Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,592 --> 00:01:28,601
I 1995 forsvandt en vandrer i
det centrale Oregons Ăžde bjerge.
2
00:01:28,633 --> 00:01:33,635
Efter flere observationer begyndte
de lokale at fÄ mistanke om, -
3
00:01:33,668 --> 00:01:38,560
- at den forsvundne mand havde
pÄdraget sig en dyrebÄren virus, -
4
00:01:38,615 --> 00:01:41,696
- de kaldte "bjergsyge".
5
00:01:41,995 --> 00:01:45,997
Egnens oprindelige befolkning
kaldte det noget andet:
6
00:01:46,046 --> 00:01:50,630
Ma'iingan odengwaaneller "ulveansigt".
7
00:02:13,825 --> 00:02:17,825
ADGANG FORBUDT Det er ikke vĂŠrd at dĂž for.
8
00:02:26,019 --> 00:02:27,027
Giv agt!
9
00:02:51,606 --> 00:02:54,628
Pak dit jagtgrej. Vi gÄr klokken 07.00.
10
00:03:34,717 --> 00:03:37,225
Den udsigt bliver man aldrig trĂŠt af.
11
00:03:38,575 --> 00:03:41,602
Ligegyldigt hvor tit man ser den.
12
00:04:04,802 --> 00:04:10,639
Dem skal du holde dig fra.
GrĂžn fluesvamp er ikke for sjov.
13
00:04:10,979 --> 00:04:16,993
At spise dem er den visse dĂžd,
medmindre du har en ny lever i reserve.
14
00:04:24,330 --> 00:04:27,599
Blake, hĂžrer du efter?
15
00:04:28,185 --> 00:04:30,335
- Ja, far.
- Hvad sagde jeg sÄ?
16
00:04:30,716 --> 00:04:34,021
- At jeg ikke mÄ spise svampene.
- Og hvad hedder de?
17
00:04:36,620 --> 00:04:41,167
Du hĂžrer jo ikke efter. Du
er helt i din egen verden.
18
00:04:41,650 --> 00:04:48,776
Naturen er farlig, men du kan overleve,
hvis du ved prĂŠcis, hvad du skal gĂžre.
19
00:04:51,782 --> 00:04:54,806
Folk bliver taget fra en pÄ et Þjeblik.
20
00:04:57,875 --> 00:05:00,766
Det er ikke svĂŠrt at dĂž. Det
er det nemmeste i verden.
21
00:05:01,615 --> 00:05:03,310
Vi er alle sammen...
22
00:05:04,560 --> 00:05:06,013
en hÄndsbred fra det.
23
00:05:07,138 --> 00:05:10,431
Jeg kan ikke passe pÄ dig til evig tid, -
24
00:05:10,779 --> 00:05:13,920
- men jeg skal fandeme nok
lĂŠre dig at overleve som...
25
00:05:48,870 --> 00:05:50,060
Blake.
26
00:05:55,410 --> 00:05:57,393
Blake?
27
00:07:21,868 --> 00:07:25,888
Du skal blive hos mig!
Lige ved siden af mig!
28
00:07:26,331 --> 00:07:30,433
Ellers kommer du galt
afsted. Vil du gerne det?
29
00:07:30,554 --> 00:07:34,569
- Vil du gerne komme galt afsted?
- Nej, jeg ville bare...
30
00:07:34,969 --> 00:07:38,175
Jeg ville bare pÄ bedre
skudhold af hjorten.
31
00:07:59,567 --> 00:08:01,583
Kravl op i jagtskjulet.
32
00:08:06,341 --> 00:08:07,356
Nu.
33
00:08:42,631 --> 00:08:44,485
Hold dig for Ăžrerne.
34
00:11:00,916 --> 00:11:02,925
Hvad var det, far?
35
00:11:06,546 --> 00:11:11,544
En bjĂžrn. Det vrimler med dem her i dalen.
36
00:11:12,538 --> 00:11:16,551
Vi mÄ se at komme vÊk,
mens det stadig er lyst.
37
00:11:23,408 --> 00:11:27,405
Kiel 714, det er Lovell 819 her.
38
00:11:28,961 --> 00:11:31,981
Kiel 714, det er Lovell 819 her.
39
00:11:35,209 --> 00:11:39,530
Kiel 714, det er Lovell
819 her. Kan du hĂžre mig?
40
00:11:42,333 --> 00:11:45,076
Hvor fanden er du henne, Dan?
41
00:11:45,203 --> 00:11:47,122
Hvad er der, Grady?
42
00:11:47,234 --> 00:11:48,240
Dan...
43
00:11:50,107 --> 00:11:52,270
- Jeg sÄ den.
- Hvad sÄ du?
44
00:11:52,295 --> 00:11:56,169
Det ved du jo godt.
45
00:11:56,296 --> 00:12:01,560
Ham vandreren? Ulveansigt?
46
00:12:04,055 --> 00:12:09,075
Dan, den er virkelig.
Jeg havde den pÄ kornet.
47
00:12:09,849 --> 00:12:13,177
Jeg var tÊt pÄ at ramme den.
48
00:12:13,359 --> 00:12:16,575
Grady, hvad nytter det
at rende rundt pÄ bjerget -
49
00:12:16,669 --> 00:12:20,395
- og lede efter noget, der
ikke Ăžnsker at blive fundet?
50
00:12:20,779 --> 00:12:24,427
Jeg ledte ikke efter den.
Jeg jagtede rÄdyr ved floden, -
51
00:12:25,013 --> 00:12:29,294
- da den kom efter min sĂžn.
Jeg vil have ram pÄ den, Dan.
52
00:12:30,484 --> 00:12:35,480
Og du skal tage med mig. Vil
du ikke gerne beskytte din sĂžn?
53
00:12:47,374 --> 00:12:51,386
30 Ă R SENERE
54
00:13:05,962 --> 00:13:09,978
MÄ vi ikke godt fÄ is? Hvad? Hvad? Hvad?
55
00:13:10,316 --> 00:13:15,327
- Du fik varm kakao pÄ museet.
- Drikkevarer er ikke en dessert.
56
00:13:15,470 --> 00:13:18,935
Jeg synes nu, det er en dessert.
57
00:13:19,651 --> 00:13:24,177
Ved du godt, at du er den
bedste far i hele verden?
58
00:13:24,849 --> 00:13:31,286
- Og det har intet med is at gĂžre?
- Nej. Det skulle du bare have at vide.
59
00:13:31,387 --> 00:13:35,083
- Det fĂžles nu ret transaktionelt.
- Det ord kender jeg ikke.
60
00:13:38,232 --> 00:13:43,161
Kom ned derfra. Ginger, kom sÄ ned derfra.
61
00:13:43,545 --> 00:13:47,122
Der er ingen is om tre, to, en.
62
00:13:47,747 --> 00:13:51,599
Hunde skal fandeme holdes i snor!
63
00:13:55,747 --> 00:14:01,482
Jeg sagde, du skulle komme ned
derfra. Hvorfor fanden hĂžrte du ikke efter?
64
00:14:10,594 --> 00:14:15,253
Undskyld. Undskyld, jeg blev vred.
65
00:14:15,728 --> 00:14:19,646
SÄdan har jeg ikke lyst til at vÊre,
men jeg har brug for, du hĂžrer efter.
66
00:14:22,025 --> 00:14:25,322
- Hvad er min opgave?
- At passe pÄ din datter.
67
00:14:25,479 --> 00:14:28,175
Nemlig. Og hvad er din opgave?
68
00:14:29,396 --> 00:14:31,409
At lĂŠse tanker.
69
00:14:33,647 --> 00:14:36,658
Kan du gĂŠtte, hvad jeg tĂŠnker lige nu?
70
00:14:40,813 --> 00:14:42,383
"Jeg elsker min lille pige."
71
00:14:43,658 --> 00:14:49,133
Utroligt. Det var lige det, jeg tĂŠnkte.
Hvordan gÞr du? Du er bare sÄ dygtig.
72
00:14:51,614 --> 00:14:53,204
Undskyld. Jeg blev bare bange.
73
00:14:53,586 --> 00:14:55,668
Du skylder mig en dollar, fordi du bandede.
74
00:14:55,702 --> 00:14:59,954
- Det gjorde jeg ikke.
- Jo, du gjorde.
75
00:15:05,344 --> 00:15:09,358
- Du skal ogsÄ have noget pÄ.
- Okay, sÄ gÞr det hurtigt.
76
00:15:12,540 --> 00:15:14,566
NĂ„, hvordan ser jeg ud?
77
00:15:16,039 --> 00:15:18,106
Du ser uhyggelig ud.
78
00:15:18,844 --> 00:15:22,508
Mener du sÄdan her? SÄdan her, Ginger?
79
00:15:25,191 --> 00:15:27,211
Nej, det forstÄr jeg godt.
80
00:15:30,161 --> 00:15:33,172
Men jeg har en kilde mere.
81
00:15:37,279 --> 00:15:43,279
Har du tĂŠnkt dig at bruge den,
eller skal Times fÄ scoopet igen?
82
00:15:44,598 --> 00:15:46,188
Har vi sÄ en aftale?
83
00:15:48,157 --> 00:15:50,812
SÄdan noget pis. Det
har du aldrig bedt om fĂžr.
84
00:15:51,969 --> 00:15:52,962
GRADY LOVELL, AFDĂD
85
00:15:52,987 --> 00:15:58,609
Vi kan vĂŠre fĂžrst med det her.
Jeg kan ikke se, det er nĂždvendigt.
86
00:15:59,930 --> 00:16:02,813
Det lover jeg. Vil du ikke
nok bare fÄ den online?
87
00:16:03,789 --> 00:16:05,727
GĂ„ ind ved siden af.
88
00:16:07,798 --> 00:16:11,803
- GĂžr du det eller ej?
- Kan du ikke gÄ ind ved siden af?
89
00:16:11,858 --> 00:16:16,508
Jeg ved, hvad jeg gĂžr.
Du har selv lĂŠrt mig det.
90
00:16:18,459 --> 00:16:22,451
- Farvel, Charlotte.
- Okay, farvel.
91
00:16:28,844 --> 00:16:32,841
Gider du godt lade vĂŠre med det der?
92
00:16:34,094 --> 00:16:37,641
- Hvad har jeg gjort?
- Det var en vigtig samtale.
93
00:16:37,734 --> 00:16:42,378
Ja, for du er jo den eneste,
der har vigtige ting for.
94
00:16:42,792 --> 00:16:48,543
- Man mÄ ikke skÊndes foran sine bÞrn.
- Vi skĂŠndes ikke, skat. Vi diskuterer.
95
00:16:53,057 --> 00:16:55,060
NĂ„, men...
96
00:16:58,917 --> 00:17:02,448
min far er langt om
lĂŠnge blevet erklĂŠret dĂžd.
97
00:17:03,591 --> 00:17:06,598
Af myndighederne i Oregon.
98
00:17:09,544 --> 00:17:11,564
Det gĂžr mig ondt.
99
00:17:13,042 --> 00:17:14,160
Det er okay.
100
00:17:17,068 --> 00:17:19,063
Hvordan har du det med det?
101
00:17:19,136 --> 00:17:23,000
Vi vidste jo, det ville ske en
dag, men det er sÄ endegyldigt.
102
00:17:24,151 --> 00:17:26,315
Det er stadig chokerende.
103
00:17:27,481 --> 00:17:28,498
Ja.
104
00:17:29,428 --> 00:17:31,432
Er du ked af det, far?
105
00:17:35,660 --> 00:17:37,034
Ja, det er jeg.
106
00:17:37,816 --> 00:17:40,035
Jeg er ked af, jeg ikke kendte ham bedre.
107
00:17:41,378 --> 00:17:43,051
Men han gjorde mig bange, -
108
00:17:43,748 --> 00:17:47,753
- sÄ sÄ snart jeg var gammel
nok, flyttede jeg hjemmefra.
109
00:17:48,057 --> 00:17:52,070
Vi talte ikke sammen, fordi jeg valgte det.
110
00:17:53,901 --> 00:17:56,915
Og nu, hvor jeg ikke kan tale med ham...
111
00:17:58,420 --> 00:18:00,372
har jeg pludselig lyst til det.
112
00:18:18,826 --> 00:18:21,823
Vi ses senere.
113
00:18:28,129 --> 00:18:29,802
Sikke en overraskelse.
114
00:18:31,658 --> 00:18:33,490
Jeg har frokost med til dig.
115
00:18:34,644 --> 00:18:39,652
Tak. Det er ogsÄ lÊnge siden sidst.
116
00:18:50,247 --> 00:18:51,786
Er du lykkelig, Charlotte?
117
00:18:54,446 --> 00:18:55,446
Ja.
118
00:18:56,939 --> 00:18:57,948
Ja.
119
00:18:59,619 --> 00:19:02,953
Er du? Hvorfor spĂžrger du?
120
00:19:06,355 --> 00:19:10,367
Fordi jeg ikke synes,
det gÄr sÄ godt mellem os.
121
00:19:14,818 --> 00:19:19,820
Jeg er her, fordi da jeg fik brevet...
122
00:19:22,104 --> 00:19:27,232
gik det op for mig, at du og Ginger
er den eneste familie, jeg har tilbage.
123
00:19:30,171 --> 00:19:32,893
Det er sÄ kort tid, vi fÄr sammen
med andre. Jeg vil bare sÄ gerne, -
124
00:19:33,902 --> 00:19:37,768
- at vi skal nyde hinanden -
125
00:19:38,829 --> 00:19:43,167
- og forsĂžge at vĂŠre lykkelige
som familie, sÄ lÊnge vi er her.
126
00:19:44,664 --> 00:19:47,672
Jeg vil ogsÄ gerne vÊre lykkelig, men...
127
00:19:55,833 --> 00:19:58,669
Jeg synes, I skal tage med mig til Oregon.
128
00:20:00,628 --> 00:20:04,120
Jeg skal op at pakke
boet efter min far sammen.
129
00:20:05,575 --> 00:20:08,197
Skal vi ikke tage derop sammen?
130
00:20:09,106 --> 00:20:14,100
Vi kunne blive der hele sommeren.
Jeg tror, vi ville have godt af det.
131
00:20:17,437 --> 00:20:19,454
Der er virkelig smukt.
132
00:20:21,667 --> 00:20:24,909
Der ligger en dal ikke
ret langt fra gÄrden -
133
00:20:25,442 --> 00:20:26,948
- mellem bjergene.
134
00:20:28,998 --> 00:20:32,526
Og uanset hvor ofte man ser
den, giver udsigten en fĂžlelsen af, -
135
00:20:32,792 --> 00:20:38,761
- at det nok skal gÄ alt sammen.
Den vil jeg gerne vise dig og Ginger.
136
00:20:39,359 --> 00:20:43,026
Det lyder dejligt, men
jeg kan ikke bare tage fri.
137
00:20:43,111 --> 00:20:46,932
Du kan da arbejde deroppefra.
138
00:20:47,034 --> 00:20:50,167
Ginger vil nyde at vĂŠre sammen med
dig, og du kan skrive videre pÄ din bog.
139
00:20:51,041 --> 00:20:55,456
Tja. Det ved jeg ikke engang,
om jeg kan finde ud af lĂŠngere.
140
00:20:55,971 --> 00:20:57,992
Du skriver da skidegodt.
141
00:20:59,676 --> 00:21:04,681
Jeg mente at vĂŠre sammen med min datter.
142
00:21:09,454 --> 00:21:10,728
Hun...
143
00:21:12,715 --> 00:21:14,792
Hun er meget tĂŠttere
knyttet til dig end til mig.
144
00:21:21,210 --> 00:21:26,211
Du er en fremragende mor. Det er du.
145
00:21:31,645 --> 00:21:32,985
Tag nu med.
146
00:22:02,755 --> 00:22:05,750
Okay, jeg har en.
147
00:22:07,124 --> 00:22:08,414
Lever du i vand?
148
00:22:08,622 --> 00:22:09,622
Niks.
149
00:22:10,887 --> 00:22:14,485
Lever du i skoven?
150
00:22:15,055 --> 00:22:16,563
En gang imellem.
151
00:22:17,344 --> 00:22:19,360
- Kan du flyve?
- Niks.
152
00:22:20,270 --> 00:22:23,187
- GÄr du pÄ fire ben?
- Ja.
153
00:22:23,641 --> 00:22:27,532
- Er du en hjort?
- Nej.
154
00:22:27,722 --> 00:22:30,453
- Er du en bjĂžrn?
- Nej.
155
00:22:30,589 --> 00:22:33,836
- Er du en hund?
- Nej.
156
00:22:33,863 --> 00:22:35,877
SĂ„ kan jeg ikke regne det ud.
157
00:22:36,272 --> 00:22:40,367
- Jeg er en dÄkalv.
- Men jeg sagde jo hjort.
158
00:22:40,420 --> 00:22:45,391
- En dÄkalv er ikke en hjort.
- Det er en hjorteunge.
159
00:22:45,427 --> 00:22:50,578
- Og dÄkalve lever altsÄ i skoven.
- Ja, men ogsÄ i folks baghaver.
160
00:22:50,673 --> 00:22:55,833
- Du er en snydepels.
- Nej, far, hold op!
161
00:22:55,908 --> 00:22:58,677
Mor, far er umoden!
162
00:22:59,872 --> 00:23:03,193
Jeg kan ogsÄ godt vÊre umoden.
Hvorfor tror du, jeg er sÄ moden?
163
00:23:03,267 --> 00:23:11,267
Mor, hold op! Hold sÄ op!
Hold op med at kilde mig!
164
00:23:15,071 --> 00:23:18,072
- Er det ikke her? Shit.
- Far!
165
00:23:18,302 --> 00:23:20,224
Undskyld. SĂžrens.
166
00:23:23,015 --> 00:23:25,015
Jeg kigger lige pÄ kortet.
167
00:23:28,799 --> 00:23:32,450
- Jeg har ingen dĂŠkning.
- Det har jeg heller ikke.
168
00:23:37,007 --> 00:23:39,333
Men det ser altsÄ bekendt ud.
169
00:23:42,938 --> 00:23:44,936
Lad mig se.
170
00:23:47,280 --> 00:23:50,708
- Der er nogen i det trĂŠhus.
- Hvor?
171
00:23:51,416 --> 00:23:55,413
- Derovre.
- Hun har ret. Der stÄr nogen.
172
00:24:06,362 --> 00:24:11,216
KĂžr nu, Blake. Han har et gevĂŠr.
173
00:24:12,385 --> 00:24:17,387
- Alle gÄr med gevÊr heroppe.
- Vil du ikke nok godt kĂžre?
174
00:24:18,700 --> 00:24:20,325
- Godaften.
- Hej.
175
00:24:22,177 --> 00:24:23,630
Hvor skal I hen?
176
00:24:23,910 --> 00:24:29,908
Jeg leder efter min fars gÄrd. Det
er lĂŠnge siden, jeg har vĂŠret her.
177
00:24:30,051 --> 00:24:32,058
Hvem er din far?
178
00:24:32,130 --> 00:24:35,151
Grady Lovell.
179
00:24:37,750 --> 00:24:40,583
Du har vĂŠret vĂŠk lĂŠnge, Blake.
180
00:24:42,445 --> 00:24:44,005
Kender jeg dig?
181
00:24:45,236 --> 00:24:47,997
Derek. Jeg er Dan Kiels sĂžn.
182
00:24:48,796 --> 00:24:49,811
Aha.
183
00:24:50,544 --> 00:24:52,435
NĂ„, Derek. Shit.
184
00:24:52,833 --> 00:24:53,851
- Far!
- Undskyld.
185
00:24:54,579 --> 00:24:58,580
Dig kan jeg godt huske. Godt at se dig.
186
00:24:59,857 --> 00:25:04,513
Vi er ikke mange tilbage heroppe.
Det er sÄ afsondret fra omverdenen.
187
00:25:04,872 --> 00:25:07,122
Ja, det giver jeg dig ret i.
188
00:25:08,702 --> 00:25:10,689
Du kan nok ikke huske det, men -
189
00:25:10,990 --> 00:25:16,091
- som regel bevĂŠger vi os
ikke ud efter mĂžrkets frembrud.
190
00:25:16,512 --> 00:25:19,161
Jeg troede, det kun var min far.
191
00:25:19,341 --> 00:25:24,700
Jeg er faret lidt vild. Jeg
troede, det her var hans indkĂžrsel.
192
00:25:25,516 --> 00:25:26,536
Det er det ikke.
193
00:25:28,375 --> 00:25:31,382
- Er det ikke?
- Det er min.
194
00:25:33,573 --> 00:25:38,240
SÄ mÄ du undskylde.
195
00:25:38,716 --> 00:25:44,083
Vejen til Gradys hus er spĂŠrret.
Jeg skal nok fĂžre jer derhen.
196
00:25:45,872 --> 00:25:46,896
Okay.
197
00:25:49,403 --> 00:25:54,732
Nej, ikke tale om. Hvorfor kan han
ikke bare fortĂŠlle os, hvor det er?
198
00:25:55,138 --> 00:25:59,255
Han stÄr lige ved din
dÞr. Nu Äbner han den.
199
00:25:59,904 --> 00:26:01,536
Hejsa.
200
00:26:03,975 --> 00:26:07,271
Nej nej, jeg sĂŠtter mig om bagi.
201
00:26:10,958 --> 00:26:12,946
Tak.
202
00:26:14,135 --> 00:26:16,349
Pas pÄ fÞdderne.
203
00:26:19,685 --> 00:26:21,273
Du kĂžrer bare ligeud.
204
00:26:23,255 --> 00:26:24,626
Hej, smukke.
205
00:26:25,104 --> 00:26:29,122
Derek, det er Ginger
og min kone, Charlotte.
206
00:26:47,466 --> 00:26:49,478
Hvor lĂŠnge bliver I her?
207
00:26:50,027 --> 00:26:53,043
- Ikke ret lĂŠnge.
- Et stykke tid.
208
00:26:57,976 --> 00:27:01,999
Stedet er ikke for enhver smag.
209
00:27:03,262 --> 00:27:06,146
Der er ting heroppe, man
mÄ lÊre at affinde sig med.
210
00:27:07,044 --> 00:27:08,084
Dyr.
211
00:27:09,506 --> 00:27:10,925
Sygdomme.
212
00:27:13,569 --> 00:27:16,136
Vi er rimelig hÄrdhudede.
213
00:27:18,949 --> 00:27:20,951
Javel ja?
214
00:27:22,607 --> 00:27:25,613
I ser ikke ret hÄrdhudede ud.
215
00:27:28,486 --> 00:27:34,504
Det er kun godt. Det betyder, I
har et godt liv. At I er sunde og raske.
216
00:27:39,932 --> 00:27:45,518
Din fars hus ligger lige herhenne.
Hvad arbejder du med, Blake?
217
00:27:45,723 --> 00:27:49,729
Jeg er skribent, men for
tiden er jeg arbejdsledig.
218
00:27:51,351 --> 00:27:56,901
SĂ„ nu er jeg bare far for hende
uhyret omme pÄ bagsÊdet.
219
00:28:03,882 --> 00:28:06,884
Jeg er journalist.
220
00:28:20,571 --> 00:28:25,595
Du mÄ prise dig lykkelig over at
have fÄet sÄ klÞgtig og smuk en familie.
221
00:28:28,985 --> 00:28:30,987
Det gĂžr jeg.
222
00:29:00,669 --> 00:29:04,053
- Ginger, er du okay?
- Ja.
223
00:29:04,459 --> 00:29:09,468
Charlotte, er du okay?
Er du kommet noget til?
224
00:29:10,837 --> 00:29:14,193
Charlotte, er du kommet noget til?
225
00:29:14,441 --> 00:29:16,193
Derek, er du okay?
226
00:29:19,067 --> 00:29:21,080
Ă h, shit!
227
00:29:21,723 --> 00:29:26,951
Okay, vi mÄ ud herfra. Ginger, se pÄ mig.
228
00:29:27,412 --> 00:29:33,013
Du mÄ kravle ud ad vinduet.
Ginger, kravl ud. Du kan godt.
229
00:29:33,092 --> 00:29:37,120
- Far, jeg er bange.
- Det skal nok gÄ.
230
00:29:37,457 --> 00:29:43,461
Du skal bare kravle op ovenpÄ.
Bare bliv siddende der, skat.
231
00:29:46,983 --> 00:29:50,002
Bliv der, skat. Mor er pÄ vej.
232
00:29:50,700 --> 00:29:52,714
Ud, Charlotte.
233
00:29:56,300 --> 00:29:57,325
GÄr det?
234
00:29:58,592 --> 00:30:00,612
Jeg er pÄ vej.
235
00:31:20,598 --> 00:31:24,592
Vi mÄ ned herfra. Vent her.
236
00:31:28,275 --> 00:31:33,267
Kom. Skat, jeg skal nok gribe dig.
237
00:31:35,008 --> 00:31:38,005
Kom sÄ, Charlotte.
238
00:31:38,942 --> 00:31:43,703
Er du okay? Ginger, er du
sÄret? Vi mÄ se at finde huset.
239
00:31:43,936 --> 00:31:46,962
Pas pÄ, hvor I trÊder.
Vi er nĂždt til at skynde os.
240
00:31:47,300 --> 00:31:49,308
Forsigtig, skat.
241
00:31:53,286 --> 00:31:56,304
Far, jeg er trĂŠt. Jeg kan ikke mere.
242
00:31:58,070 --> 00:32:02,076
Charlotte. Det skal nok gÄ, skat.
243
00:32:07,133 --> 00:32:10,136
Jeg kan genkende
stedet. Vi er der lige straks.
244
00:32:10,225 --> 00:32:15,217
Jeg sĂŠtter dig ned her.
RÊk mig din hÄnd. Kom sÄ.
245
00:32:15,343 --> 00:32:17,363
Kom, kom.
246
00:32:21,436 --> 00:32:23,436
Der er det.
247
00:32:24,962 --> 00:32:25,975
LĂžb.
248
00:32:27,452 --> 00:32:30,450
LĂžb, skat! Afsted!
249
00:32:31,467 --> 00:32:35,473
Kom sÄ! Kom, kom, kom!
250
00:32:43,479 --> 00:32:46,497
- Skynd dig!
- Ind med jer!
251
00:33:02,146 --> 00:33:03,690
Vent, vent.
252
00:33:18,342 --> 00:33:22,347
Bliv her. Jeg er straks
tilbage. Bliv hos mor.
253
00:35:02,863 --> 00:35:03,865
Shit.
254
00:35:28,951 --> 00:35:30,945
Far!
255
00:35:36,573 --> 00:35:39,581
Det er okay. Vi er i sikkerhed nu.
256
00:35:43,841 --> 00:35:45,628
Jeg vil hjem.
257
00:35:47,767 --> 00:35:53,198
Det skal vi ogsÄ. Vi kan
bare ikke gÄ udenfor nu.
258
00:35:55,275 --> 00:35:59,279
Vi er nĂždt til at vente til i morgen. Okay?
259
00:36:45,361 --> 00:36:49,371
- Du mÄ ikke gÄ.
- Jeg er lige her.
260
00:36:51,409 --> 00:36:55,151
Jeg gÄr ingen steder. Jeg er lige her.
261
00:36:58,910 --> 00:37:03,925
Er ham manden dĂžd? Manden fra trĂŠhuset?
262
00:37:06,400 --> 00:37:07,987
Jeg ved det ikke.
263
00:37:15,567 --> 00:37:17,971
Men han er formentlig dĂžd.
264
00:37:19,072 --> 00:37:21,667
Jeg er frygtelig ked af,
du skal opleve det her.
265
00:37:25,299 --> 00:37:27,659
Det er min opgave at passe pÄ dig.
266
00:37:28,431 --> 00:37:30,440
Og det gjorde jeg ikke.
267
00:37:32,740 --> 00:37:35,754
Jeg udsatte dig for noget meget uhyggeligt.
268
00:37:39,208 --> 00:37:44,214
Og jeg tilgiver aldrig mig
selv, hvis det sĂŠtter sig i dig.
269
00:37:45,846 --> 00:37:47,863
Hvis det giver dig ar pÄ sjÊlen.
270
00:37:51,470 --> 00:37:55,346
Som far kan man vÊre sÄ bange
for, at ens bÞrn skal fÄ ar pÄ sjÊlen, -
271
00:37:55,472 --> 00:37:57,745
- at man bliver den, der giver dem ar.
272
00:38:13,909 --> 00:38:16,367
Hvad tĂŠnker jeg lige nu?
273
00:38:24,294 --> 00:38:26,172
"Jeg elsker min lille pige."
274
00:38:27,743 --> 00:38:29,493
Det er utroligt.
275
00:38:30,526 --> 00:38:35,533
Du mÄ vÊre tankelÊser, for
det var prĂŠcis det, jeg tĂŠnkte.
276
00:38:37,714 --> 00:38:39,736
Ord for ord.
277
00:38:43,330 --> 00:38:45,407
Jeg elsker dig, og jeg er lige her.
278
00:38:46,033 --> 00:38:50,058
Det er min opgave at sĂžrge
for, at du ikke kommer noget til.
279
00:38:54,790 --> 00:38:57,782
Vi mÄ barrikadere hoveddÞren, -
280
00:38:57,812 --> 00:39:02,172
- for hvis bĂŠstet forsĂžger sig igen,
kan hele dĂžren ryge af hĂŠngslerne.
281
00:39:03,276 --> 00:39:05,633
- Hvad var det?
- Hvad?
282
00:39:06,737 --> 00:39:09,754
Hvad fanden var det for et bĂŠst?
283
00:39:10,085 --> 00:39:14,089
Aner det ikke. Det lĂžd som et dyr.
284
00:39:15,808 --> 00:39:20,341
Men jeg sÄ direkte pÄ det,
da vi var ved at ramme det, -
285
00:39:20,931 --> 00:39:26,942
- og jeg svÊrger pÄ, det
stod oprejst som et menneske.
286
00:39:46,566 --> 00:39:47,925
Blake...
287
00:39:56,496 --> 00:39:58,510
Kan det holde?
288
00:40:02,716 --> 00:40:04,042
MÄske.
289
00:40:10,515 --> 00:40:13,096
Jeg synes, vi skal
forsĂžge at tilkalde hjĂŠlp.
290
00:40:15,529 --> 00:40:16,536
Hvordan?
291
00:40:28,557 --> 00:40:30,562
Hallo?
292
00:40:32,848 --> 00:40:36,856
Det er Lovell 819 her. Kan nogen hĂžre mig?
293
00:40:36,897 --> 00:40:37,910
Hallo?
294
00:40:50,112 --> 00:40:54,117
- Hvad er det, der lugter sÄdan?
- Hvad sagde du?
295
00:41:21,395 --> 00:41:24,411
Hallo? Hallo?
296
00:41:36,326 --> 00:41:40,854
Jeg har fundet noget
spiseligt. Min fars jerky.
297
00:41:46,875 --> 00:41:49,886
Jeg mÄ have slÄet min kÊbe pÄ rattet.
298
00:42:01,424 --> 00:42:02,435
Fuck.
299
00:42:13,077 --> 00:42:16,073
Her. Her.
300
00:42:21,003 --> 00:42:24,167
Ă h gud. SĂŠt dig ned.
301
00:42:24,257 --> 00:42:28,448
Sid der. LĂžft armen.
302
00:42:42,000 --> 00:42:44,961
Jeg mÄ have skÄret mig pÄ vinduet i bilen.
303
00:42:45,680 --> 00:42:49,946
Det ser altsÄ ikke ud, som
om det skyldes glasskÄr.
304
00:42:58,122 --> 00:43:01,146
LĂžft armen. Lige lidt mere.
305
00:43:29,212 --> 00:43:30,212
Tak.
306
00:43:31,855 --> 00:43:34,868
Bliv ved med at prÞve pÄ radioen.
307
00:43:35,886 --> 00:43:37,891
Okay?
308
00:43:57,028 --> 00:43:59,040
I guder, Ginger...
309
00:43:59,949 --> 00:44:02,969
Undskyld, jeg vĂŠkkede
dig. GĂ„ bare i seng igen.
310
00:44:05,184 --> 00:44:11,211
Ginger, vĂŠr sĂžd at hĂžre efter.
GĂ„ i seng igen. Det er snart midnat.
311
00:44:18,253 --> 00:44:21,254
Fik du fat i nogen over radioen?
312
00:44:31,451 --> 00:44:33,969
Jeg er lige straks fĂŠrdig.
313
00:49:31,842 --> 00:49:33,851
Hvad er der?
314
00:50:45,158 --> 00:50:46,883
Mor!
315
00:50:47,041 --> 00:50:52,464
- Mor!
- Hold dig vĂŠk!
316
00:52:09,526 --> 00:52:10,544
Char?
317
00:52:34,470 --> 00:52:37,529
Hallo? Er den tĂŠndt?
318
00:53:00,970 --> 00:53:05,509
Hallo? Er den tĂŠndt?
319
00:53:13,478 --> 00:53:15,470
Hallo?
320
00:53:20,657 --> 00:53:24,485
Er der nogen, der kan hĂžre
mig? Det er Charlotte Lovell her.
321
00:53:24,510 --> 00:53:27,071
Hvis nogen kan hĂžre
mig, sÄ vÊr sÞde at svare.
322
00:53:28,110 --> 00:53:30,517
Min mand er syg.
323
00:53:30,594 --> 00:53:35,538
Hvis nogen kan hĂžre mig, -
324
00:53:35,540 --> 00:53:38,542
- sÄ vÊr sÞde at tilkalde hjÊlp.
325
00:53:38,544 --> 00:53:41,115
Vi blev angrebet af et dyr, -
326
00:53:41,159 --> 00:53:46,412
- og jeg tror, det har
smittet min mand med noget.
327
00:53:49,381 --> 00:53:52,997
Han er ikke sig selv, -
328
00:53:53,077 --> 00:53:56,482
- og han kan ikke tale.
329
00:53:57,708 --> 00:54:01,122
Han lader ikke til at vide, han er syg.
330
00:54:01,592 --> 00:54:04,263
Hvis nogen kan hĂžre mig,
sÄ vÊr sÞde at hjÊlpe os.
331
00:54:05,387 --> 00:54:06,407
Hallo?
332
00:54:09,052 --> 00:54:11,054
Hallo?
333
00:54:13,030 --> 00:54:15,034
Satans!
334
00:55:03,262 --> 00:55:06,268
Jeg er sÄ bekymret for dig.
335
00:55:10,601 --> 00:55:13,588
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
336
00:55:24,949 --> 00:55:29,946
Kom, sÄ gÄr vi ovenpÄ.
337
00:56:20,948 --> 00:56:22,948
Her.
338
00:56:24,257 --> 00:56:27,269
Kan du skrive, hvad der er i vejen?
339
00:56:54,319 --> 00:56:55,981
DĂR
340
00:56:56,035 --> 00:56:57,770
Nej.
341
00:56:58,872 --> 00:57:02,885
Du er bare syg. Vi skal
nok fÄ gjort dig rask.
342
00:57:10,303 --> 00:57:11,843
Blake...
343
00:57:13,129 --> 00:57:17,531
Du har bare at blive rask,
for Ginger har brug for dig.
344
00:57:18,231 --> 00:57:22,253
Jeg har brug for dig. Jeg
klarer ikke det her uden dig.
345
00:57:23,778 --> 00:57:26,782
Det, jeg vil sige, er...
346
00:57:28,331 --> 00:57:30,329
at...
347
00:57:31,115 --> 00:57:33,138
jeg elsker dig, Blake.
348
00:57:36,068 --> 00:57:40,089
Jeg har ikke lyst til et liv uden dig.
349
00:57:42,070 --> 00:57:44,648
Du er min bedsteven.
350
00:57:46,263 --> 00:57:48,280
Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
351
00:58:10,444 --> 00:58:12,445
Charlotte...
352
00:58:14,821 --> 00:58:16,831
hvad foregÄr der?
353
00:58:18,719 --> 00:58:21,721
Jeg kan ikke forstÄ dig.
354
00:58:43,270 --> 00:58:44,963
Hvad fejler han?
355
00:58:46,969 --> 00:58:50,977
Hej. Det er okay.
356
00:58:51,682 --> 00:58:53,252
Kom her.
357
00:58:56,880 --> 00:58:59,002
Far har det ikke sÄ godt, -
358
00:58:59,120 --> 00:59:05,131
- men i morgen fÄr vi ham til
lÊgen sÄ hurtigt som muligt.
359
00:59:09,696 --> 00:59:11,699
Er du syg, far?
360
00:59:22,135 --> 00:59:26,002
Hvad nu? Hvorfor blĂžder du?
361
00:59:26,300 --> 00:59:31,096
Hvorfor ser fars arm
sÄdan ud? HjÊlp ham, mor.
362
00:59:31,412 --> 00:59:34,430
Skat, gÄ ind ved siden af.
363
00:59:40,685 --> 00:59:42,695
Ă h gud.
364
01:01:09,647 --> 01:01:11,645
Blake?
365
01:01:40,884 --> 01:01:42,886
Mor?
366
01:02:32,508 --> 01:02:33,860
Okay, kom sÄ.
367
01:02:34,344 --> 01:02:37,422
SÄdan. Det skal nok gÄ.
368
01:02:45,431 --> 01:02:47,448
Denne vej, skat.
369
01:02:48,871 --> 01:02:50,882
Okay, kom sÄ.
370
01:03:07,899 --> 01:03:09,912
Mor, hvad hvis han ...?
371
01:04:53,995 --> 01:04:56,014
Kom nu, kom nu...
372
01:04:57,790 --> 01:04:59,805
Kom nu.
373
01:05:02,965 --> 01:05:05,970
Du godeste!
374
01:05:46,288 --> 01:05:51,294
- Mor, han kommer!
- Her! Kravl op!
375
01:07:04,126 --> 01:07:07,121
Mor, jeg falder!
376
01:07:34,335 --> 01:07:35,354
HjĂŠlp!
377
01:08:24,621 --> 01:08:25,633
Kom.
378
01:08:32,185 --> 01:08:38,705
Du efterlod far udenfor.
Nu bliver han slÄet ihjel!
379
01:08:38,730 --> 01:08:40,838
Han prĂžvede at beskytte dig!
380
01:08:47,196 --> 01:08:49,203
Bliv her.
381
01:08:58,896 --> 01:09:00,899
Er det far?
382
01:09:02,611 --> 01:09:06,112
Han er syg. Han har brug for os.
383
01:09:07,118 --> 01:09:08,799
Luk dĂžren op, mor.
384
01:10:13,369 --> 01:10:15,367
Far?
385
01:10:45,500 --> 01:10:47,486
Far?
386
01:10:48,248 --> 01:10:54,355
Far, hvad tÊnker jeg pÄ lige nu?
387
01:10:55,812 --> 01:10:58,805
Hvad tÊnker jeg pÄ?
388
01:11:00,600 --> 01:11:04,105
Jeg tÊnker pÄ, at jeg elsker dig.
389
01:11:09,371 --> 01:11:11,367
Far?
390
01:11:12,414 --> 01:11:15,413
Far, kan du hĂžre mig?
391
01:11:17,863 --> 01:11:19,883
Far, er du okay?
392
01:11:21,679 --> 01:11:23,683
Jeg elsker dig meget hĂžjt.
393
01:11:40,212 --> 01:11:44,064
Op med dig! Kom her!
394
01:11:50,131 --> 01:11:52,133
Far!
395
01:13:28,430 --> 01:13:30,431
Mor!
396
01:13:58,404 --> 01:14:00,406
Mor!
397
01:15:11,397 --> 01:15:14,394
Mor!
398
01:17:18,460 --> 01:17:20,464
Mor?
399
01:17:21,157 --> 01:17:24,162
Hvorfor skulle far blive syg?
400
01:17:30,494 --> 01:17:32,500
Fars far...
401
01:17:34,529 --> 01:17:38,127
For noget tid siden gik han ud i skoven -
402
01:17:38,175 --> 01:17:40,482
- og kom aldrig tilbage.
403
01:17:40,922 --> 01:17:44,932
Alle troede, han var dĂžd, men -
404
01:17:45,567 --> 01:17:47,724
- jeg tror bare, han blev syg.
405
01:17:49,324 --> 01:17:51,653
Syg ligesom far?
406
01:17:52,575 --> 01:17:56,003
Ja. Jeg tror, han...
407
01:17:56,533 --> 01:17:58,550
gav far sin sygdom.
408
01:17:59,522 --> 01:18:02,106
Jeg vil have ham tilbage, som han var fĂžr.
409
01:18:05,961 --> 01:18:09,130
Det vil jeg ogsÄ, skat. Jeg
vil ogsÄ have ham tilbage.
410
01:18:13,654 --> 01:18:17,665
Jeg vil altid vĂŠre her for dig.
411
01:18:29,177 --> 01:18:33,185
Nej, mor. Mor?
412
01:20:38,346 --> 01:20:43,342
Hold dig vĂŠk! Hold dig vĂŠk!
413
01:20:43,632 --> 01:20:45,849
Far, du gĂžr mig bange.
414
01:20:46,507 --> 01:20:48,630
Nej!
415
01:21:00,033 --> 01:21:02,052
Herind, kom!
416
01:23:48,427 --> 01:23:49,442
Kom, kom.
417
01:26:15,577 --> 01:26:20,582
- Mor, han kommer.
- Hold den her.
418
01:26:34,101 --> 01:26:36,105
Kom her.
419
01:28:47,829 --> 01:28:49,848
Mor...
420
01:28:54,439 --> 01:28:56,715
Han vil have det overstÄet.
421
01:43:00,643 --> 01:43:02,883
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
30351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.