Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11
00:02:45,456 --> 00:02:46,999
Come on, wake up.
12
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
Get up.
17
00:04:06,912 --> 00:04:08,372
Section?
18
00:04:08,456 --> 00:04:10,499
- Ready for work.
- Ja, das ist in Ordnung. Okay.
19
00:04:10,583 --> 00:04:11,583
Right.
22
00:05:28,661 --> 00:05:29,870
Get down!
37
00:07:56,016 --> 00:07:59,436
- Is it bad?
- It's a bang on the head.
43
00:08:21,417 --> 00:08:23,210
- All right!
44
00:08:23,752 --> 00:08:24,795
Who is in here?
46
00:08:25,921 --> 00:08:27,256
Hey, in here!
47
00:08:27,381 --> 00:08:28,674
Come in here.
52
00:08:59,455 --> 00:09:01,999
Everybody say his name.
53
00:09:02,124 --> 00:09:03,125
"Yashme."
54
00:09:03,333 --> 00:09:04,585
Khozek.
55
00:09:07,087 --> 00:09:11,383
- Kramer.
- Larshen. I've got Lund here with me.
56
00:09:11,467 --> 00:09:13,886
- Grabinski.
- Rouquet.
57
00:09:17,556 --> 00:09:20,350
- Is Lund all right?
- Lund's all right, yes.
63
00:10:00,057 --> 00:10:01,642
Can we get through?
64
00:10:01,767 --> 00:10:04,144
I know these doors don't open.
65
00:10:04,228 --> 00:10:05,395
Hey!
66
00:10:05,521 --> 00:10:07,105
Visconti?
67
00:10:07,356 --> 00:10:08,857
Here.
69
00:10:17,366 --> 00:10:18,742
An escape shaft.
71
00:10:38,095 --> 00:10:40,472
Here, take this paper.
72
00:10:55,153 --> 00:10:59,491
One... two... three...
73
00:10:59,575 --> 00:11:03,996
four... five... six...
74
00:11:04,079 --> 00:11:07,374
- seven...
75
00:11:07,749 --> 00:11:10,460
It's getting worse.
Better go down.
76
00:11:10,544 --> 00:11:13,213
- You first, Visconti.
- I'm going down.
77
00:11:14,214 --> 00:11:15,465
I don't like heights.
78
00:11:15,549 --> 00:11:18,302
Don't worry.
It's just a ladder.
79
00:11:19,761 --> 00:11:21,680
- Grab hold of that one.
- Where?
80
00:11:21,763 --> 00:11:23,265
Up there. Have you got it?
81
00:11:23,348 --> 00:11:25,601
Er... Yes!
82
00:11:25,726 --> 00:11:27,477
Good.
90
00:12:07,517 --> 00:12:08,936
Keep your head down!
91
00:12:09,061 --> 00:12:11,271
Please! Please!
92
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Here's his arm.
93
00:12:19,947 --> 00:12:21,281
His heart's still beating.
94
00:12:21,365 --> 00:12:22,365
Get back!
95
00:12:22,407 --> 00:12:25,661
It's on my leg.
Please... No, please! Get it off!
96
00:12:25,744 --> 00:12:27,287
- No!
- Grabinski!
100
00:13:13,041 --> 00:13:15,002
I found a store room!
101
00:13:15,252 --> 00:13:19,047
-Hey! I found a store room!
—Don't touch anything!
103
00:13:38,442 --> 00:13:39,776
Wine!
104
00:13:42,154 --> 00:13:44,031
- Grabinski.
105
00:13:44,990 --> 00:13:46,491
Khozek.
108
00:13:58,128 --> 00:14:00,047
- What is it?
- Wine.
109
00:14:00,130 --> 00:14:01,506
Here you go, Lund.
110
113
00:14:41,004 --> 00:14:42,255
Oh, God...
114
00:14:55,310 --> 00:14:57,771
At least we won't die of thirst.
115
00:14:58,271 --> 00:15:00,023
So much wine.
117
00:15:07,697 --> 00:15:09,616
It's officers' wine.
118
00:15:13,286 --> 00:15:14,371
Leave it!
119
00:15:14,454 --> 00:15:18,375
Why?
I don't see any guards here.
120
00:15:19,626 --> 00:15:23,463
Before anyone starts getting drunk,
we'd better find out where we are.
121
00:15:23,588 --> 00:15:26,842
Right. We, er...
start a search.
122
00:15:30,804 --> 00:15:33,056
Kramer, Khozek, Rouquet.
123
00:15:33,140 --> 00:15:35,392
- Are you okay?
- Oh, yes.
124
00:15:39,521 --> 00:15:41,523
I'll leave you my matches.
125
00:15:43,733 --> 00:15:44,901
Thanks.
126
00:15:46,486 --> 00:15:47,696
Rouquet?
127
00:15:57,789 --> 00:15:59,958
- Who's that?!
- Me!
128
00:16:11,803 --> 00:16:13,513
Give me!
129
00:16:17,142 --> 00:16:18,602
Hey!
130
00:16:18,685 --> 00:16:20,020
Food!
131
00:16:20,812 --> 00:16:22,147
Food!
132
00:16:23,023 --> 00:16:24,399
Food!
134
00:16:40,874 --> 00:16:42,626
We shouldn't touch anything.
135
00:16:42,709 --> 00:16:44,419
Listen, Aufret...
136
00:16:44,669 --> 00:16:46,713
There are no Germans down here.
137
00:16:46,922 --> 00:16:49,424
And it's none
of your damn business.
138
00:16:50,217 --> 00:16:51,801
They'll come back.
139
00:16:52,093 --> 00:16:53,428
Will they?
140
00:16:53,511 --> 00:16:56,723
Hey. Hey. Hey! Look!
141
00:16:56,806 --> 00:16:58,242
- Son of a gun!
- Where did you get them?
142
00:16:58,266 --> 00:16:59,309
Candles.
143
00:16:59,392 --> 00:17:01,311
Here, take this.
Open a tin for each man.
144
00:17:01,436 --> 00:17:03,396
Oh, meat!
145
00:17:04,147 --> 00:17:05,649
Here, stop it!
146
00:17:06,483 --> 00:17:09,152
They'll shoot us. They will.
It's stealing.
147
00:17:09,236 --> 00:17:11,988
- It's me they'll blame!
- Oh, shut up.
148
00:17:12,072 --> 00:17:13,907
I'm getting out now.
149
00:17:29,464 --> 00:17:31,258
I'll cut you a piece.
150
00:17:32,801 --> 00:17:34,761
Four years...
151
00:17:41,434 --> 00:17:43,228
I'm going to piss.
155
00:18:08,795 --> 00:18:13,341
Something to
wash the food down.
157
00:18:15,051 --> 00:18:19,848
That's it!
That's it, Kramer! That's right!
158
00:18:19,973 --> 00:18:22,475
Hello. More wine?
160
00:18:42,579 --> 00:18:44,831
Here is
something to wash...
161
00:18:44,873 --> 00:18:46,916
Everything's blocked.
162
00:18:47,042 --> 00:18:50,211
I can't get out.
163
00:18:56,259 --> 00:18:57,844
Hey!
164
00:18:58,803 --> 00:19:00,555
Come here, please.
166
00:19:07,479 --> 00:19:09,147
Look...
167
00:19:09,230 --> 00:19:11,483
This is the blockhouse.
168
00:19:11,608 --> 00:19:14,986
Here's the escape shaft
we all came down.
169
00:19:15,403 --> 00:19:16,571
Blocked.
170
00:19:16,654 --> 00:19:18,239
Here...
171
00:19:18,740 --> 00:19:20,742
is the main entrance.
172
00:19:22,327 --> 00:19:23,828
Caved in.
173
00:19:24,496 --> 00:19:27,540
This, er... tunnel here...
174
00:19:31,961 --> 00:19:33,088
Solid granite.
175
00:19:36,049 --> 00:19:37,717
This one...
176
00:19:40,220 --> 00:19:41,805
Hopeless.
177
00:19:42,347 --> 00:19:44,057
Why "hopeless"?
178
00:19:47,644 --> 00:19:49,604
I know these places.
179
00:19:52,107 --> 00:19:54,192
So, then, we're trapped.
180
00:19:54,275 --> 00:19:55,443
Maybe, but, er...
181
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
let's get some more light
on this place, and
182
00:19:57,862 --> 00:20:00,240
see what we can do, huh?
183
00:20:43,116 --> 00:20:46,411
Well, you know about
these places, Grabinski.
184
00:20:46,536 --> 00:20:49,664
Are there any possibilities
to dig ourselves out?
185
00:20:49,747 --> 00:20:51,040
Listen, Lund...
186
00:20:51,124 --> 00:20:53,418
- I... I'm sorry. I'm sorry.
- No, no, no, no.
187
00:20:53,543 --> 00:20:55,378
- Just tell us.
- All right.
188
00:20:55,503 --> 00:20:58,882
We are thirty meters underground.
189
00:20:59,299 --> 00:21:02,135
There's no air at all
from the escape shaft.
190
00:21:02,177 --> 00:21:06,097
- Mmm.
- The main corridor, also nothing.
191
00:21:06,681 --> 00:21:11,060
The only air comes through
two ventilation pipes,
192
00:21:11,186 --> 00:21:14,355
which face north towards the sea,
193
00:21:14,439 --> 00:21:19,903
and run through seven meters
of reinforced concrete.
194
00:21:20,278 --> 00:21:22,405
It would take us, er...
195
00:21:22,530 --> 00:21:24,574
No, it's impossible.
We can do nothing.
196
00:21:24,616 --> 00:21:26,951
No, no. There must be
some possibility.
197
00:21:26,993 --> 00:21:28,703
I mean, we...
198
00:21:30,371 --> 00:21:31,789
we must...
199
00:21:31,915 --> 00:21:33,374
we must try.
200
00:21:33,500 --> 00:21:35,293
Maybe we could light a fire,
201
00:21:35,335 --> 00:21:38,338
and let the smoke
get through as a signal.
202
00:21:38,421 --> 00:21:40,191
No, we'd just fill up
the whole place with smoke.
203
00:21:40,215 --> 00:21:42,467
But let's try.
204
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
Look, Lund...
205
00:21:44,969 --> 00:21:50,058
Look, we've got food,
we've got drink, we've got clothes.
206
00:21:50,141 --> 00:21:52,560
We're safe, huh?
207
00:21:54,312 --> 00:21:57,148
Hmm. How about water?
208
00:21:57,273 --> 00:22:00,360
There will be a little
condensation from the walls.
209
00:22:00,527 --> 00:22:03,071
That's silly. That's silly!
210
00:22:03,196 --> 00:22:06,282
But washing will have
to be done with...
211
00:22:07,575 --> 00:22:09,786
- wine.
- Ha!
212
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
Hmm.
213
00:22:34,686 --> 00:22:38,106
This is the best time
I've had since the war started.
214
00:22:40,191 --> 00:22:42,485
All I need is a woman.
216
00:22:47,323 --> 00:22:49,158
Hey, Visconti.
217
00:22:51,244 --> 00:22:54,205
Your last woman, hmm?
What was she like?
218
00:22:54,289 --> 00:22:57,333
Oh, come on, tell me.
What was she like, huh?
219
00:22:57,709 --> 00:22:59,252
Big tits?
220
00:22:59,377 --> 00:23:01,921
Oh, tell us more.
221
00:23:02,005 --> 00:23:03,840
- Hey, Kramer.
- Yeah?
222
00:23:04,173 --> 00:23:05,925
How long since we're here?
223
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
Three days.
224
00:23:07,510 --> 00:23:09,012
How do you know?
225
00:23:09,095 --> 00:23:10,388
I don't know.
226
00:23:10,513 --> 00:23:12,557
It could be day or night.
227
00:23:12,849 --> 00:23:14,726
Yeah. Long legs.
228
00:23:14,809 --> 00:23:16,185
- Red hair.
- Red hair.
229
00:23:16,269 --> 00:23:18,062
She has toasted skin.
230
00:23:18,146 --> 00:23:19,981
Marvellous...
231
00:23:20,106 --> 00:23:21,983
- And...
- How many times?
232
00:23:22,483 --> 00:23:24,360
No, tell me, Visconti.
233
00:23:24,402 --> 00:23:27,113
- What, twenty-five?
- No, three.
234
00:23:27,238 --> 00:23:28,573
"No, three."
236
00:23:33,119 --> 00:23:35,038
Grabinski...
237
00:23:35,538 --> 00:23:38,666
You know, I've been
studying these candles.
238
00:23:38,791 --> 00:23:41,878
They last about five hours each.
239
00:23:42,003 --> 00:23:45,840
Since we have been in this room,
we have burnt exactly twelve.
240
00:23:48,343 --> 00:23:52,472
Khozek, please remember
the last room on the right.
242
00:23:56,559 --> 00:24:00,730
My pulse rate is normally
seventy-two beats per minute.
243
00:24:01,397 --> 00:24:04,317
If you multiply that by sixty,
it would give you
244
00:24:04,484 --> 00:24:07,945
4,320 beats per hour.
245
00:24:08,029 --> 00:24:09,697
Hmm?
246
00:24:10,281 --> 00:24:12,492
Now, we have been down here
about twenty-four hours
247
00:24:12,575 --> 00:24:15,495
before we came to this room.
248
00:24:15,620 --> 00:24:20,917
That makes three days,
you know, exactly.
249
00:24:21,042 --> 00:24:24,087
Seems a pretty reliable
way to keep time.
250
00:24:24,212 --> 00:24:26,756
- Providing we have candles...
- Candles.
251
00:24:26,839 --> 00:24:29,050
And my heart doesn't stop.
252
00:24:29,384 --> 00:24:30,885
Yeah.
253
00:24:31,803 --> 00:24:35,139
We could be here
for quite some time.
254
00:24:35,264 --> 00:24:36,808
Oh, yes.
255
00:24:36,891 --> 00:24:38,518
But I...
256
00:24:38,601 --> 00:24:40,269
have made a list.
257
00:24:40,395 --> 00:24:44,065
There are supplies down here
sufficient to feed an entire army.
258
00:24:44,107 --> 00:24:46,275
Well, certainly for us.
259
00:24:46,651 --> 00:24:49,737
Masses of things.
—Bloody mess.
260
00:24:55,284 --> 00:24:57,328
What a bloody mess.
261
00:24:59,622 --> 00:25:01,708
This place...
262
00:25:03,167 --> 00:25:05,378
is getting out of control.
263
00:25:06,170 --> 00:25:07,922
No, sometimes two.
264
00:25:08,047 --> 00:25:09,799
Sometimes one.
265
00:25:10,758 --> 00:25:11,884
Let's clean up.
267
00:25:14,637 --> 00:25:16,222
“Soon“?
268
00:25:16,639 --> 00:25:18,933
- Yes?
- Come on, clean up.
269
00:25:19,058 --> 00:25:20,810
Yes, you'll have to see her.
270
00:25:20,852 --> 00:25:22,687
I'd like to do that.
271
00:25:26,691 --> 00:25:28,943
You too, Rouquet.
272
00:25:29,068 --> 00:25:31,654
Yes, Aufret, you are right.
273
00:25:31,779 --> 00:25:34,824
But why can you not ask?
274
00:25:34,949 --> 00:25:37,493
I'm still the
section leader here.
275
00:25:38,578 --> 00:25:40,997
Hey, Khozek, tidy up!
276
00:25:43,958 --> 00:25:46,836
Grabinski, what'll I do with it?
277
00:25:47,336 --> 00:25:48,755
It stinks.
278
00:25:48,880 --> 00:25:50,798
We'll get disease.
279
00:25:51,924 --> 00:25:53,468
Of course.
280
00:25:53,551 --> 00:25:55,219
We must just
go against the walls,
281
00:25:55,261 --> 00:25:56,888
use the cardboard boxes,
282
00:25:56,971 --> 00:25:59,098
- fill them up with...
283
00:25:59,140 --> 00:26:02,059
grain to absorb it, and...
286
00:26:09,108 --> 00:26:11,152
What's that?
287
00:26:14,363 --> 00:26:15,782
Who is it?
288
00:26:17,992 --> 00:26:19,285
Lund.
289
00:26:26,584 --> 00:26:29,086
What does he think he's doing?
291
00:26:39,222 --> 00:26:41,474
Lund, What are you doing?
292
00:26:45,520 --> 00:26:48,272
If you listen careful,
you can hear the sea.
293
00:26:53,069 --> 00:26:55,196
Ah, you'll
never get through there.
294
00:26:55,238 --> 00:26:57,281
You're wasting your time.
295
00:26:57,406 --> 00:26:59,075
Through there is the open air,
296
00:26:59,116 --> 00:27:01,661
and I don't have anything else
to do with my time.
297
00:27:02,119 --> 00:27:03,496
That's stupid.
298
00:27:03,621 --> 00:27:05,581
The Germans will rescue us.
299
00:27:06,165 --> 00:27:07,625
Yeah, sure.
302
00:27:27,770 --> 00:27:29,105
Rouquet?
303
00:27:29,480 --> 00:27:30,815
Mmm?
304
00:27:30,898 --> 00:27:33,359
What are you doing?
305
00:27:33,442 --> 00:27:35,111
Just poetry.
306
00:27:35,444 --> 00:27:38,781
Poetry? What kind?
307
00:27:39,282 --> 00:27:41,784
Er... Well, I'm...
308
00:27:41,909 --> 00:27:46,205
I'm trying to remember
some poetry that, er...
309
00:27:47,373 --> 00:27:50,751
one of my pupils
wrote, you know?
310
00:27:51,752 --> 00:27:53,129
It's difficult.
311
00:27:53,254 --> 00:27:55,464
- Kramer?
- Mmm.
312
00:27:55,590 --> 00:27:59,176
- Let's play some cards.
- All right. Okay.
313
00:28:03,598 --> 00:28:05,016
Three.
314
00:28:08,144 --> 00:28:09,854
Kramer!
315
00:28:09,937 --> 00:28:11,564
Get your hair cut.
You've got lice.
316
00:28:11,647 --> 00:28:13,107
Go back to sleep.
317
00:28:14,150 --> 00:28:16,986
- I haven't been asleep.
- Oh, for Christ's sake.
318
00:28:17,028 --> 00:28:19,113
I've been watching you a lot.
319
00:28:20,448 --> 00:28:21,657
Go away.
320
00:28:22,491 --> 00:28:24,535
You're a disgrace,
you know that?
321
00:28:27,914 --> 00:28:30,124
Disgusting.
322
00:28:31,125 --> 00:28:32,835
And the German
lies there all day,
323
00:28:32,960 --> 00:28:35,046
eating and playing with himself.
324
00:28:37,548 --> 00:28:40,551
Two weeks down here,
look at the lot of you.
325
00:28:43,512 --> 00:28:45,640
It's not two weeks, Aufret.
326
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
It's not two weeks.
327
00:28:52,146 --> 00:28:54,482
It's at least, um...
328
00:28:55,149 --> 00:28:57,902
seven.
Seven weeks.
329
00:28:58,444 --> 00:29:00,112
- Seven?!
- Mmm.
330
00:29:01,447 --> 00:29:03,115
It's rubbish.
332
00:29:17,254 --> 00:29:19,924
He'll never dig
his way out of there.
333
00:29:20,967 --> 00:29:25,388
You lot just wait for
the Germans to come back!
334
00:29:25,513 --> 00:29:27,056
Then...
yeah, you'll see.
335
00:29:27,098 --> 00:29:28,683
Piss off.
336
00:29:30,393 --> 00:29:31,727
"Piss off"?
337
00:29:36,565 --> 00:29:38,109
Without me...
338
00:29:38,818 --> 00:29:40,403
you lot...
339
00:29:40,861 --> 00:29:44,198
wouldn't last
any time down here!
340
00:29:45,992 --> 00:29:48,369
Especially you, Kramer.
346
00:30:11,434 --> 00:30:13,978
Now, Kramer, stop!
Enough!
347
00:30:15,146 --> 00:30:17,356
Collaborator.
348
00:30:21,861 --> 00:30:25,531
- You, you are nothing.
349
00:30:26,323 --> 00:30:28,617
You gimp.
You'd do anything.
350
00:30:29,410 --> 00:30:32,163
You'd even fuck your own mother.
351
00:30:33,539 --> 00:30:36,250
Mi é rotto I coglioni.
352
00:30:37,793 --> 00:30:39,378
Basta cosi.
353
00:30:40,671 --> 00:30:43,090
I cut you to pieces, Aufret.
354
00:30:45,009 --> 00:30:46,469
Bloody collaborator.
355
00:30:50,264 --> 00:30:51,432
I'll kill him!
356
00:30:56,604 --> 00:30:58,439
I'll kill him!
358
00:31:14,538 --> 00:31:16,165
I'm, um...
359
00:31:16,207 --> 00:31:19,043
get... getting out of here.
360
00:31:19,585 --> 00:31:21,879
I'm gonna sleep on my own.
361
00:31:27,176 --> 00:31:29,220
I'm all right. I...
362
00:31:30,096 --> 00:31:32,306
I know what I'm doing.
I'm not...
363
00:31:32,389 --> 00:31:33,808
I'm not...
364
00:31:34,642 --> 00:31:37,103
gonna face a firing squad
when they...
365
00:31:39,396 --> 00:31:41,690
when they get me out.
I'm...
366
00:31:41,774 --> 00:31:45,111
Er... I'm gonna keep discipline.
367
00:31:45,194 --> 00:31:46,737
I'm gonna...
368
00:31:50,950 --> 00:31:55,037
I'm gonna keep
this whole place in order.
370
00:32:31,824 --> 00:32:33,409
Mmm.
372
00:32:45,546 --> 00:32:47,339
Aufret is listening.
373
00:32:49,383 --> 00:32:51,023
Did I ever tell you about
374
00:32:51,051 --> 00:32:53,888
that woman of Aufret's, hmm?
375
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
- No.
- No?
376
00:32:55,681 --> 00:32:57,057
Round...
377
00:32:57,600 --> 00:32:59,643
and fat...
378
00:33:00,644 --> 00:33:02,897
and she was a whore!
379
00:33:04,023 --> 00:33:05,482
He was a policeman.
380
00:33:05,566 --> 00:33:08,903
Yes. That's how they met.
Had the same beat.
381
00:33:09,069 --> 00:33:12,156
He married her, became her pimp!
382
00:33:12,281 --> 00:33:14,909
- Well, two jobs.
383
00:33:15,701 --> 00:33:17,703
Give me the glass here.
384
00:33:30,132 --> 00:33:31,550
He's gone.
385
00:33:31,634 --> 00:33:34,011
Mmm, may I try some?
386
00:33:36,180 --> 00:33:37,431
Who's there?
387
00:33:37,514 --> 00:33:39,141
It's Lund.
388
00:33:40,476 --> 00:33:42,561
Go away.
I don't want you here.
389
00:33:42,645 --> 00:33:45,522
Kramer and “soon“...
390
00:33:46,440 --> 00:33:49,902
I think they
didn't mean anything.
391
00:33:51,737 --> 00:33:53,197
80, um...
392
00:33:54,240 --> 00:33:56,408
if you want to come back...
393
00:34:04,208 --> 00:34:06,168
I mean, um...
394
00:34:06,460 --> 00:34:08,921
I think we should stay together.
395
00:34:14,343 --> 00:34:16,220
I'm staying here.
396
00:34:16,679 --> 00:34:19,223
Well, that's up to you.
397
00:34:20,057 --> 00:34:22,226
Go away! Go away.
398
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
That's...
399
00:34:24,520 --> 00:34:25,771
Yes.
400
00:34:28,274 --> 00:34:31,735
And then, if you want
to come back soon...
401
00:34:32,945 --> 00:34:34,446
do so.
402
00:34:37,283 --> 00:34:41,161
You want to survive too,
don't you?
404
00:34:54,174 --> 00:34:55,968
Check.
405
00:35:50,981 --> 00:35:53,400
I'm very sorry, Rouquet,
406
00:35:53,442 --> 00:35:55,652
but you must resign.
407
00:36:08,248 --> 00:36:09,750
Hmm.
408
00:36:11,543 --> 00:36:14,922
There's no point in playing
with you, Grabinski.
409
00:36:15,798 --> 00:36:17,841
You always win.
410
00:36:18,842 --> 00:36:20,594
I'm going to read.
411
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
Hey...
412
00:36:25,766 --> 00:36:27,518
Hey, I'm thinner.
413
00:36:28,185 --> 00:36:29,812
It's not possible, Khozek.
414
00:36:29,895 --> 00:36:31,105
You eat too much.
415
00:36:31,480 --> 00:36:33,941
Therefore, you will
never become thin.
416
00:36:37,569 --> 00:36:39,154
I am.
417
00:36:40,030 --> 00:36:41,657
Why?
418
00:36:43,367 --> 00:36:45,494
I eat...
419
00:36:45,577 --> 00:36:49,248
salamis and tins,
420
00:36:49,832 --> 00:36:53,460
tins of meat, and jams,
421
00:36:53,877 --> 00:36:57,214
and pickles, cheeses, and...
422
00:36:57,965 --> 00:36:59,174
wine.
423
00:37:01,677 --> 00:37:02,761
Look at me!
424
00:37:02,845 --> 00:37:04,805
It's the lack of exercise.
425
00:37:04,930 --> 00:37:07,599
Look at Kramer.
At least he started.
426
00:37:10,477 --> 00:37:12,146
Rum...
427
00:37:12,354 --> 00:37:14,064
I have lice.
428
00:37:14,148 --> 00:37:15,708
Perhaps you
should have a haircut.
429
00:37:15,732 --> 00:37:17,293
Perhaps I should
have it all cutoff.
430
00:37:17,317 --> 00:37:19,945
- All off?
- Why not?
431
00:37:20,154 --> 00:37:21,280
- It itches.
- Really?
432
00:37:21,363 --> 00:37:23,198
Yes, really.
Go on, out it.
433
00:37:23,323 --> 00:37:25,117
- Okay.
- Yeah.
434
00:37:34,293 --> 00:37:36,420
- Okay?
- Yeah.
435
00:37:49,558 --> 00:37:51,435
Cut it all off.
436
00:37:54,021 --> 00:37:57,524
You know, Aufret spends his
whole time out there listening.
437
00:37:57,608 --> 00:37:59,985
Huh? Yeah.
440
00:38:08,869 --> 00:38:11,872
What are you
grinning at, Visconti?
441
00:38:12,039 --> 00:38:13,665
Stupid bastard.
443
00:38:27,930 --> 00:38:30,516
- Hmm?
- Keep still!
444
00:38:30,641 --> 00:38:33,018
Oh, I've got no hair now.
It's gone.
445
00:38:33,268 --> 00:38:34,895
Keep still.
446
00:38:41,610 --> 00:38:43,153
- Huh?
- Huh.
447
00:38:46,823 --> 00:38:48,075
That's all right. It's okay.
448
00:38:48,200 --> 00:38:50,410
- Here, you should keep still.
- No, no, don't.
449
00:38:50,577 --> 00:38:52,704
Oh, Christ.
450
00:38:56,083 --> 00:38:58,835
So, what do I look like, eh?
451
00:38:59,545 --> 00:39:01,588
You look like an egg.
452
00:39:05,300 --> 00:39:07,177
Good. Fine. Okay.
454
00:39:18,438 --> 00:39:20,357
All right, let's get drunk.
455
00:39:20,482 --> 00:39:22,359
Yes, let's celebrate that.
456
00:39:22,484 --> 00:39:23,944
Right.
457
00:39:24,278 --> 00:39:25,487
Oh!
458
00:39:26,196 --> 00:39:28,282
Feels good. It's clean.
459
00:39:31,201 --> 00:39:32,327
Here's to liberation.
464
00:39:47,676 --> 00:39:50,095
And... And...
465
00:39:50,387 --> 00:39:52,347
And to Naples.
466
00:39:52,472 --> 00:39:54,182
Yes!
467
00:39:54,308 --> 00:39:55,642
Drink to that.
468
00:39:58,186 --> 00:40:00,647
To Names, and Roma,
and... and...
469
00:40:00,772 --> 00:40:02,733
everywhere.
470
00:40:12,492 --> 00:40:14,828
I'm drunk.
473
00:41:24,606 --> 00:41:25,982
Come out!
474
00:41:26,108 --> 00:41:27,484
Come on.
475
00:41:28,026 --> 00:41:29,861
Come out and fight!
476
00:41:33,156 --> 00:41:35,617
There's no use hiding.
I know you're there.
477
00:41:38,412 --> 00:41:39,746
Let's see you.
481
00:41:57,764 --> 00:41:59,266
It's me.
482
00:42:00,767 --> 00:42:02,352
It's Aufret.
483
00:42:02,769 --> 00:42:04,312
Remember me?
484
00:42:06,022 --> 00:42:07,733
I'm waiting for you!
485
00:42:13,947 --> 00:42:16,199
You're cowards, all of you.
486
00:42:24,875 --> 00:42:26,793
They're dead.
487
00:42:28,336 --> 00:42:30,797
All dead.
All of you. All dead.
488
00:42:33,633 --> 00:42:35,385
Dead and buried!
490
00:42:41,475 --> 00:42:43,602
Shouldn't we do something?
492
00:42:49,191 --> 00:42:51,067
What can we do?
493
00:42:52,402 --> 00:42:54,112
He's drunk.
495
00:43:06,792 --> 00:43:10,170
But we shouldn't
leave him alone.
496
00:43:10,921 --> 00:43:13,757
It's his choice. Leave him.
498
00:43:23,099 --> 00:43:25,310
I need another barrel.
499
00:43:26,895 --> 00:43:28,271
Hmm.
501
00:43:49,084 --> 00:43:51,503
Why, I don't mind.
502
00:43:51,837 --> 00:43:53,713
I don't mind.
503
00:43:58,093 --> 00:43:59,886
I don't mind.
504
00:44:04,015 --> 00:44:06,184
This is not bad.
505
00:44:07,227 --> 00:44:08,478
What's that?
506
00:44:08,645 --> 00:44:10,689
Get up! Get up!
507
00:44:23,827 --> 00:44:25,871
How much you get?
509
00:44:37,757 --> 00:44:39,634
Everybody say his name!
511
00:44:52,355 --> 00:44:54,232
Broke you, didn't they, Grabinski?
513
00:45:01,656 --> 00:45:03,158
And you, Kramer?
514
00:45:05,327 --> 00:45:06,953
No.
515
00:45:08,663 --> 00:45:11,416
No, no, not... not me, no.
516
00:45:13,209 --> 00:45:14,628
No.
517
00:45:16,630 --> 00:45:18,632
You'll never get me.
518
00:45:19,925 --> 00:45:21,426
I'm safe!
519
00:45:21,551 --> 00:45:22,802
I'm all right!
521
00:45:28,642 --> 00:45:30,226
I can't see.
522
00:45:30,268 --> 00:45:32,270
I can't see!
523
00:45:32,395 --> 00:45:33,730
See!
524
00:45:34,105 --> 00:45:35,190
I can't...
525
00:45:35,231 --> 00:45:37,233
I can't hear!
526
00:45:37,359 --> 00:45:38,359
I can't...
528
00:45:48,703 --> 00:45:51,289
Vision! Please!
530
00:45:53,708 --> 00:45:55,251
Oh!
533
00:46:12,560 --> 00:46:15,105
Aufret? Aufret!
535
00:46:56,521 --> 00:46:58,815
Amen. Amen.
536
00:47:06,990 --> 00:47:09,451
What are we going to do?
537
00:47:12,454 --> 00:47:14,372
Bury him.
538
00:47:15,373 --> 00:47:17,000
How?
539
00:47:17,667 --> 00:47:20,086
The flour in the grain store.
541
00:47:45,111 --> 00:47:46,613
That's it.
542
00:47:57,457 --> 00:47:59,000
I didn't know.
543
00:48:04,422 --> 00:48:05,965
I didn't...
544
00:48:07,759 --> 00:48:09,677
Understand?
545
00:48:16,643 --> 00:48:18,019
I'm frightened.
546
00:48:23,358 --> 00:48:25,360
May he rest in peace.
549
00:50:30,944 --> 00:50:34,239
I've got here an English game.
550
00:50:35,198 --> 00:50:37,450
Would anyone like to play?
551
00:50:39,827 --> 00:50:42,247
Hmm?
How about you, Khozek?
552
00:50:42,455 --> 00:50:43,498
Hmm?
553
00:50:43,581 --> 00:50:46,000
Would you like
to play this game with me?
554
00:50:46,751 --> 00:50:48,503
What is it?
555
00:50:48,711 --> 00:50:50,838
It is called dominoes.
556
00:50:50,922 --> 00:50:52,382
It sounds Greek to me.
557
00:50:52,465 --> 00:50:53,716
Yes, it does sound Greek.
558
00:50:53,800 --> 00:50:56,135
But, nevertheless,
it is English.
559
00:50:56,552 --> 00:50:58,930
Possibly... I don't know
the name of the inventor...
560
00:50:59,013 --> 00:51:01,432
Possibly he was Greek,
living in England.
561
00:51:01,641 --> 00:51:02,809
On the other hand, of course,
562
00:51:02,892 --> 00:51:04,894
he could have been English
and went to Greece
563
00:51:05,019 --> 00:51:07,188
and brought it back with him.
564
00:51:07,272 --> 00:51:09,190
Will you explain to us
how to play this game?
565
00:51:09,315 --> 00:51:12,610
I'll can tell you one thing,
it's much too simple for you, Grabinski.
566
00:51:13,528 --> 00:51:15,488
But I will explain, however.
567
00:51:15,571 --> 00:51:17,323
You were in England?
568
00:51:17,448 --> 00:51:18,700
No, I have not been to England.
569
00:51:18,783 --> 00:51:22,287
I discovered this game
from outside of England.
570
00:51:26,374 --> 00:51:29,877
Yes, well, take
all of these out of here.
571
00:51:30,295 --> 00:51:32,213
Put them on the floor.
572
00:51:32,463 --> 00:51:36,467
I will then explain to you
what the reason for the dots is.
573
00:51:36,592 --> 00:51:40,763
- Visconti, you want to play this game with us?
574
00:51:41,556 --> 00:51:43,975
I'm gonna have a wash.
575
00:51:44,434 --> 00:51:46,519
You are going to have a wash?
576
00:51:48,313 --> 00:51:49,772
No, that's right.
577
00:51:49,856 --> 00:51:51,816
You can't expect to have
dots on all of them.
578
00:51:51,899 --> 00:51:53,901
There are not enough dots
for everybody.
579
00:51:53,985 --> 00:51:57,280
Everyone has got some dots,
some people don't have dots.
580
00:51:57,363 --> 00:51:58,573
Wait one second.
581
00:51:58,656 --> 00:52:00,825
Seven each.
Each of you take seven.
582
00:52:00,908 --> 00:52:03,411
But before you...
No, no, wait, wait.
583
00:52:03,703 --> 00:52:05,079
Please, wait.
584
00:52:05,163 --> 00:52:07,206
I don't interfere
with your chess games.
585
00:52:07,332 --> 00:52:08,833
I'll explain the rules.
586
00:52:11,252 --> 00:52:17,216
All of these dots count
against you or for you,
587
00:52:17,300 --> 00:52:19,093
- depending which...
- Can you bet?
588
00:52:19,177 --> 00:52:21,572
- Can you bet with this game?
- You can bet with the game, yes.
589
00:52:21,596 --> 00:52:24,140
- That's the whole idea.
- I think you'll lose.
590
00:52:24,724 --> 00:52:25,975
Why do you think I will lose?
591
00:52:26,059 --> 00:52:28,186
How can you possibly tell
I can lose, when...
592
00:52:28,269 --> 00:52:30,372
- when I'm teaching you this game?
- Never mind. Carry on.
593
00:52:30,396 --> 00:52:32,458
- After I've taught you the game, I'll be...
- Carry on. Carry on, please.
594
00:52:32,482 --> 00:52:34,877
- In a position to say whether I can or not.
- Please, carry on. Carry on.
595
00:52:34,901 --> 00:52:38,279
Take seven each, please,
first of all, before we do anything.
596
00:52:38,446 --> 00:52:39,864
Seven.
597
00:52:39,947 --> 00:52:43,201
You really do say some
stupid things sometimes, Grabinski.
598
00:52:46,371 --> 00:52:48,122
I know that...
600
00:52:55,338 --> 00:52:57,590
Oh, Shit!
602
00:53:01,260 --> 00:53:02,762
Great!
603
00:53:03,596 --> 00:53:05,139
Unbelievable.
605
00:53:13,272 --> 00:53:15,566
- Piece of...
608
00:53:40,174 --> 00:53:41,801
- Okay?
- Okay. You win.
609
00:53:41,843 --> 00:53:45,430
You win.
610
00:53:45,555 --> 00:53:46,555
Ah-ha!
611
00:53:46,639 --> 00:53:48,724
Whoa-ho-ho.
Oh. Oh.
613
00:53:59,902 --> 00:54:01,779
Oh, get down.
615
00:54:10,955 --> 00:54:12,915
All right? All right?
616
00:54:12,999 --> 00:54:14,750
Okay. Okay.
617
00:54:14,834 --> 00:54:16,586
Okay, now, finished.
Enough.
618
00:54:16,669 --> 00:54:18,671
Time for a rub-down, hmm?
621
00:54:32,935 --> 00:54:35,897
Christ.
622
00:54:37,023 --> 00:54:39,609
- It's cold?
- It's cold. That's cold.
624
00:55:22,318 --> 00:55:24,570
Winter must be nearly over now.
625
00:55:24,695 --> 00:55:25,863
Hmm.
626
00:55:25,988 --> 00:55:27,740
May be spring.
627
00:55:27,865 --> 00:55:29,742
Who knows?
628
00:55:30,159 --> 00:55:32,995
Not even Rouquet
pretends to know anymore.
629
00:56:42,815 --> 00:56:44,358
If you do that, you've lost.
630
00:56:44,483 --> 00:56:46,360
No, I haven't, because...
631
00:56:47,278 --> 00:56:48,821
Why?
632
00:56:51,574 --> 00:56:53,576
Why? Try to think.
633
00:56:56,370 --> 00:56:58,247
I'm going to take your queen.
634
00:57:03,210 --> 00:57:04,962
But it is my turn.
635
00:57:10,635 --> 00:57:12,470
What will you do?
636
00:57:15,431 --> 00:57:16,807
I don't see.
637
00:57:20,936 --> 00:57:22,313
Yes.
638
00:57:27,943 --> 00:57:29,820
Hey. Hey.
639
00:57:30,946 --> 00:57:31,822
Hey, hey!
640
00:57:31,947 --> 00:57:34,825
Hey, that's beautiful.
641
00:57:34,950 --> 00:57:36,619
Where did you get that?
642
00:57:36,661 --> 00:57:37,787
Where?
643
00:57:37,912 --> 00:57:39,288
Eh? Where?
644
00:57:39,413 --> 00:57:40,474
- In the store room.
- Yeah?
645
00:57:40,498 --> 00:57:42,833
- Yeah.
- That's a find!
646
00:57:43,125 --> 00:57:45,378
Can I... Can I...
Can I go?
647
00:57:45,419 --> 00:57:46,837
Can I go on it?
648
00:57:46,879 --> 00:57:48,923
- Yeah.
- Eh? Nice!
649
00:58:09,151 --> 00:58:10,569
How did I do?
650
00:58:10,653 --> 00:58:12,321
Puts you in the lead.
651
00:58:12,446 --> 00:58:13,656
I'm in the lead?
653
00:58:15,032 --> 00:58:16,826
Good. It was fun.
654
00:58:16,909 --> 00:58:18,285
Me, now!
655
00:58:18,411 --> 00:58:20,371
No, Khozek. You're last.
656
00:58:20,413 --> 00:58:21,747
Hold it, now.
657
00:58:21,872 --> 00:58:24,250
Listen, you'll all take a turn.
658
00:58:25,376 --> 00:58:28,170
Now, um...
659
00:58:29,672 --> 00:58:33,217
Remember,
it's the same as before, huh?
660
00:58:33,342 --> 00:58:36,971
I will say, "One, two, three,"
and I will light the match.
661
00:58:37,012 --> 00:58:38,639
Then, you go.
662
00:58:41,100 --> 00:58:43,185
You'll easily beat Lund.
663
00:58:43,728 --> 00:58:45,062
Rouquet?
664
00:58:45,104 --> 00:58:48,733
One, two, three, go.
668
00:59:24,602 --> 00:59:26,395
Careful!
670
00:59:28,981 --> 00:59:30,775
My bicycle!
671
00:59:36,906 --> 00:59:38,908
But he won.
672
00:59:40,910 --> 00:59:44,455
He'll be all right.
He's only knocked out.
676
01:00:49,562 --> 01:00:51,522
Damn it!
677
01:00:51,647 --> 01:00:53,065
Shit!
678
01:01:09,582 --> 01:01:11,417
Aufret.
679
01:01:18,799 --> 01:01:20,718
He's leaking.
681
01:01:45,117 --> 01:01:47,411
Why didn't
we notice the smell?
682
01:01:49,371 --> 01:01:52,249
We got used to it, that's all.
690
01:04:47,174 --> 01:04:49,009
Want to sit down?
691
01:05:01,188 --> 01:05:05,442
I don't know if you want
to have a biscuit or something.
692
01:05:05,567 --> 01:05:07,236
Oh.
693
01:05:07,903 --> 01:05:09,696
Yeah.
694
01:05:09,822 --> 01:05:12,199
I wouldn't offer that,
because I've...
695
01:05:12,324 --> 01:05:14,451
got some infections there.
698
01:05:39,810 --> 01:05:41,728
We thought...
699
01:05:44,690 --> 01:05:46,900
Grabinski and I...
700
01:05:49,153 --> 01:05:51,321
that we would have a party.
701
01:05:58,203 --> 01:06:00,080
What kind of party?
702
01:06:04,334 --> 01:06:05,878
Just a party.
703
01:06:06,003 --> 01:06:07,838
I see. Hmm.
704
01:06:08,922 --> 01:06:10,799
Well, that, er...
705
01:06:12,009 --> 01:06:13,635
sounds good.
706
01:06:13,969 --> 01:06:15,220
Oh.
707
01:06:22,895 --> 01:06:24,897
Am I, um...
708
01:06:25,856 --> 01:06:27,649
invfled?
709
01:06:29,818 --> 01:06:31,904
How's, er...
710
01:06:32,321 --> 01:06:34,448
How's the...
711
01:06:35,699 --> 01:06:37,534
banging?
712
01:06:38,452 --> 01:06:39,953
Well, it's, er...
713
01:06:43,332 --> 01:06:45,375
It proceeds. It proceeds.
714
01:06:45,500 --> 01:06:51,298
Adeste Fideles
715
01:06:51,340 --> 01:06:56,637
Laeti triumphantes
716
01:06:57,095 --> 01:07:05,095
Venite, venite in Bethlehem
717
01:07:06,355 --> 01:07:11,360
Natum videte
718
01:07:11,443 --> 01:07:16,323
Regem angelorum
719
01:07:16,448 --> 01:07:20,869
Venite adoremus
720
01:07:21,703 --> 01:07:25,791
Venite adoremus
721
01:07:26,917 --> 01:07:34,917
Venite adoremus, Dominum
722
01:07:40,013 --> 01:07:44,393
God of God
723
01:07:44,476 --> 01:07:48,814
Light of light
724
01:07:48,855 --> 01:07:52,359
Lo, he abhors not
725
01:07:52,442 --> 01:07:56,196
The Virgin's womb
726
01:07:56,405 --> 01:07:59,783
Very God
727
01:07:59,825 --> 01:08:05,247
Begotten not created
728
01:08:05,372 --> 01:08:10,085
Oh come let us adore Him
729
01:08:10,335 --> 01:08:15,048
Oh come let us adore Him
730
01:08:16,049 --> 01:08:22,014
Oh come let us adore Him
731
01:08:24,641 --> 01:08:28,854
Christ the Lord
732
01:08:46,705 --> 01:08:49,708
Christ...
733
01:08:52,502 --> 01:08:54,254
the Lord.
734
01:08:54,296 --> 01:08:55,547
I'm drunk.
735
01:08:58,550 --> 01:09:00,886
I didn't think
I'd ever get drunk again.
736
01:09:07,476 --> 01:09:09,394
Could I...
737
01:09:10,520 --> 01:09:12,522
Could I have some...
738
01:09:13,940 --> 01:09:15,734
cognac, please?
739
01:09:15,859 --> 01:09:19,071
Some co... cognac, please?
740
01:09:19,196 --> 01:09:21,365
Get it yourself.
741
01:09:21,656 --> 01:09:23,742
Happy Christmas.
742
01:09:27,162 --> 01:09:28,538
Thank you, Lund.
743
01:09:29,122 --> 01:09:30,916
Thank you, Lund.
744
01:09:32,167 --> 01:09:33,794
Lund...
745
01:09:34,086 --> 01:09:36,088
Happy Christmas, Lund.
746
01:09:36,546 --> 01:09:38,340
Thank you.
748
01:09:40,842 --> 01:09:42,719
Grabinski.
749
01:09:44,513 --> 01:09:46,014
Grabinski.
750
01:09:48,934 --> 01:09:51,144
Won't you have a drink?
751
01:09:57,442 --> 01:09:58,819
Gram...
752
01:10:01,363 --> 01:10:02,906
Yeah?
753
01:10:03,323 --> 01:10:05,158
Drink with us.
755
01:10:08,286 --> 01:10:13,208
Oh, please.
Drink with us.
756
01:10:14,835 --> 01:10:17,003
- Come on.
- Please.
757
01:10:17,045 --> 01:10:21,049
Ah, come on.
758
01:10:21,133 --> 01:10:22,759
Come on, drink.
759
01:10:25,137 --> 01:10:28,056
Drink with us. Show us.
760
01:10:28,098 --> 01:10:30,058
Drink.
764
01:10:46,616 --> 01:10:48,493
Bogam pokazie!
765
01:10:54,166 --> 01:10:55,542
Ah!
767
01:10:58,170 --> 01:10:59,588
Brrr!
768
01:10:59,713 --> 01:11:04,342
Stille Nacht
769
01:11:05,469 --> 01:11:10,015
Heilige Nacht
770
01:11:10,599 --> 01:11:15,020
- Alles schléft
771
01:11:15,103 --> 01:11:19,608
Einsam wacht
772
01:11:19,691 --> 01:11:27,691
Nur das traute hochheilige Paar
773
01:11:27,949 --> 01:11:35,949
Holder Knabe im Iockigen Haar
774
01:11:36,791 --> 01:11:44,791
Schlaf in himmlischer Ruh
775
01:11:45,383 --> 01:11:53,383
Schlaf in himmlischer Ruh
776
01:12:03,235 --> 01:12:04,361
Merry Christmas.
783
01:13:04,254 --> 01:13:08,466
De da dada dadah!
784
01:13:12,012 --> 01:13:16,391
Ya da dada da dah
786
01:13:19,644 --> 01:13:25,442
Pa pa dada dada
dum pa dada dada
787
01:13:25,525 --> 01:13:31,156
Rum pa trala trala
788
01:13:34,117 --> 01:13:36,244
- Na zdrowie!
- Mmm!
790
01:14:02,812 --> 01:14:04,272
Da!
791
01:14:04,356 --> 01:14:05,357
Da!
792
01:14:05,440 --> 01:14:06,650
Ha!
795
01:14:18,244 --> 01:14:20,538
Oh, you!
796
01:14:20,622 --> 01:14:22,290
I am strong.
797
01:14:24,167 --> 01:14:26,211
You are weak,
798
01:14:27,003 --> 01:14:28,421
and you are old.
801
01:14:41,476 --> 01:14:42,811
You are old.
802
01:14:46,147 --> 01:14:48,817
Du Arschloch, du!
806
01:15:15,301 --> 01:15:16,970
He is dead.
808
01:16:31,836 --> 01:16:33,755
Where is Kramer?
810
01:16:42,931 --> 01:16:44,724
I Will find him.
812
01:17:06,454 --> 01:17:08,164
Kramer?
813
01:17:20,218 --> 01:17:21,594
You were there.
814
01:17:29,143 --> 01:17:30,645
It's cold.
815
01:17:42,323 --> 01:17:44,617
You'd better come back with us.
816
01:17:54,127 --> 01:17:57,422
It's not your fault
about Grabinski.
817
01:17:58,131 --> 01:18:00,258
It was an accident.
818
01:18:04,095 --> 01:18:06,848
Yes.
819
01:18:07,932 --> 01:18:11,102
Yes, an accident.
820
01:18:26,659 --> 01:18:28,328
Have a drink?
821
01:18:32,957 --> 01:18:34,500
All right.
822
01:18:36,419 --> 01:18:38,338
Get some sleep.
823
01:19:04,405 --> 01:19:06,282
Well...
824
01:19:07,408 --> 01:19:08,743
Yes?
825
01:19:09,410 --> 01:19:11,120
Where is he?
826
01:19:14,832 --> 01:19:16,668
He's in the tunnel.
827
01:19:18,711 --> 01:19:21,339
I don't think he'll come back.
828
01:19:22,757 --> 01:19:24,050
Oh.
829
01:19:27,804 --> 01:19:29,347
Shouldn't I...
830
01:19:48,074 --> 01:19:54,080
I will get him
some candles and food.
831
01:19:56,040 --> 01:19:57,667
Mmm.
833
01:20:29,490 --> 01:20:30,867
Rouquet.
834
01:20:30,992 --> 01:20:32,326
Rouquet.
835
01:20:32,452 --> 01:20:33,828
Rouquet.
836
01:20:33,953 --> 01:20:35,496
Huh?
837
01:20:36,914 --> 01:20:38,791
- We're running out.
- Wha...?
838
01:20:38,916 --> 01:20:40,752
We're running out of candles.
839
01:20:41,377 --> 01:20:42,962
That's all we've got.
840
01:20:43,963 --> 01:20:46,507
- Are you sure?
- Yeah.
841
01:20:47,925 --> 01:20:49,343
But...
842
01:20:49,844 --> 01:20:51,429
But there are...
843
01:20:51,471 --> 01:20:52,889
boxes.
844
01:20:53,222 --> 01:20:56,100
Well, yes.
How many have you got?
845
01:20:56,392 --> 01:20:59,103
One... two... three...
Here.
846
01:20:59,937 --> 01:21:01,314
One? Two?
847
01:21:01,439 --> 01:21:03,066
That's all?
848
01:21:04,442 --> 01:21:05,777
Visconti has got...
849
01:21:05,902 --> 01:21:07,278
Yes, Visconti...
850
01:21:11,365 --> 01:21:14,202
Maybe Khozek...
851
01:21:19,290 --> 01:21:21,167
How many have you got?
852
01:21:21,292 --> 01:21:24,420
I don't know.
Look for yourself.
853
01:21:26,714 --> 01:21:29,092
Khozek?
854
01:21:29,217 --> 01:21:33,262
Hey, Khozek, where do
you hide your candles?
855
01:21:33,346 --> 01:21:35,056
Khozek, what...?
856
01:22:04,293 --> 01:22:06,587
What are you doing?
858
01:22:09,173 --> 01:22:10,633
Khozek's dead.
859
01:22:11,425 --> 01:22:13,094
Help me, Lund.
867
01:24:02,495 --> 01:24:05,081
There's only three left now.
868
01:24:20,638 --> 01:24:22,515
One for each.
869
01:24:23,683 --> 01:24:25,017
Yes.
870
01:24:40,366 --> 01:24:41,826
Rouquet?
871
01:24:43,828 --> 01:24:45,204
Mmm?
872
01:24:45,329 --> 01:24:46,747
Rouquet?
873
01:24:49,750 --> 01:24:51,377
Wha...?
876
01:28:35,684 --> 01:28:37,561
Rouquet...
877
01:28:38,354 --> 01:28:39,354
is gone.
879
01:28:59,625 --> 01:29:01,168
Why?
880
01:29:02,127 --> 01:29:04,255
It's only a candle.
882
01:29:30,531 --> 01:29:32,533
I don't want to die.
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.