All language subtitles for The_100_S3_E1_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,343 [clanging] 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,346 [electronic voice] Containment door sealed. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,808 No way! Come on! 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,060 Come on! 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,730 [man 1 on TV] Chris? Where are you, man? 6 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Chris? 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,277 Chris? 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,280 Chris? [pants] 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,325 [man 2 on TV] I knew it. The news was wrong. 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 It wasn't China. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 The stupid son of a bitch let Alie out. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,664 [man 1] Help me. The radiation's coming. 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 Unless we wanna share this place with a corpse, 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,918 -we need to get him outside. -[both panting] 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 Come on! 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,096 [screaming] 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,898 I tried to stop her. 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,193 But I lost control. 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,989 -I'm so, so sorry. -[gunshot] 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,866 [man on TV] 2051. 21 00:01:15,075 --> 00:01:15,950 Becca meets Alie. 22 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 Chris, we've gotta get to work. 23 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 [Chris on TV] We are working. 24 00:01:20,121 --> 00:01:22,457 Alie wanted it to be a surprise. 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 Hello, Becca. 26 00:01:30,048 --> 00:01:30,924 Who did this? 27 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 I did. 28 00:01:33,259 --> 00:01:34,344 You don't approve? 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,890 As you know, I didn't think I needed an avatar. 30 00:01:38,973 --> 00:01:40,141 You did… 31 00:01:41,851 --> 00:01:43,228 Why not my creator? 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,105 [echoing] Why not my creator? 33 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Please state your core command! 34 00:01:48,358 --> 00:01:51,152 My core command is to make life better. 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,113 [echoing] 36 00:01:54,197 --> 00:01:57,283 -[Becca on TV] How would you do that? -By fixing the root problem. 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 [yells] 38 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 [echoing] 39 00:02:03,081 --> 00:02:04,999 [Becca on TV] What is the root problem, Alie? 40 00:02:06,751 --> 00:02:08,503 Too many people. 41 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Um… 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,924 -Too many people? -Too many people. 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,844 Ah, you certainly took care of that, didn't you? 44 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 [yells] 45 00:02:21,266 --> 00:02:22,767 Eighty-six days. 46 00:02:23,935 --> 00:02:27,105 I'm on my, um, last box of food, so… [breathes deeply] 47 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 Really never thought I'd miss the Ark this much, but… 48 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 Anyway, Jaha, if you're seeing this, 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,785 that would indeed mean you're not dead, 50 00:02:40,869 --> 00:02:43,037 so screw you! 51 00:02:52,755 --> 00:02:55,091 [breathing deeply] 52 00:03:08,104 --> 00:03:09,314 [clanging] 53 00:03:10,023 --> 00:03:11,858 [electronic voice] Containment door released. 54 00:03:29,208 --> 00:03:30,752 [swooshing] 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,879 [whirring] 56 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Wait, get back here. 57 00:03:39,844 --> 00:03:40,845 [grunts] 58 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 [pants] 59 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 [grunts] 60 00:03:54,692 --> 00:03:55,777 [Jaha] John. 61 00:03:59,197 --> 00:04:00,490 There you are. 62 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 -Jaha? -Welcome. 63 00:04:06,162 --> 00:04:08,206 We have so much to talk about 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,708 and so little time. 65 00:04:11,793 --> 00:04:13,711 I found it, John. 66 00:04:13,920 --> 00:04:16,047 The City of Light is real. 67 00:04:18,508 --> 00:04:20,510 You left me there. [grunts] 68 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 [theme music playing] 69 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 [grunting] 70 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 [grunting] 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 He had me, but he was too aggressive. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Whatever you say. 73 00:05:45,428 --> 00:05:46,637 [crowd chuckling] 74 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 Quitting so soon? 75 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 Mapping run. Sector 7. 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Harper, let's get this over with. 77 00:05:56,397 --> 00:05:58,066 The Council wants you to have that. 78 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 -I'm Trikru. -A uniform doesn't change that. 79 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 This is our home now, Lincoln. 80 00:06:06,783 --> 00:06:08,284 We fought for it. 81 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 Too many of our friends died for it. 82 00:06:11,245 --> 00:06:13,623 On the Ark, the uniform meant something different. 83 00:06:14,165 --> 00:06:17,293 Down here, it means what we make it mean. 84 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 Together. 85 00:06:19,003 --> 00:06:21,297 My sister will understand that eventually. 86 00:06:24,008 --> 00:06:25,927 Pair up and fight. Now. 87 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Hey. 88 00:06:30,139 --> 00:06:31,599 Sector 7? 89 00:06:31,724 --> 00:06:33,309 That puts you at the Ice Nation border. 90 00:06:33,392 --> 00:06:34,227 I know. 91 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Just because Azgeda is part of the Commander's coalition 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,773 doesn't mean they respect the ceasefire. 93 00:06:38,856 --> 00:06:40,316 I should be on that scout. 94 00:06:40,399 --> 00:06:42,235 I wish. We all do. 95 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 But until the Commander agrees to lift the kill order on you, 96 00:06:45,446 --> 00:06:47,115 you're more trouble than you're worth. 97 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 [woman grunts] 98 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 [knock on door] 99 00:07:02,338 --> 00:07:04,423 It's the Chancellor's first sleep in two days. 100 00:07:04,507 --> 00:07:07,844 I'll be quick, then. We're going into Sector 7. 101 00:07:08,052 --> 00:07:09,804 I think we should arm the entire unit. 102 00:07:11,139 --> 00:07:12,140 Permission granted. 103 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 But the rules of engagement still apply. 104 00:07:15,351 --> 00:07:16,477 Nonlethal response. 105 00:07:16,686 --> 00:07:18,104 Copy that. 106 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 Bellamy… 107 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 There hasn't been an attack since Mount Weather. 108 00:07:25,111 --> 00:07:26,154 It's three months. 109 00:07:26,279 --> 00:07:28,072 Our people believe that this is real peace. 110 00:07:29,740 --> 00:07:31,367 Try not to screw that up. 111 00:07:32,493 --> 00:07:33,619 Yes, sir. 112 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 [Abby] He's come a long way. 113 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 It's a work in progress. 114 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 I was dreaming we were on the Ark. 115 00:07:47,508 --> 00:07:49,051 Before we sent the kids down. 116 00:07:54,682 --> 00:07:55,892 [sighs] 117 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 Maybe she's in Sector 7. 118 00:08:03,524 --> 00:08:05,318 We could send out another search party. 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 They wouldn't find her, 120 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 not unless she's ready to be found. 121 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 [Sergeant Miller] Sir. Ma'am. 122 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 I have patients to see. 123 00:08:21,459 --> 00:08:24,420 Sir, we just got a signal on a secure channel. Three klicks. 124 00:08:24,504 --> 00:08:26,088 Three klicks. 125 00:08:27,507 --> 00:08:28,883 She wants to meet. 126 00:08:36,432 --> 00:08:38,434 Monty, why aren't you ready? 127 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 I am. 128 00:08:41,729 --> 00:08:42,730 He's not. 129 00:08:54,700 --> 00:08:56,118 What should we do? 130 00:08:57,370 --> 00:08:59,121 We should leave him this time. 131 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 He's not getting better. 132 00:09:01,916 --> 00:09:03,459 Maya's death broke him. 133 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 He needs this. 134 00:09:10,466 --> 00:09:12,593 [exhales] Take an arm. 135 00:09:14,845 --> 00:09:15,972 Come on. 136 00:09:16,305 --> 00:09:17,348 [both grunting] 137 00:09:27,400 --> 00:09:30,528 [Gina] Zeke, I said produce first. Art doesn't go bad. 138 00:09:30,945 --> 00:09:32,530 Monty, he's all yours. 139 00:09:35,575 --> 00:09:38,703 -Hey. Easy run? -[sighs] 140 00:09:39,704 --> 00:09:40,788 I hate that place. 141 00:09:41,581 --> 00:09:42,623 I know. 142 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 Got you something, though. 143 00:09:53,926 --> 00:09:56,053 You said your mom used to read this to you. 144 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 I thought you'd like it. 145 00:10:01,934 --> 00:10:04,353 I do. Thanks. 146 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 [Raven] Hey! 147 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 Take it easy! 148 00:10:13,279 --> 00:10:14,655 Mornin' to you too. 149 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 [grunts] 150 00:10:17,908 --> 00:10:19,869 What's the point if we can't shoot 'em? 151 00:10:20,077 --> 00:10:22,580 We can. Just not to kill. That goes for everyone. 152 00:10:22,663 --> 00:10:24,582 -Where's Octavia? -We're going outside the wall. 153 00:10:24,665 --> 00:10:25,666 Think she'd miss that? 154 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 [gasps] 155 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 Sorry, was that too cold? 156 00:10:33,382 --> 00:10:34,383 [screams] 157 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 No gun for you, not until you're sober. 158 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Don't want one. 159 00:10:49,106 --> 00:10:50,149 Let's do this. 160 00:10:52,610 --> 00:10:54,570 [grunting] 161 00:10:55,988 --> 00:10:57,281 Be safe. 162 00:11:06,916 --> 00:11:08,000 She's too good for you. 163 00:11:08,125 --> 00:11:11,420 -Shut up. -Careful. Monty might melt her. 164 00:11:11,587 --> 00:11:12,797 Enough. 165 00:11:13,714 --> 00:11:14,632 Raven… 166 00:11:16,133 --> 00:11:17,134 Take us out. 167 00:11:19,595 --> 00:11:20,596 [whirring] 168 00:11:27,937 --> 00:11:28,938 [neighs] 169 00:11:29,313 --> 00:11:31,315 -Guess we found her. -[exhales] 170 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 Try and keep up. 171 00:11:35,611 --> 00:11:36,904 [horse whinnying] 172 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 ["Add It up" playing] 173 00:12:16,652 --> 00:12:18,237 [singing along] 174 00:12:23,576 --> 00:12:25,619 No way. If you're gonna ride shotgun, 175 00:12:25,828 --> 00:12:27,037 you can't just disappear. 176 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Hey. 177 00:12:31,584 --> 00:12:33,669 It's okay. It's a long ride. 178 00:12:46,640 --> 00:12:49,727 [singing along] 179 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 [whooping] 180 00:13:44,365 --> 00:13:45,783 [rapid beeping] 181 00:13:49,995 --> 00:13:51,872 A tracking beacon from the Ark. 182 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 -Hey, that was the best part. -Who is that? 183 00:14:01,298 --> 00:14:02,299 Farm Station. 184 00:14:03,717 --> 00:14:05,511 [sputters] After four months? How? 185 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 We'll find out. Where are they? 186 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 [door opens] 187 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 Don't tell me I missed the party. 188 00:14:11,725 --> 00:14:14,061 -Sector 8. -That's Ice Nation. 189 00:14:14,353 --> 00:14:15,354 What about it? 190 00:14:15,604 --> 00:14:16,730 Protocol says we go home. 191 00:14:16,939 --> 00:14:18,816 Let the Chancellor decide what to do next. 192 00:14:19,149 --> 00:14:21,902 Screw protocol. The Chancellor's not from Farm Station. 193 00:14:21,986 --> 00:14:24,071 Monty is. So is Miller's boyfriend. 194 00:14:25,739 --> 00:14:26,824 It's your call. 195 00:14:27,992 --> 00:14:29,159 Let's do this. 196 00:14:30,202 --> 00:14:31,287 You have to ask? 197 00:14:31,912 --> 00:14:33,289 Try to keep up. 198 00:14:36,792 --> 00:14:38,711 -[grunts] Yah! -[neighing] 199 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 [birds cawing] 200 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 [classical music playing] 201 00:15:06,697 --> 00:15:07,865 [sighs] 202 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 Jaha? 203 00:15:16,498 --> 00:15:18,208 [whistles] Hey. Wake up. 204 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 Thelonious isn't here, John. 205 00:15:23,881 --> 00:15:25,424 He's in the City of Light. 206 00:15:26,216 --> 00:15:27,885 I know what you are. 207 00:15:33,182 --> 00:15:35,351 It's refreshing to be around people 208 00:15:35,559 --> 00:15:37,686 who understand technology again. 209 00:15:39,146 --> 00:15:40,397 Let us explain. 210 00:15:41,565 --> 00:15:43,400 That's a good idea. 211 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 Start with why you kept me locked in a bunker 212 00:15:45,903 --> 00:15:47,738 while you were here living like a king? 213 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 The outside world means nothing. 214 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 In the City of Light, we are all kings. 215 00:15:52,660 --> 00:15:55,079 And here I thought I was the one losing my mind. 216 00:15:55,162 --> 00:15:56,330 It's the truth. 217 00:15:57,206 --> 00:15:58,624 I can show you. 218 00:15:58,832 --> 00:16:00,709 You know she's the one who launched the bombs 219 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 that ended the world, right? 220 00:16:03,963 --> 00:16:05,005 Wrong. 221 00:16:07,341 --> 00:16:09,009 She didn't end the world. 222 00:16:10,511 --> 00:16:11,762 She saved it. 223 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 I'm so outta here. 224 00:16:20,187 --> 00:16:23,440 Let him go. He'll come around. 225 00:16:36,870 --> 00:16:38,539 These woods must be the border. 226 00:16:39,206 --> 00:16:40,666 So, where's all the ice? 227 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Much further north. 228 00:16:42,167 --> 00:16:43,961 Azgeda stretches for 1,000 miles. 229 00:16:44,169 --> 00:16:46,046 Good thing we only have to go 200 meters. 230 00:16:46,255 --> 00:16:47,339 [Bellamy] Slow down. 231 00:16:47,548 --> 00:16:50,175 Remember, rules of engagement are nonlethal force. 232 00:16:50,759 --> 00:16:52,052 Tight formation on my command. 233 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 -Raven, you stay in the rover. -Yeah, right. 234 00:16:54,346 --> 00:16:57,141 -We need every gun we've got. -[Monty] They're coming. 235 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 120 meters. 236 00:17:00,019 --> 00:17:01,478 -110. -[man speaking Trigedasleng] 237 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 They're our people. What are you-- 238 00:17:03,480 --> 00:17:05,149 We hope they're our people. 239 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 On my command. 240 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 [horse neighing] 241 00:17:18,370 --> 00:17:20,998 -Ice Nation? -Yes. 242 00:17:21,582 --> 00:17:22,624 White war paint. 243 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 Stay calm. 244 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 [speaking Trigedasleng] 245 00:17:32,009 --> 00:17:33,052 Skaikru. 246 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 [speaking Trigedasleng] 247 00:17:40,225 --> 00:17:42,269 [in English] They think we're looking for Wanheda. 248 00:17:42,352 --> 00:17:43,812 -Who's that? -I don't know. 249 00:17:44,104 --> 00:17:46,899 The light. That's the beacon. 250 00:17:47,191 --> 00:17:48,358 [beeping] 251 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Hey. Get back here. 252 00:17:52,029 --> 00:17:53,113 What are you doing? 253 00:17:53,197 --> 00:17:54,823 -Jasper. -It's okay. I got this. 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,076 Tell them we observe the Commander's truce. Now. 255 00:17:57,326 --> 00:17:59,328 [Octavia speaking Trigedasleng] 256 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 [in English] This belongs to us. 257 00:18:03,916 --> 00:18:05,959 [speaking Trigedasleng] 258 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 [gunshots] 259 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 [in English] Hold your fire! 260 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Jasper, get down! 261 00:18:36,949 --> 00:18:39,660 [Kane on radio] Rover 1, come in. Repeat, Rover 1, come in. 262 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 -What now? -Bellamy, where are you? 263 00:18:42,079 --> 00:18:44,456 -I had him. -[Sergeant Miller] What were you thinking? 264 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 We got the beacon, didn't we? [grunts] 265 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 Yeah, but where did they get it? 266 00:18:47,709 --> 00:18:49,002 He needs to get to Medical. 267 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 [Bellamy] We had to shoot three Ice Nation scouts. 268 00:18:51,296 --> 00:18:53,090 Culvert, Sector 4. Copy. 269 00:18:53,298 --> 00:18:54,341 What's going on? 270 00:18:54,424 --> 00:18:56,093 [Kane on radio] When you get here. Out. 271 00:18:56,176 --> 00:18:59,179 Sector 4? Why's Kane so far outside the wall? 272 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Take him home. 273 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 -I'm fine. Thank you for asking. -Miller. 274 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 -Yeah. -Get one of their horses. 275 00:19:05,310 --> 00:19:06,770 Raven, you're on the back. 276 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 -Monty, you're with me. Let's go. -Okay. 277 00:19:33,005 --> 00:19:34,798 [Monty] You were right about Jasper. Okay? 278 00:19:34,882 --> 00:19:36,258 Is that what you want me to say? 279 00:19:36,341 --> 00:19:38,677 [Bellamy] Quiet. Keep your eyes peeled. 280 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 I could've said no. 281 00:19:41,096 --> 00:19:42,598 [Monty] He's getting worse, isn't he? 282 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 I mean, getting drunk every night is one thing, 283 00:19:44,975 --> 00:19:46,935 but smiling with a knife to your throat, 284 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 that's next level damaged. 285 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Who's he with? 286 00:19:53,775 --> 00:19:54,776 [Bellamy] Indra. 287 00:19:54,985 --> 00:19:56,069 That's Indra? 288 00:19:56,153 --> 00:19:58,197 [Bellamy] He must've told her we broke the truce. 289 00:19:58,280 --> 00:20:00,324 Before you say anything, there was a good reason-- 290 00:20:00,407 --> 00:20:03,243 I'll deal with that later. This is about Clarke. 291 00:20:04,244 --> 00:20:05,996 -What about her? -She's being hunted. 292 00:20:06,079 --> 00:20:07,080 By who? 293 00:20:07,289 --> 00:20:08,999 By everyone. 294 00:20:16,465 --> 00:20:18,133 [growling] 295 00:20:35,108 --> 00:20:36,818 -[yells] -[growling] 296 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 [roars] 297 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 [yelps] 298 00:20:50,624 --> 00:20:51,625 [grunting] 299 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 [panting] 300 00:20:54,336 --> 00:20:55,337 [groans] 301 00:21:04,137 --> 00:21:06,431 [speaking Trigedasleng] 302 00:21:26,326 --> 00:21:28,328 [speaking Trigedasleng] 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 [cork pops] 304 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 [liquid pouring] 305 00:22:17,919 --> 00:22:19,254 [Sergeant Miller] Open the gate! 306 00:22:19,338 --> 00:22:21,715 [Octavia] Jasper's hurt. What took you so long? 307 00:22:27,262 --> 00:22:28,972 -What happened? -Ice Nation. 308 00:22:29,222 --> 00:22:30,265 [Jasper grunts] 309 00:22:32,601 --> 00:22:35,020 -Get him to Medical. -[Jackson] Come on. I got you. 310 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 Keep pressure on it. 311 00:22:39,274 --> 00:22:40,275 Clarke? 312 00:22:44,321 --> 00:22:46,323 [speaking Trigedasleng] 313 00:22:48,825 --> 00:22:50,160 [in English] Want me to take 'em? 314 00:22:50,243 --> 00:22:52,079 Uh, it's okay. I'll bring her in. 315 00:22:57,501 --> 00:22:58,710 You can't get down, can you? 316 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 Okay, come here. 317 00:23:04,633 --> 00:23:06,885 -[groaning] -Okay. 318 00:23:10,388 --> 00:23:12,682 -[exhales] Thanks. -Raven-- 319 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 I'm good. 320 00:23:34,246 --> 00:23:35,789 I'm still getting used to it myself. 321 00:23:35,872 --> 00:23:37,541 Sir, we're almost out of range. 322 00:23:37,916 --> 00:23:40,001 Are you sure you don't wanna tell the Chancellor? 323 00:23:40,210 --> 00:23:43,547 I'm sure. I don't wanna worry Abby until we know something. 324 00:23:43,755 --> 00:23:45,549 We know there is a kill order. 325 00:23:45,799 --> 00:23:47,175 You people are big on those. 326 00:23:47,384 --> 00:23:49,803 It's not a kill order. It's a bounty. 327 00:23:50,011 --> 00:23:53,014 Clarke is a symbol. She's known as Wanheda. 328 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 The Commander of Death. 329 00:23:55,433 --> 00:23:58,436 The Ice Nation guys we killed asked about Wanheda. 330 00:23:59,354 --> 00:24:01,189 They're looking for Clarke. Why? 331 00:24:01,356 --> 00:24:03,650 My people believe that when you kill someone, 332 00:24:03,733 --> 00:24:05,026 you get their power. 333 00:24:05,986 --> 00:24:08,363 Kill Wanheda and you command death. 334 00:24:08,738 --> 00:24:10,031 She's just one girl. 335 00:24:10,365 --> 00:24:11,658 So was the Commander. 336 00:24:11,867 --> 00:24:14,077 What Clarke did at Mount Weather weakened her. 337 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 The Ice Nation is emboldened. 338 00:24:16,413 --> 00:24:18,582 Their Queen wants Clarke's power. 339 00:24:19,040 --> 00:24:21,168 If her people believe she has it, 340 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 she'll break the coalition and start a war. 341 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 I can't let that happen. 342 00:24:26,464 --> 00:24:27,465 [beeping] 343 00:24:27,841 --> 00:24:30,302 Welcome to Sector 7. Where to now? 344 00:24:30,385 --> 00:24:32,470 If she's here, she'll need supplies. 345 00:24:32,762 --> 00:24:34,514 We'll start at the trading posts. 346 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 [speaking Trigedasleng] 347 00:26:28,336 --> 00:26:31,464 [in English] I would wait. Give them a chance to clear out. 348 00:26:34,134 --> 00:26:35,260 Have that drink. 349 00:26:36,469 --> 00:26:38,430 Why are you helping me? 350 00:26:39,514 --> 00:26:41,641 My mother was taken by the Mountain. 351 00:26:42,892 --> 00:26:44,394 You ended the reaping. 352 00:26:59,534 --> 00:27:00,535 You wanted to see me? 353 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 Yes. 354 00:27:03,163 --> 00:27:05,665 I'm considering making another run to Mount Weather 355 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 for medical supplies. 356 00:27:07,792 --> 00:27:09,002 You want my advice? 357 00:27:09,669 --> 00:27:10,879 That's why you're here. 358 00:27:11,963 --> 00:27:14,257 The last one just got back. 359 00:27:16,134 --> 00:27:19,846 If it looks like Skaikru is colonizing the Mountain, 360 00:27:20,096 --> 00:27:21,473 the truce will break. 361 00:27:21,723 --> 00:27:23,350 And we'll be at war. 362 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 [Jackson] Jasper, wait! 363 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 Whoa! 364 00:27:28,021 --> 00:27:29,647 -He hasn't been discharged. -I'm fine. 365 00:27:29,731 --> 00:27:31,441 -He's not fine. -Shut up, Raven. 366 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 Okay, okay. Enough. 367 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 If you promise to come back in the morning, 368 00:27:37,489 --> 00:27:39,824 I will examine you then. Okay? 369 00:27:42,494 --> 00:27:43,995 You're just gonna let him go? 370 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 That'll be all, Lincoln. Thank you. 371 00:27:50,460 --> 00:27:51,669 I'll be in there in a minute. 372 00:27:51,753 --> 00:27:53,546 Abby, we have 12 patients waiting, 373 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 including four contraceptive implant removals. 374 00:27:58,593 --> 00:27:59,636 You'll be right in. 375 00:28:02,138 --> 00:28:04,557 Abby, he had a knife to his throat and he smiled. 376 00:28:05,308 --> 00:28:07,394 I wanna talk about you, Raven. 377 00:28:09,646 --> 00:28:10,647 How's your hip? 378 00:28:13,233 --> 00:28:15,735 You don't have a broken compressor, do you? 379 00:28:16,194 --> 00:28:17,737 When did the pain start? 380 00:28:21,449 --> 00:28:22,867 After the explosion at the dam. 381 00:28:23,660 --> 00:28:24,661 Three months. 382 00:28:25,036 --> 00:28:27,622 -It's nothing I can't handle. -You're not handling it. 383 00:28:28,456 --> 00:28:31,251 You're lying. To your friends, you're lying to your doctor. 384 00:28:32,669 --> 00:28:34,879 You pushed Wick away because he was trying to help-- 385 00:28:34,963 --> 00:28:36,423 -Don't. -Raven, you don't-- 386 00:28:36,506 --> 00:28:37,549 Fix yourself, Abby! 387 00:28:40,301 --> 00:28:42,512 Maybe if you weren't so busy being Chancellor and doctor 388 00:28:42,595 --> 00:28:43,763 to avoid your own pain, 389 00:28:44,514 --> 00:28:46,099 you'd realize you suck at both jobs. 390 00:28:48,727 --> 00:28:49,602 Good talk. 391 00:29:02,741 --> 00:29:03,992 The cat got the worst of it. 392 00:29:04,784 --> 00:29:05,785 [snickers] 393 00:29:13,001 --> 00:29:14,002 [Clarke exhales] 394 00:29:17,630 --> 00:29:18,673 No kill marks. 395 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 My back's not big enough. 396 00:29:27,891 --> 00:29:29,601 Tell me about the Mountain. 397 00:29:35,356 --> 00:29:36,649 There's nothing to tell. 398 00:29:38,818 --> 00:29:40,320 I did what I had to do, that's all. 399 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 That's all? 400 00:29:41,362 --> 00:29:43,239 You killed our greatest enemy. 401 00:29:43,448 --> 00:29:45,116 You wiped them out by yourself. 402 00:29:45,325 --> 00:29:48,661 Niylah, would you mind not talking? 403 00:29:52,874 --> 00:29:53,875 No. 404 00:30:07,722 --> 00:30:08,723 [moaning] 405 00:30:11,142 --> 00:30:12,143 [breathing heavily] 406 00:30:44,843 --> 00:30:46,636 [chatting and laughing indistinctly] 407 00:30:52,267 --> 00:30:54,269 [speaking Trigedasleng] 408 00:31:05,864 --> 00:31:06,865 Hey. 409 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 [speaking Trigedasleng] 410 00:31:12,537 --> 00:31:15,498 [in English] There can't be an "us" or "them" if we wanna survive. 411 00:31:15,874 --> 00:31:16,916 You're being naive. 412 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 Most people aren't like you, Lincoln. 413 00:31:20,795 --> 00:31:22,338 Kane and Abby aren't like most people. 414 00:31:22,630 --> 00:31:24,841 They're trying to forge a lasting peace, and so am I. 415 00:31:24,966 --> 00:31:26,050 They're using you. 416 00:31:26,175 --> 00:31:28,720 "Look at that nice Grounder in his uniform." 417 00:31:29,053 --> 00:31:30,763 They think it proves we can live together. 418 00:31:30,847 --> 00:31:31,764 It does. 419 00:31:32,849 --> 00:31:34,893 What if I don't want to live together? 420 00:31:35,643 --> 00:31:38,187 And don't tell me about the kill order. We can go far away. 421 00:31:38,646 --> 00:31:39,814 Luna's clan will take us in. 422 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 No, they won't. 423 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 Luna's hiding for a reason. 424 00:31:45,403 --> 00:31:47,155 She won't risk the attention. 425 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 Hey, hey. 426 00:31:53,077 --> 00:31:55,079 [speaking Trigedasleng] 427 00:32:05,298 --> 00:32:08,092 [in English] And nothing can take that away from us. 428 00:32:12,180 --> 00:32:13,556 That uniform does. 429 00:32:28,613 --> 00:32:29,614 [sniffs] 430 00:32:30,990 --> 00:32:32,283 [ship horn blaring] 431 00:32:43,795 --> 00:32:44,879 You're leaving, huh? 432 00:32:46,923 --> 00:32:47,924 So are you. 433 00:32:48,049 --> 00:32:49,342 Not with you, I'm not. 434 00:32:49,842 --> 00:32:52,053 I'll be right there, Gideon. 435 00:32:52,261 --> 00:32:53,888 I see you've made a new friend. 436 00:32:59,894 --> 00:33:02,772 I'm sorry we kept you in the bunker, John. 437 00:33:04,273 --> 00:33:05,733 Is that what you want to hear? 438 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 But the truth is I knew you were safe. 439 00:33:08,069 --> 00:33:11,447 And with all the things that we had to do, I needed the time. 440 00:33:11,656 --> 00:33:14,075 Yeah, I could tell you were pretty busy back there. 441 00:33:14,283 --> 00:33:18,162 We converted a nuclear warhead into a power source. 442 00:33:18,454 --> 00:33:19,706 With the added power, 443 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 Alie was able to complete the work 444 00:33:21,749 --> 00:33:23,876 she began with her creator 100 years ago. 445 00:33:24,168 --> 00:33:26,838 Whatever. I'm still leaving this place in the rowboat. 446 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 I need you. 447 00:33:31,092 --> 00:33:32,135 Of course you do. 448 00:33:32,343 --> 00:33:34,053 More food for the sea monster, right? 449 00:33:35,471 --> 00:33:37,098 Let me prove to you what we can do. 450 00:33:37,306 --> 00:33:39,559 Listen to me, I've seen what she can do. 451 00:33:39,767 --> 00:33:43,396 No, you haven't. Not even close. 452 00:33:44,856 --> 00:33:47,775 How is it possible that you sound even crazier than before? 453 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 I can tell you about the City of Light, 454 00:33:51,779 --> 00:33:54,532 but you won't understand until you experience it yourself. 455 00:33:59,120 --> 00:34:01,330 And that's supposed to take me to the City of Light? 456 00:34:01,456 --> 00:34:03,916 -No pain. No hate. No envy. -No, thanks. 457 00:34:04,250 --> 00:34:05,418 -John-- -No. 458 00:34:05,877 --> 00:34:09,088 Pain, hate, envy… 459 00:34:10,381 --> 00:34:13,217 [snickers] Those are the ABCs of me. 460 00:34:13,801 --> 00:34:15,553 Get rid of them and there's nothing left. 461 00:34:15,636 --> 00:34:17,472 Why don't you get that thing out of my face? 462 00:34:19,640 --> 00:34:21,017 Take care of yourself, John. 463 00:34:23,436 --> 00:34:24,979 Decide later. 464 00:34:27,356 --> 00:34:28,983 [ship horn blaring] 465 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 [Emori] John? 466 00:34:37,158 --> 00:34:38,701 I don't believe it. 467 00:34:40,078 --> 00:34:40,912 Emori? 468 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 [Emori] What are you waiting for? Come on. 469 00:34:56,552 --> 00:34:57,762 Change your mind? 470 00:34:57,970 --> 00:34:59,055 Bite me. 471 00:35:03,476 --> 00:35:05,853 Emori, who'd you steal the boat from? 472 00:35:10,066 --> 00:35:11,859 Told you he'd come around. 473 00:35:17,615 --> 00:35:19,200 [indistinct chatter] 474 00:35:26,833 --> 00:35:27,917 Not so fast. 475 00:35:30,878 --> 00:35:32,046 I say we float him. 476 00:35:32,130 --> 00:35:33,881 Come on. What do you guys want for it? 477 00:35:37,135 --> 00:35:38,177 One song. 478 00:35:39,428 --> 00:35:40,555 Done. 479 00:35:50,481 --> 00:35:53,025 [singing "Add It Up"] 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,094 You were right. 481 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 I am spread too thin. 482 00:36:26,517 --> 00:36:28,394 I'm still not having that operation. 483 00:36:29,604 --> 00:36:31,898 -Raven, that's-- -Are you here as my Chancellor 484 00:36:32,190 --> 00:36:33,149 or my doctor? 485 00:36:34,859 --> 00:36:36,611 Because I don't wanna talk to one of you. 486 00:36:37,695 --> 00:36:39,071 I'm here as your friend. 487 00:36:46,287 --> 00:36:47,413 Good. 488 00:36:48,956 --> 00:36:50,458 Now shut up and drink. 489 00:37:39,382 --> 00:37:40,716 [gasping] 490 00:37:59,485 --> 00:38:02,113 [song continues] 491 00:38:53,372 --> 00:38:55,166 Hey. Hey, relax. 492 00:38:59,295 --> 00:39:00,755 These belong to people. 493 00:39:02,006 --> 00:39:03,174 -So did that piano. -Jasper. 494 00:39:03,424 --> 00:39:04,925 -Jasper! -A bunch of grave robbers. 495 00:39:05,176 --> 00:39:06,344 [people scream] 496 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 -[Raven] Get off of him! -[grunting] 497 00:39:10,681 --> 00:39:12,266 -Jasper! -[grunts] 498 00:39:12,641 --> 00:39:14,518 -Hey! -Get off of him! 499 00:39:16,395 --> 00:39:17,396 Enough! 500 00:39:46,634 --> 00:39:48,010 We have to move it. 501 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 Wait. 502 00:39:49,637 --> 00:39:50,930 It's been cut down. 503 00:39:52,765 --> 00:39:53,891 You don't know that. 504 00:40:06,404 --> 00:40:07,238 [crashing] 505 00:40:11,826 --> 00:40:12,952 We do now. 506 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 [gasps] 507 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 Hello, Wanheda. 508 00:40:51,115 --> 00:40:53,117 [theme music playing] 33636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.