Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,600 --> 00:01:26,480
Estamos muy orgullosos de ti.
4
00:01:27,240 --> 00:01:28,320
Gracias.
5
00:01:58,480 --> 00:01:59,760
Nos enfrentamos...
6
00:02:00,800 --> 00:02:05,680
a la mayor crisis de refugiadosy desplazados de nuestro tiempo.
7
00:02:07,840 --> 00:02:11,080
Y no es solo una crisis de cifras,
8
00:02:11,160 --> 00:02:14,280
es una crisis de solidaridad.
9
00:02:35,000 --> 00:02:39,440
No sé cuántos más
tienen que huir o morir
10
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
para que la comunidad internacional
despierte.
11
00:02:49,200 --> 00:02:50,680
¡Vamos, vamos, vamos!
12
00:02:52,160 --> 00:02:55,160
Nadie arriesga
la vida de sus hijos así
13
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
si no es por desesperación absoluta.
14
00:03:03,920 --> 00:03:07,800
Necesitamos una respuesta diferente,
con una nueva narrativa de esperanza.
15
00:03:40,880 --> 00:03:46,560
NOS ATREVIMOS A SOÑAR
16
00:03:50,240 --> 00:03:54,040
LONDRES, REINO UNIDO 2021
17
00:03:54,800 --> 00:03:56,040
Me llamo Waad.
18
00:03:56,880 --> 00:04:01,760
Soy una de los millones de valientes
sirios que lucharon por la libertad.
19
00:04:03,080 --> 00:04:05,360
Muchos de los nuestros
fueron asesinados.
20
00:04:05,720 --> 00:04:08,760
Millones más se vieron obligados
a abandonar Siria.
21
00:04:09,240 --> 00:04:12,240
Todo por culpa de Assad
y sus aliados.
22
00:04:15,400 --> 00:04:19,720
Me convertí en refugiada
un día como hoy, hace cinco años.
23
00:04:21,280 --> 00:04:26,400
ALEPO, SIRIA 2016
24
00:04:31,920 --> 00:04:36,360
Estos son nuestros últimos minutos
en Alepo.
25
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
Es como una pesadilla.
26
00:04:45,080 --> 00:04:47,840
Esta es mi preciosa casa.
27
00:04:50,160 --> 00:04:55,560
No hay palabras para describir
lo que siento ahora mismo.
28
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
No queremos...
29
00:04:58,840 --> 00:05:02,120
Nos vemos obligados
a huir de nuestra ciudad.
30
00:05:03,720 --> 00:05:05,400
Me llevo esta planta.
31
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
Crecerá fuera de Alepo.
32
00:05:28,640 --> 00:05:31,960
Aún me cuesta asumir
que sobrevivimos.
33
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
Filmar fue mi forma de contraatacar.
34
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
Lo hago para proteger mis recuerdos,
35
00:05:41,360 --> 00:05:43,440
conservar el hogar que extraño
36
00:05:43,560 --> 00:05:45,800
y salvar a los que perdí.
37
00:05:46,560 --> 00:05:49,960
Ahora debo encontrar
una nueva forma de seguir adelante
38
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
y de contar historias,
39
00:05:54,000 --> 00:05:56,640
las mías y las de los demás.
40
00:06:02,320 --> 00:06:06,120
CAMPO DE REFUGIADOS DE AL-AZRAQ,
JORDANIA
41
00:06:11,600 --> 00:06:12,840
¿Vas al colegio?
42
00:06:12,920 --> 00:06:14,680
- ¿A qué curso?
- Segundo.
43
00:06:14,760 --> 00:06:16,520
- ¿Y tú?
- A cuarto.
44
00:06:16,600 --> 00:06:17,640
Vale.
45
00:06:17,720 --> 00:06:19,440
¿Y cuándo entrenas?
46
00:06:20,040 --> 00:06:23,680
A veces, apilo cojines
hasta esta altura.
47
00:06:23,760 --> 00:06:27,600
Hago una voltereta por encima
y aterrizo sobre mis pies.
48
00:06:28,360 --> 00:06:30,680
- ¿Haces una voltereta?
- Sí.
49
00:06:30,760 --> 00:06:33,040
¿Qué te pasa en el brazo?
50
00:06:33,120 --> 00:06:34,680
- Me lo rompí.
- ¿Sí?
51
00:06:34,760 --> 00:06:36,640
Haciendo una voltereta.
52
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
¿En serio? ¿Haciendo una voltereta?
53
00:06:39,040 --> 00:06:40,640
Sí, hizo así...
54
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
La hizo y, al levantarse,
lo tenía roto.
55
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
¿Y te duele?
56
00:06:45,400 --> 00:06:46,560
No.
57
00:06:46,640 --> 00:06:49,400
Bueno, podríais hablar
con el entrenador Asif
58
00:06:49,480 --> 00:06:52,360
y pedirle que os entrene.
59
00:06:52,440 --> 00:06:55,080
Os daría un traje,
iríais ganaríais cinturones
60
00:06:55,160 --> 00:06:57,840
y podríais llegar a ser
cinturón negro.
61
00:06:58,120 --> 00:07:00,560
Podríais ser campeones de taekwondo.
62
00:07:00,640 --> 00:07:01,680
Uno.
63
00:07:01,760 --> 00:07:02,840
Uno.
64
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
Dos.
65
00:07:04,080 --> 00:07:05,400
Dos.
66
00:07:05,480 --> 00:07:08,120
El primer día, el
entrenador Asif llegó
67
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
con una colchoneta de taekwondo.
68
00:07:10,280 --> 00:07:11,840
Nos presentamos.
69
00:07:11,920 --> 00:07:16,400
Lo ayudé a colocar la colchoneta
y me dijo:
70
00:07:16,480 --> 00:07:21,880
"Algún día serás campeón del mundo
si entrenas duro en taekwondo".
71
00:07:21,960 --> 00:07:26,480
Y gracias a Dios, voy camino
de lograr lo que me dijo.
72
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
REFUGIADO SIRIO
73
00:07:36,840 --> 00:07:38,360
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
74
00:07:38,440 --> 00:07:40,040
- ¿Dónde vas?
- Al campamento.
75
00:07:40,120 --> 00:07:44,360
En el campo de Al-Azraq
me conocen como "Wael taekwondo".
76
00:07:45,120 --> 00:07:48,160
Mi mayor sueño es
convertirme en campeón olímpico
77
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
y ganar una medalla de oro.
78
00:07:52,520 --> 00:07:56,000
También sueño
con que mi familia viva cómodamente
79
00:07:56,080 --> 00:08:00,600
y con que mis circunstancias mejoren,
que todo fuera como me gustaría.
80
00:08:04,320 --> 00:08:07,520
LONDRES, REINO UNIDO
81
00:08:11,200 --> 00:08:14,680
REFUGIADO CAMERUNÉS
82
00:08:17,040 --> 00:08:19,520
Empecé en la halterofilia
por casualidad.
83
00:08:20,280 --> 00:08:24,640
Tenía unos 14 años
y estaba en Camerún
84
00:08:24,720 --> 00:08:27,080
para el bautizo de mi primo.
85
00:08:27,320 --> 00:08:30,720
Vi una foto de su padre,
que levantaba peso,
86
00:08:30,800 --> 00:08:32,760
y lo hago desde entonces.
87
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
Cuando entré en el gimnasio,
88
00:08:37,080 --> 00:08:39,720
las pesas me parecieron muy grandes.
89
00:08:39,800 --> 00:08:42,440
En las fotos parecen
mucho más pequeñas.
90
00:08:42,520 --> 00:08:47,400
Así que me asusté un poco
y quería marcharme de allí.
91
00:08:57,960 --> 00:09:01,000
Trabajo como enfermero
92
00:09:01,080 --> 00:09:04,440
en el equipo de salud mental
de la comunidad.
93
00:09:08,520 --> 00:09:11,160
La razón
por la que estudié enfermería
94
00:09:11,240 --> 00:09:14,880
fue, principalmente,
por mi experiencia personal.
95
00:09:18,160 --> 00:09:22,440
Como refugiado,
pasé por momentos muy difíciles.
96
00:09:22,520 --> 00:09:26,240
Necesitaba apoyar a otras personas,
ayudarlas a recuperarse.
97
00:09:31,800 --> 00:09:34,040
JUEGOS OLÍMPICOS DE LA JUVENTUD, 2014
98
00:09:34,120 --> 00:09:36,400
Una sonrisa ganadora.Una atleta ganadora.
99
00:09:37,680 --> 00:09:41,840
Kimia Alizadeh subea lo más alto del podio.
100
00:09:41,920 --> 00:09:45,280
Medalla de oro para la joven iraní.
101
00:09:56,160 --> 00:09:59,520
Empecé a practicar taekwondo
a los siete años.
102
00:09:59,600 --> 00:10:02,720
Había un gimnasio muy cerca de casa.
103
00:10:02,800 --> 00:10:07,120
Solo daban clases de taekwondo,
así que no tenía otra opción.
104
00:10:09,040 --> 00:10:11,120
En la primera clase,
105
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
me escondí en el baño
hasta que terminó
106
00:10:14,800 --> 00:10:16,720
y luego volví a casa.
107
00:10:18,000 --> 00:10:20,720
En realidad, soy muy tímida
108
00:10:21,640 --> 00:10:25,920
y no me gustaban las artes marciales.
109
00:10:26,720 --> 00:10:32,040
No sé por qué exactamente,
pero no me gustaba el taekwondo.
110
00:10:32,120 --> 00:10:36,000
Pero creo que era algo
que llevaba en la sangre.
111
00:10:46,600 --> 00:10:49,320
Son los colores de mi bandera.
112
00:10:50,960 --> 00:10:52,560
Verde, blanco, rojo.
113
00:10:53,160 --> 00:10:55,200
Mi padre me lo hizo
114
00:10:55,280 --> 00:10:59,040
justo después de venir a Alemania,
hace unos dos años.
115
00:10:59,680 --> 00:11:03,080
Es mi nombre,
y aquí pone "taekwondo" en coreano.
116
00:11:05,120 --> 00:11:09,400
JUEGOS OLÍMPICOS RÍO DE JANEIRO, 2016
117
00:11:13,400 --> 00:11:14,920
Yo era muy joven.
118
00:11:15,000 --> 00:11:16,920
Gané una medalla de bronce
119
00:11:17,000 --> 00:11:22,920
y fue la primera medalla olímpica
en deporte femenino de Irán.
120
00:11:23,000 --> 00:11:26,920
Excelente actuaciónde Kimia Alizadeh Zonoozi.
121
00:11:28,560 --> 00:11:31,400
Primera medallista olímpica de Irán.
122
00:11:34,200 --> 00:11:38,720
Recuerdo cada segundo
en el escenario de Río.
123
00:11:38,800 --> 00:11:42,880
Fue como si tuviera dos alas
y volara de verdad.
124
00:12:01,600 --> 00:12:06,640
CAMPO DE ENTRENAMIENTO DE REFUGIADOS,
KENIA
125
00:12:08,280 --> 00:12:11,680
REFUGIADA SURSUDANESA
126
00:12:17,320 --> 00:12:21,480
Soy una refugiada.
Corro una prueba de 1.500 metros.
127
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
Hice desarrollo comunitario
y trabajo social.
128
00:12:25,240 --> 00:12:29,840
Eso es lo que más me gusta,
me encanta trabajar con personas.
129
00:12:32,160 --> 00:12:34,280
Soy madre de un hijo.
130
00:12:34,880 --> 00:12:37,160
Se llama Jaden Louis Montore.
131
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
Un niño precioso de tres años.
132
00:12:41,440 --> 00:12:43,240
Es un niño inteligente.
133
00:12:44,640 --> 00:12:46,120
Muy hablador.
134
00:12:46,760 --> 00:12:51,960
También es muy activo
e intenta imitar todo lo que hago.
135
00:13:00,960 --> 00:13:04,720
Dejé mi país y me vine a Kenia.
136
00:13:04,800 --> 00:13:09,200
Vivía con mi tía
en un campo de refugiados en Kakuma.
137
00:13:12,720 --> 00:13:17,960
Formé parte del primer equipo
de refugiados de las Olimpiadas.
138
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
Esta es mi camiseta,
139
00:13:22,880 --> 00:13:28,560
la guardo como recuerdo
de los JJ. OO. de Río, en 2016.
140
00:13:28,640 --> 00:13:31,480
Fue un buen comienzo para mí.
141
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
Cuando nos seleccionaron,
142
00:13:34,800 --> 00:13:38,560
no sabía mucho sobre la competición,
ni siquiera sobre atletismo.
143
00:13:38,640 --> 00:13:40,320
EQUIPO OLÍMPICO DE REFUGIADOS
144
00:13:41,280 --> 00:13:44,720
Todo el mundo se puso en pie
para aplaudirnos.
145
00:13:46,160 --> 00:13:47,800
En ese momento,
146
00:13:47,880 --> 00:13:52,640
todo el estrés que tenía
antes de viajar hasta allí,
147
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
desapareció de mi mente
148
00:13:54,800 --> 00:14:00,760
y solo sentí alegría y felicidad.
149
00:14:07,840 --> 00:14:12,160
No solo sueño cuando duermo,
150
00:14:12,240 --> 00:14:15,240
también cuando camino,
monto en bicicleta, cuando remo...
151
00:14:16,760 --> 00:14:21,600
Por momentos, imagino que el Sr. Baj
trae una nota que dice:
152
00:14:22,200 --> 00:14:27,880
"Saeid, te has clasificado".
153
00:14:30,360 --> 00:14:33,520
REFUGIADO IRANÍ
154
00:14:34,800 --> 00:14:37,800
Mi ciudad natal se
llama Bandar-e Anzali
155
00:14:37,880 --> 00:14:41,440
y es como Venecia.
156
00:14:41,520 --> 00:14:43,920
Tenemos la mayor laguna del mundo
157
00:14:44,000 --> 00:14:47,320
y también el mayor lago,
el mar Caspio.
158
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
Mi padre trabaja en el puerto.
159
00:14:50,000 --> 00:14:53,240
Cuando era niño, pasaba
mucho tiempo con él
160
00:14:53,920 --> 00:14:57,080
y allí había un club de piragüismo.
161
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Siempre los veía y pensaba:
162
00:14:59,160 --> 00:15:02,200
"Qué guay, reman. Qué divertido".
163
00:15:02,720 --> 00:15:05,400
KARLSRUHE, ALEMANIA
164
00:15:08,200 --> 00:15:13,720
Al principio, tuve dificultades
porque no sabía nadar.
165
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
Primero tuve que aprender.
166
00:15:15,680 --> 00:15:20,840
Y siempre me esforcé mucho
porque me encantaba el piragüismo.
167
00:15:23,400 --> 00:15:25,920
¡Preparados, listos, ya!
168
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
¡Tiempo!
169
00:15:34,240 --> 00:15:36,800
Alexandre: 10,3.
170
00:15:38,240 --> 00:15:43,680
Saeid: 9,9, con un 157.
171
00:15:43,760 --> 00:15:46,440
Pero esta vez,
has salido antes, claramente.
172
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
Cuando tenía 18 años,
173
00:15:52,000 --> 00:15:54,640
me clasifiqué
para el equipo nacional iraní
174
00:15:55,200 --> 00:15:58,640
y lo di todo, realmente lo di todo.
175
00:15:59,480 --> 00:16:03,600
{\an8}Aquí vemos a los atletasde la República Islámica de Irán.
176
00:16:03,680 --> 00:16:07,480
En segundo lugar, los iraníes,con el kayak número cuatro.
177
00:16:07,560 --> 00:16:12,080
Alexei y Dergunov en primer lugar,pasados los 500 metros.
178
00:16:12,160 --> 00:16:15,040
El equipo kazajo gana el oro
179
00:16:15,120 --> 00:16:19,800
y los iraníes celebranel segundo puesto.
180
00:16:22,400 --> 00:16:25,680
Gané una medalla de plata,
que vale mucho.
181
00:16:25,760 --> 00:16:30,840
Es muy importante para mí.
Fue en los Juegos Asiáticos de 2014.
182
00:16:35,800 --> 00:16:38,320
Vine a Alemania con 24 años.
183
00:16:38,400 --> 00:16:42,880
Si hubiera empezado a practicar
piragüismo aquí a los seis años,
184
00:16:42,960 --> 00:16:45,000
ahora sería campeón olímpico.
185
00:16:45,600 --> 00:16:49,320
Aquí estamos a 30, 32 grados.
Hace demasiado calor.
186
00:16:49,400 --> 00:16:52,600
Sí, es como una sauna:
calor y humedad.
187
00:16:53,880 --> 00:16:55,520
- Sí.
- Hay que beber...
188
00:16:55,600 --> 00:16:59,960
- Dice que hay que hidratarse.
- Yo también voy a beber más.
189
00:17:00,040 --> 00:17:03,280
Llevo seis años sin ver a mi padre.
190
00:17:03,360 --> 00:17:07,720
Mi madre siempre dice
que Dios lo ve todo.
191
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
Si una puerta se cierra,
otra se abre.
192
00:17:15,040 --> 00:17:19,360
Solo puedo decir
que rezan por mí todo el tiempo
193
00:17:19,440 --> 00:17:22,200
y esperan que vaya a las Olimpiadas.
194
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
¿Cómo te sentirías
si te seleccionaran
195
00:17:30,840 --> 00:17:33,840
para el equipo de refugiados
de Tokio 2020?
196
00:17:35,440 --> 00:17:39,280
Sería un sentimiento indescriptible,
sería muy especial.
197
00:17:44,480 --> 00:17:47,120
La idea de ir a las Olimpiadas...
198
00:17:48,680 --> 00:17:51,560
He estado entrenando muy duro,
199
00:17:51,640 --> 00:17:55,760
sacrificándome mucho
para poder tener otra oportunidad.
200
00:17:58,040 --> 00:18:00,440
A veces quiero rendirme
201
00:18:00,520 --> 00:18:04,080
porque estoy cansada
de esforzarme tanto.
202
00:18:04,160 --> 00:18:08,040
Pero las Olimpiadas
son la gran luz de mi vida,
203
00:18:08,120 --> 00:18:11,760
y quiero llevar esa luz, ese sol,
204
00:18:11,840 --> 00:18:15,880
a mi vida, a los iraníes
205
00:18:15,960 --> 00:18:18,720
y a todos los refugiados del mundo.
206
00:18:19,240 --> 00:18:22,000
Sería un gran honor poder representar
207
00:18:22,080 --> 00:18:25,000
a todas las personas desfavorecidas
del mundo.
208
00:18:25,480 --> 00:18:29,120
También podría demostrar
que los refugiados podemos ser
209
00:18:29,200 --> 00:18:32,400
atletas capaces
de competir al más alto nivel.
210
00:18:34,680 --> 00:18:37,320
Representaría a refugiados
de todo el mundo,
211
00:18:37,400 --> 00:18:41,440
no solo a los sirios,
sino a todos los refugiados.
212
00:18:41,520 --> 00:18:43,400
Podría hacer oír su voz,
213
00:18:43,520 --> 00:18:47,080
mostrar su difícil situación
y todo lo que viven.
214
00:18:55,640 --> 00:18:58,400
Como ya sabéis, hoy vamos a anunciar
215
00:18:58,480 --> 00:19:01,640
a los 56 becadosque han sido seleccionados
216
00:19:01,720 --> 00:19:05,440
para el equipo olímpicode refugiados.
217
00:19:05,720 --> 00:19:07,320
- Hola, Kimia.- Hola.
218
00:19:07,400 --> 00:19:09,240
- ¿Cómo estás?- Bien, gracias.
219
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
¿Y tú?
220
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
Bien.
221
00:19:12,240 --> 00:19:13,360
Buenos días.
222
00:19:13,440 --> 00:19:15,720
- Hola, Gonzalo.- Hola, Saeid.
223
00:19:15,800 --> 00:19:17,680
- Hola, Ana.
- ¿Cómo estás?
224
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Nervioso.
225
00:19:20,000 --> 00:19:22,640
- ¿Estás nervioso?
- Sí, estoy nervioso.
226
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
Los criterios de selecciónson los mismos
227
00:19:26,880 --> 00:19:29,160
que para entrar en el programa:
228
00:19:29,240 --> 00:19:31,920
tener estatus de refugiado
229
00:19:32,640 --> 00:19:34,680
y ser deportista de élite.
230
00:19:35,320 --> 00:19:39,560
- Hay un montón de gente.
- Sí, son mis compañeros de equipo.
231
00:19:39,640 --> 00:19:41,320
Hola a todos.
232
00:19:41,400 --> 00:19:43,040
- Hola.
- Hola.
233
00:19:43,120 --> 00:19:47,240
Estamos encantados de comunicarteque tu nombre está en la lista.
234
00:19:54,880 --> 00:19:56,680
En tu caso,
235
00:19:56,760 --> 00:20:02,400
tenemos el placer de comunicarteque estás en la lista
236
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
que enviaremos mañanaal Comité Olímpico Internacional.
237
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
¡Madre mía!
238
00:20:08,040 --> 00:20:09,440
Los nombres son:
239
00:20:11,440 --> 00:20:12,520
James,
240
00:20:14,560 --> 00:20:15,720
Paulo,
241
00:20:17,160 --> 00:20:18,240
Rose
242
00:20:19,360 --> 00:20:20,560
y Anjelina.
243
00:20:24,200 --> 00:20:27,760
Y en este caso,basándonos en criterios deportivos,
244
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
tengo que comunicarte que,desafortunadamente,
245
00:20:30,320 --> 00:20:32,880
no estás en la lista final.
246
00:20:33,000 --> 00:20:36,360
Pero queremos decirteque esto es solo el principio.
247
00:20:36,440 --> 00:20:37,720
Eres muy joven.
248
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
Puedes seguir solicitando el programa
249
00:20:39,800 --> 00:20:42,440
si quieres continuarcon tu carrera deportiva.
250
00:20:42,520 --> 00:20:45,920
Y esperamos recibir tu solicitud.
251
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Ponte esto.
252
00:20:49,840 --> 00:20:51,320
No lo dejes así.
253
00:20:51,600 --> 00:20:53,440
Está disgustado.
254
00:20:53,520 --> 00:20:55,960
Es normal, lo entiendo.Lo entendemos.
255
00:20:56,520 --> 00:20:57,840
Era su sueño.
256
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
- Lo entendemos.- Todavía puede serlo.
257
00:21:00,320 --> 00:21:04,400
Aún puede serlo.Es el más joven de los becarios.
258
00:21:04,480 --> 00:21:07,120
Esto no es más que el principio.
259
00:21:07,280 --> 00:21:10,280
Wael, me he disculpado por tial levantarte.
260
00:21:10,360 --> 00:21:13,040
Les he dicho que era tu sueño,
261
00:21:13,120 --> 00:21:17,240
y dicen que eres muy joven,que solo es el principio.
262
00:21:17,320 --> 00:21:20,800
Por favor, sigue adelantey sigue soñando.
263
00:21:20,880 --> 00:21:22,360
Estaremos en contacto.
264
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
Vale. Muchas gracias.
265
00:21:30,840 --> 00:21:32,360
Wael, no te vayas.
266
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
¡Wael!
267
00:21:44,200 --> 00:21:48,520
Déjame en paz, por favor.
Solo quiero caminar un rato.
268
00:22:04,360 --> 00:22:06,720
Estoy contenta, pero no feliz.
269
00:22:07,520 --> 00:22:09,880
Esperábamos ser un equipo más grande.
270
00:22:09,960 --> 00:22:14,480
Solo pido que tengan en cuenta
a quienes se han quedado atrás.
271
00:22:18,760 --> 00:22:21,120
Ahora,tengo el privilegio de anunciar
272
00:22:21,200 --> 00:22:24,960
a los atletas del equipo olímpicode refugiados del COI
273
00:22:25,040 --> 00:22:27,560
para Tokio 2020:
274
00:22:27,640 --> 00:22:30,200
Cyrille Tchatchet II,
275
00:22:31,840 --> 00:22:33,920
Dorian Keletela,
276
00:22:34,720 --> 00:22:36,040
Alaa Maso,
277
00:22:36,880 --> 00:22:38,640
Saeid ,
278
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
Yusra Mardini,
279
00:22:43,320 --> 00:22:45,240
Jamal Abdelmaji.
280
00:22:48,320 --> 00:22:49,680
¿Cómo te sientes?
281
00:22:51,880 --> 00:22:53,840
Ni siquiera sé cómo describirlo.
282
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Sí, tío.
283
00:22:57,040 --> 00:23:00,040
Cualquiera puede representara su país siendo bueno,
284
00:23:00,120 --> 00:23:02,800
pero no todos puedenrepresentar algo así.
285
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
Sanda Aldass,
286
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
Ahmad Alikaj,
287
00:23:07,480 --> 00:23:08,960
Muna Dahouk...
288
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
¡Ey!
289
00:23:12,200 --> 00:23:14,440
Es oficial, ¡me voy a Tokio!
290
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
¡Vaya!
291
00:23:19,960 --> 00:23:21,280
¡Es genial!
292
00:23:21,360 --> 00:23:22,960
Rose Lokonyen,
293
00:23:24,160 --> 00:23:25,480
James Niang,
294
00:23:26,120 --> 00:23:28,080
Anjelina Nadal,
295
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Paulo Amotun...
296
00:23:39,400 --> 00:23:41,520
Eh... sí.
297
00:23:42,440 --> 00:23:44,120
Sí, practico la halterofilia.
298
00:23:46,200 --> 00:23:49,720
¡Hemos... sido... seleccionados!
299
00:23:52,760 --> 00:23:54,520
Aram Mahmoud,
300
00:23:54,600 --> 00:23:56,680
Wessam Salamana,
301
00:23:57,480 --> 00:23:59,000
Eldric Sella...
302
00:23:59,080 --> 00:24:01,760
Tenemos que celebrarlo
como es debido, ¿vale?
303
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
Masomah Ali Zada,
304
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
Baddredin Wais,
305
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
Javad Mahjoub,
306
00:24:16,480 --> 00:24:17,720
Wael Shueb,
307
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
Hamoon Derafshipour,
308
00:24:19,680 --> 00:24:21,960
Tachlowini Gabriyesos,
309
00:24:26,040 --> 00:24:27,920
Luna Solomon,
310
00:24:33,520 --> 00:24:35,680
Kimia Alizadeh,
311
00:24:42,640 --> 00:24:44,400
Abdullah Sediqui,
312
00:24:45,000 --> 00:24:46,880
Popole Misenga,
313
00:24:46,960 --> 00:24:48,920
Nigara Sha Heen,
314
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
Aker Al Obaidi.
315
00:25:00,360 --> 00:25:02,840
Enhorabuena a todos.
316
00:25:02,920 --> 00:25:07,480
Sois el equipo olímpico de refugiadosdel COI para Tokio 2020.
317
00:25:08,440 --> 00:25:12,840
Os conoceréis todos en Doha
318
00:25:13,840 --> 00:25:16,120
para que podáis formar equipo.
319
00:25:16,600 --> 00:25:19,720
DOHA, CATAR
320
00:25:21,040 --> 00:25:24,520
11 DÍAS PARA LA CEREMONIA
DE INAUGURACIÓN
321
00:25:25,160 --> 00:25:28,320
Cuando veo la cantidad de culturas,
322
00:25:28,400 --> 00:25:30,320
personalidades, deportes,
323
00:25:31,040 --> 00:25:33,880
orígenes e historias,
me parece increíble.
324
00:25:34,960 --> 00:25:39,680
Vuestra participaciónes algo más que una competición.
325
00:25:40,160 --> 00:25:43,560
Formáis parte de un equipo,de un proyecto mayor,
326
00:25:43,640 --> 00:25:46,760
así que tenemosque intentar conocernos.
327
00:25:46,840 --> 00:25:49,600
Eso es muy importante.Muy muy importante.
328
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
Toda mi familia está en Camerún.
329
00:25:59,560 --> 00:26:01,240
Tengo cinco hermanos.
330
00:26:01,880 --> 00:26:06,360
Es la típica familia africana,
no les interesa mucho hacer deporte.
331
00:26:06,440 --> 00:26:08,520
Afortunadamente, mi madre me guio.
332
00:26:08,600 --> 00:26:13,640
Encontró a alguien para llevarme
al gimnasio y fue un gran apoyo.
333
00:26:14,760 --> 00:26:17,040
- No te había visto.
- ¿En serio?
334
00:26:28,200 --> 00:26:30,080
Muy bien, buena arrancada.
335
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
Y la "tierra" también.
336
00:26:33,320 --> 00:26:35,000
El gimnasio, es...
337
00:26:35,680 --> 00:26:38,960
No es solo un entorno
para practicar deporte,
338
00:26:39,040 --> 00:26:41,000
sino también un entorno social.
339
00:26:41,760 --> 00:26:44,200
No solo entrenamos en halterofilia,
340
00:26:44,280 --> 00:26:48,520
también charlamos bastante
y nos metemos unos con otros.
341
00:26:49,480 --> 00:26:52,040
Significa mucho para mí.
342
00:26:54,400 --> 00:26:55,560
Sí.
343
00:26:55,640 --> 00:26:57,000
Vale, espera.
344
00:26:59,480 --> 00:27:02,200
¿En qué año empezaste
a levantar pesas?
345
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
En 2010.
346
00:27:03,480 --> 00:27:07,600
Todavía vivía en la región occidental
de Camerún, en una granja.
347
00:27:07,680 --> 00:27:10,240
No utilizábamos
ninguna máquina para arar.
348
00:27:10,320 --> 00:27:12,160
- ¿Todo con azadas?
- Sí.
349
00:27:12,240 --> 00:27:16,080
Se me endurecieron las palmas
antes de levantar pesas.
350
00:27:16,160 --> 00:27:17,880
Casi nunca tengo ampollas.
351
00:27:17,960 --> 00:27:22,160
Pero, Cyrille, ¿tienes vídeos
antiguos de cuando empezaste?
352
00:27:22,240 --> 00:27:25,080
Hay uno de cuando era muy joven...
353
00:27:25,160 --> 00:27:26,520
- No...
- En YouTube.
354
00:27:26,600 --> 00:27:29,560
¿De cuando eras como así de pequeño?
355
00:27:29,640 --> 00:27:32,000
Sí, creo que tenía...
356
00:27:32,080 --> 00:27:35,480
- ¿Qué estabas, en 85?
- En realidad pesaba 81 kilos.
357
00:27:37,200 --> 00:27:38,280
¡Ahora! ¡Arriba!
358
00:27:38,360 --> 00:27:39,680
Bien, sube, sube.
359
00:27:44,080 --> 00:27:46,880
- Vamos, da el salto.- Vamos, tú puedes.
360
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
- Adelante.- Usa las piernas.
361
00:27:49,560 --> 00:27:50,840
¡Bien, ahora aguanta!
362
00:27:53,080 --> 00:27:54,200
¡Sí!
363
00:27:54,680 --> 00:27:56,080
Es impresionante.
364
00:27:57,200 --> 00:27:59,840
¿Puedes contarnos
cómo llegaste al Reino Unido?
365
00:28:00,320 --> 00:28:03,120
Pues llegué al Reino Unido en 2014
366
00:28:03,200 --> 00:28:06,200
para competir
en los Juegos de la Mancomunidad.
367
00:28:06,280 --> 00:28:11,280
Y tras la competición,
me fui de la villa.
368
00:28:11,680 --> 00:28:14,080
Simplemente me fui, no sabía adónde.
369
00:28:14,160 --> 00:28:17,600
Solo quería alejarme de mi equipo
370
00:28:20,600 --> 00:28:25,400
por razones
que prefiero no compartir.
371
00:28:25,680 --> 00:28:30,840
Algo que me hizo abandonar la villa
y no volver a Camerún.
372
00:28:31,200 --> 00:28:35,440
Y al final, me fui a Brighton.
373
00:28:35,800 --> 00:28:38,440
- ¿Sientes la presión?
- Sí, pero estoy bien.
374
00:28:38,520 --> 00:28:42,480
Llevo siete años aquí,
fui a la universidad aquí.
375
00:28:42,560 --> 00:28:45,480
Cuando dejé Camerún,
aún era un adolescente.
376
00:28:47,440 --> 00:28:52,000
En aquel momento, solo tenía 19 años,
tenía menos resiliencia.
377
00:28:52,080 --> 00:28:53,520
Sufrí depresión.
378
00:28:53,600 --> 00:28:58,720
Tuve que ver a mi médico de cabecera
y me recetó antidepresivos.
379
00:29:00,040 --> 00:29:03,520
Era un tipo muy abierto,
relajado, bastante informal,
380
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
así que solíamos tener
buenas conversaciones.
381
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
Cuando me concedieron
el asilo en 2016,
382
00:29:11,480 --> 00:29:16,920
sentí que... necesitaba
devolver algo a mi comunidad.
383
00:29:20,440 --> 00:29:22,720
Vengo de una zona en conflicto.
384
00:29:23,560 --> 00:29:25,880
Perdí a miembros de mi familia.
385
00:29:26,600 --> 00:29:31,120
Pero me esforcépor ser una buena persona.
386
00:29:32,680 --> 00:29:34,720
Decidí luchar por mi comunidad,
387
00:29:34,800 --> 00:29:38,600
para que todos tuviéramos la ocasiónde cambiar nuestras vidas,
388
00:29:38,680 --> 00:29:42,720
porque todos podemoscambiar la vida de los demás.
389
00:29:47,640 --> 00:29:52,520
Cuando crecí y me di cuenta
de que no podía contar con nadie,
390
00:29:53,480 --> 00:29:56,480
supe que era responsable de mí misma.
391
00:29:57,960 --> 00:30:01,240
Llevo 19 años separada de mis padres.
392
00:30:04,360 --> 00:30:09,240
Fue duro ver lo mucho que los padres
pueden querer a sus hijos.
393
00:30:09,320 --> 00:30:11,240
Yo no he experimentado eso.
394
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
Cuando Jaden tenía un año,
395
00:30:16,120 --> 00:30:20,080
lo envié al campamento de Kakuma,
con mi tía.
396
00:30:20,160 --> 00:30:22,360
Deseaba entrar en el equipo
397
00:30:22,440 --> 00:30:26,400
porque ahora tengo a alguien
que depende de mí.
398
00:30:27,240 --> 00:30:29,240
Por eso he sacrificado tanto,
399
00:30:29,320 --> 00:30:32,680
para enviarlo a Kakuma
y centrarme en los entrenamientos
400
00:30:32,760 --> 00:30:34,840
y poder entrar al equipo.
401
00:30:34,920 --> 00:30:37,600
Sabía que tenía que buscar
más oportunidades
402
00:30:37,680 --> 00:30:41,480
para tener más posibilidades
de conseguir un apoyo para él.
403
00:30:41,560 --> 00:30:47,440
Él es quien me impulsa
a esforzarme más.
404
00:30:50,240 --> 00:30:52,880
Cuando ganéis,o incluso si no ganáis,
405
00:30:52,960 --> 00:30:55,880
el mundo entero,incluidos vuestros familiares,
406
00:30:55,960 --> 00:30:59,880
os verá como a una persona desplazada
407
00:30:59,960 --> 00:31:02,560
y podrán aprender mucho de vosotros.
408
00:31:03,360 --> 00:31:04,480
¿Por qué?
409
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
Porque sois personas fuertes.
410
00:31:12,160 --> 00:31:14,040
Hola a todos, soy Davoud.
411
00:31:14,120 --> 00:31:16,040
Entreno a Kimia en Londres.
412
00:31:16,120 --> 00:31:18,160
Perdona si te da vergüenza,
413
00:31:18,240 --> 00:31:20,880
pero es su cumpleaños y creo que...
414
00:31:20,960 --> 00:31:25,080
Te deseamos todos
415
00:31:25,160 --> 00:31:28,160
cumpleaños feliz.
416
00:31:28,240 --> 00:31:31,240
Estamos respetando
la normativa COVID.
417
00:31:31,320 --> 00:31:33,800
Puedes bajarte la mascarilla
y soplar.
418
00:31:33,880 --> 00:31:36,880
- Primero quiero pedir un deseo.
- Ah, claro, pídelo
419
00:31:36,960 --> 00:31:39,400
Lo mejor para nuestro equipo.
420
00:31:39,480 --> 00:31:41,840
Y el oro olímpico.
421
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
La única medallista olímpica iraní
422
00:31:49,560 --> 00:31:52,440
anuncia que abandonael país para siempre.
423
00:31:52,520 --> 00:31:56,120
Una de las mejores atletas olímpicasde Irán deserta.
424
00:31:56,200 --> 00:31:59,760
Kimia Alizadehes una luchadora de taekwondo
425
00:31:59,840 --> 00:32:03,160
que ganó el bronce en Río 2016
426
00:32:03,240 --> 00:32:06,720
y ha criticado duramenteal gobierno de su país.
427
00:32:06,800 --> 00:32:10,600
En su publicación,no deja clara su ubicación actual.
428
00:32:10,720 --> 00:32:13,560
EQUIPO OLÍMPICO DE REFUGIADOS
429
00:32:16,760 --> 00:32:20,880
Tenía que hacer lo que el gobierno
y el sistema querían,
430
00:32:20,960 --> 00:32:23,440
Tenía que asistir
a reuniones políticas
431
00:32:23,520 --> 00:32:25,800
y decir lo que ellos querían,
432
00:32:26,480 --> 00:32:32,040
como que las mujeres
son iguales a los hombres en Irán.
433
00:32:32,120 --> 00:32:35,240
Y no podía seguir haciéndolo,
porque es falso.
434
00:32:35,320 --> 00:32:40,520
Están mintiendo,
y decidí poner fin a esto.
435
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
"Hola, pueblo oprimido de Irán.
436
00:32:50,400 --> 00:32:52,640
Adiós, noble pueblo de Irán.
437
00:32:53,200 --> 00:32:54,840
¿Me conocéis bien?
438
00:32:55,360 --> 00:32:58,400
¿Solo sabéis
lo que habéis visto en competiciones?
439
00:32:58,480 --> 00:33:00,040
¿En la televisión?
440
00:33:00,120 --> 00:33:02,440
¿O en presencia de funcionarios?
441
00:33:03,560 --> 00:33:07,360
Me obligaron a lucir mis medallas
con el hiyab puesto
442
00:33:07,440 --> 00:33:10,840
y las atribuyeron
a su propio gobierno.
443
00:33:10,920 --> 00:33:13,440
Yo no era importante para ellos.
444
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
Ninguno lo somos.
445
00:33:16,520 --> 00:33:18,040
Somos herramientas.
446
00:33:18,720 --> 00:33:22,120
En sus mentes patriarcales y
antifemeninas,
447
00:33:22,200 --> 00:33:25,600
siempre pensaron que Kimia
era una mujer sin lengua.
448
00:33:26,400 --> 00:33:30,560
Esta decisión es más difícil
que ganar un oro olímpico.
449
00:33:31,560 --> 00:33:35,560
Pero, esté donde esté,
seguiré siendo una hija de Irán.
450
00:33:36,200 --> 00:33:38,760
Me apoyaré en vuestro aliento
451
00:33:38,840 --> 00:33:41,480
y solo espero vuestra confianza
452
00:33:41,560 --> 00:33:44,200
en el difícil camino
que he emprendido".
453
00:33:50,200 --> 00:33:53,120
Las pruebas de COVID
serán esenciales.
454
00:33:54,080 --> 00:33:57,640
Esperamos que todo
el mundo dé negativo,
455
00:33:57,720 --> 00:34:00,840
pero entendemos que
vuestra condición de refugiados
456
00:34:00,920 --> 00:34:03,560
hace que eso sea más complicado,
457
00:34:03,640 --> 00:34:07,360
al haber tenido que cruzar
fronteras, aduanas y demás...
458
00:34:25,800 --> 00:34:28,040
En 2015, tuvieron lugar
las clasificatorias
459
00:34:28,120 --> 00:34:30,400
para los Juegos Olímpicos de Río.
460
00:34:30,480 --> 00:34:34,120
Estábamos en Milán
y fui a visitar la catedral.
461
00:34:34,960 --> 00:34:37,040
Decidí entrar.
462
00:34:38,080 --> 00:34:40,520
Nos acompañaba
un guardia de seguridad
463
00:34:40,600 --> 00:34:46,120
que controlaba que no bebiéramos,
no comiéramos cerdo,
464
00:34:46,200 --> 00:34:49,720
no habláramos
con atletas de otros países
465
00:34:49,800 --> 00:34:52,560
y no nos mezcláramos
con chicas locales.
466
00:34:52,640 --> 00:34:55,840
Cuando volví a Irán,
467
00:34:55,920 --> 00:34:59,040
todo se volvió un poco incierto.
468
00:35:01,280 --> 00:35:04,640
Además, me metieron en la cárcel
durante unos días.
469
00:35:09,880 --> 00:35:12,520
Al parecer,
me habían sacado unas fotos
470
00:35:13,720 --> 00:35:19,720
y empezaron a decir
que había entrado en una iglesia
471
00:35:19,800 --> 00:35:22,040
y que había cambiado de religión.
472
00:35:23,160 --> 00:35:26,440
La conversión conlleva
una condena muy dura,
473
00:35:26,520 --> 00:35:29,920
de hecho, la pena de muerte.
474
00:35:31,000 --> 00:35:33,920
Sabían que no había cambiado
de religión,
475
00:35:34,000 --> 00:35:36,680
porque yo seguía diciendo
que era musulmán.
476
00:35:37,560 --> 00:35:41,320
Pero soy un adulto
y puedo hacer lo que quiera.
477
00:35:41,400 --> 00:35:47,200
Sin embargo, la presión era
demasiado grande y demasiado intensa.
478
00:35:48,360 --> 00:35:54,080
Tenía mucho miedo
de que mi vida corriera peligro.
479
00:35:54,160 --> 00:35:58,800
Así que llegué a la conclusión
de que no tenía otra opción.
480
00:35:58,880 --> 00:36:02,240
Y tuve que huir a pie.
481
00:36:15,840 --> 00:36:18,040
¡Estoy en el mismo sitio!
482
00:36:18,600 --> 00:36:20,840
En realidad, has ido hacia atrás.
483
00:36:24,440 --> 00:36:25,560
Ay, Dios...
484
00:36:26,560 --> 00:36:30,520
Creo que no aprenderé
a nadar bien en la vida.
485
00:36:30,880 --> 00:36:33,280
¿Qué más vais a hacer hoy?
486
00:36:34,400 --> 00:36:38,760
Creo que nos quedaremos
otros veinte minutos aquí y luego...
487
00:36:40,160 --> 00:36:42,600
- ¿Qué hora es?
- Haremos las maletas.
488
00:36:42,680 --> 00:36:44,320
Corro peligro, tío.
489
00:36:44,400 --> 00:36:48,400
Sí, y luego tenemos
que coger el avión.
490
00:36:48,480 --> 00:36:50,360
Tienes ganas de entrenar, ¿eh?
491
00:36:51,400 --> 00:36:54,840
9 DÍAS PARA LA CEREMONIA
DE INAUGURACIÓN
492
00:37:01,360 --> 00:37:03,320
Planta baja.
493
00:37:06,960 --> 00:37:08,640
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Bien?
494
00:37:08,720 --> 00:37:09,920
Sí, muy bien.
495
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
No he cogido la maleta.
496
00:37:12,440 --> 00:37:15,080
He oído rumores y la he dejado.
497
00:37:15,160 --> 00:37:18,640
Ha habido
un pequeño cambio de planes.
498
00:37:18,720 --> 00:37:21,960
Vuelve a tu habitación
y te avisaremos.
499
00:37:22,040 --> 00:37:24,800
Te explicaremos el siguiente paso,
tranquilo.
500
00:37:24,880 --> 00:37:27,040
Entonces ¿no bajo mis maletas?
501
00:37:27,120 --> 00:37:28,400
- No.
- Perfecto.
502
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
Te llamaremos a tu habitación.
503
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
De acuerdo.
504
00:37:31,680 --> 00:37:34,920
Nos han dicho
que han cambiado el vuelo.
505
00:37:35,000 --> 00:37:37,520
Acabo de hablar con alguien.
506
00:37:37,600 --> 00:37:40,680
En un rato nos dirán
qué está pasando.
507
00:37:40,760 --> 00:37:43,400
No hay que bajar las maletas aún.
508
00:37:43,480 --> 00:37:45,480
Vale, pero nos vamos, ¿no?
509
00:37:52,880 --> 00:37:55,240
No estamos seguros
de las implicaciones,
510
00:37:55,320 --> 00:37:59,520
pero sí de que no volaremos
a Japón esta noche.
511
00:37:59,600 --> 00:38:03,680
Un miembro del equipo
ha dado positivo en COVID.
512
00:38:04,400 --> 00:38:06,600
Solo uno,
513
00:38:07,560 --> 00:38:10,600
pero tiene
mucha repercusión en las Olimpiadas
514
00:38:10,680 --> 00:38:13,080
y estos atletas
se sentirán destrozados.
515
00:38:13,160 --> 00:38:16,920
¿Hay alguna posibilidad
de que no puedan volar después?
516
00:38:17,000 --> 00:38:21,120
Sí, una gran posibilidad.
517
00:38:21,960 --> 00:38:23,120
Oh, Dios.
518
00:38:23,240 --> 00:38:24,880
DIRECTORA DE CINE
519
00:38:37,440 --> 00:38:40,360
Todos estamos impactados.
520
00:38:40,840 --> 00:38:43,960
La espera ha sido muy dura para mí.
521
00:38:44,080 --> 00:38:46,320
Esperar, esperar, esperar...
522
00:38:47,760 --> 00:38:51,360
Y ahora resulta
que un compañero ha dado positivo
523
00:38:51,440 --> 00:38:55,280
y no podemos saber
si nuestro sueño se hará realidad.
524
00:39:01,120 --> 00:39:04,400
Si podemos conseguir
la barra y la plataforma,
525
00:39:04,480 --> 00:39:06,760
podemos entrenar allí, me da igual.
526
00:39:07,160 --> 00:39:10,200
Y en cinco días,
podrías aprender a nadar.
527
00:39:10,280 --> 00:39:11,400
Sería un logro.
528
00:39:11,480 --> 00:39:15,480
La piscina es mucho mejor,
podría dar clases de natación.
529
00:39:15,560 --> 00:39:18,960
No hay plataforma
de levantamiento de pesas, ni barras.
530
00:39:24,080 --> 00:39:27,160
Hay agua, pero no hay piraguas.
531
00:39:27,240 --> 00:39:30,160
Bueno, pídeles que te consigan una.
532
00:39:39,200 --> 00:39:42,680
5 DÍAS PARA LA CEREMONIA
DE INAUGURACIÓN
533
00:39:44,000 --> 00:39:45,880
¿Qué vas a hacer ahora?
534
00:39:47,640 --> 00:39:51,920
Voy a mi primer
entrenamiento de remo.
535
00:39:52,000 --> 00:39:53,520
¿Después de cuántos días?
536
00:39:53,600 --> 00:39:55,360
Después de cinco días.
537
00:39:55,440 --> 00:40:00,520
Después de cinco días sin remar,
por fin puedo hacerlo.
538
00:40:15,440 --> 00:40:18,720
Puedo entrenar, pero me duele.
539
00:40:19,680 --> 00:40:23,080
Me duele porque no tengo
sujeción para los pies.
540
00:40:24,480 --> 00:40:28,600
Esto debería estar fijo a la piragua,
541
00:40:28,680 --> 00:40:31,160
pero con el calor que hace...
542
00:40:32,160 --> 00:40:34,960
Sí, está suelto.
543
00:40:56,120 --> 00:40:57,800
Aquí todo es diferente.
544
00:41:26,960 --> 00:41:30,360
No soy un turista,
quiero ir a las Olimpiadas.
545
00:41:35,120 --> 00:41:37,360
No voy a Tokio como turista.
546
00:41:54,760 --> 00:41:57,160
Saeid, es solo un mal momento.
547
00:41:57,920 --> 00:42:00,960
Siempre es así,
nunca lo hemos tenido fácil.
548
00:42:01,040 --> 00:42:03,640
Recuerda, recuerda todo.
549
00:42:03,720 --> 00:42:08,040
Nunca hemos tenido las cosas fáciles,
pero todo acabará pronto.
550
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Lo siento.
551
00:42:38,880 --> 00:42:42,280
Dejar Siria fue muy difícil
de aceptar para mí.
552
00:42:42,360 --> 00:42:44,640
¿Qué sentiste tú durante tu viaje?
553
00:42:46,720 --> 00:42:50,360
Sí, cuando pienso en ello,
enseguida me emociono.
554
00:42:50,440 --> 00:42:54,200
No puedo entenderlo
555
00:42:54,280 --> 00:42:57,880
y me da rabia que pasara algo así.
556
00:43:00,960 --> 00:43:03,960
Dormí en las montañas
dos días y medio,
557
00:43:04,040 --> 00:43:05,360
caminando de noche,
558
00:43:06,720 --> 00:43:10,440
porque ya no podíamos caminar de día.
559
00:43:11,880 --> 00:43:14,360
Era demasiado peligroso.
560
00:43:14,440 --> 00:43:18,640
El ejército habría podido
dispararnos.
561
00:43:20,360 --> 00:43:25,240
En 1999 yo era muy joven.
562
00:43:25,320 --> 00:43:27,440
Cuando estalló la guerra,
563
00:43:27,520 --> 00:43:32,160
yo no sabía lo que había pasado,
solo oía las armas,
564
00:43:33,760 --> 00:43:36,040
el ruido de las bombas...
565
00:43:36,120 --> 00:43:37,720
No sabíamos qué pasaba.
566
00:43:37,800 --> 00:43:42,120
Mis padres solo nos metían prisa,
diciéndonos que teníamos que escapar.
567
00:43:42,200 --> 00:43:46,080
A veces no puedes
preguntarles qué pasa por miedo.
568
00:43:47,520 --> 00:43:48,760
Estábamos en Homs.
569
00:43:48,840 --> 00:43:52,400
Huimos al campo
y estuvimos allí un mes,
570
00:43:54,120 --> 00:43:56,000
de un sitio a otro.
571
00:43:56,080 --> 00:43:58,720
Si nos enterábamos
de una zona segura,
572
00:43:58,800 --> 00:44:00,440
íbamos allí inmediatamente.
573
00:44:05,560 --> 00:44:09,200
Llegamos a la frontera jordana
574
00:44:09,280 --> 00:44:12,880
y permanecimos allí durante 15 días.
575
00:44:12,960 --> 00:44:14,720
Había puestos de control.
576
00:44:16,480 --> 00:44:21,920
Cuando llegué a Brighton,
estuve sin hogar unos dos meses.
577
00:44:22,000 --> 00:44:26,040
Vivía en el paseo marítimo,
578
00:44:26,120 --> 00:44:28,160
junto al puente, así que...
579
00:44:29,520 --> 00:44:33,280
era una situación muy difícil y...
580
00:44:35,800 --> 00:44:39,320
me sentí muy deprimido,
incluso pensé en suicidarme.
581
00:44:40,040 --> 00:44:43,800
Recuerdo que caminé
hasta un acantilado.
582
00:44:45,120 --> 00:44:48,680
Cuando llegué allí,
vi un cartel de Samaritans.
583
00:44:48,760 --> 00:44:51,400
"Si te sientes mal, o si sientes...
584
00:44:51,640 --> 00:44:55,040
que quieres acabar
con tu vida", o algo así,
585
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
"llámanos".
586
00:44:56,520 --> 00:44:58,040
Y eso, les llamé.
587
00:44:58,120 --> 00:45:01,560
Unos minutos más tarde,
aparecieron dos coches de policía.
588
00:45:02,360 --> 00:45:04,480
Y me impidieron hacerlo.
589
00:45:08,320 --> 00:45:11,320
Finalmente,
llegamos a la frontera turca.
590
00:45:11,400 --> 00:45:13,320
Y vi algo que recordaré...
591
00:45:17,160 --> 00:45:23,080
el resto de mi vida.
592
00:45:23,440 --> 00:45:29,080
Había un valle
lleno de chalecos salvavidas.
593
00:45:29,960 --> 00:45:32,240
Tanta gente, miles de personas...
594
00:45:34,800 --> 00:45:38,320
Mi tía pudo llevar
a algunos de los niños
595
00:45:38,400 --> 00:45:41,800
al campo de refugiados
que ella consideraba más seguro.
596
00:45:42,920 --> 00:45:44,920
Yo estaba entre esos niños.
597
00:45:45,000 --> 00:45:47,680
Fue duro dejar atrás a mis padres.
598
00:45:48,160 --> 00:45:52,280
Sabía que sería mi oportunidad
de estar en un lugar seguro
599
00:45:52,360 --> 00:45:55,360
y creía que se nos unirían
más adelante.
600
00:45:56,800 --> 00:46:01,720
El vehículo de la ONU que llevaba
la comida a Sudán del Sur
601
00:46:01,800 --> 00:46:04,360
nos llevó a Kakuma.
602
00:46:04,960 --> 00:46:08,880
En el camión, todos llorábamos.
603
00:46:08,960 --> 00:46:11,280
Creíamos que íbamos a morir.
604
00:46:14,960 --> 00:46:19,000
Cuando llegamos, el campo no era
lo que había imaginado.
605
00:46:20,040 --> 00:46:23,840
Cuando miré desde la distancia
y vi esas vallas, pensé:
606
00:46:26,120 --> 00:46:27,840
"Se acabó, estamos condenados".
607
00:46:29,960 --> 00:46:34,560
Llevo aquí desde 2014,
unos ocho años ya.
608
00:46:34,640 --> 00:46:37,800
Antes era una zona muy yerma,
609
00:46:37,880 --> 00:46:40,600
así que intentamos plantar
algo de vegetación.
610
00:46:41,480 --> 00:46:43,840
Este es mi alojamiento, donde vivo.
611
00:46:45,040 --> 00:46:47,680
Llevo años aquí y sigo viviendo aquí.
612
00:46:56,840 --> 00:46:59,360
Me informaron de que estaba detenido
613
00:46:59,440 --> 00:47:03,040
por infringir la ley de inmigración.
614
00:47:03,680 --> 00:47:07,440
Le conté mis antecedentes al abogado
615
00:47:07,520 --> 00:47:10,960
y me aconsejó que pidiera asilo.
616
00:47:11,040 --> 00:47:15,160
Estuve detenido
durante un mes, en total.
617
00:47:15,640 --> 00:47:21,600
Cuando salí del centro de detención,
me trasladaron a Birmingham,
618
00:47:21,680 --> 00:47:26,080
donde pude empezar de cero.
619
00:47:29,480 --> 00:47:33,680
Luego dormimos en las calles,
en Mitilene, durante tres días.
620
00:47:36,000 --> 00:47:39,080
La policía nos golpeó varias veces.
621
00:47:40,200 --> 00:47:43,320
Y en Austria nos detuvieron
durante una noche.
622
00:47:43,880 --> 00:47:47,640
Así fue mi viaje de Irán a Alemania.
623
00:47:49,600 --> 00:47:52,920
Siempre que me dan
información sobre mis padres,
624
00:47:53,000 --> 00:47:54,680
suele ser algo negativo.
625
00:47:54,760 --> 00:47:58,560
Cada vez que lloraba,
llegaba un momento en que pensaba:
626
00:47:59,520 --> 00:48:01,760
"¿Durante cuánto tiempo
voy a llorar?".
627
00:48:08,560 --> 00:48:12,440
Me gustaría saber
si están sanos y salvos...
628
00:48:13,880 --> 00:48:18,880
y también si piensan en mí.
629
00:48:19,640 --> 00:48:21,520
Esas son las cosas principales.
630
00:48:30,840 --> 00:48:34,480
4 DÍAS PARA LA CEREMONIA
DE INAUGURACIÓN
631
00:48:39,320 --> 00:48:42,240
Recibí una llamada de mi primo
632
00:48:42,320 --> 00:48:47,200
y me dijo que mis padres
iban de camino al campo de Kakuma
633
00:48:47,280 --> 00:48:48,800
desde Sudán del Sur.
634
00:48:51,280 --> 00:48:53,240
No me alegré porque...
635
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
sé que el camino no es seguro.
636
00:48:58,800 --> 00:49:01,400
Cuando los vea cara a cara,
637
00:49:01,480 --> 00:49:03,760
será cuando podré creer
638
00:49:04,640 --> 00:49:06,000
y ser feliz.
639
00:49:06,080 --> 00:49:09,560
Intentaré centrarme
en mis entrenamientos para competir.
640
00:49:10,080 --> 00:49:12,800
Aunque he intentado
alejarlos de mi pensamiento,
641
00:49:12,880 --> 00:49:14,280
me siguen atormentando.
642
00:49:26,560 --> 00:49:27,600
Vale.
643
00:49:27,680 --> 00:49:32,640
¿Has visto lo que acaban de publicaren el grupo de WhatsApp?
644
00:49:33,520 --> 00:49:34,640
"Hola a todos,
645
00:49:35,320 --> 00:49:38,160
esperamos que os encontréis bien.
646
00:49:38,240 --> 00:49:42,840
Los negativos de esta mañana han sido
geniales para empezar el día.
647
00:49:42,920 --> 00:49:46,240
El EOR ha llevado a cabo
una investigación
648
00:49:46,320 --> 00:49:49,920
y ha concluido
que ninguno de los miembros
649
00:49:50,480 --> 00:49:52,640
puede considerarse
un contacto directo".
650
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
¿Mañana?
651
00:49:57,120 --> 00:49:58,120
¿En serio?
652
00:50:00,280 --> 00:50:02,520
¡Vaya!
Son muy buenas noticias, Gonzalo.
653
00:50:03,080 --> 00:50:06,040
- ¡Vaya!
- Sí, ¿era eso lo que querías?
654
00:50:06,120 --> 00:50:08,440
Sí, es una gran noticia.
655
00:50:09,280 --> 00:50:10,280
¡Sí!
656
00:50:33,240 --> 00:50:37,640
TOKIO, JAPÓN
657
00:50:50,720 --> 00:50:54,440
1 DÍA PARA LA CEREMONIA
DE INAUGURACIÓN
658
00:51:09,560 --> 00:51:11,000
- Hola.
- Hola.
659
00:51:11,400 --> 00:51:13,080
¿Quieres contarnos algún secreto?
660
00:51:13,160 --> 00:51:17,080
Acabo de volver del estadio olímpico.
661
00:51:17,560 --> 00:51:20,600
Hemos estado ensayando
para la ceremonia de mañana.
662
00:51:21,560 --> 00:51:23,440
Tengo un papel muy especial.
663
00:51:23,520 --> 00:51:24,600
Buena suerte.
664
00:51:24,680 --> 00:51:26,840
- Gracias.
- Que tengas buen día.
665
00:51:26,920 --> 00:51:28,200
- Mi entrenador.
- ¿Sí?
666
00:51:28,280 --> 00:51:30,120
Sí, es él.
667
00:51:32,720 --> 00:51:34,400
- Hola.
- Hola.
668
00:51:35,000 --> 00:51:38,600
Lo siento, solo tengo
internet en mi habitación.
669
00:51:38,680 --> 00:51:41,800
Cuando me llamaste,
corrí a buscar a Sheila.
670
00:51:42,880 --> 00:51:44,880
Creo que es demasiado pequeña.
671
00:51:46,240 --> 00:51:47,840
Date la vuelta.
672
00:51:49,680 --> 00:51:52,240
- ¿Perfecto?
- No, te hace arrugas aquí.
673
00:51:52,320 --> 00:51:55,080
- ¿Está bien?
- No, está arrugada.
674
00:51:55,160 --> 00:51:56,600
Hace arrugas aquí.
675
00:51:58,000 --> 00:51:59,880
Demasiado ancho de hombros
676
00:52:00,560 --> 00:52:01,840
Con esto valdrá.
677
00:52:03,360 --> 00:52:04,680
Es demasiado grande.
678
00:52:05,600 --> 00:52:07,840
Me marcho, chicos.
Tengo asuntos pendientes.
679
00:52:07,920 --> 00:52:09,000
Vale. Adiós.
680
00:52:11,840 --> 00:52:15,720
CEREMONIA INAUGURAL
681
00:52:17,320 --> 00:52:18,640
¡Grecia!
682
00:52:26,400 --> 00:52:28,320
Estamos muy orgullosos de ti.
683
00:52:28,960 --> 00:52:30,240
Gracias.
684
00:52:39,360 --> 00:52:42,200
Equipo olímpico de refugiados.
685
00:52:52,400 --> 00:52:54,200
Islandia.
686
00:52:58,800 --> 00:53:03,080
¡Señoras y señores: los atletas!
687
00:53:07,720 --> 00:53:11,280
Señoras y señores:la bandera olímpica.
688
00:53:12,040 --> 00:53:14,680
Los seis olímpicosque portan la bandera
689
00:53:14,760 --> 00:53:20,080
representan a los atletasque han prestado trabajos esenciales
690
00:53:20,160 --> 00:53:22,080
durante la pandemia de COVID-19.
691
00:53:22,160 --> 00:53:24,920
En representacióndel Equipo Olímpico de Refugiados:
692
00:53:25,000 --> 00:53:26,600
Cyrille Tchatchet.
693
00:53:57,960 --> 00:54:00,200
Y aquí vemos a Baddredin Wais.
694
00:54:00,280 --> 00:54:02,040
Primer año como olímpico
695
00:54:02,120 --> 00:54:06,680
y uno de los 29 miembrosdel equipo olímpico de refugiados.
696
00:54:06,760 --> 00:54:08,000
Tiene 24 años.
697
00:54:08,720 --> 00:54:12,280
Pidió asiloen Trinidad y Tobago en 2018
698
00:54:12,360 --> 00:54:14,320
para mantener su sueño pugilístico.
699
00:54:15,800 --> 00:54:18,800
Y comienza la pruebade 50 metros libres...
700
00:54:19,880 --> 00:54:22,520
Sanda Aldass, de blanco,
701
00:54:22,600 --> 00:54:26,080
representandoal equipo olímpico de refugiados.
702
00:54:26,160 --> 00:54:30,040
Huyó a los Países Bajos desde Siria.
703
00:54:37,920 --> 00:54:40,040
Estoy emocionado de volver
704
00:54:40,120 --> 00:54:43,640
porque hace siete años
que no compito internacionalmente.
705
00:54:43,720 --> 00:54:47,480
Estos chicos no han dejado
de entrenar ni de competir,
706
00:54:47,560 --> 00:54:49,680
tienen una ligera ventaja.
707
00:54:49,760 --> 00:54:52,560
Representandoal equipo olímpico de refugiados:
708
00:54:54,320 --> 00:54:56,520
Cyrille Tchatchet II.
709
00:55:00,120 --> 00:55:02,160
Llevamos muchos años esperando esto
710
00:55:02,240 --> 00:55:04,880
y el año pasado hubo que aplazarlo,
711
00:55:04,960 --> 00:55:06,840
así que estoy muy emocionado.
712
00:55:07,480 --> 00:55:10,280
Sobre todo, espero batir
mi récord personal.
713
00:55:11,080 --> 00:55:14,080
Pero estar entre los diez mejores
sería fantástico.
714
00:55:15,640 --> 00:55:20,520
Y arranca el primer combatecon la atleta de la que todos hablan:
715
00:55:20,600 --> 00:55:24,040
Kimia Alizadeh Zenoorin.
716
00:55:24,120 --> 00:55:27,080
Tiene 23 años
717
00:55:27,160 --> 00:55:30,640
y representó a Iránen Río de Janeiro,
718
00:55:30,720 --> 00:55:35,600
donde ganó el bronceen la categoría de menos de 57 kilos.
719
00:55:35,720 --> 00:55:39,920
Ahora está a punto de enfrentarsea la representante iraní:
720
00:55:40,000 --> 00:55:42,160
Nahid Kiyani Chandeh.
721
00:55:42,840 --> 00:55:47,320
Será interesante vereste combate de clasificación.
722
00:55:48,080 --> 00:55:51,880
Nahid es mi mejor amiga
y fuimos compañeras de equipo.
723
00:55:52,080 --> 00:55:57,080
Estuve con ella mucho tiempo
en el equipo nacional de Irán.
724
00:56:02,760 --> 00:56:07,400
Mahroo era mi entrenadora
cuando empecé a practicar taekwondo.
725
00:56:07,480 --> 00:56:08,880
Empecé con ella.
726
00:56:08,960 --> 00:56:12,360
Era mi entrenadora
cuando gané el bronce en Río.
727
00:56:12,440 --> 00:56:15,040
Ahora entrena a Nahid.
728
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
Es increíble.
729
00:56:17,280 --> 00:56:20,880
Dejé mi país, vine aquí, entrené duro
730
00:56:20,960 --> 00:56:24,160
y, después de muchos altibajos,
731
00:56:24,240 --> 00:56:29,160
ahora tengo que enfrentarme
a mi amiga.
732
00:56:29,640 --> 00:56:33,320
RONDA DE CLASIFICACIÓN
733
00:56:35,320 --> 00:56:39,960
Patada a la cabeza,eso son tres puntos para Kimia.
734
00:56:41,920 --> 00:56:45,160
Y ese derribo las pone en empate.
735
00:56:47,880 --> 00:56:50,560
Muy bien, sigue así. ¡Eso es!
736
00:56:50,640 --> 00:56:52,120
¡Bien, bien!
737
00:56:56,200 --> 00:56:58,080
Kimia, vacía tu mente.
738
00:56:58,840 --> 00:57:02,000
Vas a entrar ahí a luchar.
739
00:57:02,080 --> 00:57:04,720
Dos puntos no marcan la diferencia.
740
00:57:05,520 --> 00:57:07,720
¿Vale? Sigue como hasta ahora.
741
00:57:08,640 --> 00:57:12,960
Cuando voy a las competiciones,
intento olvidar el pasado,
742
00:57:13,040 --> 00:57:17,400
porque no quiero emocionarme.
743
00:57:17,480 --> 00:57:19,400
Pero, para ser honesta,
744
00:57:19,480 --> 00:57:24,400
me afectaba mucho tener que pelear
contra mi propio país.
745
00:57:24,600 --> 00:57:26,280
¡Que no te alcance!
746
00:57:27,880 --> 00:57:29,960
Es un combate de clasificación.
747
00:57:33,840 --> 00:57:39,640
Otra pataday el marcador de Alizadeh sube a 7
748
00:57:39,720 --> 00:57:42,360
frente a los 4 de Kiyani Chandeh.
749
00:57:43,760 --> 00:57:44,800
¡Sí!
750
00:57:44,880 --> 00:57:48,480
Chandeh sigue con 4cuando faltan segundos para acabar.
751
00:57:48,560 --> 00:57:49,960
¡Tú puedes!
752
00:57:50,040 --> 00:57:52,520
¡Sigue, vamos! ¡No pares!
753
00:57:54,160 --> 00:57:57,280
Kiyani Chandeh va a necesitarmuchos puntos...
754
00:58:04,760 --> 00:58:06,040
Y la ganadora,
755
00:58:06,120 --> 00:58:10,560
representandoal equipo olímpico de refugiados,
756
00:58:10,640 --> 00:58:14,160
es Kimia Alizadeh Zenoorin.
757
00:58:15,840 --> 00:58:18,600
¿Qué le susurraste
a Nahid cuando ganaste?
758
00:58:18,680 --> 00:58:23,480
Le dije: "No entres en su juego,
no dejes que te exploten".
759
00:58:24,800 --> 00:58:28,680
Y también
abrazaste a Mahroo, ¿verdad?
760
00:58:28,760 --> 00:58:33,120
No solo abracé a mi ex entrenadora,
761
00:58:33,200 --> 00:58:38,840
la abracé a ella, a mi país
y a todo lo que echaba de menos.
762
00:58:42,800 --> 00:58:44,840
- ¡Enhorabuena!
- ¡Gracias!
763
00:58:51,320 --> 00:58:52,520
Y ahí viene...
764
00:58:53,240 --> 00:58:55,200
Representando al EOR:
765
00:58:55,280 --> 00:58:57,560
Cyrille Tchatchet II.
766
00:59:05,640 --> 00:59:09,480
OLÍMPICO
767
00:59:14,000 --> 00:59:15,600
- ¡Vamos!
- ¡Venga!
768
00:59:16,480 --> 00:59:18,720
Oh, Dios mío, qué nerviosa estoy.
769
00:59:18,800 --> 00:59:21,800
- Está petado.
- En serio, mirad esos músculos.
770
00:59:21,880 --> 00:59:23,160
¡Vamos, Cyrille!
771
00:59:23,240 --> 00:59:25,600
- ¡Vamos, colega!
- ¡Vamos!
772
00:59:32,440 --> 00:59:33,600
¡Hold!
773
00:59:34,840 --> 00:59:35,960
¡No!
774
00:59:36,040 --> 00:59:37,480
Otra vez igual.
775
00:59:37,560 --> 00:59:38,960
No válido.
776
00:59:40,920 --> 00:59:46,480
Acabamos de ver la pruebade 150 kilos de Cyrille Tchatchet II.
777
00:59:46,560 --> 00:59:49,360
- Vaya...
- Es demasiado, Pero da igual.
778
00:59:49,440 --> 00:59:51,280
No ha empezado equilibrado.
779
00:59:54,760 --> 00:59:56,640
Has hecho una buena arrancada.
780
00:59:56,720 --> 00:59:59,720
Controla tu agarre.
No pasa nada, tienes tiempo.
781
01:00:03,160 --> 01:00:06,120
Inmediatamente
después de pelear contra Nahid,
782
01:00:06,200 --> 01:00:11,640
vi al Presidente de Taekwondo
de Irán,
783
01:00:11,720 --> 01:00:13,920
y me dijo:
784
01:00:14,640 --> 01:00:18,400
"El pueblo de Irán nunca olvidará
que lo has traicionado".
785
01:00:20,600 --> 01:00:22,520
No podía creérmelo.
786
01:00:22,600 --> 01:00:28,040
Me dijo: "Te has plantado delante
de tu país y has luchado contra él".
787
01:00:29,840 --> 01:00:33,000
Me quedé muy sorprendida.
Estaba temblando.
788
01:00:33,080 --> 01:00:38,440
Así que fui al baño
y vomité durante una hora.
789
01:00:38,520 --> 01:00:41,280
Pero el pasado es pasado
790
01:00:41,360 --> 01:00:44,720
y tengo que concentrarme
para el próximo combate.
791
01:00:47,800 --> 01:00:50,200
Jade Jones aspira a convertirse
792
01:00:50,280 --> 01:00:53,120
en la primera taekwondista en ganar
793
01:00:53,200 --> 01:00:56,360
tres oros olímpicos consecutivos.
794
01:00:58,840 --> 01:01:01,800
OCTAVOS DE FINAL
795
01:01:01,880 --> 01:01:05,760
Compiten por un puestoen cuartos de final.
796
01:01:08,040 --> 01:01:11,280
Después del primer combate,
no tuve tiempo suficiente
797
01:01:11,360 --> 01:01:14,440
para prepararme y recuperarme.
798
01:01:21,200 --> 01:01:25,080
Y es Alizadeh Zenoorinla primera en subir su marcador.
799
01:01:27,360 --> 01:01:30,920
Un asalto de dos minutos
800
01:01:31,000 --> 01:01:34,440
en que la doble campeonabusca su tercer oro,
801
01:01:34,520 --> 01:01:39,440
pero también Alizadeh Zenoorinquiere mejorar su último bronce.
802
01:01:43,000 --> 01:01:47,040
Alizadeh Zenoorin consigueempatar a 10 puntos.
803
01:01:53,400 --> 01:01:56,960
A tan solo 22 segundos del final,
804
01:01:57,040 --> 01:01:59,480
Zenoorin toma la delantera.
805
01:02:00,560 --> 01:02:03,560
Jones estáal borde de la eliminación.
806
01:02:05,040 --> 01:02:07,400
Jones va camino de quedarse fuera.
807
01:02:08,640 --> 01:02:14,080
El equipo británico no puede creerlo.No hay nada que Jones pueda hacer.
808
01:02:14,520 --> 01:02:17,040
Y termina el combate.
809
01:02:17,120 --> 01:02:22,640
Alizadeh Zenoorin,del equipo olímpico de refugiados,
810
01:02:22,720 --> 01:02:28,520
ha vencido a Jade Jones,doble campeona olímpica.
811
01:02:58,360 --> 01:02:59,400
¡Hold!
812
01:02:59,480 --> 01:03:01,360
¡Vamos, esta es la buena!
813
01:03:05,080 --> 01:03:06,200
¡Válido!
814
01:03:09,440 --> 01:03:11,320
Ya eres olímpico, es oficial.
815
01:03:11,400 --> 01:03:14,080
Bien hecho. Estoy muy orgulloso.
816
01:03:15,320 --> 01:03:16,680
¿Quieres una más?
817
01:03:18,000 --> 01:03:19,280
¿Te apetece?
818
01:03:19,360 --> 01:03:22,160
Puntuación para Cyrille Tchatchet II.
819
01:03:51,920 --> 01:03:53,480
¿Cómo te sientes, Saeid?
820
01:03:53,560 --> 01:03:54,640
Bien.
821
01:03:55,040 --> 01:03:58,720
Un poco nervioso, pero es normal.
822
01:04:00,120 --> 01:04:02,400
Necesito un poco de adrenalina.
823
01:04:06,800 --> 01:04:08,400
Adrenalina positiva.
824
01:04:12,360 --> 01:04:14,600
¿Es agradable
reencontrarte con tu piragua?
825
01:04:14,680 --> 01:04:17,960
Sí, por fin la tengo.
826
01:04:31,600 --> 01:04:34,960
La gente de Irán está sometida
a mucha presión.
827
01:04:35,040 --> 01:04:38,800
Mi familia, después de perderme,
tenía poco más que perder.
828
01:04:38,880 --> 01:04:42,280
Desde que me fui,
la policía los acosa constantemente.
829
01:04:42,360 --> 01:04:45,760
Lo hemos hablado
y hemos llegado a una conclusión.
830
01:04:45,840 --> 01:04:47,840
Su vida es muy importante,
831
01:04:47,920 --> 01:04:51,640
pero si puedo dar voz a mi gente
832
01:04:51,720 --> 01:04:54,440
desde una plataforma internacional,
tengo que hacerlo.
833
01:04:58,960 --> 01:05:03,040
{\an8}Comienza la prueba masculinade kayak individual de 1.000 metros.
834
01:05:03,120 --> 01:05:06,680
Con el número 3,del equipo olímpico de refugiados:
835
01:05:06,760 --> 01:05:07,840
Saeid Fazloula.
836
01:05:07,920 --> 01:05:11,320
Y aquí tenemos a Fazloulaen la serie 5.
837
01:05:11,400 --> 01:05:13,200
Decimosegunda carrera esta mañana.
838
01:05:13,280 --> 01:05:16,320
Primer día de pruebas masculinasde kayak individual.
839
01:05:19,760 --> 01:05:25,320
Y buen comienzo para el tunecino,que compite en la calle cinco.
840
01:05:25,400 --> 01:05:28,160
- Sensacional salida de Schopf, ¿eh?- Oh, sí.
841
01:05:28,240 --> 01:05:31,160
Ahí tenemos al atleta chino,Zhan Dong,
842
01:05:31,240 --> 01:05:33,240
avanzando de forma implacable.
843
01:05:33,560 --> 01:05:35,080
¡Vamos!
844
01:05:35,160 --> 01:05:36,160
¡Sí!
845
01:05:36,880 --> 01:05:42,120
Ahí vemos el cuadro de velocidades,está claro que va a ser muy reñido.
846
01:05:42,200 --> 01:05:47,520
El alemán continúa en cabeza,seguido de cerca por el húngaro,
847
01:05:47,600 --> 01:05:51,760
en segundo puesto, clasificándose asídirectamente para la semifinal.
848
01:05:52,680 --> 01:05:55,600
Fazloula,un poco antes que el tunecino,
849
01:05:55,680 --> 01:05:59,080
tendrá que volver a competiren la segunda clasificatoria.
850
01:06:10,280 --> 01:06:11,280
¿Cómo estás?
851
01:06:11,920 --> 01:06:12,920
Bien.
852
01:06:17,400 --> 01:06:20,520
Has estado increíble.
No seas duro contigo mismo.
853
01:06:22,600 --> 01:06:25,640
Esta ha sido mi carrera más dura,
créeme.
854
01:06:27,760 --> 01:06:32,520
Saeid, ninguno de estos chicos
ha pasado por lo que pasaste tú.
855
01:06:32,600 --> 01:06:34,880
Así que no importa.
856
01:06:39,320 --> 01:06:42,320
Pasa página, Saeid.
No le des más vueltas.
857
01:06:45,720 --> 01:06:48,360
Es duro, pero estoy emocionado.
858
01:06:48,440 --> 01:06:50,360
Estoy en cuartos de final,
859
01:06:50,440 --> 01:06:52,320
eso es subir de nivel.
860
01:06:55,640 --> 01:06:58,640
CUARTOS DE FINAL
861
01:06:58,760 --> 01:06:59,920
China, de azul.
862
01:07:01,200 --> 01:07:03,440
Conozco a la chica china.
863
01:07:03,520 --> 01:07:06,680
He visto muchos combates suyos
con mi entrenador
864
01:07:06,760 --> 01:07:09,360
y tenemos un plan para ella.
865
01:07:09,440 --> 01:07:11,440
El equipo olímpico de refugiados
866
01:07:11,520 --> 01:07:13,960
representadopor la taekwondista de rojo.
867
01:07:14,040 --> 01:07:15,520
Si quedara campeona,
868
01:07:16,440 --> 01:07:18,840
se convertiríaen la primera refugiada
869
01:07:18,920 --> 01:07:22,000
en ganar una medalla olímpicaen cualquier deporte.
870
01:07:30,360 --> 01:07:31,920
Patada de Zhou Lijun.
871
01:07:32,000 --> 01:07:34,400
La más rápida hasta ahora.
872
01:07:36,560 --> 01:07:38,640
Pasará a semifinales,
873
01:07:38,720 --> 01:07:41,560
una gran oportunidadpara la atleta refugiada.
874
01:07:42,880 --> 01:07:45,160
Una patada frontal a la cabeza
875
01:07:45,240 --> 01:07:47,880
por parte de la integrante del EOR.
876
01:07:48,800 --> 01:07:52,560
Faltan segundos para sellarel destino de la atleta china.
877
01:07:52,640 --> 01:07:55,880
Buen bloqueode Kimia Alizadeh Zenoorin.
878
01:07:56,560 --> 01:07:59,120
Falta poco... últimos segundos.
879
01:07:59,400 --> 01:08:01,840
Se acabó. Y lo ha conseguido.
880
01:08:02,280 --> 01:08:05,520
La victoria es para Kimia Alizadeh,del EOR.
881
01:08:05,600 --> 01:08:07,160
¿Se lo pueden creer?
882
01:08:08,320 --> 01:08:10,920
Los sueños olímpicosse hacen realidad.
883
01:08:11,000 --> 01:08:13,360
Y pasa a las semifinales.
884
01:08:15,320 --> 01:08:18,480
Una trayectoria impresionante.Zhou Lijun apenas puede creerlo.
885
01:08:20,800 --> 01:08:25,520
Y la ganadora, representandoal equipo olímpico de refugiados,
886
01:08:25,600 --> 01:08:28,760
es Kimia Alizadeh Zenoorin.
887
01:08:31,360 --> 01:08:33,680
Ha sido un encuentro muy reñido
888
01:08:33,760 --> 01:08:36,480
y el más difícil que he tenido.
889
01:08:37,440 --> 01:08:39,800
Pero ahora estoy en la semifinal.
890
01:08:39,880 --> 01:08:41,520
¡Enhorabuena!
891
01:08:42,320 --> 01:08:45,640
- ¿Cómo te sientes?
- Contenta, ahora que he terminado.
892
01:08:45,720 --> 01:08:47,640
¡Buena suerte para el próximo!
893
01:08:48,800 --> 01:08:54,720
Cyrille Tchatchet II, representantedel equipo olímpico de refugiados.
894
01:08:57,320 --> 01:08:58,880
Recuerda, control.
895
01:09:00,760 --> 01:09:02,680
Puedes hacerlo, Cyrille.
Control, ¡vamos!
896
01:09:08,120 --> 01:09:09,480
¡Fuerza, Cyrille!
897
01:09:21,640 --> 01:09:22,800
¡Arriba, arriba!
898
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Por poco.
899
01:09:30,720 --> 01:09:32,240
Tranquilo, Cyrille.
900
01:09:34,320 --> 01:09:35,840
Tiene tiempo, diez minutos.
901
01:09:35,920 --> 01:09:39,320
Mirad la posición.
Está demasiado lejos.
902
01:09:39,400 --> 01:09:41,360
Oh...
903
01:09:41,440 --> 01:09:42,640
Oh, no.
904
01:09:42,720 --> 01:09:44,080
Increíble.
905
01:09:44,160 --> 01:09:45,680
Estás en la tabla.
906
01:09:47,560 --> 01:09:49,800
Ahora, la presión recae sobre él.
907
01:09:50,240 --> 01:09:51,600
Así que relájate.
908
01:09:53,600 --> 01:09:54,600
Bien.
909
01:09:54,880 --> 01:09:56,280
Podría haber...
910
01:09:56,360 --> 01:10:00,120
- Tómate algo de tiempo.
- Concéntrate en lo que quieres.
911
01:10:11,440 --> 01:10:14,960
OLÍMPICA
912
01:10:17,040 --> 01:10:21,160
Me dijeron que mi familia llegó bien
al campo de refugiados.
913
01:10:23,400 --> 01:10:25,280
No pude contener mis sentimientos
914
01:10:25,360 --> 01:10:28,080
y me encantaría
encontrarme con ellos.
915
01:10:28,160 --> 01:10:29,960
Quiero ver cómo están.
916
01:10:31,240 --> 01:10:33,800
Deseo competir y volver al campamento
917
01:10:33,880 --> 01:10:36,160
para poder reunirme con mis padres.
918
01:10:38,920 --> 01:10:42,560
Creo que habrá mucha gente,
919
01:10:42,640 --> 01:10:45,800
sobre todo en el campo de refugiados,
920
01:10:45,880 --> 01:10:50,920
porque muchos saben
que he venido a competir.
921
01:10:51,000 --> 01:10:54,440
Así que la mayoría
de mis familiares y amigos
922
01:10:54,520 --> 01:10:57,440
querrán verme competir.
923
01:11:00,080 --> 01:11:02,760
Es algo que inspira a mucha gente.
924
01:11:10,000 --> 01:11:13,480
Y empieza la prueba femeninade 100 metros mariposa.
925
01:11:13,880 --> 01:11:16,840
En la calle número tres,Yusra Mardini,
926
01:11:16,920 --> 01:11:20,760
compitiendopor el equipo de refugiados.
927
01:11:36,400 --> 01:11:41,320
Y aquí están los corredores.Los más rápidos en calles uno y dos.
928
01:11:41,400 --> 01:11:45,720
Pero atentos al miembrodel equipo olímpico de refugiados,
929
01:11:45,800 --> 01:11:48,920
antiguo atleta de la RepúblicaDemocrática del Congo.
930
01:11:49,000 --> 01:11:51,800
Huyó a Portugal hace cinco años.
931
01:11:54,280 --> 01:11:57,080
Es medio día y el calor aprieta.
932
01:12:02,040 --> 01:12:07,480
Salida limpia por parte de Keletela,en el centro de la imagen,
933
01:12:07,560 --> 01:12:11,800
corriendo de forma excepcionalpara el equipo de refugiados.
934
01:12:11,880 --> 01:12:16,600
Maganga en segundo puestoy Mwimba en tercero.
935
01:12:16,680 --> 01:12:19,720
Qué buena historia y qué gran viaje.
936
01:12:19,800 --> 01:12:23,800
Hemos visto a muchos atletasdel equipo de refugiados
937
01:12:23,880 --> 01:12:27,040
quedarse cortosen sus debuts olímpicos.
938
01:12:27,120 --> 01:12:30,040
Es un hombre enorme,de constitución fuerte,
939
01:12:30,120 --> 01:12:32,800
afincado en Portugal,y que ha vuelto...
940
01:12:34,000 --> 01:12:37,680
para una nueva participaciónen las Olimpiadas.
941
01:12:40,440 --> 01:12:42,480
Combate de semifinal.
942
01:12:43,040 --> 01:12:45,800
Última pruebaantes del combate decisivo.
943
01:12:47,320 --> 01:12:48,320
Mucha tensión.
944
01:12:48,680 --> 01:12:51,560
Después de cada combate,
tengo más confianza
945
01:12:51,640 --> 01:12:55,880
y siento la fuerza en todo mi cuerpo.
946
01:12:56,720 --> 01:12:57,960
Voy a ganar.
947
01:12:58,040 --> 01:13:01,360
Estoy aquí para alcanzar mi objetivo:
el oro.
948
01:13:08,720 --> 01:13:11,720
Minina bloqueala patada frontal de Alizadeh,
949
01:13:11,800 --> 01:13:14,440
con una buena respuesta por su parte.
950
01:13:23,280 --> 01:13:26,360
Minina pasaa un enfoque más ofensivo.
951
01:13:28,320 --> 01:13:30,160
Estoy muy cansada.
952
01:13:30,240 --> 01:13:33,160
Me duele la mano y el tobillo,
953
01:13:33,960 --> 01:13:38,680
pero, si gano a Rusia,
mi plata estará garantizada
954
01:13:38,760 --> 01:13:42,880
y estaré un paso más cerca
del oro, mi gran objetivo.
955
01:13:44,440 --> 01:13:47,640
Un buen golpepor parte de Tatiana Minina.
956
01:13:52,000 --> 01:13:55,480
Kimia Alizadeh Zenoorin,del equipo olímpico de refugiados,
957
01:13:55,560 --> 01:14:01,560
23 años, luciendo el color rojo,aspira a pasar a la final olímpica.
958
01:14:05,800 --> 01:14:08,200
Excelente comienzo de Tatiana Minina.
959
01:14:13,320 --> 01:14:16,320
Lo está dando todocuando quedan 20 segundos.
960
01:14:24,320 --> 01:14:28,360
Saltos de alegríay Tatiana Minina pasa a la final.
961
01:14:29,000 --> 01:14:32,320
Y la victoria es para la atleta rusa.
962
01:14:32,400 --> 01:14:35,800
Kimia Alizadeh Zenoorinvivirá para luchar otro día.
963
01:14:35,880 --> 01:14:41,080
Y tendrá que competirpor una oportunidad de medalla.
964
01:14:47,920 --> 01:14:50,720
Sinceramente, hice todo lo que pude.
965
01:14:51,560 --> 01:14:54,240
Se me fue de las manos.
966
01:14:54,760 --> 01:14:57,480
Tal vez tenía que pasar,
967
01:14:57,560 --> 01:15:01,320
y lo mejor que puedo hacer
es aprender y aprovecharlo.
968
01:15:02,160 --> 01:15:07,320
No tengo tiempo para lamentarme
por haber perdido el oro,
969
01:15:07,400 --> 01:15:09,760
aún puedo aspirar al bronce.
970
01:15:12,320 --> 01:15:16,440
{\an8}Primera ronda, serie dosde la prueba femenina de 1500 m.
971
01:15:21,520 --> 01:15:24,120
Lohalith,del equipo olímpico de refugiados,
972
01:15:24,200 --> 01:15:29,200
y la campeona nacional de EE. UU.,Purrier St. Pierre.
973
01:15:35,520 --> 01:15:38,920
Una salida limpiapor parte de todas las corredoras...
974
01:16:06,000 --> 01:16:08,280
Aunque echo de menos mi hogar,
975
01:16:09,560 --> 01:16:12,760
debo llegar a mi destino.
976
01:16:14,360 --> 01:16:17,360
Sobre todo, echo de menos a mi hijo.
977
01:16:18,520 --> 01:16:22,960
Por suerte, puedo comunicarme con él
y saber que está bien.
978
01:16:23,040 --> 01:16:27,120
A partir de ahora,
solo quiero estar a su lado.
979
01:16:31,880 --> 01:16:36,040
La última atleta en cruzar la metaes Lohalith, del EOR.
980
01:16:42,080 --> 01:16:45,960
Mi sueño es tener
un hogar para vivir con Jaden.
981
01:16:46,040 --> 01:16:48,440
Donde también tenga a mis padres.
982
01:16:58,680 --> 01:16:59,680
Hola.
983
01:16:59,760 --> 01:17:02,400
- ¿Qué tal estás?
- Ha estado bien.
984
01:17:03,800 --> 01:17:05,000
Bien, mal...
985
01:17:08,840 --> 01:17:11,120
¿Cuál es tu siguiente paso, Anjelina?
986
01:17:11,880 --> 01:17:14,560
Volver a casa,
reunirme con mi familia.
987
01:17:14,640 --> 01:17:17,080
Es lo único que estoy deseando.
988
01:17:27,960 --> 01:17:32,640
LOGRÓ SU MEJOR MARCA EN LOS 1.500 M,
TERMINANDO EN 14ª POSICIÓN
989
01:17:33,080 --> 01:17:34,960
Un minuto para la salida.
990
01:17:35,040 --> 01:17:37,360
Estamos en los cuartos de final
991
01:17:37,440 --> 01:17:40,080
de kayak individual K1,de 1000 metros.
992
01:17:40,160 --> 01:17:42,640
Y aquí vemos a Saeid Fazloula.
993
01:17:44,600 --> 01:17:49,480
En la línea de salida de los Juegos,
solo pensaba en mi familia.
994
01:17:50,640 --> 01:17:54,960
En los medios del régimen,
volvían a llamarme traidor.
995
01:17:55,040 --> 01:17:58,040
Mis padres se enteraron
y se enfadaron mucho.
996
01:17:58,120 --> 01:18:01,320
Por eso, solo podía pensar en ellos.
997
01:18:01,400 --> 01:18:06,680
Cerré los ojos, los volví a abrir
y me empleé con todas mis fuerzas.
998
01:18:07,000 --> 01:18:08,560
Francia, Australia...
999
01:18:08,640 --> 01:18:12,800
Con la bandera de los refugiados:Saeid Fazloula.
1000
01:18:14,800 --> 01:18:19,080
Solo dos de estos atletaspasarán a la semifinal.
1001
01:18:19,720 --> 01:18:24,240
Vemos a Saeid Fazloula en su kayak
1002
01:18:25,600 --> 01:18:27,360
con el número tres.
1003
01:18:29,240 --> 01:18:31,920
Y ha sido una salida muy igualada,
1004
01:18:32,000 --> 01:18:34,880
la cosa va a estar muy reñida.
1005
01:18:34,960 --> 01:18:40,360
No hay mucha distancia entre ellos,cuando llevan apenas 250 metros.
1006
01:18:40,800 --> 01:18:42,800
¡Vamos, Saeid! ¡Vamos!
1007
01:18:44,600 --> 01:18:48,280
Aquí vemos al atleta australiano,que sigue en cabeza.
1008
01:18:48,360 --> 01:18:49,880
¿Aguantará hasta el final?
1009
01:18:49,960 --> 01:18:53,280
El australiano mantienesu posición desde la salida.
1010
01:18:53,360 --> 01:18:57,560
Étienne Hubert parecea punto de alcanzarlo.
1011
01:18:57,640 --> 01:19:00,880
¡Vamos, Saeid! ¡Vamos!
1012
01:19:00,960 --> 01:19:03,240
Gana Australia,Francia en segundo lugar,
1013
01:19:03,320 --> 01:19:05,680
asegurándose un puestoen las semifinales.
1014
01:19:17,000 --> 01:19:19,680
Ahí vemosla llegada de Saeid Fazloula.
1015
01:19:20,360 --> 01:19:25,000
... del equipo de refugiados,batiendo su propia marca personal
1016
01:19:25,080 --> 01:19:27,240
y llegando en cuarta posición.
1017
01:19:29,080 --> 01:19:30,640
En cuartos de final,
1018
01:19:31,880 --> 01:19:33,880
hice una salida muy buena
1019
01:19:33,960 --> 01:19:37,000
e iba por detrás
del tercer clasificado.
1020
01:19:37,080 --> 01:19:41,200
Creo que la distancia
era de 15 o 20 metros.
1021
01:19:41,280 --> 01:19:46,040
Y en la línea de meta,
la distancia era de cinco metros,
1022
01:19:46,120 --> 01:19:47,760
un segundo y medio.
1023
01:19:47,840 --> 01:19:49,720
Fue una llegada muy buena.
1024
01:19:49,800 --> 01:19:51,760
He vuelto a quedar cuarto,
1025
01:19:51,840 --> 01:19:54,880
pero estoy muy contento
con mis resultados.
1026
01:19:54,960 --> 01:19:56,720
Muchas gracias.
1027
01:19:56,800 --> 01:19:58,480
- Bien hecho.
- Lo conseguí.
1028
01:20:00,840 --> 01:20:02,560
Una carrera fuerte, Saeid.
1029
01:20:03,480 --> 01:20:05,360
Habría sido imposible hacer más.
1030
01:20:06,760 --> 01:20:08,920
Estoy orgulloso de ti.
1031
01:20:09,000 --> 01:20:11,640
Lo he dado todo hasta el final.
1032
01:20:14,120 --> 01:20:17,120
Estoy satisfecho
porque he hecho dos buenas carreras.
1033
01:20:17,200 --> 01:20:21,400
A partir de mañana,
me levantaré como un olímpico,
1034
01:20:21,480 --> 01:20:24,600
y estoy muy feliz por eso.
1035
01:20:24,680 --> 01:20:26,040
Tengo que irme.
1036
01:20:42,280 --> 01:20:44,560
He sido más rápido que Irán.
1037
01:20:47,400 --> 01:20:48,560
Estoy muy contento,
1038
01:20:50,280 --> 01:20:53,200
muy feliz por mi familia en Irán.
1039
01:20:54,040 --> 01:20:58,800
Allí están diciendo que soy muy malo
1040
01:20:58,880 --> 01:21:01,520
y que su atleta es mucho mejor.
1041
01:21:01,600 --> 01:21:04,040
Nunca lo hablo con mi familia,
1042
01:21:04,120 --> 01:21:09,600
pero ellos están en casa,
y leen en el periódico:
1043
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
"Saeid no es bueno. Saeid es malo".
1044
01:21:12,800 --> 01:21:15,440
A ver quién es el malo ahora.
1045
01:21:19,160 --> 01:21:21,440
COMBATE POR LA MEDALLA DE BRONCE
1046
01:21:21,520 --> 01:21:26,200
Fui la primera mujer de Irán
medallista en unos Juegos.
1047
01:21:26,280 --> 01:21:30,800
Y ahora, me gustaría ganar otra
para el equipo de refugiados.
1048
01:21:30,880 --> 01:21:33,120
Prometo dar lo mejor de mí.
1049
01:21:34,000 --> 01:21:37,080
Todo sonrisasporque es la historia del día.
1050
01:21:37,160 --> 01:21:41,040
Ganó un broncehace cinco años, a los 18,
1051
01:21:41,120 --> 01:21:43,360
compitiendo bajo la bandera iraní.
1052
01:21:43,440 --> 01:21:46,680
Y ahora,luchará por una nueva medalla.
1053
01:21:52,200 --> 01:21:56,320
Se llevará la medalla de broncesi consigue ganar este combate.
1054
01:22:22,840 --> 01:22:23,840
Buen golpe.
1055
01:22:24,960 --> 01:22:26,280
Último minuto.
1056
01:22:26,400 --> 01:22:29,000
La esperanza del equipoolímpico de refugiados
1057
01:22:29,080 --> 01:22:32,120
recae sobre Kimia,que ataca por el interior
1058
01:22:32,200 --> 01:22:34,800
después de que la patadaquedara corta
1059
01:22:34,880 --> 01:22:37,160
y no alcanzase a la turca.
1060
01:22:50,920 --> 01:22:52,040
Faltan diez segundos.
1061
01:22:52,120 --> 01:22:55,880
El destino del bronceparece estar en Turquía de momento.
1062
01:22:59,240 --> 01:23:02,360
Pero todo podría dependerde una única patada.
1063
01:23:09,080 --> 01:23:13,160
Y la ganadora del combatees Hatice Ilgun,
1064
01:23:13,240 --> 01:23:15,320
representando a Turquía.
1065
01:23:15,400 --> 01:23:19,160
Nuestra máxima admiración,por supuesto, para Kimia Alizadeh,
1066
01:23:19,240 --> 01:23:22,360
por su historia,por vencer a la campeona,
1067
01:23:22,440 --> 01:23:24,320
recorrer el difícil camino
1068
01:23:24,400 --> 01:23:27,280
de una refugiadaen un deporte olímpico.
1069
01:24:23,840 --> 01:24:26,800
Saludos y respeto
a todas las personas
1070
01:24:26,880 --> 01:24:29,960
que me han reconocido
como su compatriota.
1071
01:24:30,920 --> 01:24:35,800
Soy una mujer, hija de Irán,
atleta de taekwondo.
1072
01:24:36,400 --> 01:24:40,400
Crecí en la lucha y seguiré luchando.
1073
01:25:15,560 --> 01:25:17,160
Todo está preparado.
1074
01:25:17,800 --> 01:25:21,560
Y da comienzo la prueba masculinade 195 kilos.
1075
01:25:25,280 --> 01:25:28,960
El atleta se prepara para levantar...
1076
01:25:29,040 --> 01:25:32,040
- El reloj está en marcha.
- Lo estoy viendo.
1077
01:25:34,200 --> 01:25:37,880
- El reloj está en marcha.
- No te precipites, Cyrille.
1078
01:25:39,040 --> 01:25:40,920
Todo está bien. Cyrille, tranquilo.
1079
01:25:41,000 --> 01:25:42,680
Tienes tiempo, tienes tiempo.
1080
01:25:43,760 --> 01:25:46,000
Tómate tu tiempo. No tengas prisa.
1081
01:25:53,600 --> 01:25:54,880
¡Tú puedes, Cyrille!
1082
01:25:54,960 --> 01:25:56,480
Tómate tu tiempo. Respira.
1083
01:25:56,560 --> 01:25:58,440
Vamos, no te pongas nervioso.
1084
01:25:58,520 --> 01:26:00,680
- Tienes tiempo.
- Tienes tiempo.
1085
01:26:02,600 --> 01:26:04,520
- Qué nervios.
- Vamos, Cyrille.
1086
01:26:05,360 --> 01:26:07,320
- No te preocupes.
- Vamos, tío.
1087
01:26:19,200 --> 01:26:20,200
¡Arriba!
1088
01:26:20,280 --> 01:26:23,120
- ¡Sí! ¡Vamos!
- Esta es la suya.
1089
01:26:23,200 --> 01:26:24,600
¡Puedes hacerlo!
1090
01:26:24,680 --> 01:26:26,480
Tú puedes, Cyrille. Vamos.
1091
01:26:26,640 --> 01:26:28,320
- Vamos.
- Vamos, Cyrille.
1092
01:26:32,600 --> 01:26:35,760
- ¡Oh, oh!
- ¡Bien!
1093
01:26:48,640 --> 01:26:50,080
¡Madre mía!
1094
01:26:51,320 --> 01:26:52,320
Mirad eso.
1095
01:26:52,720 --> 01:26:54,320
Lo hace bien, mirad.
1096
01:26:55,440 --> 01:26:59,200
- Ha sido al agarrarla.
- Sí, ahí supo que lo lograría.
1097
01:26:59,280 --> 01:27:01,840
Me asustó cuando lo vi prepararse.
1098
01:27:01,920 --> 01:27:04,800
- Pensé: "Ay, Dios".
- Daba miedo.
1099
01:27:04,880 --> 01:27:08,400
Cuando pone esas caras,
me pongo nervioso.
1100
01:27:08,480 --> 01:27:11,560
Es cuando lo sabes,
cuando pone esa cara.
1101
01:27:11,640 --> 01:27:13,560
Todos conocemos esa cara.
1102
01:27:13,640 --> 01:27:15,440
- Ha sido increíble.
- Sí.
1103
01:27:16,280 --> 01:27:17,280
Increíble.
1104
01:27:17,360 --> 01:27:20,600
Oh, lo ha conseguido.
1105
01:27:24,160 --> 01:27:27,760
Estoy orgulloso de él.
Lo ha hecho increíblemente bien.
1106
01:27:27,840 --> 01:27:29,720
Hablando del rey de Roma.
1107
01:27:31,360 --> 01:27:34,200
La actitud de la última...
1108
01:27:34,280 --> 01:27:37,560
Te vi andando y pensé:
"Ahora lo consigue".
1109
01:27:37,640 --> 01:27:39,680
No, en serio.
1110
01:27:41,160 --> 01:27:44,560
Cuando te vi caminando
hacia allí, pensé: "Oh, sí".
1111
01:27:47,400 --> 01:27:49,080
¡Bien hecho, Cyrille!
1112
01:27:50,960 --> 01:27:54,320
Bien hecho,nos alegramos mucho por ti.
1113
01:27:54,400 --> 01:27:58,120
- Oh, gracias.
- Ha sido asombroso.
1114
01:27:58,200 --> 01:28:00,840
Pero estamos deseandotenerte de vuelta, ¿vale?
1115
01:28:01,760 --> 01:28:03,440
Tienes que volver ya.
1116
01:28:04,760 --> 01:28:05,960
¡Enhorabuena!
1117
01:28:08,480 --> 01:28:13,920
QUEDÓ DÉCIMO EN SU CATEGORÍA,
UNA MARCA PERSONAL.
1118
01:28:23,520 --> 01:28:26,520
EL EQUIPO NO GANÓ
NINGUNA MEDALLA EN TOKIO.
1119
01:28:26,600 --> 01:28:30,000
COMPITIERON POR LOS 100 MILLONES
DE REFUGIADOS DEL MUNDO.
1120
01:28:30,400 --> 01:28:32,920
GRACIAS
1121
01:28:34,840 --> 01:28:40,000
SU HISTORIA CONTINUARÁ
EN LOS JUEGOS DE PARÍS 2024.
1122
01:28:43,240 --> 01:28:46,000
RESIDENTES DE KENIA
1123
01:29:00,760 --> 01:29:04,680
LOS PADRES DE ANJELINA
LOGRARON HUIR DE SUDÁN DEL SUR.
1124
01:29:04,760 --> 01:29:09,560
POR FIN PUDO REUNIRSE CON ELLOS
DESPUÉS DE 19 AÑOS.
1125
01:29:15,840 --> 01:29:18,840
UN TIEMPO DESPUÉS...
1126
01:29:21,320 --> 01:29:24,920
Este viaje me ha permitido
aceptar mi nueva vida.
1127
01:29:25,000 --> 01:29:27,680
Entender que está
bien mirar hacia delante,
1128
01:29:28,640 --> 01:29:31,640
incluso cuando mi corazón
sigue mirando hacia atrás.
1129
01:29:32,760 --> 01:29:36,560
Me ha ayudado a entender
que todos merecemos vivir,
1130
01:29:36,640 --> 01:29:39,400
soñar y luchar de una forma nueva.
1131
01:29:40,840 --> 01:29:43,200
Cuando salí de Irán, dije:
1132
01:29:43,280 --> 01:29:48,640
"Yo, Kimia Alizadeh,
no soy historiadora, ni heroína,
1133
01:29:48,720 --> 01:29:51,600
ni abanderada del convoy de Irán.
1134
01:29:52,120 --> 01:29:55,880
Soy una de los millones
de mujeres oprimidas en Irán".
1135
01:29:57,040 --> 01:30:01,920
Era solo yo, y mi voz no tenía
suficiente fuerza para el mundo.
1136
01:30:02,000 --> 01:30:06,200
Ahora hay muchas chicas en la calle,
luchando por sus derechos.
1137
01:30:06,280 --> 01:30:10,040
Ahora soy una
de los millones de valientes de Irán.
1138
01:30:10,280 --> 01:30:12,880
RESPETO SIN MIEDO
1139
01:30:27,920 --> 01:30:29,840
Corro para perseguir mi sueño
1140
01:30:31,480 --> 01:30:34,040
y conseguir un lugar seguro,
1141
01:30:34,960 --> 01:30:36,520
conseguir oportunidades.
1142
01:30:37,720 --> 01:30:39,680
Y para inspirar a otros.
1143
01:30:51,880 --> 01:30:57,200
Por fin nos reunimos todos en Turquía
después de siete años,
1144
01:30:57,280 --> 01:30:59,160
siendo yo olímpico.
1145
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Mi padre incluso lloró.
1146
01:31:02,520 --> 01:31:05,880
Nunca lo había visto llorar,
ni tampoco tan feliz.
1147
01:31:10,760 --> 01:31:13,080
En mi vida personal,
1148
01:31:13,160 --> 01:31:17,000
ganar es tener paz y seguridad.
1149
01:31:18,440 --> 01:31:21,400
Una familia pequeña, un bebé.
1150
01:31:24,920 --> 01:31:29,040
SAEID, ANJELINA Y KIMIA SE ENCUENTRAN
ENTRE LOS 52 ATLETAS BECADOS
1151
01:31:29,120 --> 01:31:33,280
CON LA ESPERANZA DE SER REELEGIDOS
PARA EL EQUIPO DE REFUGIADOS
1152
01:31:33,360 --> 01:31:35,560
QUE PARTICIPARÁ EN PARÍS 2024.
1153
01:31:37,080 --> 01:31:41,000
TRAS 7 AÑOS COMO REFUGIADO,
CYRILLE YA ES CIUDADANO BRITÁNICO.
1154
01:31:41,080 --> 01:31:43,800
SIGUE TRABAJANDO
COMO ENFERMERO DE SALUD MENTAL.
1155
01:31:44,800 --> 01:31:47,240
He aprendido mucho de mi viaje.
1156
01:31:48,120 --> 01:31:50,120
He aprendido resiliencia.
1157
01:31:51,000 --> 01:31:54,120
He aprendido
que el futuro es incierto.
1158
01:31:55,000 --> 01:31:58,000
Puede ser difícil,
pero ahora mantengo la esperanza
1159
01:31:58,080 --> 01:32:00,760
y trabajo para conseguir lo mejor.
1160
01:32:00,840 --> 01:32:04,560
Finalmente, este año,con su pasaporte británico.
1161
01:32:06,160 --> 01:32:09,280
154 kilos, primer intento,por el Reino Unido.
1162
01:32:11,120 --> 01:32:13,080
Bien hecho, Cyrille.
1163
01:32:19,240 --> 01:32:21,520
WAEL TAMBIÉN HA CONSEGUIDO UNA BECA,
1164
01:32:21,600 --> 01:32:24,960
ESPERANDO SER ELEGIDO
POR EL EOR DE PARÍS 2024
1165
01:32:32,640 --> 01:32:37,280
Cuando me perdí los Juegos de Tokio,
me sentí desesperado y triste.
1166
01:32:39,400 --> 01:32:41,280
Pero no me conformé.
1167
01:32:41,360 --> 01:32:44,880
Wael empezó a entrenar aquí,
con un cinturón blanco.
1168
01:32:44,960 --> 01:32:48,880
Ahora tiene un cinturón negro
de tercer dan.
1169
01:32:50,120 --> 01:32:53,880
Cuando empezamos taekwondo,
fue el primero en conseguir el negro.
1170
01:32:53,960 --> 01:32:56,840
Ha venido
para entrenar con vosotros, ¿vale?
1171
01:32:56,920 --> 01:32:58,360
Vale.
1172
01:33:00,880 --> 01:33:04,120
¿Preparados?
La pierna derecha atrás, vamos.
1173
01:33:09,640 --> 01:33:12,480
Muchos refugiados
se sentirán orgullosos de mí
1174
01:33:12,560 --> 01:33:15,640
y eso motivará
a muchos jóvenes y niños,
1175
01:33:15,720 --> 01:33:19,480
demostrándoles que hay que mantener
la esperanza y su sueño.
1176
01:33:21,720 --> 01:33:25,080
Los Juegos Olímpicos de París
son mi sueño
1177
01:33:25,160 --> 01:33:28,160
y seguiré intentándolo
hasta que se haga realidad.
1178
01:33:31,280 --> 01:33:37,080
NOS ATREVIMOS A SOÑAR
1179
01:33:38,360 --> 01:33:41,760
SEGÚN ACNUR, EN 2024
HABRÁ 120 MILLONES DE PERSONAS
1180
01:33:41,840 --> 01:33:44,480
DESPLAZADAS POR GUERRAS,
HAMBRE Y DESASTRES CLIMÁTICOS.
1181
01:33:44,560 --> 01:33:47,120
ÚNETE A NOSOTROS
EN WWW.WEDARETODREAMMOVIE.COM
88435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.