 Minha irmã Silvia me passou seu telefone. 659 00:53:56,024 --> 00:53:58,610 Ah, sim, como vai? Estava esperando teu telefonema. 660 00:53:58,645 --> 00:54:00,487 Em que posso ser útil? 661 00:54:02,489 --> 00:54:04,366 Bem, estou procurando ajuda para... 662 00:54:05,408 --> 00:54:06,868 para entender... 663 00:54:06,903 --> 00:54:07,953 Mamãe. 664 00:54:08,036 --> 00:54:11,790 Incomoda essa calça. Não quero roupa de menino. 665 00:54:12,374 --> 00:54:14,459 Para saber o que fazer... 666 00:54:15,585 --> 00:54:17,302 Quando chegarmos na casa da vó, 667 00:54:17,337 --> 00:54:20,340 você põe a roupa que está dentro da sacola, como sempre. 668 00:54:20,757 --> 00:54:21,806 Bom. 669 00:54:21,841 --> 00:54:25,345 O pai poderá acompanhá-los na primeira entrevista? 670 00:54:25,512 --> 00:54:26,519 Sim, claro. 671 00:54:26,554 --> 00:54:28,765 Bem. E Manuel gosta de desenhar? 672 00:54:29,307 --> 00:54:30,315 Ele adora. 673 00:54:30,350 --> 00:54:34,020 Então, peço para trazer todos os desenhos que puder do último ano. 674 00:54:36,856 --> 00:54:39,212 Espero vocês amanhã. Às 16 está bem? 675 00:54:39,247 --> 00:54:41,569 Sim, quando disser. Perfeito. Onde é? 676 00:54:41,611 --> 00:54:42,988 Há duas quadras da Plaza de Mayo. 677 00:54:43,029 --> 00:54:43,995 Moram longe? 678 00:54:44,030 --> 00:54:46,324 Não, tudo bem, doutora, obrigada. 679 00:54:55,041 --> 00:54:56,668 Entrem, por favor. 680 00:54:56,876 --> 00:54:57,877 Obrigada. 681 00:54:58,003 --> 00:54:59,879 - Com licença... - À vontade. 682 00:55:03,675 --> 00:55:04,843 Foi fácil chegar? 683 00:55:04,884 --> 00:55:05,885 - Sim. - Sim, sim. 684 00:55:05,927 --> 00:55:07,887 Querem usar o banheiro, tomar algo...? 685 00:55:07,971 --> 00:55:09,389 Vou ao banheiro, com licença. 686 00:55:09,431 --> 00:55:10,807 Bem, aí, em frente. 687 00:55:11,016 --> 00:55:12,934 Sente-se, Gabriela, quer um copo d’água? 688 00:55:13,059 --> 00:55:14,769 - Sim obrigada. - Bem. 689 00:55:15,645 --> 00:55:18,398 - Manú ficou com algum familiar? - Com a minha mãe. 690 00:55:18,433 --> 00:55:19,816 Bem, os dois, porque são gêmeos. 691 00:55:19,858 --> 00:55:22,485 É, contou sua irmã no e-mail que me mandou. 692 00:55:29,617 --> 00:55:31,036 Estava morta de sede. 693 00:55:31,828 --> 00:55:32,912 Um pouco. 694 00:55:33,830 --> 00:55:34,956 Eu... 695 00:55:35,665 --> 00:55:37,042 trouxe os desenhos. 696 00:55:37,334 --> 00:55:38,335 Fantástico. 697 00:55:51,097 --> 00:55:52,098 - Com licença. - Pois não. 698 00:56:04,152 --> 00:56:06,654 Quanto tempo faz que Manuel se manifesta assim? 699 00:56:06,988 --> 00:56:08,365 Desta maneira. 700 00:56:09,115 --> 00:56:11,951 Desde o aniversário de dois anos, doutora. 701 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Esse dia me disse que era menina. 702 00:56:16,873 --> 00:56:20,627 Contem um pouco o que sentiram, que ocorreu... 703 00:56:20,919 --> 00:56:23,963 quando lhes disseram que iam ser pais de dois meninos. 704 00:56:27,717 --> 00:56:29,010 E... 705 00:56:33,640 --> 00:56:36,559 uma emoção muito grande, doutora. 706 00:56:37,977 --> 00:56:40,814 Queríamos ser pais, e... 707 00:56:41,856 --> 00:56:44,567 e vieram dois menininhos, dois machinhos. 708 00:56:45,026 --> 00:56:47,445 Na barriguinha, ele... 709 00:56:47,612 --> 00:56:50,407 já sonhava com que iam trabalhar com ele na oficina... 710 00:56:50,490 --> 00:56:52,805 e que um ia ser eletricista, 711 00:56:52,840 --> 00:56:55,120 o outro ia a ser mecânico, 712 00:56:55,161 --> 00:56:58,039 também, que pudessem estudar... 713 00:56:58,206 --> 00:57:00,834 Ter uma vida "digna", como se diz, não? 714 00:57:01,459 --> 00:57:02,919 Disso se trata, não? 715 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 Claro, totalmente, ter uma vida digna. 716 00:57:06,172 --> 00:57:07,173 Sim? 717 00:57:08,049 --> 00:57:12,011 Para começar, temos que estar os três de acordo. 718 00:57:12,095 --> 00:57:14,806 Sobre o que fazer com tudo o que for acontecendo. 719 00:57:15,682 --> 00:57:16,683 Mas? 720 00:57:17,183 --> 00:57:19,519 Sim, isto recém começa. 721 00:57:20,854 --> 00:57:24,232 Quando digo "entrar em acordo" não quero dizer que me obedeçam, não... 722 00:57:24,566 --> 00:57:26,818 É aceitarem mudar a ótica. 723 00:57:27,110 --> 00:57:29,154 Deixar de ver com olhos próprios, 724 00:57:29,195 --> 00:57:31,823 e começar a ver com os olhos de Manuel. 725 00:57:32,574 --> 00:57:34,033 Como pais, fazer... 726 00:57:34,576 --> 00:57:37,579 tudo o que Manuel precisa para ser feliz. 727 00:57:44,711 --> 00:57:46,052 ¡Cuidado ao atravessar! 728 00:57:46,087 --> 00:57:49,048 - Vamos brincar de "A bela e a fera"! - Outra vez, não! 729 00:57:49,090 --> 00:57:51,968 Brincam enquanto preparo o jantar. 730 00:57:52,260 --> 00:57:53,553 Vamos, vamos. 731 00:57:55,805 --> 00:57:59,100 Se aqui estão, é porque querem acompanhar Manuel 732 00:57:59,142 --> 00:58:01,936 no processo da sua identidade. É isso? 733 00:58:02,061 --> 00:58:03,027 É. 734 00:58:03,062 --> 00:58:07,025 Fomos a muitos lugares, médicos de todas as especialidades, 735 00:58:07,060 --> 00:58:08,992 psiquiatras, terapeutas, 736 00:58:09,027 --> 00:58:12,071 e uma psicóloga com a qual todos sofremos muito também. 737 00:58:14,282 --> 00:58:17,702 Durante meses tentamos corrigir a conduta de Manuel. 738 00:58:19,037 --> 00:58:21,623 Mas, quando vimos o documentário, 739 00:58:21,956 --> 00:58:23,625 começamos a entender, 740 00:58:23,791 --> 00:58:25,793 isso nos ajudou. 741 00:58:26,628 --> 00:58:28,505 Conheço o documentário, sim. 742 00:58:28,755 --> 00:58:32,217 A ignorância sempre é escura e provoca injustiças, não? 743 00:58:35,762 --> 00:58:38,097 Viu o documentário, Guillermo? 744 00:58:41,559 --> 00:58:42,602 Vi. 745 00:58:43,770 --> 00:58:45,021 O que achou? 746 00:58:49,317 --> 00:58:50,568 Duro... 747 00:58:50,902 --> 00:58:52,111 Duro, muito duro. 748 00:58:56,616 --> 00:58:58,326 Eu não vou te julgar. 749 00:58:59,702 --> 00:59:02,330 Este não é um caminho fácil para ninguém. 750 00:59:03,039 --> 00:59:06,292 Mas a verdade está junto a vocês e se chama Manuel. 751 00:59:07,710 --> 00:59:11,881 Acho que tem muitas possibilidades de que Manuel seja uma menina trans. 752 00:59:17,762 --> 00:59:19,138 Como é...? 753 00:59:19,597 --> 00:59:22,141 Uma menina trans é uma menina transgênero. 754 00:59:23,351 --> 00:59:24,978 - Transexual? - Não. 755 00:59:25,645 --> 00:59:28,731 Transexual é uma construção da identidade sexual na idade adulta, 756 00:59:28,766 --> 00:59:30,775 com intervenção hormonal, genital... 757 00:59:30,817 --> 00:59:32,360 E como seria, doutora? Explique. 758 00:59:32,735 --> 00:59:36,573 Transgênero é aquela pessoa que não se sente cômoda 759 00:59:36,614 --> 00:59:38,866 como gênero atribuído ao nascer 760 00:59:38,908 --> 00:59:40,910 baseado no seu genital. 761 00:59:41,661 --> 00:59:44,080 A construção de identidade de uma pessoa 762 00:59:44,115 --> 00:59:46,249 não tem a ver com os seus genitais, 763 00:59:46,291 --> 00:59:48,835 mas com a auto percepção do seu gênero. 764 00:59:49,752 --> 00:59:52,088 O que você sabe que é. 765 00:59:53,131 --> 00:59:56,134 Mas tranquilos, vamos trabalhando devagar... 766 00:59:56,843 --> 00:59:58,177 com Manuel, 767 00:59:58,845 --> 01:00:00,638 vamos cuidar dele, 768 01:00:00,722 --> 01:00:01,931 sobre tudo. 769 01:00:02,140 --> 01:00:03,349 - Sim? - Sim. 770 01:00:05,810 --> 01:00:07,020 Se... 771 01:00:09,063 --> 01:00:10,398 soubéssemos... 772 01:00:11,065 --> 01:00:13,359 que Manuel é uma menina trans, 773 01:00:16,070 --> 01:00:17,322 O que farão? 774 01:00:21,784 --> 01:00:22,994 E... bom... 775 01:00:23,369 --> 01:00:26,706 aceitaremos o que ele decidir. 776 01:00:31,377 --> 01:00:32,670 Bem. 777 01:00:33,171 --> 01:00:36,341 Até a próxima semana a esta mesma hora! Tragam Manuel. 778 01:00:36,424 --> 01:00:37,425 Sim. 779 01:00:38,134 --> 01:00:42,138 Desculpa, mas preciso saber quanto sai o trabalho. 780 01:00:42,680 --> 01:00:44,265 O quanto puderem dar... 781 01:00:44,641 --> 01:00:45,648 Estará bem. 782 01:00:45,683 --> 01:00:47,769 O dinheiro não será problema. 783 01:00:48,394 --> 01:00:49,395 Muito obrigada. 784 01:00:49,771 --> 01:00:51,856 E o que fazemos até a semana próxima? 785 01:00:51,981 --> 01:00:53,107 Com o quê? 786 01:00:53,816 --> 01:00:54,942 Com Manuel. 787 01:00:55,234 --> 01:00:58,321 Se refere a o que faremos com Manuel porque cada dia que passa, 788 01:00:58,696 --> 01:01:02,200 tudo que pede ou tudo que faz, Manuel é mais feminino e é... 789 01:01:02,659 --> 01:01:03,701 difícil. 790 01:01:04,994 --> 01:01:07,121 Quando uma pessoa manifesta quem é, 791 01:01:07,205 --> 01:01:08,915 há um só caminho... 792 01:01:09,374 --> 01:01:10,750 deixar ser. 793 01:01:17,090 --> 01:01:19,967 "Vamos, diz que me ama, diz que me ama". 794 01:01:21,344 --> 01:01:24,097 Não quero brincar mais de "A bela e a fera". 795 01:01:24,263 --> 01:01:27,475 Por favor, justo quando você tem que dizer que me ama... 796 01:01:29,185 --> 01:01:32,105 Uf... "Te amo, minha Bela". 797 01:01:32,230 --> 01:01:34,440 "Até a esquina ida e volta". 798 01:01:53,126 --> 01:01:54,377 Quer conversar? 799 01:01:54,961 --> 01:01:56,129 Do quê? 800 01:01:57,255 --> 01:01:58,965 Não sei, de tudo... 801 01:01:59,841 --> 01:02:01,300 Ou ao menos do que passou hoje. 802 01:02:02,802 --> 01:02:05,972 Para quê? Se tudo o que digo e penso não serve de nada. 803 01:02:06,097 --> 01:02:07,432 O que diz? 804 01:02:10,017 --> 01:02:11,310 O que escutou. 805 01:02:12,854 --> 01:02:15,982 Passo o dia todo trabalhando fora. 806 01:02:17,400 --> 01:02:19,068 Me consumo... 807 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 trabalhando fora. 808 01:02:21,446 --> 01:02:23,990 Sou quem mantém esta casa, quem sustenta esta casa, 809 01:02:24,323 --> 01:02:25,908 mas cada dia que passa é pior, 810 01:02:26,284 --> 01:02:28,369 porque você me deixa fora. 811 01:02:30,079 --> 01:02:31,330 E eu tenho a culpa? 812 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 Vai, me deixa em paz. 813 01:02:42,550 --> 01:02:43,975 Vou embora. 814 01:02:44,010 --> 01:02:45,219 Melhor que fique. 815 01:02:48,306 --> 01:02:49,557 Quer falar do quê? 816 01:02:50,850 --> 01:02:53,895 Do sutiã de Manuel na entrada ou da psicóloga? 817 01:02:54,520 --> 01:02:56,189 Porque ela sabe tudo, não? 818 01:02:57,273 --> 01:02:59,317 Por que ela perguntou para mim o que eu achava... 819 01:02:59,358 --> 01:03:01,569 do documentário, não a você? Por quê? 820 01:03:02,278 --> 01:03:03,425 Não sei. 821 01:03:03,460 --> 01:03:04,572 Sabe o quê? 822 01:03:05,573 --> 01:03:07,992 Um lixo eu achei esse documentário. 823 01:03:08,910 --> 01:03:10,835 Gringos que simulam ser "superados", 824 01:03:10,870 --> 01:03:13,247 Eles se fazem de bonzinhos, que entendem seus filhos, 825 01:03:13,289 --> 01:03:15,458 que amam eles. Tudo para a televisão. 826 01:03:15,541 --> 01:03:17,001 Quando apaga a câmara, 827 01:03:17,251 --> 01:03:20,087 bebem umas cervejas e ficam adormecidos num sofá. 828 01:03:20,129 --> 01:03:23,216 E você adora isso, faz saltar as lagriminhas. 829 01:03:23,424 --> 01:03:25,343 Você pensa que descobriu a pólvora? 830 01:03:25,551 --> 01:03:27,226 E ainda, achou essa mulher 831 01:03:27,261 --> 01:03:28,888 que te diz o que querias ouvir. 832 01:03:28,923 --> 01:03:30,515 - Eu não quero nada. - Fecha a boca! 833 01:03:31,849 --> 01:03:32,892 Estou falando. 834 01:03:34,393 --> 01:03:35,561 Nunca me deixa falar. 835 01:03:36,521 --> 01:03:37,605 Respeita-me. 836 01:03:39,899 --> 01:03:42,443 Vê como nem mesmo posso dizer o que me acontece? 837 01:03:42,985 --> 01:03:44,911 Você veio para perguntar e responder, e depois... 838 01:03:44,946 --> 01:03:47,490 contar aos teus irmãozinhos tudo o que faz por Manuel? 839 01:03:47,532 --> 01:03:50,368 A mãe que se sacrifica e o pai que não serve para nada! 840 01:03:51,536 --> 01:03:52,537 Manuel... 841 01:03:53,079 --> 01:03:55,039 é o que você precisa, 842 01:03:55,623 --> 01:03:56,916 e eu te pedi, 843 01:03:57,583 --> 01:04:00,127 mas você adora que meu filho seja marica. 844 01:04:00,920 --> 01:04:02,046 Adora! 845 01:04:02,421 --> 01:04:03,888 E assim se faz de vítima, 846 01:04:03,923 --> 01:04:05,967 mas você não me deixa ser o pai que necessito. 847 01:04:06,002 --> 01:04:07,009 Você. 848 01:04:08,010 --> 01:04:09,637 Por isso não te agradava a psicóloga. 849 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 Porque dizia que eu era a lei, o homem da casa, 850 01:04:13,467 --> 01:04:15,399 a lei da casa, e não paraste 851 01:04:15,434 --> 01:04:17,603 até conseguir que Manuel pusesse esse sutiã. 852 01:04:17,638 --> 01:04:19,856 Na porta da casa, na frente de todos! 853 01:04:20,439 --> 01:04:22,191 O que direi a meus amigos? 854 01:04:22,400 --> 01:04:24,569 O que pensarão os vizinhos? Diga! 855 01:04:24,986 --> 01:04:25,987 O Quê? 856 01:04:27,238 --> 01:04:30,032 Está arruinando nossa vida! Está destruindo nossa vida! 857 01:04:30,074 --> 01:04:32,368 Nossa família, o futuro, tudo! 858 01:04:33,202 --> 01:04:34,245 Vai embora! 859 01:04:36,289 --> 01:04:38,124 E não fale mais comigo. Saia! 860 01:04:42,336 --> 01:04:43,337 Saia! 861 01:05:07,653 --> 01:05:08,946 O que está fazendo? 862 01:05:10,031 --> 01:05:12,491 - Eu perguntei o que está fazendo. - Cuidando. 863 01:05:12,700 --> 01:05:14,917 Tem que haver intimidade. É importante. 864 01:05:14,952 --> 01:05:17,455 Mentira. Cuidando de você mesmo. Está se escondendo, 865 01:05:17,490 --> 01:05:19,582 cobrindo tudo para que não vejam Manuel. 866 01:05:19,617 --> 01:05:21,083 É minha casa e faço o que quiser. 867 01:05:21,125 --> 01:05:23,169 É a casa de Elias e de Manuel, e faz meses 868 01:05:23,204 --> 01:05:24,510 que fazemos tudo o que você quer. 869 01:05:24,545 --> 01:05:26,255 Isso você não vai fazer, pode tirar já. 870 01:05:26,297 --> 01:05:27,632 Não vou tirar nada. 871 01:05:28,174 --> 01:05:30,635 - Se você não tira, tiro eu... - Não vou tirar. 872 01:05:32,470 --> 01:05:36,140 - Não vai esconder nenhum dos nossos filhos... - Espera. 873 01:05:36,182 --> 01:05:37,683 Por ser diferente. 874 01:05:37,718 --> 01:05:39,143 -Para! Para! 875 01:05:39,185 --> 01:05:41,068 Não vai esconder, não vai fechar, 876 01:05:41,103 --> 01:05:43,147 não vai transmitir a Manuel que se envergonha dele. 877 01:05:43,189 --> 01:05:44,607 O que faz? 878 01:05:44,690 --> 01:05:48,277 Isto, na minha casa, não. Na minha casa, isto não. 879 01:05:48,527 --> 01:05:49,737 Isto não... 880 01:05:49,987 --> 01:05:51,739 Para, louca, para! 881 01:05:52,031 --> 01:05:54,033 - Louca está demais, hein! - Cala a boca. 882 01:05:54,492 --> 01:05:56,744 - Não vou fechar a boca. - Vou te bater. 883 01:05:56,779 --> 01:05:58,996 - Vai fazer o quê! - Te mato a sopapos! 884 01:05:59,038 --> 01:06:00,463 Basta, basta! 885 01:06:00,498 --> 01:06:02,166 Mato você. Sai daqui! 886 01:06:02,208 --> 01:06:03,250 Basta! 887 01:06:06,212 --> 01:06:09,340 O pior que pode acontecer às crianças é isto. 888 01:06:10,967 --> 01:06:13,010 Que os pais não estejam unidos. 889 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 Vou tirar tudo isto. 890 01:06:36,075 --> 01:06:37,451 Olá! 891 01:06:37,493 --> 01:06:39,662 Não sabe que vontade eu tinha de te conhecer. 892 01:06:40,329 --> 01:06:41,789 Meu nome é Valeria. 893 01:06:45,251 --> 01:06:46,293 Querem entrar? 894 01:06:48,337 --> 01:06:49,380 Quer entrar? 895 01:07:02,768 --> 01:07:03,769 Tiveram boa viagem? 896 01:07:04,061 --> 01:07:05,479 Três ônibus. 897 01:07:05,730 --> 01:07:09,233 Três ônibus? Ah um montão! 898 01:07:09,275 --> 01:07:11,068 - Moram longe? - Não, um pouco. 899 01:07:11,103 --> 01:07:12,361 Eu gosto de viajar. 900 01:07:12,403 --> 01:07:14,321 É? Eu também. Adoro viajar. 901 01:07:14,530 --> 01:07:15,614 Querem sentar? 902 01:07:16,407 --> 01:07:18,117 Se quiser, saio um pouco. 903 01:07:18,701 --> 01:07:19,744 Não é preciso. 904 01:07:19,827 --> 01:07:21,752 Como quiser. Ou como quiser Manú. 905 01:07:21,787 --> 01:07:24,290 A intenção aqui é que todos se sintam cômodos. 906 01:07:24,540 --> 01:07:25,624 Viu o que tem aí? 907 01:07:25,833 --> 01:07:26,834 Para desenhar? 908 01:07:27,126 --> 01:07:28,794 Canetinhas de todas as cores. 909 01:07:29,170 --> 01:07:30,337 Todas as cores? 910 01:07:30,463 --> 01:07:32,298 Isso, todas as cores. 911 01:07:32,631 --> 01:07:34,800 Tenho uma ideia. Sabe como se chama? 912 01:07:34,835 --> 01:07:35,808 Não. 913 01:07:35,843 --> 01:07:37,845 Se chama "sim a tudo". 914 01:07:38,095 --> 01:07:39,305 Tudo sim? 915 01:07:39,388 --> 01:07:40,765 Tudo sim, sim. 916 01:07:50,524 --> 01:07:53,110 Quer se vestir no banheiro? Quer? 917 01:07:53,444 --> 01:07:54,653 Mamãe pode te ajudar. 918 01:07:54,688 --> 01:07:56,113 Não, eu vou. 919 01:08:01,285 --> 01:08:02,328 Está bem? 920 01:08:02,620 --> 01:08:03,662 Sim. 921 01:08:04,747 --> 01:08:06,207 Quer um copo d’água? 922 01:08:06,832 --> 01:08:08,584 Não, melhor vou caminhar um pouco. 923 01:08:08,667 --> 01:08:10,211 Bom, como quiser. 924 01:08:10,336 --> 01:08:11,670 Quarenta minutos. Sim? 925 01:08:12,254 --> 01:08:14,340 Se quiser ir antes, te aviso. 926 01:08:14,840 --> 01:08:15,841 Manú. 927 01:08:16,509 --> 01:08:19,720 Vou comprar algo gostoso para comer e volto logo para te buscar. OK? 928 01:08:20,179 --> 01:08:21,472 De chocolate! 929 01:08:41,158 --> 01:08:42,827 - O que é isto? - Uma princesa. 930 01:08:42,868 --> 01:08:45,246 Uma princesa. E a parte de cima... 931 01:08:45,871 --> 01:08:48,207 é um desenho espetacular. 932 01:08:49,125 --> 01:08:52,336 Um, um, um, um. 933 01:08:52,503 --> 01:08:54,213 Um, um, os dois. 934 01:08:54,338 --> 01:08:58,134 Um, mais rápido, um, um, um, um, os dois. 935 01:09:16,735 --> 01:09:17,736 Despenteada! 936 01:09:19,196 --> 01:09:20,531 O gorila... 937 01:10:06,869 --> 01:10:08,787 Tenho uma... surpresa... 938 01:10:08,996 --> 01:10:09,997 O quê? 939 01:10:13,792 --> 01:10:14,835 Toma. 940 01:10:14,960 --> 01:10:16,378 - Para mim? - Sim. 941 01:10:46,700 --> 01:10:50,871 2 de outubro, primeiro encontro. Durou aproximadamente 40 minutos. 942 01:10:50,996 --> 01:10:52,685 Sem cortes. 943 01:10:52,720 --> 01:10:54,375 Manuel é... 944 01:10:55,042 --> 01:10:59,505 empática, amável, tem um bom humor. 945 01:11:00,005 --> 01:11:02,967 Gestos e condutas femininos sem imposições. 946 01:11:03,259 --> 01:11:06,804 Habilidades motoras fina sutilmente avançada, precoce para sua idade. 947 01:11:07,388 --> 01:11:08,514 É... 948 01:11:08,889 --> 01:11:10,057 perceptiva, 949 01:11:10,557 --> 01:11:11,684 é muito inteligente, 950 01:11:11,725 --> 01:11:15,271 uma inteligência emocional que o conecta a outros a grande velocidade. 951 01:11:15,521 --> 01:11:19,984 Não vejo em sua conduta manipulações de nenhuma índole. 952 01:11:20,609 --> 01:11:25,030 É... autêntica, é muito autêntica. 953 01:11:25,739 --> 01:11:27,783 É notável como sabe 954 01:11:27,825 --> 01:11:30,619 onde pode e onde não pode se expressar. 955 01:11:31,370 --> 01:11:34,873 Em todo momento, sua auto percepção é de menina. 956 01:11:37,543 --> 01:11:39,545 - Entre. - Obrigada. 957 01:11:44,466 --> 01:11:45,801 Está se trocando. 958 01:11:46,093 --> 01:11:47,344 Como está? 959 01:11:47,511 --> 01:11:49,471 É um amor de pessoa. 960 01:11:50,055 --> 01:11:51,390 Um amor. 961 01:11:51,932 --> 01:11:53,350 Não impeçam. 962 01:11:53,559 --> 01:11:55,519 Deixe brincar com o que quiser. 963 01:11:55,728 --> 01:11:58,397 Concentre-se no que lhe disse: deixe-a ser. 964 01:11:58,981 --> 01:11:59,982 Sim. 965 01:12:02,484 --> 01:12:04,486 Quantos meninos conhece assim? 966 01:12:05,446 --> 01:12:06,447 Nenhum. 967 01:12:07,865 --> 01:12:09,408 Desta idade, nenhum. 968 01:12:10,534 --> 01:12:14,371 Adolescentes, sim, muitos, mas tão pequenos... 969 01:12:16,040 --> 01:12:17,916 É muito valente Manuel, hein? 970 01:12:18,083 --> 01:12:19,460 Muito valente. 971 01:12:19,710 --> 01:12:21,587 E não é uma frase o que estou dizendo. 972 01:12:22,087 --> 01:12:26,091 Que na sua idade foi capaz de impor o que sente assim... 973 01:12:27,051 --> 01:12:28,135 Ai, Gabriela... 974 01:12:28,552 --> 01:12:30,429 É pura valentia. 975 01:12:32,097 --> 01:12:33,932 - Vou pagar. - Não, não. 976 01:12:34,058 --> 01:12:35,893 Eu e minha equipe decidimos não cobrar. 977 01:12:36,060 --> 01:12:37,436 Fique tranquila por isso. Não... 978 01:12:37,478 --> 01:12:41,440 Vamos acompanhar toda a família e a Manuel em tudo o que precisarem. 979 01:12:41,648 --> 01:12:42,816 Mas eu trouxe dinheiro. 980 01:12:42,900 --> 01:12:45,819 Sim, mas com certeza vai ter onde gastar. 981 01:12:50,115 --> 01:12:51,658 Vamos, vamos. 982 01:12:55,537 --> 01:12:56,622 Gosta? 983 01:12:56,872 --> 01:12:57,956 Eu gosto. 984 01:12:58,832 --> 01:13:00,000 Não é disfarce. 985 01:13:01,460 --> 01:13:02,461 É roupa. 986 01:13:04,755 --> 01:13:05,756 Vamos levar. 987 01:13:06,006 --> 01:13:07,132 É para o menino? 988 01:13:07,466 --> 01:13:08,432 Sim. 989 01:13:08,467 --> 01:13:12,763 Tenho para menino um conjunto de calça e camisa espetacular. 990 01:13:12,888 --> 01:13:14,438 Obrigada, mas queremos a saia. 991 01:13:14,473 --> 01:13:16,809 Temos um suéter também, que não se faz bolinhas. 992 01:13:17,935 --> 01:13:20,479 Você é vendedora? Eu compro a saia. Vende ou não? 993 01:13:27,194 --> 01:13:29,530 Manú sai e você entra no chuveiro. Vamos! 994 01:13:29,696 --> 01:13:31,198 Eu tomei banho ontem! 995 01:13:31,407 --> 01:13:33,200 Por isso, mesmo. 996 01:13:38,122 --> 01:13:40,457 - Olá, Elias. - Olá, pai. 997 01:13:40,999 --> 01:13:43,043 Vai me comprar calcinha um dia? 998 01:13:43,210 --> 01:13:44,962 Hoje te comprei uma saia. 999 01:13:44,997 --> 01:13:46,095 Mas quero calcinha. 1000 01:13:46,130 --> 01:13:48,215 Não sou menino. Não quero cuecas. 1001 01:13:48,674 --> 01:13:49,842 Eu não tenho pênis. 1002 01:13:53,053 --> 01:13:55,097 Responde, mãe. Responde. 1003 01:13:55,806 --> 01:13:58,851 Bom, meu amor Eu te compro uma. 1004 01:14:00,602 --> 01:14:01,603 Manu, 1005 01:14:02,479 --> 01:14:03,564 você tem pintinho. 1006 01:14:03,689 --> 01:14:04,857 Elias tem, eu não. 1007 01:14:05,691 --> 01:14:07,866 Tem, meu amor, você também tem. 1008 01:14:07,901 --> 01:14:11,113 Não, meu pintinho não está, se foi ao jardim. 1009 01:14:11,738 --> 01:14:13,532 O pinto não sai. 1010 01:14:13,699 --> 01:14:15,742 Por onde você faz xixi, então? 1011 01:14:15,868 --> 01:14:17,035 Você também tem? 1012 01:14:17,786 --> 01:14:18,787 Não. 1013 01:14:19,037 --> 01:14:20,664 E por onde sai o xixi? 1014 01:14:21,707 --> 01:14:22,708 Pela vagina. 1015 01:14:23,125 --> 01:14:24,960 E por quê você não tem pintinho? 1016 01:14:27,546 --> 01:14:29,756 Porque não sou uma menina tão... 1017 01:14:31,550 --> 01:14:33,010 especial como você. 1018 01:14:33,886 --> 01:14:35,637 Eu quero ser uma menina comum. 1019 01:14:39,600 --> 01:14:42,853 Olá, papai. Como estás? Como foi no trabalho? 1020 01:14:43,937 --> 01:14:44,938 Te amo. 1021 01:14:57,910 --> 01:14:59,578 O que faz aí embaixo, Manuel? 1022 01:15:06,251 --> 01:15:07,544 Brincava com o quê? 1023 01:15:07,669 --> 01:15:08,670 Nada. 1024 01:15:09,296 --> 01:15:10,714 - Mostra. - Não. 1025 01:15:10,756 --> 01:15:12,257 - Mostra para mim. - Não. 1026 01:15:12,633 --> 01:15:14,092 Mostra ou tiro de você. 1027 01:15:17,804 --> 01:15:20,015 - Outra vez trazendo coisas do jardim? - Não. 1028 01:15:20,265 --> 01:15:21,231 Não mintas. 1029 01:15:21,266 --> 01:15:22,893 Não mente. A psicóloga deu para ele. 1030 01:15:22,935 --> 01:15:24,728 Deixa que ele responda. 1031 01:15:26,522 --> 01:15:28,315 -Amanhã você devolve. Dá isso -Não. 1032 01:15:28,607 --> 01:15:30,108 - Dá aqui, te digo! - Não. 1033 01:15:30,143 --> 01:15:31,318 Dá isso já! 1034 01:15:34,279 --> 01:15:35,947 - Minha boneca rosa. - Chega, Manuel. 1035 01:15:35,982 --> 01:15:37,498 - Guillermo, por favor. - Minha boneca... 1036 01:15:37,522 --> 01:15:39,002 - Basta, Manuel. - Devolve, por favor. 1037 01:15:39,034 --> 01:15:40,000 Por quê?! 1038 01:15:40,035 --> 01:15:41,620 Até quando vamos continuar com isto? 1039 01:15:41,655 --> 01:15:42,655 Até quando? 1040 01:15:42,788 --> 01:15:44,998 Você sabe perfeitamente por quê quer esta boneca. 1041 01:15:45,033 --> 01:15:47,668 Porque sou menina e me chamo Luana! 1042 01:16:08,689 --> 01:16:10,190 Bom, pronto. 1043 01:16:11,233 --> 01:16:13,151 Devolvo a chave, pode ficar com tudo. 1044 01:16:15,571 --> 01:16:17,281 Posso saber aonde vai? 1045 01:16:17,322 --> 01:16:18,323 Não. 1046 01:16:19,658 --> 01:16:20,826 E as crianças? 1047 01:16:20,993 --> 01:16:22,828 Têm uma mãe que cuidará deles. 1048 01:16:23,954 --> 01:16:26,999 Isso você também deveria fazer. 1049 01:16:28,625 --> 01:16:30,168 Eu fiz até onde pude. 1050 01:16:30,877 --> 01:16:32,379 Pôde pouco. 1051 01:16:34,673 --> 01:16:37,843 A vida é dura com aqueles que dão pouco. 1052 01:16:39,344 --> 01:16:42,347 - Você diz por você? - Sim, por mim. 1053 01:16:44,683 --> 01:16:46,351 Por isso posso te dizer. 1054 01:16:47,394 --> 01:16:48,604 Mas... 1055 01:16:49,187 --> 01:16:50,772 Aqui estou. 1056 01:16:52,232 --> 01:16:53,692 Olhando para você. 1057 01:16:56,194 --> 01:16:57,863 Oxalá algum dia... 1058 01:16:58,322 --> 01:17:00,991 você possa deixar de olhar pela janela. 1059 01:17:42,282 --> 01:17:43,408 Fiquem aqui. 1060 01:17:44,993 --> 01:17:46,286 Aonde vai o papai? 1061 01:18:44,094 --> 01:18:46,179 Mamãe, mamãe, mamãe! 1062 01:18:46,346 --> 01:18:47,771 O que foi? 1063 01:18:47,806 --> 01:18:50,142 Ficamos adormecidos! Ficamos adormecidos! 1064 01:18:50,225 --> 01:18:51,893 - Ficamos adormecidos! - Que horas são? 1065 01:18:52,310 --> 01:18:53,311 Ai, não... 1066 01:18:53,353 --> 01:18:55,237 - Vamos no jardim? - Ver desenhos? 1067 01:18:55,272 --> 01:18:58,400 Sim, ver desenhos... Não, vamos logo. 1068 01:18:58,734 --> 01:19:00,152 Coloca o tênis. 1069 01:19:00,777 --> 01:19:01,987 Manú, se troca. Vamos. 1070 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 Se não me chama de Luana, eu não te obedeço. 1071 01:19:04,865 --> 01:19:06,491 Trocar de roupa, Luana. Já. 1072 01:19:13,373 --> 01:19:15,542 Achei que não vinha mais. 1073 01:19:17,919 --> 01:19:18,920 Adormeci. 1074 01:19:19,004 --> 01:19:20,964 Que raro você se adormecer. 1075 01:19:21,339 --> 01:19:22,382 O que aconteceu? 1076 01:19:22,924 --> 01:19:24,009 Foi embora. 1077 01:19:24,509 --> 01:19:26,553 Acontece que eu queria uma família com ele. 1078 01:19:27,512 --> 01:19:29,848 Não sei como vou fazer agora com... 1079 01:19:30,390 --> 01:19:32,392 com as contas, com as coisas... 1080 01:19:33,518 --> 01:19:35,103 Eu nem sei para onde foi. 1081 01:19:35,854 --> 01:19:38,023 Mas, você sabe que devo estar bem. Devo permanecer bem. 1082 01:19:38,148 --> 01:19:40,192 Pelas crianças, devo ser forte, firme. 1083 01:19:40,227 --> 01:19:41,324 Não podem me ver assim. 1084 01:19:41,359 --> 01:19:43,945 Gaby, se você está triste, vão te ver triste. 1085 01:19:44,196 --> 01:19:46,406 É assim. Eles vão perceber mesmo. 1086 01:19:47,866 --> 01:19:49,034 Como estão hoje? 1087 01:19:49,910 --> 01:19:51,369 Elias está... 1088 01:19:52,120 --> 01:19:54,873 um pouco... estranho, está... 1089 01:19:55,373 --> 01:19:56,500 preocupado. 1090 01:19:56,875 --> 01:19:57,959 E Lulu... 1091 01:19:58,543 --> 01:20:00,378 à sua maneira, também, é estranho para ela 1092 01:20:00,413 --> 01:20:02,839 porque, por um lado, não tem seu pai. 1093 01:20:03,340 --> 01:20:05,467 Mas, por outro lado, não tem mais que fingir. 1094 01:20:06,885 --> 01:20:08,428 Eu acho mesmo que algum dia... 1095 01:20:09,346 --> 01:20:10,806 as crianças... 1096 01:20:11,932 --> 01:20:13,850 vão entender que seu pai foi embora. 1097 01:20:20,023 --> 01:20:21,066 Manuel. 1098 01:20:23,401 --> 01:20:24,903 Eu não sou Manuel. 1099 01:20:25,153 --> 01:20:27,614 Aqui ainda não te conhecem, por isso te chamam assim. 1100 01:20:27,906 --> 01:20:29,407 Sim? Sim, já vamos. 1101 01:20:30,116 --> 01:20:31,952 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 1102 01:20:32,285 --> 01:20:35,372 Vamos ver, mãe: seguro social e documento. 1103 01:20:36,498 --> 01:20:37,624 Aqui está, doutora. 1104 01:20:44,256 --> 01:20:45,924 O seguro social foi cancelado. 1105 01:20:46,258 --> 01:20:47,259 Como? 1106 01:20:47,300 --> 01:20:49,094 Foi cancelado quase um mês atrás. 1107 01:20:49,970 --> 01:20:51,930 Se quiser, pode pagar como particular. 1108 01:20:52,013 --> 01:20:53,932 Não, mas eu não trouxe hoje. 1109 01:20:54,599 --> 01:20:57,060 Calma, não se preocupe, da próxima vez, já sabe. 1110 01:20:57,602 --> 01:20:58,603 Bom. 1111 01:20:58,645 --> 01:21:01,648 Vamos ver, campeão, o que aconteceu? 1112 01:21:02,440 --> 01:21:03,608 Manuel, certo? 1113 01:21:04,484 --> 01:21:06,194 - Luana. - Como? 1114 01:21:06,361 --> 01:21:07,988 Me chamo Luana e tenho febre. 1115 01:21:08,238 --> 01:21:11,032 Sim, doutora, Manuel é Luana. Ela é uma menina trans. 1116 01:21:12,492 --> 01:21:16,663 Mas o documento diz Manuel. Eu não posso pôr Luana. 1117 01:21:16,955 --> 01:21:18,081 Por favor, doutora. 1118 01:21:18,116 --> 01:21:19,207 Meu nome é Luana. 1119 01:21:19,583 --> 01:21:21,626 - Aqui diz Manuel. - Meu nome é Luana. 1120 01:21:21,668 --> 01:21:23,545 Querido, aqui diz Manuel. 1121 01:21:23,587 --> 01:21:25,255 Meu nome é Luana! 1122 01:21:26,047 --> 01:21:27,507 Luana! 1123 01:21:27,674 --> 01:21:30,058 Que bom que veio! 1124 01:21:30,093 --> 01:21:31,970 Sabe como eu já sentia sua falta? 1125 01:21:32,012 --> 01:21:33,430 - Se sente melhor? - Sim. 1126 01:21:33,471 --> 01:21:34,931 Sim? Que bom! 1127 01:21:35,348 --> 01:21:36,439 Tem coisas novas. 1128 01:21:36,474 --> 01:21:38,977 Sim, tem coisas novas. 1129 01:21:39,144 --> 01:21:41,021 Que eu comprei especialmente para você. 1130 01:21:41,062 --> 01:21:43,982 Além disso pensei, que poderia trazer o seu irmão para eu conhecer. 1131 01:21:44,024 --> 01:21:45,275 Elias é muito engraçado. 1132 01:21:45,317 --> 01:21:46,359 Sim? 1133 01:21:47,485 --> 01:21:48,695 Você está bem? 1134 01:21:49,988 --> 01:21:51,615 Se nota. Mas olha para ela. 1135 01:21:53,074 --> 01:21:54,117 Olha. 1136 01:21:55,994 --> 01:21:57,704 Relaxa, seu processo vai bem. 1137 01:21:58,330 --> 01:21:59,539 O duelo é assim. 1138 01:22:00,582 --> 01:22:02,334 É que, às vezes não aguento mais. 1139 01:22:02,375 --> 01:22:05,503 Bastante bem até, para quem não aguenta mais. Olhe para você. 1140 01:22:06,087 --> 01:22:07,714 Você está aqui. Não? 1141 01:22:08,506 --> 01:22:10,175 E para ir pensando... 1142 01:22:10,717 --> 01:22:12,635 assim como cuidamos Luana emocionalmente, 1143 01:22:12,670 --> 01:22:14,554 também tem que cuidar dela legalmente. 1144 01:22:15,931 --> 01:22:17,057 Fala do documento? 1145 01:22:17,182 --> 01:22:19,601 Sim, Luana tem direito a sua identidade, 1146 01:22:19,643 --> 01:22:21,019 Vai lhe fazer bem. 1147 01:22:21,102 --> 01:22:23,229 Isso em uma sociedade se reflete no documento. 1148 01:22:23,355 --> 01:22:25,273 Eu contei o que aconteceu com a médica? 1149 01:22:25,690 --> 01:22:28,193 Isso vai acontecer, com a educação e tudo mais. 1150 01:22:29,361 --> 01:22:32,072 A identidade é uma das coisas mais importantes na vida. 1151 01:22:33,156 --> 01:22:34,991 É um caminho que tem que começar a percorrer. 1152 01:22:36,368 --> 01:22:37,410 Você será capaz? 1153 01:22:42,707 --> 01:22:44,042 Só um tempinho, meu amor, 1154 01:22:44,084 --> 01:22:46,252 pego o pedido de amanhã e já vamos para casa, OK? 1155 01:22:46,294 --> 01:22:48,088 - Bom, mãe. - Bem, já volto. 1156 01:23:15,073 --> 01:23:17,158 - Gosta? - Adoro. 1157 01:23:17,617 --> 01:23:18,660 Voam. 1158 01:23:22,038 --> 01:23:23,498 Gostaria de aprender? 1159 01:23:24,249 --> 01:23:26,292 Quero voar como elas. 1160 01:23:37,554 --> 01:23:39,097 - Olá. - Olá. 1161 01:23:39,222 --> 01:23:40,348 Precisam de alguma coisa? 1162 01:23:40,473 --> 01:23:42,559 Queria consultar sobre aulas para ela. 1163 01:23:42,684 --> 01:23:44,561 Ótimo, o grupo dela é bem bonito. 1164 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 - Quer começar na próxima semana? - Sim. 1165 01:23:47,397 --> 01:23:50,108 Deve trazer uma fotocópia do documento da menina 1166 01:23:50,143 --> 01:23:52,819 e preencher um formulário, que é uma autorização. 1167 01:23:53,069 --> 01:23:55,155 Segundas e quartas-feiras a esta hora, e pronto. 1168 01:23:56,114 --> 01:23:57,282 Bom, obrigada. 1169 01:23:58,825 --> 01:24:00,160 O que acontece? 1170 01:24:01,327 --> 01:24:04,372 Não, acontece que temos um problema com o documento dela. 1171 01:24:04,789 --> 01:24:06,833 Não tem problema, me traz quando puder, 1172 01:24:07,167 --> 01:24:08,543 ou não tem? 1173 01:24:09,044 --> 01:24:11,212 Tem documento sim, mas com nome de menino. 1174 01:24:12,130 --> 01:24:13,631 Se enganaram ao registrar. 1175 01:24:13,798 --> 01:24:15,633 Não, é uma menina trans. 1176 01:24:22,390 --> 01:24:23,850 Qual é o problema? 1177 01:24:24,809 --> 01:24:26,519 Traz o documento que tiver. 1178 01:24:26,811 --> 01:24:29,147 Aqui vamos tratar como outra menina mais. 1179 01:24:32,358 --> 01:24:34,194 - Como é seu nome? - Luana. 1180 01:24:34,360 --> 01:24:35,653 - Luana? - Sim. 1181 01:24:35,820 --> 01:24:37,447 Adoro seu nome. 1182 01:24:37,697 --> 01:24:39,657 Eu vou adorar te ensinar a patinar. 1183 01:24:40,366 --> 01:24:41,868 - Te vejo na segunda, ok? - Bom. 1184 01:24:42,285 --> 01:24:45,455 Não compre nem patins nem joelheiras, nós te emprestamos. 1185 01:24:46,623 --> 01:24:48,166 - Vou continuar com a aula. - Tudo bem. 1186 01:24:48,333 --> 01:24:49,667 - Tchau. - Tchau. 1187 01:24:51,836 --> 01:24:53,546 Ela me tratou bem, mãe. 1188 01:24:55,465 --> 01:24:56,508 Sim, meu amor. 1189 01:24:59,344 --> 01:25:01,179 - Luana! - Que? 1190 01:25:01,513 --> 01:25:02,806 Você quer começar agora? 1191 01:25:03,181 --> 01:25:04,265 Quero! 1192 01:25:06,476 --> 01:25:09,229 É muito gostoso patinar, um dia você vem me ver? 1193 01:25:09,395 --> 01:25:10,647 Vamos ver. 1194 01:25:10,688 --> 01:25:11,731 Ver que? 1195 01:25:12,148 --> 01:25:13,358 Se eu tiver tempo. 1196 01:25:13,525 --> 01:25:15,777 Que? Anda muito ocupado? 1197 01:25:16,152 --> 01:25:19,489 Vou ver o quê? Com certeza cai o tempo todo. 1198 01:25:19,614 --> 01:25:22,158 Nada a ver! Não caio nada. 1199 01:25:22,242 --> 01:25:23,243 Nunca. 1200 01:25:23,284 --> 01:25:25,537 Diz a verdade, não acredito. 1201 01:25:25,578 --> 01:25:27,580 E se eu cair, o quê? Eu me levanto de novo. 1202 01:25:27,622 --> 01:25:29,457 - Não, é mamãe? - Hein? 1203 01:25:29,624 --> 01:25:31,668 Se eu cair, me levanto de novo. 1204 01:25:42,679 --> 01:25:44,722 Vou me trocar para ir na casa da vovó, mãe. 1205 01:25:44,757 --> 01:25:45,807 Não, Luana, espera. 1206 01:25:46,224 --> 01:25:48,393 Não muda. Vamos assim. 1207 01:25:48,852 --> 01:25:49,853 Não tem problema. 1208 01:25:50,478 --> 01:25:52,188 Mas todo mundo me vê. 1209 01:25:53,231 --> 01:25:54,357 Quem é você? 1210 01:25:55,191 --> 01:25:57,235 Menina ou menino? 1211 01:25:57,485 --> 01:25:58,486 Uma menina. 1212 01:25:58,611 --> 01:25:59,654 Bem. 1213 01:25:59,863 --> 01:26:01,865 Então, vamos atravessar a rua, 1214 01:26:02,574 --> 01:26:04,784 pega na mão da mamãe bem forte, 1215 01:26:06,202 --> 01:26:07,579 sem vergonha. 1216 01:26:08,913 --> 01:26:10,248 E nada, 1217 01:26:10,331 --> 01:26:11,332 nada... 1218 01:26:11,541 --> 01:26:12,876 mau vai passar. 1219 01:27:18,733 --> 01:27:20,485 Entre, espere um segundo. 1220 01:27:20,985 --> 01:27:23,863 OK, perfeito, para amanhã, então. Muito obrigada. 1221 01:27:24,489 --> 01:27:25,573 Olá. 1222 01:27:25,740 --> 01:27:26,866 Como vai? 1223 01:27:27,033 --> 01:27:28,368 Bem, venho pagar. 1224 01:27:28,493 --> 01:27:32,622 Ótimo, vem, espere um segundo, que já recebo. 1225 01:27:33,331 --> 01:27:35,792 Bem, pago a dívida e sei que já estão cobrando 1226 01:27:35,833 --> 01:27:38,419 a inscrição para o próximo ano, então já pago também. 1227 01:27:38,503 --> 01:27:39,629 Bem. 1228 01:27:41,547 --> 01:27:42,840 Sim, entre! 1229 01:27:43,508 --> 01:27:47,011 Diretora, podemos ligar para os pais do Manú? Olha como veio vestido. 1230 01:27:52,016 --> 01:27:53,393 Vem, meu amor. 1231 01:27:58,064 --> 01:27:59,857 Bem, pode ir. Obrigada. 1232 01:28:04,028 --> 01:28:06,406 Você falava sobre a inscrição do próximo ano. O custo. 1233 01:28:06,447 --> 01:28:08,866 Não, eu só vou cobrar a dívida, 1234 01:28:08,908 --> 01:28:11,334 justo íamos te ligar porque queremos ser organizados 1235 01:28:11,369 --> 01:28:14,414 e avisar com tempo que estamos sobrecarregados de alunos. 1236 01:28:14,580 --> 01:28:16,874 Para que tenham tempo de buscar outro jardim. 1237 01:28:19,460 --> 01:28:20,461 Não entendo. 1238 01:28:20,503 --> 01:28:21,546 É o que te disse, 1239 01:28:21,879 --> 01:28:23,548 que não temos mais vagas 1240 01:28:23,589 --> 01:28:24,590 para o próximo ano. 1241 01:28:25,341 --> 01:28:26,884 Entendo perfeitamente. 1242 01:28:27,844 --> 01:28:29,804 Estamos em outubro, e já sabem que não há mais 1243 01:28:29,839 --> 01:28:31,764 lugar para meus filhos para o próximo ano. 1244 01:28:31,799 --> 01:28:32,807 Exato. 1245 01:28:35,560 --> 01:28:37,395 Pago a dívida. Amanhã já não virão mais. 1246 01:28:43,318 --> 01:28:45,111 Bom dia, esperam alguém? 1247 01:28:45,486 --> 01:28:47,905 Olá, bom dia, queria falar com a diretora. 1248 01:28:48,031 --> 01:28:49,324 Sou eu. 1249 01:28:49,574 --> 01:28:50,950 - Olá. - Olá. 1250 01:28:51,492 --> 01:28:52,577 Sente-se, por favor. 1251 01:28:52,952 --> 01:28:55,121 Vinha perguntar por vagas. 1252 01:28:55,538 --> 01:28:59,083 Você deve perguntar na secretaria, aí te informam tudo. 1253 01:28:59,959 --> 01:29:01,961 Posso adiantar que estamos sobrecarregados. 1254 01:29:01,996 --> 01:29:03,880 Já não temos vagas para o próximo ano. 1255 01:29:04,005 --> 01:29:05,923 É que não é para o próximo ano. É para agora. 1256 01:29:06,424 --> 01:29:08,134 Mas já estamos quase no fim do ano. 1257 01:29:08,676 --> 01:29:11,429 É que justo agora ficaram sem escola. 1258 01:29:11,929 --> 01:29:13,431 Como eles ficaram sem escola? 1259 01:29:14,599 --> 01:29:17,477 Eles iam a um jardim particular. São gêmeos. 1260 01:29:17,602 --> 01:29:19,604 Eu os vi lá fora, a menina e o menino. 1261 01:29:19,812 --> 01:29:21,814 Mas a menina tem documento masculino. 1262 01:29:23,900 --> 01:29:25,068 É uma menina trans. 1263 01:29:25,610 --> 01:29:26,778 Eu sei que... 1264 01:29:27,111 --> 01:29:29,906 que é difícil, e há muito para entender, mas... 1265 01:29:30,073 --> 01:29:33,159 devem continuar estudando, ir ao jardim, 1266 01:29:34,118 --> 01:29:35,536 devem ter amigos... 1267 01:29:37,080 --> 01:29:40,541 Luana, minha filha, no documento aparece como Manuel. 1268 01:29:41,084 --> 01:29:44,128 Existe uma lei de identidade de gênero, suponho que já sabe. 1269 01:29:45,588 --> 01:29:49,425 Mas cuido para que o direito ao estudo não seja negado a ninguém. 1270 01:29:51,052 --> 01:29:53,638 Nesse caso, já mesmo, ficam matriculados aqui. 1271 01:29:55,640 --> 01:29:57,141 Estão matriculados na escola estadual 1272 01:29:57,176 --> 01:29:58,389 e querem te conhecer. 1273 01:29:58,424 --> 01:29:59,602 Sim, já me ligaram. 1274 01:29:59,644 --> 01:30:02,105 Tenho uma reunião com a diretora e a psicopedagoga. 1275 01:30:02,146 --> 01:30:03,189 Ah, bom! 1276 01:30:03,648 --> 01:30:06,067 Valeria, às vezes não sei o que responder a Luana. 1277 01:30:06,109 --> 01:30:08,986 Tem coisas que diz ou perguntas que me faz que 1278 01:30:09,021 --> 01:30:10,613 não sei o que responder. 1279 01:30:10,655 --> 01:30:13,157 Na verdade. Sempre. Sim. 1280 01:30:13,533 --> 01:30:15,451 Quando perguntam, já sabem a resposta, 1281 01:30:15,486 --> 01:30:17,120 perguntam só para confirmar. 1282 01:30:17,662 --> 01:30:20,998 A verdade é uma ferramenta de cura, Gabriela. 1283 01:30:21,999 --> 01:30:23,126 Como o documento? 1284 01:30:24,127 --> 01:30:25,878 Como o documento. Sim. 1285 01:30:27,004 --> 01:30:29,089 Vamos com o advogado da comunidade 1286 01:30:29,124 --> 01:30:31,175 que vai assinar no Registro Civil. 1287 01:30:32,635 --> 01:30:34,178 Luana vai ter seu documento. 1288 01:30:35,221 --> 01:30:36,514 E eles vão dar? 1289 01:30:36,639 --> 01:30:37,765 Devem dar. 1290 01:30:38,224 --> 01:30:40,852 A Lei apóia. É só um processo administrativo. 1291 01:30:41,477 --> 01:30:42,979 Temos que cuidar... 1292 01:30:43,229 --> 01:30:44,730 para não judicializar o processo, 1293 01:30:44,897 --> 01:30:47,650 e para isso é necessário que o pai também assine. 1294 01:30:50,903 --> 01:30:52,196 Você vê isso possível? 1295 01:30:52,905 --> 01:30:53,906 Vou tentar. 1296 01:31:14,135 --> 01:31:15,511 Já é tarde, não? 1297 01:31:15,636 --> 01:31:17,221 - Será que vem? - Acho que não. 1298 01:31:17,472 --> 01:31:18,723 Ele me disse que sim. 1299 01:31:20,933 --> 01:31:22,143 Lá vem o papai. 1300 01:31:39,535 --> 01:31:40,543 Bom dia, Guillermo, 1301 01:31:40,578 --> 01:31:44,081 sou o advogado que ajuda com o processo da documentação para Luana. 1302 01:31:45,833 --> 01:31:49,253 Se precisar de ajuda, pode contar comigo também. 1303 01:31:49,837 --> 01:31:50,838 Bem. 1304 01:31:50,880 --> 01:31:54,091 Antes de entrar, preciso que me diga se está disposto a assinar... 1305 01:31:54,300 --> 01:31:57,094 para que Luana possa ter acesso ao direito à documentação. 1306 01:31:58,804 --> 01:31:59,805 Vim para isso. 1307 01:32:02,016 --> 01:32:05,978 Desculpem, nunca fizemos isto antes, tive que baixar o formulário da internet. 1308 01:32:06,562 --> 01:32:09,899 Ambos os pais assinam, promove o letrado, 1309 01:32:10,024 --> 01:32:11,317 e o requerente. 1310 01:32:33,881 --> 01:32:35,049 Parabéns. 1311 01:33:07,915 --> 01:33:10,710 Com este formulário, e aqui mesmo, 1312 01:33:11,043 --> 01:33:13,921 podem retirar a partida de nascimento retificada, 1313 01:33:14,171 --> 01:33:17,675 e com isto, o documento é imediato. 1314 01:33:23,055 --> 01:33:24,223 Obrigada, pai. 1315 01:33:27,852 --> 01:33:30,229 Então, Luana sempre na fila das meninas. 1316 01:33:30,271 --> 01:33:31,272 Sempre. 1317 01:33:31,355 --> 01:33:34,358 Não mais diremos "os meninos por aqui as meninas por ali" 1318 01:33:34,692 --> 01:33:36,777 porque organizaremos grupos não bináries. 1319 01:33:36,812 --> 01:33:37,785 Excelente. 1320 01:33:37,820 --> 01:33:39,322 E quando Luana quiser ir no banheiro? 1321 01:33:39,405 --> 01:33:43,075 Sempre no banheiro de meninas. Sempre com a porta fechada. 1322 01:33:43,284 --> 01:33:46,662 Nunca, e muito menos ela, vai querer expor sua intimidade. 1323 01:33:47,038 --> 01:33:49,373 Luana sempre vai querer ir no banheiro de meninas. 1324 01:33:49,707 --> 01:33:51,751 Gabriela, estamos em uma escola pública. 1325 01:33:52,126 --> 01:33:53,878 Trabalhamos para que todes estejam bem. 1326 01:33:53,913 --> 01:33:54,879 Obrigada. 1327 01:33:54,920 --> 01:33:59,050 Desculpe, algumas coisas são óbvias, mas nada melhor que tirar dúvidas. 1328 01:33:59,425 --> 01:34:00,843 Estamos aprendendo. 1329 01:34:01,218 --> 01:34:02,637 Reaprendendo. 1330 01:34:03,179 --> 01:34:06,724 Gabriela, no arquivo da Luana só falta agregar seu documento. 1331 01:34:06,891 --> 01:34:08,351 Logo que você tiver... 1332 01:34:08,851 --> 01:34:11,729 Precisamente, o conselheiro tutelar nos convocou na próxima segunda 1333 01:34:11,764 --> 01:34:13,731 para conhecer a Luana, e continuar com o processo, 1334 01:34:13,773 --> 01:34:15,024 nem bem saia... 1335 01:34:15,691 --> 01:34:16,692 trazemos para cá. 1336 01:34:35,002 --> 01:34:36,191 - Bom dia. - Bom dia. 1337 01:34:36,226 --> 01:34:37,380 Bom dia, Doutor. 1338 01:34:38,297 --> 01:34:39,298 Olá. 1339 01:34:39,423 --> 01:34:40,716 Olá, sou Luana. 1340 01:34:41,801 --> 01:34:42,802 Luana. 1341 01:34:43,010 --> 01:34:44,261 Que bom conhecer você. 1342 01:34:44,470 --> 01:34:45,971 Obrigada, quem é você? 1343 01:34:47,723 --> 01:34:49,433 Eu sou o conselheiro tutelar. 1344 01:34:49,809 --> 01:34:50,810 Para quê? 1345 01:34:51,977 --> 01:34:54,355 Dentro da justiça, 1346 01:34:54,772 --> 01:34:56,816 minha ocupação é cuidar dos menores. 1347 01:34:57,191 --> 01:34:58,442 E as crianças trans? 1348 01:35:00,111 --> 01:35:01,487 Sim, também. 1349 01:35:02,988 --> 01:35:05,324 Olha, devo falar com mamãe e papai, 1350 01:35:05,366 --> 01:35:07,368 Você pode esperar com a minha secretária? 1351 01:35:07,410 --> 01:35:09,704 Certeza que vai poder desenhar o que quiser. 1352 01:35:09,745 --> 01:35:10,955 É só um momento. 1353 01:35:11,205 --> 01:35:12,790 Vai me dar o meu documento? 1354 01:35:13,290 --> 01:35:15,042 Agora comento tudo a mamãe e papai. 1355 01:35:15,334 --> 01:35:16,377 Bom. 1356 01:35:17,962 --> 01:35:19,255 Que bonita é. 1357 01:35:19,463 --> 01:35:21,757 Obrigado por trazê-la, queria conhecer. 1358 01:35:22,341 --> 01:35:23,801 Obrigado, Doutor. 1359 01:35:24,051 --> 01:35:25,761 Bom, o senhor dirá. 1360 01:35:26,470 --> 01:35:27,471 Estou... 1361 01:35:28,139 --> 01:35:29,890 honestamente, impactado. 1362 01:35:30,891 --> 01:35:33,978 Comento que vejo a uma menina, sem dúvidas... 1363 01:35:35,271 --> 01:35:38,482 mas devo dizer que os citei para lhes comunicar a resolução. 1364 01:35:40,192 --> 01:35:43,320 Por ser muito pequena, o documento foi rejeitado. 1365 01:35:45,531 --> 01:35:47,283 Mas, como pode ser? 1366 01:35:48,033 --> 01:35:51,036 Cumprimos todos os requisitos que estabelece a Lei de Identidade de Gênero, 1367 01:35:51,071 --> 01:35:52,246 como pode ser? 1368 01:35:52,913 --> 01:35:56,542 O Código Civil estabelece que a criança é uma menor impúbere 1369 01:35:56,577 --> 01:35:59,562 e, por tanto, é absolutamente incapaz de tomar decisões 1370 01:35:59,597 --> 01:36:02,548 porque pode estar viciada ou influenciada na sua decisão. 1371 01:36:02,583 --> 01:36:04,884 O senhor acha que Luana foi influenciada? 1372 01:36:05,384 --> 01:36:07,219 A lei diz que os menores de 14 anos podem 1373 01:36:07,261 --> 01:36:09,346 acessar ao processo como apoio dos representantes, 1374 01:36:09,381 --> 01:36:11,557 que somos nós, seus pais, e um advogado. 1375 01:36:11,849 --> 01:36:15,144 Sim, mas o Código Civil diz que é uma menor impúbere 1376 01:36:15,186 --> 01:36:16,318 por ter cinco anos. 1377 01:36:16,353 --> 01:36:18,063 Por isso a juíza tomou essa decisão. 1378 01:36:18,105 --> 01:36:19,857 E quando deixa de ser impúbere? 1379 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Aos oito anos. 1380 01:36:21,150 --> 01:36:22,151 Muito bem. 1381 01:36:22,276 --> 01:36:25,196 Ou seja, minha filha vai continuar tendo uma vida de porcaria. 1382 01:36:25,362 --> 01:36:28,908 Cheia de injustiça, de violência, sem direitos por ser menor de idade. 1383 01:36:29,200 --> 01:36:30,868 Minha filha tem direitos! 1384 01:36:30,993 --> 01:36:32,203 Olha, se dependesse de mim, 1385 01:36:32,912 --> 01:36:34,538 eu daria o documento agora mesmo. 1386 01:36:36,540 --> 01:36:40,252 Se continuarem com o processo, e verem o que eu vi, 1387 01:36:41,045 --> 01:36:42,338 que é uma menina, 1388 01:36:42,922 --> 01:36:44,048 vão dar o documento. 1389 01:36:44,089 --> 01:36:46,842 Isto não deve ser judicial. Para quê está a lei? 1390 01:36:46,877 --> 01:36:49,595 A lei proíbe judicializar este processo, Doutor. 1391 01:36:50,137 --> 01:36:51,346 O senhor sabe. 1392 01:36:51,381 --> 01:36:52,556 O que teme? 1393 01:36:53,390 --> 01:36:56,894 A infância é o único que nos salva ou nos destrói para sempre. 1394 01:37:00,064 --> 01:37:01,565 A decisão está tomada. 1395 01:37:03,442 --> 01:37:04,610 E devem ser notificados. 1396 01:37:33,430 --> 01:37:36,934 Levanta, levanta! 1397 01:37:37,977 --> 01:37:42,064 Levanta, levanta, levanta! 1398 01:37:44,942 --> 01:37:48,404 Levanta, levanta! 1399 01:38:25,482 --> 01:38:27,693 - Falta muito, mãe? - Vamos ver, meu amor. 1400 01:38:28,110 --> 01:38:30,154 Vinte minutos. Chegamos um pouco antes. 1401 01:38:33,282 --> 01:38:35,159 Quer conhecer a casa das bonecas rosa? 1402 01:38:35,194 --> 01:38:36,493 - Quero! - Vem. 1403 01:39:10,235 --> 01:39:11,487 Você me espera aqui? 1404 01:39:12,029 --> 01:39:13,030 Bom. 1405 01:39:19,203 --> 01:39:21,205 - Boa tarde. - Boa tarde, senhora. 1406 01:39:21,330 --> 01:39:24,333 Pode me dizer onde deixar uma carta para a Presidência? 1407 01:39:24,375 --> 01:39:27,419 Aqui mesmo, de segunda a sexta, das oito às doze horas. 1408 01:39:28,462 --> 01:39:29,755 Mas, será entregue? 1409 01:39:30,547 --> 01:39:32,341 Todas as cartas são entregues, senhora. 1410 01:39:33,717 --> 01:39:35,761 Vê aquela menina ali na porta? 1411 01:39:38,639 --> 01:39:39,640 Sim. 1412 01:39:40,015 --> 01:39:41,183 É minha filha, 1413 01:39:41,725 --> 01:39:43,727 tem um documento que diz que é masculino. 1414 01:39:44,603 --> 01:39:47,731 Há meses lutando para que se respeite sua identidade, 1415 01:39:48,107 --> 01:39:49,441 já não sei o que fazer. 1416 01:39:49,984 --> 01:39:52,027 Sem o documento, tudo é muito difícil. 1417 01:39:52,403 --> 01:39:55,614 A educação, os médicos, os papéis, a vida. 1418 01:39:56,699 --> 01:39:59,034 Desculpa, não aguento mais. 1419 01:40:02,037 --> 01:40:04,331 O senhor acha que realmente poderá... 1420 01:40:06,625 --> 01:40:08,002 entregar a carta... 1421 01:40:08,627 --> 01:40:10,045 à Presidente? 1422 01:40:16,051 --> 01:40:17,344 A senhora traz a carta... 1423 01:40:18,762 --> 01:40:20,139 dou a minha palavra... 1424 01:40:20,472 --> 01:40:21,557 que vai ser entregue. 1425 01:40:26,603 --> 01:40:27,813 Senhora Presidente, 1426 01:40:28,731 --> 01:40:30,399 meu nome é Gabriela Mansilla, 1427 01:40:31,400 --> 01:40:34,069 tenho uma filha trans de quase seis anos. 1428 01:40:36,155 --> 01:40:41,368 Antes da Lei de Identidade de Gênero, seu psicodiagnóstico foi F64.2, 1429 01:40:41,744 --> 01:40:44,496 "Transtorno da identidade sexual em crianças". 1430 01:40:46,206 --> 01:40:48,250 Mas está progredindo em questão judicial, 1431 01:40:48,584 --> 01:40:52,337 e hoje a lei 26743 diz que não é um transtorno. 1432 01:40:52,796 --> 01:40:54,298 Que essa doença não existe. 1433 01:40:54,381 --> 01:40:57,051 Aplicaremos um método corretivo. 1434 01:40:57,092 --> 01:41:00,137 Fiz todos o processo que a Lei de Identidade de Gênero requer 1435 01:41:00,172 --> 01:41:02,473 segundo o estipulado para os menores de 14 anos... 1436 01:41:02,598 --> 01:41:04,064 Você vai me dar meu documento? 1437 01:41:04,099 --> 01:41:05,559 Para obter seu documento, 1438 01:41:05,684 --> 01:41:07,227 mas foi negado. 1439 01:41:10,189 --> 01:41:12,858 Faz quatro anos que desenvolve sua vida como menina, 1440 01:41:13,358 --> 01:41:17,362 inclusive com a ajuda da CHA, Comunidade Homossexual Argentina. 1441 01:41:17,821 --> 01:41:20,074 Vai ao pré-escolar a uma escola estadual, 1442 01:41:20,240 --> 01:41:21,825 que respeita sua identidade. 1443 01:41:23,160 --> 01:41:25,329 Mas, legalmente, não existe. 1444 01:41:26,121 --> 01:41:27,831 E é aí que está mais exposta. 1445 01:41:34,129 --> 01:41:36,305 Como exemplo, na área da saúde, 1446 01:41:36,340 --> 01:41:39,093 como não coincide seu nome no documento que tem, 1447 01:41:39,301 --> 01:41:42,888 ao chamá-la por esse nome, lhe gera angústia e frustração. 1448 01:41:44,515 --> 01:41:47,226 Não há processo que possa ser feito sem que a afete. 1449 01:41:47,893 --> 01:41:50,145 Com ajuda psicológica constante que recebe, 1450 01:41:50,180 --> 01:41:52,397 ainda assim é difícil superar cada momento. 1451 01:41:53,273 --> 01:41:55,526 Peço-lhe encarecidamente que interceda 1452 01:41:55,567 --> 01:41:58,362 para que se cumpra a Lei de Identidade de Gênero, 1453 01:41:58,695 --> 01:42:01,532 porque, se não, desrespeitamos os direitos das crianças. 1454 01:42:03,367 --> 01:42:05,160 Sendo este um caso excepcional, 1455 01:42:05,202 --> 01:42:07,162 protegeríamos sua integridade psicológica 1456 01:42:07,204 --> 01:42:08,664 com apenas um documento 1457 01:42:08,705 --> 01:42:12,376 que lhe dê o seu devido lugar como pessoa na área jurídica. 1458 01:42:19,842 --> 01:42:22,594 Como mãe farei tudo o que estiver ao meu alcance e mais 1459 01:42:22,803 --> 01:42:24,763 para conseguir que minha filha seja uma pessoa 1460 01:42:24,798 --> 01:42:27,141 totalmente inserida na sociedade. 1461 01:42:46,368 --> 01:42:49,580 Mamãe, como faço para ter angina como você? 1462 01:42:51,248 --> 01:42:52,499 Do que se ri? 1463 01:42:54,793 --> 01:42:57,921 Angina é uma doença da garganta. 1464 01:42:59,256 --> 01:43:01,758 Vagina ou pênis são partes do corpo 1465 01:43:01,793 --> 01:43:03,385 com as que nascem as pessoas. 1466 01:43:03,886 --> 01:43:05,387 E não muda? 1467 01:43:07,181 --> 01:43:08,432 Não na tua idade. 1468 01:43:09,641 --> 01:43:12,269 Quando sejas grande, e se você decidir, 1469 01:43:12,477 --> 01:43:14,438 sempre com médicos e se... 1470 01:43:14,771 --> 01:43:17,316 realmente estiver decidida e depois de pensar muito... 1471 01:43:18,984 --> 01:43:20,611 uma pessoa pode ser operada. 1472 01:43:22,279 --> 01:43:23,739 Quer que eu te conte algo? 1473 01:43:23,989 --> 01:43:25,282 O que? 1474 01:43:25,449 --> 01:43:27,701 Tem muitas partes do meu corpo que eu não gosto, 1475 01:43:27,826 --> 01:43:29,995 e eu queria mudar e não posso. 1476 01:43:30,746 --> 01:43:31,997 E às vezes me dói. 1477 01:43:32,915 --> 01:43:34,208 E sabe o que eu faço? 1478 01:43:34,416 --> 01:43:35,417 Não. 1479 01:43:35,959 --> 01:43:38,962 Me abraço, assim, forte, bem, bem forte... 1480 01:43:39,671 --> 01:43:41,340 fecho os olhos assim, 1481 01:43:42,466 --> 01:43:43,759 e penso... 1482 01:43:44,635 --> 01:43:46,970 que mereço ser feliz, 1483 01:43:47,804 --> 01:43:50,015 e em todas as pessoas que me amam como eu sou, 1484 01:43:50,050 --> 01:43:51,391 sem ter que mudar nada. 1485 01:43:53,602 --> 01:43:54,811 Assim... 1486 01:43:55,687 --> 01:43:57,814 aprendi a amar meu corpo. 1487 01:43:59,483 --> 01:44:00,943 Você quer praticar comigo? 1488 01:44:01,318 --> 01:44:02,319 Sim. 1489 01:44:02,486 --> 01:44:03,820 Nos abraçamos forte, 1490 01:44:04,488 --> 01:44:07,032 fechamos os olhos com força, 1491 01:44:07,616 --> 01:44:10,410 e pensamos que merecemos ser felizes, 1492 01:44:11,411 --> 01:44:12,704 e amamos... 1493 01:44:13,664 --> 01:44:15,332 o nosso corpo assim... 1494 01:44:15,749 --> 01:44:16,750 como ele é. 1495 01:44:22,047 --> 01:44:23,048 Pronto. 1496 01:44:23,715 --> 01:44:24,716 Te ajudou? 1497 01:44:24,883 --> 01:44:25,884 Sim. 1498 01:44:26,385 --> 01:44:27,636 Você me ama muito? 1499 01:44:27,928 --> 01:44:29,346 Mais do que a mim. 1500 01:44:32,474 --> 01:44:33,642 Sabe por que te amo? 1501 01:44:34,059 --> 01:44:36,353 - Porque sou diferente? - Não. 1502 01:44:37,354 --> 01:44:38,647 Porque você é única. 1503 01:44:39,898 --> 01:44:41,858 E muito... 1504 01:44:42,484 --> 01:44:43,527 muito, 1505 01:44:43,694 --> 01:44:45,445 mas muito valente. 1506 01:44:47,990 --> 01:44:49,908 Eu sei como ser valente, mamãe. 1507 01:44:50,325 --> 01:44:52,911 Os valentes não mentem, é não mentir e pronto. 1508 01:45:07,884 --> 01:45:09,768 Como todos sabem, um tempo atrás 1509 01:45:09,803 --> 01:45:12,681 tornou-se do conhecimento público o caso de uma menina trans... 1510 01:45:12,931 --> 01:45:14,599 de quase seis anos. 1511 01:45:15,017 --> 01:45:16,685 E muita coisa se disse. 1512 01:45:16,810 --> 01:45:19,646 É sempre mais fácil buscar responsáveis, 1513 01:45:19,896 --> 01:45:21,023 jogar culpas, 1514 01:45:21,356 --> 01:45:23,442 ou ser indiferente ante a dor do outro. 1515 01:45:23,817 --> 01:45:27,070 Hoje, em nossos estudos, depois de muito insistência, 1516 01:45:27,404 --> 01:45:30,699 porque, claro, não é fácil aceitar a se expor, 1517 01:45:31,533 --> 01:45:33,744 nos visita, pela primeira vez frente à câmara, 1518 01:45:33,785 --> 01:45:34,828 Gabriela, 1519 01:45:35,078 --> 01:45:36,371 a mãe da Luana. 1520 01:45:36,872 --> 01:45:37,873 Boa tarde. 1521 01:45:37,956 --> 01:45:39,041 Obrigada por estar aqui. 1522 01:45:39,082 --> 01:45:40,417 Não, obrigada a você. 1523 01:45:41,043 --> 01:45:43,670 E desculpas por ter demorado tanto em aceitar. 1524 01:45:43,837 --> 01:45:46,506 Não é fácil para mim. Simplesmente, não me... 1525 01:45:47,007 --> 01:45:48,467 interessa que me conheçam. 1526 01:45:48,967 --> 01:45:50,552 Minha única motivação... 1527 01:45:51,386 --> 01:45:52,929 é que Luana, minha filha, 1528 01:45:53,096 --> 01:45:55,140 seja respeitada na sua identidade. 1529 01:45:56,141 --> 01:45:58,059 Até agora só fomos escutadas pelo INADI, 1530 01:45:58,094 --> 01:45:59,943 que é o organismo contra a discriminação, 1531 01:45:59,978 --> 01:46:03,148 e a SENAF, a Secretaria da Infância, Adolescência e Família. 1532 01:46:04,483 --> 01:46:06,151 Mas precisamente, a Justiça... 1533 01:46:06,902 --> 01:46:08,445 Não faz cumprir a lei. 1534 01:46:08,487 --> 01:46:09,488 Claro. 1535 01:46:09,613 --> 01:46:12,449 O primeiro que devemos dizer, e talvez muitos não saibam, 1536 01:46:12,699 --> 01:46:14,993 é que na Argentina existe uma lei que obriga 1537 01:46:15,035 --> 01:46:17,913 a ser respeitada a identidade de gênero de todes, 1538 01:46:18,121 --> 01:46:19,581 inclusive dos menores. 1539 01:46:19,956 --> 01:46:20,957 É isso. 1540 01:46:21,458 --> 01:46:24,461 E a identidade de gênero não está determinada pelos genitais, 1541 01:46:24,795 --> 01:46:27,047 e sim como cada persona se auto percebe. 1542 01:46:27,172 --> 01:46:29,841 No caso da minha filha, não foi respeitada. 1543 01:46:30,675 --> 01:46:32,809 Luana manifesta que não pertence 1544 01:46:32,844 --> 01:46:35,180 ao gênero que lhe foi atribuído ao nascer. 1545 01:46:35,472 --> 01:46:36,890 Se auto percebe. 1546 01:46:37,474 --> 01:46:39,101 Não existe manipulação. 1547 01:46:40,852 --> 01:46:43,939 Culturalmente, é vista como um menino, pelos seus genitais, 1548 01:46:44,731 --> 01:46:47,734 tem acompanhamento terapêutico, apoio jurídico. 1549 01:46:49,861 --> 01:46:51,196 Ela é uma menina trans. 1550 01:46:52,531 --> 01:46:54,116 E nada pode modificar seu ser. 1551 01:46:55,575 --> 01:46:57,994 Todos nos auto percebemos, 1552 01:46:58,662 --> 01:47:01,498 mas encaixamos dentro de uma norma, dentro do esperado. 1553 01:47:02,958 --> 01:47:05,001 Não a deixam ser menina por ter pênis. 1554 01:47:05,419 --> 01:47:07,170 Hoje isto se torna de conhecimento público 1555 01:47:07,212 --> 01:47:10,590 quando Luana e seus pais foram solicitar a modificação do documento. 1556 01:47:10,966 --> 01:47:12,717 - O que aconteceu? - Nada. 1557 01:47:13,593 --> 01:47:14,970 Sem a ouvir, 1558 01:47:15,178 --> 01:47:17,514 e sem a conhecer, lhe negaram seu direito. 1559 01:47:19,683 --> 01:47:22,185 Muitos pais dizem que dariam a vida... 1560 01:47:22,727 --> 01:47:23,937 por seus filhos, 1561 01:47:24,521 --> 01:47:26,773 e eu, o único que fiz, foi escutá-la. 1562 01:47:35,198 --> 01:47:37,075 Estamos ao vivo em casa da Gabriela. 1563 01:47:37,117 --> 01:47:38,785 Existem alguns manifestantes. 1564 01:47:41,246 --> 01:47:43,748 Dona Gabriela, pode nos dizer umas palavras? 1565 01:47:43,790 --> 01:47:46,710 A transexualidade é satânica! 1566 01:47:47,586 --> 01:47:50,505 A transexualidade é satânica! 1567 01:47:51,506 --> 01:47:54,593 Atrás desta porta são cometidos estragos! 1568 01:47:55,051 --> 01:47:59,556 A alma de um menino inocente está sendo possuída. 1569 01:47:59,598 --> 01:48:02,225 A blasfêmia tem que ser desmascarada. 1570 01:48:02,809 --> 01:48:04,561 Fora da minha casa! 1571 01:48:04,728 --> 01:48:06,730 Não tem idéia do que se sente ao ser discriminado. 1572 01:48:06,813 --> 01:48:08,530 Nada, ninguém, 1573 01:48:08,565 --> 01:48:10,150 machucará a minha família. 1574 01:48:10,275 --> 01:48:11,610 Ninguém... 1575 01:48:11,651 --> 01:48:14,070 - Saiam! Fora! - Uma barbaridade esta gente! 1576 01:48:14,863 --> 01:48:16,239 Saiam! Fora daqui! 1577 01:48:16,281 --> 01:48:18,116 Salve, Jesus! 1578 01:48:18,158 --> 01:48:20,285 - Fora daqui! - Salva-o! 1579 01:48:27,792 --> 01:48:29,252 As crianças estão vendo na televisão. 1580 01:48:35,967 --> 01:48:38,094 - Tranquilos. - Vão embora... 1581 01:48:38,178 --> 01:48:39,304 Já irão. 1582 01:48:39,846 --> 01:48:41,765 Devemos ser valentes. Tranquilos. 1583 01:48:43,099 --> 01:48:44,142 Já vão embora. 1584 01:49:00,325 --> 01:49:01,618 Olá. 1585 01:49:01,785 --> 01:49:04,162 Boa tardes, com a senhora Gabriela Mansilla, por favor? 1586 01:49:04,871 --> 01:49:06,164 É, ela mesma. 1587 01:49:06,248 --> 01:49:08,291 Muito prazer, senhora. Meu nome é Juan Álvarez. 1588 01:49:08,959 --> 01:49:10,961 Sou o chefe de Gabinete da província. 1589 01:49:11,962 --> 01:49:13,129 Pois não. 1590 01:49:13,588 --> 01:49:14,881 Ligo para comunicar-lhe 1591 01:49:14,923 --> 01:49:18,009 pessoalmente que, para o governo nacional como para o provincial, 1592 01:49:18,802 --> 01:49:21,137 o que aconteceu com sua filha no Registro Civil... 1593 01:49:21,638 --> 01:49:22,847 é inadmissível. 1594 01:49:23,557 --> 01:49:26,059 E retificaremos a partida de nascimento de Luana 1595 01:49:26,094 --> 01:49:28,144 para que possa ter seu documento. 1596 01:49:34,025 --> 01:49:35,026 Verdade? 1597 01:49:35,819 --> 01:49:36,820 Sim, senhora. 1598 01:49:38,363 --> 01:49:40,365 Luana terá seu documento. 1599 01:49:41,908 --> 01:49:42,993 Fique tranquila. 1600 01:49:44,202 --> 01:49:45,662 Vai ser cumprida a lei. 1601 01:49:54,254 --> 01:49:55,297 Luana! 1602 01:49:55,964 --> 01:49:57,674 - Filha, meu amor! - Que? 1603 01:49:58,091 --> 01:49:59,259 Você conseguiu. 1604 01:49:59,718 --> 01:50:00,719 Que? 1605 01:50:02,012 --> 01:50:04,848 Vão te dar o documento. Conseguimos, meu amor. 1606 01:50:46,389 --> 01:50:47,390 Pronto. 1607 01:50:48,808 --> 01:50:49,809 Já é a hora. 1608 01:50:52,020 --> 01:50:53,396 Ai, que lindo que estás! 1609 01:50:53,431 --> 01:50:54,748 Está bem, mãe? 1610 01:50:54,783 --> 01:50:56,066 Meu amor, te amo. 1611 01:50:56,107 --> 01:50:57,192 E para a vovó? 1612 01:50:57,400 --> 01:50:59,235 Bom, vamos, vamos, vamos. 1613 01:51:01,738 --> 01:51:02,947 Estou bonita? 1614 01:51:03,323 --> 01:51:05,033 Está muito bonita, Luana. 1615 01:51:08,161 --> 01:51:10,246 CHEFIA DE GABINETE 1616 01:51:47,701 --> 01:51:50,453 Hoje é um dia que, com certeza, nós que estamos aqui... 1617 01:51:50,787 --> 01:51:52,497 vamos lembrar por toda a vida. 1618 01:51:53,373 --> 01:51:57,794 E, sem dúvidas, Luana, certamente muito mais. 1619 01:51:58,128 --> 01:52:01,131 Porque, junto a sua mãe e toda sua família, 1620 01:52:01,965 --> 01:52:04,050 lutaram muito para ser escutados. 1621 01:52:05,385 --> 01:52:07,971 Cada um será responsável por seus atos, mas... 1622 01:52:08,138 --> 01:52:09,139 hoje... 1623 01:52:09,389 --> 01:52:12,267 viemos para reparar e comemorar. 1624 01:52:13,768 --> 01:52:16,730 Um documento não é só um papel ou um processo burocrático. 1625 01:52:17,147 --> 01:52:19,774 É, institucionalmente e em todo mundo, 1626 01:52:20,066 --> 01:52:23,820 o elemento que nos identifica em formato físico. 1627 01:52:24,320 --> 01:52:26,197 A impressão digital de cada um. 1628 01:52:26,865 --> 01:52:29,492 A representação de um direito humano 1629 01:52:29,534 --> 01:52:32,328 que não pode ser alienado nem roubado. 1630 01:52:33,329 --> 01:52:35,415 E que deve representar também... 1631 01:52:35,999 --> 01:52:38,460 o que cada um de nós sente ser. 1632 01:52:39,294 --> 01:52:42,046 A importância incalculável da nossa identidade. 1633 01:52:43,548 --> 01:52:45,842 O mundo já não é o de anos atrás. 1634 01:52:45,884 --> 01:52:47,510 Evolui minuto a minuto. 1635 01:52:48,011 --> 01:52:50,054 E o binômio homem-mulher... 1636 01:52:50,305 --> 01:52:51,556 foi deixado atrás. 1637 01:52:52,056 --> 01:52:54,225 Levará tempo para a sociedade compreender, 1638 01:52:54,267 --> 01:52:56,484 mas as leis estão para ser cumpridas 1639 01:52:56,519 --> 01:52:59,981 e para empurrar este motor de mudança que devemos assumir. 1640 01:53:02,108 --> 01:53:03,151 Luana, 1641 01:53:03,276 --> 01:53:05,111 você nos ensinou muito a todos. 1642 01:53:06,154 --> 01:53:09,824 Serás para sempre memória, nosso emblema. 1643 01:53:10,408 --> 01:53:12,243 Porque, junto com sua mãe, 1644 01:53:12,368 --> 01:53:14,078 você enfrentou uma batalha... 1645 01:53:14,370 --> 01:53:15,872 tão incalculável. 1646 01:53:17,040 --> 01:53:19,542 Sofreu, e isso nos dói. 1647 01:53:20,126 --> 01:53:22,212 Não estivemos quando necessitava. 1648 01:53:22,879 --> 01:53:24,005 Mas agora... 1649 01:53:24,547 --> 01:53:26,841 ninguém poderá tirar tua conquista. 1650 01:53:27,550 --> 01:53:28,593 Ninguém mais... 1651 01:53:29,219 --> 01:53:31,429 poderá violar teus direitos. 1652 01:53:36,184 --> 01:53:37,519 É um orgulho para mim... 1653 01:53:38,895 --> 01:53:40,522 fazer a entrega neste ato... 1654 01:53:41,356 --> 01:53:43,566 de seu Documento Nacional de Identidade. 1655 01:53:45,026 --> 01:53:47,570 Obrigado pela paciência, 1656 01:53:48,488 --> 01:53:49,489 sua força, 1657 01:53:50,073 --> 01:53:51,157 e sua valentia. 1658 01:53:53,993 --> 01:53:55,078 Querida Luana, 1659 01:53:55,912 --> 01:53:58,289 aqui está, para sempre, 1660 01:53:59,582 --> 01:54:00,625 teu documento. 1661 01:55:36,095 --> 01:55:39,181 LUANA É A PRIMEIRA MENINA NO MUNDO QUE AOS 6 ANOS 1662 01:55:39,216 --> 01:55:42,233 CONSEGUIU OBTER UM DOCUMENTO ONDE UM ESTADO RECONHECE 1663 01:55:42,268 --> 01:55:45,063 SUA IDENTIDADE DE GÊNERO SEM NECESSIDADE DE INTERVENÇÃO JUDICIAL. 1664 01:56:19,722 --> 01:56:22,016 ¡Olá! Como é seu nome? 1665 01:56:23,059 --> 01:56:25,979 Eh... Luana. 111945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.