Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,080 --> 00:00:49,049
Get out of here! Go off!
2
00:01:17,111 --> 00:01:19,247
Excuse me.
3
00:01:19,247 --> 00:01:22,082
Excuse me. Excuse me.
4
00:01:22,082 --> 00:01:24,152
I was expecting to be met.
5
00:01:35,963 --> 00:01:38,166
Good morning, Truscott.
6
00:01:40,134 --> 00:01:42,002
I am Belansai.
7
00:01:42,002 --> 00:01:43,871
Welcome to our country.
8
00:02:51,972 --> 00:02:53,707
He's a bright chap.
9
00:02:53,707 --> 00:02:57,177
He'll be the head man of his longhouse in two years.
10
00:02:57,177 --> 00:02:59,313
John Truscott.
11
00:03:00,748 --> 00:03:02,316
Henry bullard.
12
00:03:02,316 --> 00:03:04,485
I'm the governor of this district,
13
00:03:04,485 --> 00:03:06,854
but you just think of me as god.
14
00:03:08,322 --> 00:03:10,190
Hop aboard.
15
00:03:13,026 --> 00:03:16,530
You've got far too good a degree for this job.
16
00:03:16,530 --> 00:03:20,468
What are you running away from? Your debts?
17
00:03:20,468 --> 00:03:23,136
Your family? Or a woman?
18
00:03:23,136 --> 00:03:25,105
No, no debts. No woman.
19
00:03:25,105 --> 00:03:26,907
My mother died two years ago.
20
00:03:26,907 --> 00:03:29,343
My father was killed at Passchendaele, so...
21
00:03:29,343 --> 00:03:31,779
Well, why in god's name are you here?
22
00:03:31,779 --> 00:03:35,349
My father was a district officer out here. William C. Truscott?
23
00:03:35,349 --> 00:03:37,084
Ahhh.
24
00:03:37,084 --> 00:03:39,820
He'd drawn up a plan to bring education to the Iban
25
00:03:39,820 --> 00:03:41,822
which the Governor General had approved,
26
00:03:41,822 --> 00:03:43,957
but then he had to go back to the war...
27
00:03:43,957 --> 00:03:45,759
and it never happened.
28
00:03:45,759 --> 00:03:48,762
And you've brought this plan with you, have you?
29
00:03:48,762 --> 00:03:51,565
Yes, I think it's our duty to educate primitive people.
30
00:03:51,565 --> 00:03:54,268
God, you sound a sanctimonious little prig.
31
00:03:54,268 --> 00:03:56,804
Still, you're young.
32
00:03:56,804 --> 00:03:59,940
Sarawak'll knock it out of you.
33
00:04:04,177 --> 00:04:06,714
Famous, you lazy bastard!
34
00:04:06,714 --> 00:04:08,782
Look at the state of this place.
35
00:04:08,782 --> 00:04:11,785
Bring Truscott tea and gadgets double quick.
36
00:04:11,785 --> 00:04:13,787
Come on. Chibi, chibi, chibi.
37
00:04:13,787 --> 00:04:15,823
It's got bugs in there.
38
00:04:15,823 --> 00:04:18,025
He's the best cook in Sarawak.
39
00:04:18,025 --> 00:04:20,828
Though strictly speaking he's still on parole.
40
00:04:23,063 --> 00:04:24,865
What did he do?
41
00:04:24,865 --> 00:04:27,968
Oh, he hacked some damn fool rickshaw driver to death.
42
00:04:27,968 --> 00:04:30,804
But you should taste his meringues.
43
00:04:30,804 --> 00:04:32,973
- Shouldn't he be in--
- Now, tomorrow,
44
00:04:32,973 --> 00:04:37,110
You've an invitation from your local longhouse,
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,746
the gawa kenyalong.
46
00:04:38,746 --> 00:04:41,615
So Belansai'll pick you up.
47
00:04:41,615 --> 00:04:43,484
The feast to honor the war god
48
00:04:43,484 --> 00:04:46,820
where they take the giant hornbill statue down from the rafters.
49
00:04:46,820 --> 00:04:48,356
Oh, god.
50
00:04:48,356 --> 00:04:50,758
You read-- books.
51
00:04:50,758 --> 00:04:53,827
I'm afraid they insist upon it at university.
52
00:04:53,827 --> 00:04:55,529
Do they?
53
00:04:55,529 --> 00:04:58,432
Has it come to that now?
54
00:05:04,805 --> 00:05:07,074
Yes, I'll--
55
00:05:07,074 --> 00:05:09,410
I'll see you in a day or so.
56
00:05:11,144 --> 00:05:12,780
Excuse me.
57
00:05:12,780 --> 00:05:16,083
Excuse me. Excuse me...
58
00:05:16,083 --> 00:05:18,452
What's my job?
59
00:05:53,887 --> 00:05:56,356
This is my father, Melaka.
60
00:05:56,356 --> 00:05:58,626
He is head man of the longhouse.
61
00:06:15,042 --> 00:06:17,878
This is rice wine.
62
00:06:17,878 --> 00:06:20,481
Ah. Um...
63
00:06:20,481 --> 00:06:22,683
I won't drink on duty, thanks.
64
00:06:22,683 --> 00:06:26,053
To refuse is an insult.
65
00:07:29,182 --> 00:07:32,686
Left, right. Left, right.
66
00:07:32,686 --> 00:07:34,688
It's chibi, chibi, chibi!
67
00:07:41,729 --> 00:07:45,999
It is a... very ancient tribal dance.
68
00:08:54,602 --> 00:08:56,503
Oh, no, um...
69
00:08:56,503 --> 00:08:58,572
No. Very kind of you to offer,
70
00:08:58,572 --> 00:09:01,642
but I think I'll give it a miss this time round.
71
00:09:01,642 --> 00:09:03,611
You must make us entertainment.
72
00:09:03,611 --> 00:09:06,479
A song? A dance?
73
00:09:06,479 --> 00:09:08,782
A poem?
74
00:09:08,782 --> 00:09:11,084
Perhaps all three.
75
00:09:40,614 --> 00:09:42,983
"The sand of the desert is sodden red,
76
00:09:42,983 --> 00:09:46,319
red with the wreck of the ranks that broke.
77
00:09:46,319 --> 00:09:49,189
The gatling's jammed and the Colonel dead,
78
00:09:49,189 --> 00:09:52,893
and the regiment blind with dust and smoke.
79
00:09:52,893 --> 00:09:55,328
The river of death has brimmed his banks,
80
00:09:55,328 --> 00:09:58,331
and England's far and honor's a name,
81
00:09:58,331 --> 00:10:02,002
but the voice of a schoolboy rallies the ranks,
82
00:10:02,002 --> 00:10:05,806
'Play up! Play up and play the game!'"
83
00:10:26,526 --> 00:10:28,696
* Da-dum-dum-dum *
84
00:10:28,696 --> 00:10:31,999
* Da-da-da-da, dum-dum-dum-dum *
85
00:10:31,999 --> 00:10:34,334
* Da-da-da-da *
86
00:11:01,128 --> 00:11:05,032
Oh, Truscott, you are very funny Englishman.
87
00:11:15,809 --> 00:11:18,812
Excuse me. What's going on?
88
00:11:18,812 --> 00:11:21,381
The dancing is over.
89
00:11:21,381 --> 00:11:23,316
We go to sleep now.
90
00:12:19,372 --> 00:12:22,309
You deliberately dropped me in it, didn't you?
91
00:12:22,309 --> 00:12:24,444
You know I made a complete fool of myself?
92
00:12:24,444 --> 00:12:26,446
They like a man who makes them laugh.
93
00:12:26,446 --> 00:12:29,482
Iban society is based on heavy drinking,
94
00:12:29,482 --> 00:12:32,585
violent sport and practical jokes.
95
00:12:32,585 --> 00:12:34,988
Just think of it as English public school
96
00:12:34,988 --> 00:12:36,489
without the buggery.
97
00:12:36,489 --> 00:12:39,192
I'm on a mission to civilize, not to entertain.
98
00:12:41,628 --> 00:12:44,464
The mining concessions at Kera Pulau
99
00:12:44,464 --> 00:12:46,900
have been trespassing outside their boundaries.
100
00:12:46,900 --> 00:12:48,601
Your local longhouse
101
00:12:48,601 --> 00:12:51,404
got to some Chinese miners before I did.
102
00:12:51,404 --> 00:12:53,874
You're going to have to bring in their heads.
103
00:12:53,874 --> 00:12:55,708
What?
104
00:12:55,708 --> 00:12:57,177
Well...
105
00:12:57,177 --> 00:12:59,880
We limit the areas where the mining concerns can--
106
00:12:59,880 --> 00:13:02,415
No, no, no. You said...
107
00:13:02,415 --> 00:13:04,417
You said "Their heads."
108
00:13:04,417 --> 00:13:06,186
Well, yes.
109
00:13:06,186 --> 00:13:08,221
The Iban have cut them off.
110
00:13:08,221 --> 00:13:10,357
What?
111
00:13:11,391 --> 00:13:13,793
Ahh.
112
00:13:16,796 --> 00:13:19,099
My dear.
113
00:13:22,369 --> 00:13:24,037
This is Selima.
114
00:13:24,037 --> 00:13:26,506
She's going to live with you.
115
00:13:26,506 --> 00:13:28,808
As what?
116
00:13:28,808 --> 00:13:32,079
Uh... she performs wifely duties.
117
00:13:32,079 --> 00:13:35,582
Oh yeah? What... Sewing?
118
00:13:39,052 --> 00:13:42,255
She performs wifely duties in the bedroom.
119
00:13:45,225 --> 00:13:48,195
- For God's sakes, man.
- I sleep with you.
120
00:13:49,596 --> 00:13:52,565
We expect you to know the language within six months.
121
00:13:52,565 --> 00:13:55,335
Selima's what's known around here as a "Sleeping dictionary."
122
00:13:55,335 --> 00:13:59,072
- Sleep...
- My mother was also Sleeping dictionary.
123
00:13:59,072 --> 00:14:01,041
That's why I speak the King English.
124
00:14:01,041 --> 00:14:04,277
There's nothing like bed for learning a language.
125
00:14:04,277 --> 00:14:06,746
It's the only reason I speak Portuguese.
126
00:14:06,746 --> 00:14:09,482
No, look, poor girl.
127
00:14:09,482 --> 00:14:12,719
- She was just-- picked?
- I pick you.
128
00:14:12,719 --> 00:14:14,287
And she's really choosy.
129
00:14:14,287 --> 00:14:17,357
She turned down my last two cadet officers.
130
00:14:17,357 --> 00:14:20,293
Listen, your contract forbids you
131
00:14:20,293 --> 00:14:22,829
to marry for three years.
132
00:14:22,829 --> 00:14:25,765
Three years can be very lonely.
133
00:14:25,765 --> 00:14:28,068
And after three years?
134
00:14:28,068 --> 00:14:31,871
We'll probably all be dead, so why worry?
135
00:14:33,974 --> 00:14:35,943
Oh, dear.
136
00:14:35,943 --> 00:14:37,777
Listen...
137
00:14:37,777 --> 00:14:40,480
You'll go home on leave to England
138
00:14:40,480 --> 00:14:44,017
and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
139
00:14:44,017 --> 00:14:47,254
Selima will go home to her longhouse
140
00:14:47,254 --> 00:14:50,090
speaking fluent English.
141
00:14:50,090 --> 00:14:53,626
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
142
00:14:53,626 --> 00:14:56,196
There's no reason why you should be different.
143
00:15:00,633 --> 00:15:03,670
No, I'm sorry, no. No.
144
00:15:03,670 --> 00:15:05,738
I know you think I'm just some young idiot,
145
00:15:05,738 --> 00:15:08,408
but if I don't follow what I think's right, what else is there?
146
00:15:08,408 --> 00:15:12,145
Then you'd better find another way to learn the damn language.
147
00:15:12,145 --> 00:15:14,647
Because if a so-called educated man
148
00:15:14,647 --> 00:15:17,217
can't speak the language of the people he governs,
149
00:15:17,217 --> 00:15:18,986
he's no right to be here!
150
00:15:18,986 --> 00:15:23,556
Fine, maybe she can stay as... just a dictionary?
151
00:15:23,556 --> 00:15:26,459
- If she doesn't mind, that is.
- What?
152
00:15:26,459 --> 00:15:30,663
Mind not sleeping with you? I'm sure she'll survive.
153
00:15:36,036 --> 00:15:38,038
She said yes.
154
00:15:38,038 --> 00:15:40,273
What else did she say?
155
00:15:40,273 --> 00:15:43,210
You'll have to learn Iban and find out, won't you?
156
00:15:43,210 --> 00:15:46,146
I'd stand back if I were you.
157
00:15:56,689 --> 00:15:58,558
Ha ha!
158
00:16:16,276 --> 00:16:18,878
Ants.
159
00:16:18,878 --> 00:16:22,149
Yes, ants. Thank you very much.
160
00:16:24,517 --> 00:16:26,119
Good night.
161
00:16:33,260 --> 00:16:35,995
You say no, she get very angry.
162
00:16:42,969 --> 00:16:45,572
Rain always stop in morning.
163
00:17:23,943 --> 00:17:27,614
Sleep tight and don't let the bedbugs bite.
164
00:17:37,290 --> 00:17:40,260
Chinese heads as per request.
165
00:17:41,728 --> 00:17:43,363
Thank you.
166
00:17:52,405 --> 00:17:54,707
As you know, the longhouse will be fined.
167
00:17:54,707 --> 00:17:57,777
Beyond that, there will be no further action.
168
00:18:15,662 --> 00:18:18,097
Monkey heads.
169
00:18:26,673 --> 00:18:28,508
We make a joke on you.
170
00:18:28,508 --> 00:18:30,210
Maybe I'll make a joke on you
171
00:18:30,210 --> 00:18:33,180
and bring a detachment of colonial police up the river.
172
00:18:35,715 --> 00:18:39,051
I want those heads delivered to my bungalow by tomorrow morning
173
00:18:39,051 --> 00:18:41,688
or I will confiscate your--
174
00:18:43,089 --> 00:18:45,091
Your pigs.
175
00:18:54,267 --> 00:18:56,102
Master?
176
00:18:56,102 --> 00:18:58,305
I bring you someone.
177
00:19:00,240 --> 00:19:02,242
This is Jasmine.
178
00:19:02,242 --> 00:19:03,710
He is assistant chef.
179
00:19:03,710 --> 00:19:06,045
What do we need an assistant chef for?
180
00:19:06,045 --> 00:19:08,481
- He assist you.
- Me?
181
00:19:08,481 --> 00:19:10,250
He assist you in...
182
00:19:10,250 --> 00:19:11,918
private way.
183
00:19:11,918 --> 00:19:15,154
Is this one of your relatives?
184
00:19:15,154 --> 00:19:17,257
No, no, no. He very clean.
185
00:19:17,257 --> 00:19:19,492
He come from Englishman on coast
186
00:19:19,492 --> 00:19:22,262
who too old for all that now.
187
00:19:22,262 --> 00:19:24,664
What?
188
00:19:24,664 --> 00:19:27,033
Oh, good god. Get him out of--
189
00:19:27,033 --> 00:19:28,401
No, get him out now!
190
00:19:28,401 --> 00:19:30,237
- But, master--
- Get him out of here!
191
00:19:30,237 --> 00:19:32,505
And Selima, bring me a whiskey.
192
00:19:34,207 --> 00:19:36,243
What are you doing?!
193
00:19:36,243 --> 00:19:40,046
- I'm not servant.
- Fine. You don't have to be a servant. You're fired!
194
00:19:40,046 --> 00:19:41,681
Dismissed!
195
00:19:41,681 --> 00:19:45,852
You cannot fire me because I am not yours to fire.
196
00:19:45,852 --> 00:19:47,954
I fire you.
197
00:19:50,122 --> 00:19:52,525
You are dismissed.
198
00:19:55,695 --> 00:19:58,431
Make no attempt to follow me.
199
00:20:26,993 --> 00:20:30,263
- What are you doing?
- I live here now.
200
00:20:30,263 --> 00:20:32,599
You can't live there.
201
00:20:32,599 --> 00:20:35,067
Then I will live in the jungle.
202
00:20:35,067 --> 00:20:37,103
I like the jungle.
203
00:20:37,103 --> 00:20:40,340
No, listen. You must go back to the longhouse.
204
00:20:40,340 --> 00:20:42,041
They will laugh at her.
205
00:20:42,041 --> 00:20:45,645
They will say she choose you but you no have her.
206
00:20:46,479 --> 00:20:49,516
- Is that true?
- No.
207
00:20:49,516 --> 00:20:52,251
They will say you not sleep with her
208
00:20:52,251 --> 00:20:54,621
because she too pig ugly.
209
00:20:54,621 --> 00:20:57,624
Listen, I don't think you're ugly.
210
00:20:57,624 --> 00:20:59,859
I think you're very beautiful.
211
00:21:01,694 --> 00:21:04,331
I don't sleep with you because of my beliefs.
212
00:21:06,866 --> 00:21:10,570
Because... the spirits of my country forbid it.
213
00:21:10,570 --> 00:21:15,342
You want to sleep with me but you forbid by your spirit?
214
00:21:16,242 --> 00:21:18,478
Yes, you could say that.
215
00:21:19,646 --> 00:21:21,681
I will go to my tree now.
216
00:21:21,681 --> 00:21:23,383
Wait, wait, wait, wait.
217
00:21:23,383 --> 00:21:27,053
Perhaps we could have another try.
218
00:21:27,053 --> 00:21:31,624
If you're willing to re-employ me, that is.
219
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
I will give you one more chance.
220
00:21:48,007 --> 00:21:50,543
Hey!
221
00:21:50,543 --> 00:21:52,111
I want a word with you.
222
00:21:52,111 --> 00:21:55,415
Last night you got completely drunk again.
223
00:21:55,415 --> 00:21:57,417
My other masters, they fine me
224
00:21:57,417 --> 00:21:59,218
One week pay if I blind drunk,
225
00:21:59,218 --> 00:22:02,689
two week pay if I blind, legless drunk.
226
00:22:02,689 --> 00:22:06,426
I blind drunk two time a month regular,
227
00:22:06,426 --> 00:22:08,728
so very cheap cook.
228
00:22:11,498 --> 00:22:13,633
Fair enough.
229
00:22:25,545 --> 00:22:29,549
Wait.
230
00:22:59,378 --> 00:23:01,347
Do you play croquet?
231
00:23:01,347 --> 00:23:03,215
No.
232
00:23:03,215 --> 00:23:05,818
Help me reload, would you?
233
00:23:07,420 --> 00:23:09,756
I'm clearing the jungle for a croquet lawn
234
00:23:09,756 --> 00:23:12,158
for when Cecil, my daughter, comes out.
235
00:23:12,158 --> 00:23:14,794
It's much quicker than a working party from the jail.
236
00:23:14,794 --> 00:23:17,363
Aggie Bullard, Henry's wife.
237
00:23:17,363 --> 00:23:19,165
You must be Truscott.
238
00:23:19,165 --> 00:23:22,769
How are you getting on with Henry's damn fool tests?
239
00:23:22,769 --> 00:23:26,105
I think next I have to wrestle a crocodile.
240
00:23:27,474 --> 00:23:30,376
Sleeping dictionary shaping up all right?
241
00:23:30,376 --> 00:23:34,847
- Truscott!
- Us women don't know anything about all of that.
242
00:23:34,847 --> 00:23:37,884
- Truscott!
- And for heaven's sake, bed her
243
00:23:37,884 --> 00:23:41,020
or the Iban'll think there's something wrong with you down below.
244
00:23:41,020 --> 00:23:42,989
Excuse me.
245
00:23:42,989 --> 00:23:44,591
Re-group!
246
00:23:50,963 --> 00:23:52,398
Sorry?
247
00:23:52,398 --> 00:23:55,468
You're not picking up the language very fast, are you?
248
00:23:55,468 --> 00:23:58,771
And where are those Chinese heads?!
249
00:24:03,843 --> 00:24:06,112
You are in the bathroom.
250
00:24:11,150 --> 00:24:12,952
I am in...?
251
00:24:17,456 --> 00:24:19,559
The bedroom.
252
00:24:33,540 --> 00:24:35,742
What do I do?
253
00:24:37,910 --> 00:24:39,145
I...
254
00:24:39,145 --> 00:24:41,548
I say good night to my father.
255
00:24:52,224 --> 00:24:54,193
Where do you go?
256
00:25:00,332 --> 00:25:01,734
Bedroom.
257
00:25:01,734 --> 00:25:05,004
Bedroom... bedroom.
258
00:25:13,212 --> 00:25:14,847
W-what next?
259
00:25:20,286 --> 00:25:22,221
I-I go to sleep.
260
00:25:36,769 --> 00:25:39,706
Do English people have dreams at night?
261
00:25:42,108 --> 00:25:43,843
Sometimes, yeah.
262
00:25:43,843 --> 00:25:47,013
Are we really that strange?
263
00:25:47,980 --> 00:25:50,249
Have you ever sleep with a woman?
264
00:25:54,954 --> 00:25:57,356
I won't till I get married.
265
00:25:57,356 --> 00:25:59,826
That's our way.
266
00:25:59,826 --> 00:26:02,528
But when you marry you'll be very bad at sex
267
00:26:02,528 --> 00:26:04,396
and your wife will be unhappy.
268
00:26:06,999 --> 00:26:10,603
I'll take evening classes, I promise.
269
00:26:16,943 --> 00:26:19,278
I've never met anyone...
270
00:26:19,278 --> 00:26:21,648
even a little like you.
271
00:26:26,552 --> 00:26:28,921
Whyever did you choose me?
272
00:26:31,190 --> 00:26:34,961
Your dance is not the dance of an Englishman.
273
00:26:38,765 --> 00:26:41,167
Good night.
274
00:26:41,167 --> 00:26:43,770
Yes.
275
00:27:07,259 --> 00:27:10,162
I thought you didn't like our education.
276
00:27:10,162 --> 00:27:13,199
You want to educate us like your father did?
277
00:27:13,199 --> 00:27:15,301
You were educated because you're the chief's son.
278
00:27:15,301 --> 00:27:17,403
Shouldn't others have the same opportunity?
279
00:27:17,403 --> 00:27:19,071
William, William,
280
00:27:19,071 --> 00:27:22,174
Henry, Henry, Richard, John, Henry,
281
00:27:22,174 --> 00:27:25,144
Edward, Edward, Richard, Henry,
282
00:27:25,144 --> 00:27:27,446
Henry, Edward, Edward, Richard,
283
00:27:27,446 --> 00:27:28,981
Henry, Henry, Edward--
284
00:27:28,981 --> 00:27:30,582
Mary, Elizabeth, James, Charles,
285
00:27:30,582 --> 00:27:34,053
Charles, James, William, George, George, George, George,
286
00:27:34,053 --> 00:27:37,356
William, Victoria, Edward, George, Edward, George.
287
00:27:37,356 --> 00:27:39,759
The kings of England.
288
00:27:39,759 --> 00:27:42,028
And why do I need to know that?
289
00:27:42,028 --> 00:27:44,430
The mission school tries to turn us
290
00:27:44,430 --> 00:27:46,098
into little Englishmen.
291
00:27:46,098 --> 00:27:49,168
They didn't do a very good job with you, did they?
292
00:27:50,202 --> 00:27:51,904
You missed Queen Anne, by the way.
293
00:27:51,904 --> 00:27:53,840
You missed King Stephen.
294
00:27:59,378 --> 00:28:02,915
I hear when you were young,
you were a champion at the underwater battles.
295
00:28:02,915 --> 00:28:04,283
When I was young?
296
00:28:04,283 --> 00:28:07,153
I am still champion of 10 longhouses.
297
00:28:07,153 --> 00:28:09,856
Yes, they say you can beat any girl on the river.
298
00:28:11,758 --> 00:28:13,926
Will you challenge me then?
299
00:29:44,383 --> 00:29:47,419
How you-- How you do that?
300
00:29:47,419 --> 00:29:49,588
Some Englishmen
301
00:29:49,588 --> 00:29:51,891
can breathe underwater
302
00:29:51,891 --> 00:29:54,460
through their ears.
303
00:30:16,048 --> 00:30:19,385
I wonder if I might have a word about...
304
00:30:19,385 --> 00:30:21,353
those heads.
305
00:30:25,657 --> 00:30:27,659
It's lovely workmanship.
306
00:30:28,594 --> 00:30:31,297
I'll add those to the collection.
307
00:30:31,297 --> 00:30:34,466
The ants eaten your dinner jacket yet?
308
00:30:34,466 --> 00:30:37,336
- I think there's an arm or two left.
- Good.
309
00:30:37,336 --> 00:30:40,606
My daughter Cecilia is arriving for Christmas.
310
00:30:40,606 --> 00:30:44,343
First Class Honors degree at Oxford. You'd like her.
311
00:30:44,343 --> 00:30:46,812
Come to dinner.
312
00:30:54,353 --> 00:30:56,889
Oh!
313
00:30:56,889 --> 00:30:58,958
How drunk is he?
314
00:30:58,958 --> 00:31:02,428
Blind, legless, daft, sick, smelly drunk.
315
00:31:09,368 --> 00:31:11,803
My mother read that to me.
316
00:31:11,803 --> 00:31:14,173
My father read it to me.
317
00:31:14,173 --> 00:31:15,874
Do you remember your father?
318
00:31:15,874 --> 00:31:19,278
He go back to England when I am four.
319
00:31:20,412 --> 00:31:23,182
My dad died when I was four.
320
00:31:26,385 --> 00:31:28,554
"Deep, deep beneath the sea
321
00:31:28,554 --> 00:31:31,057
where the water is clear as purest glass
322
00:31:31,057 --> 00:31:33,392
lies the palace of the sea king.
323
00:31:33,392 --> 00:31:36,662
There behind its... walls of coral
324
00:31:36,662 --> 00:31:40,366
and roof of cockleshells lives a little mermaid."
325
00:31:43,135 --> 00:31:45,104
You can read English.
326
00:31:45,104 --> 00:31:47,839
I remember it by my heart.
327
00:31:47,839 --> 00:31:50,309
I made him read it many time.
328
00:31:55,847 --> 00:31:58,350
Write a word from it.
329
00:32:03,055 --> 00:32:05,124
"Deep."
330
00:32:06,025 --> 00:32:08,027
Now you.
331
00:32:19,438 --> 00:32:21,240
"Hand."
332
00:32:36,355 --> 00:32:38,490
"Arm."
333
00:32:54,606 --> 00:32:57,009
Neck.
334
00:33:09,388 --> 00:33:11,590
Lips.
335
00:33:44,823 --> 00:33:47,126
Breast.
336
00:34:19,758 --> 00:34:22,060
I-I'm sorry.
337
00:34:22,060 --> 00:34:24,830
That was too quick, wasn't it?
338
00:34:24,830 --> 00:34:28,700
You teach me English, I'll teach you this.
339
00:34:32,871 --> 00:34:35,141
School is not finished.
340
00:36:13,539 --> 00:36:17,343
Not quite the education my father had in mind.
341
00:36:22,281 --> 00:36:24,283
Why do you always go?
342
00:36:24,283 --> 00:36:27,353
For sleeping dictionary, it is proper.
343
00:36:31,690 --> 00:36:33,692
For the Iban,
344
00:36:33,692 --> 00:36:37,162
if a man and a woman wake up together five nights in a row,
345
00:36:37,162 --> 00:36:38,797
they are engaged.
346
00:36:39,765 --> 00:36:42,401
You don't want that, do you?
347
00:37:04,022 --> 00:37:07,426
Cecilia's got a degree in anthropology, you know?
348
00:37:07,426 --> 00:37:10,195
She did her thesis on the Iban.
349
00:37:10,195 --> 00:37:11,597
- Really?
- Mmm.
350
00:37:11,597 --> 00:37:13,565
Why did you choose the Iban to study?
351
00:37:13,565 --> 00:37:15,066
I lived here until I was five.
352
00:37:15,066 --> 00:37:17,503
Till mother and father couldn't stand me any longer
353
00:37:17,503 --> 00:37:18,937
and shipped me off to school.
354
00:37:20,238 --> 00:37:22,474
But I always remembered them.
355
00:37:22,474 --> 00:37:24,610
The way you'd never see them arrive,
356
00:37:24,610 --> 00:37:27,446
but then suddenly there they'd be, standing beside you
357
00:37:27,446 --> 00:37:31,049
as if they'd been there since... time began.
358
00:37:31,049 --> 00:37:35,153
Although, for them, of course, time only began 53 years ago.
359
00:37:35,153 --> 00:37:38,457
- Really?
- Yes, the year Krakatoa exploded.
360
00:37:38,457 --> 00:37:41,460
- That's their year zero.
- Is that true?
361
00:37:41,460 --> 00:37:43,329
How the deuce do you know that?
362
00:37:43,329 --> 00:37:46,532
- Well, I listen.
- Do you now?
363
00:37:48,166 --> 00:37:51,837
Well, I can't wait to get stuck in and meet the Iban.
364
00:37:51,837 --> 00:37:54,072
Shipperly's taken over from Teague--
365
00:37:54,072 --> 00:37:55,774
chap I told you about.
366
00:37:55,774 --> 00:37:57,976
Went doolally and ate his own toes.
367
00:37:57,976 --> 00:38:00,779
I'll tell you something I bet you don't know.
368
00:38:00,779 --> 00:38:04,182
Back in victorian times, the young officers coming out here
369
00:38:04,182 --> 00:38:07,953
were given a young woman from the local head-hunting tribes
370
00:38:07,953 --> 00:38:09,955
to share their bed...
371
00:38:11,423 --> 00:38:13,892
so they could learn the language quickly.
372
00:38:13,892 --> 00:38:16,795
I hardly think so, darling.
373
00:38:16,795 --> 00:38:19,798
Now you are having us on, aren't you?
374
00:38:19,798 --> 00:38:21,600
No, that's true.
375
00:38:22,534 --> 00:38:25,236
I've heard tell of it from a very old Iban.
376
00:38:25,236 --> 00:38:27,673
- See?
- Well...
377
00:38:27,673 --> 00:38:30,476
If it did exist, I'm sure it was purely
378
00:38:30,476 --> 00:38:32,678
a matter of convenience and no...
379
00:38:32,678 --> 00:38:34,446
higher feelings were involved.
380
00:38:34,446 --> 00:38:38,584
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe
381
00:38:38,584 --> 00:38:41,219
that a primitive head-huntress
382
00:38:41,219 --> 00:38:44,623
and an English officer could experience love.
383
00:38:44,623 --> 00:38:46,024
Not love, maybe,
384
00:38:46,024 --> 00:38:48,126
but I'm sure they could feel a great deal.
385
00:38:48,126 --> 00:38:49,828
Whatever an Englishman felt,
386
00:38:49,828 --> 00:38:51,963
he would never let that get in the way
387
00:38:51,963 --> 00:38:53,965
of his duty to the local people.
388
00:38:53,965 --> 00:38:56,001
My Iban wouldn't think less of an officer--
389
00:38:56,001 --> 00:38:58,737
"My Iban"? They're not your Iban.
390
00:38:58,737 --> 00:39:01,607
They might be god's, but they're certainly not yours.
391
00:39:01,607 --> 00:39:04,075
We've got enough bloody dictators in Europe, thank you.
392
00:39:04,075 --> 00:39:06,445
- All I'm saying--
- And all I'm saying,
393
00:39:06,445 --> 00:39:08,447
is that an English officer
394
00:39:08,447 --> 00:39:10,649
would never let his country down.
395
00:39:10,649 --> 00:39:12,918
Nor his family.
396
00:39:15,320 --> 00:39:17,389
Would he, Truscott?
397
00:39:18,790 --> 00:39:20,659
No, sir.
398
00:39:45,083 --> 00:39:47,719
So is she pretty?
399
00:39:47,719 --> 00:39:49,721
Well, she's fairly pretty.
400
00:39:49,721 --> 00:39:51,957
But does she have wings?
401
00:40:09,074 --> 00:40:12,377
What happened to the spirits of your country?
402
00:40:13,812 --> 00:40:18,016
They grew old and tired and packed their bags and left for England.
403
00:41:06,698 --> 00:41:09,935
This is a land dispute between two longhouses.
404
00:41:09,935 --> 00:41:11,837
It's fiendishly complicated.
405
00:41:11,837 --> 00:41:14,139
You must be sick of me following you around.
406
00:41:14,139 --> 00:41:15,941
No, I know how interested you are.
407
00:41:15,941 --> 00:41:18,443
At least this time we escaped the dreaded shipperly.
408
00:41:18,443 --> 00:41:20,579
He's harmless, but... he's like all men
409
00:41:20,579 --> 00:41:22,748
who've been to an all-male school and college.
410
00:41:22,748 --> 00:41:25,517
The only women they're comfortable with are their mothers.
411
00:41:25,517 --> 00:41:27,285
He talks to me like I'm a labrador.
412
00:41:27,285 --> 00:41:29,921
I went to an all-male school and an all-male college.
413
00:41:29,921 --> 00:41:32,457
Then something must've changed you.
414
00:41:32,457 --> 00:41:35,093
Well...
415
00:41:36,995 --> 00:41:39,898
Yes. Being out here, I imagine.
416
00:41:41,633 --> 00:41:44,369
So have you sorted out this dispute?
417
00:41:44,369 --> 00:41:46,204
Yes, I think so, yes.
418
00:41:51,176 --> 00:41:54,279
See, it's impossible to sort out the argument.
419
00:41:54,279 --> 00:41:56,915
So if I decide for one side or the other,
420
00:41:56,915 --> 00:41:59,818
it'll just seem unfair to them.
421
00:42:13,264 --> 00:42:15,233
Pull!
422
00:42:26,578 --> 00:42:30,248
Would you mind? That's it, perfect. Thank you.
423
00:42:32,684 --> 00:42:34,552
Thank you.
424
00:42:35,754 --> 00:42:38,056
Isn't she amazing?
425
00:42:40,358 --> 00:42:41,893
What did she say?
426
00:42:41,893 --> 00:42:45,396
There's not a precise English translation for that one.
427
00:42:45,396 --> 00:42:47,866
Cecil, these children love having their photo--
428
00:42:47,866 --> 00:42:49,868
She's wonderful. I wish I looked like her.
429
00:42:49,868 --> 00:42:52,137
Hands higher, please.
430
00:42:53,839 --> 00:42:55,240
That's it. Perfect.
431
00:42:55,240 --> 00:42:58,043
Cecil, I don't think she wants her photograph taken.
432
00:43:00,045 --> 00:43:02,213
- Just a couple more.
- Truscott!
433
00:43:02,213 --> 00:43:05,316
Go and see what's happening down there, will you?
434
00:43:07,052 --> 00:43:10,555
Ask her to keep up that fierce expression, please.
435
00:43:12,023 --> 00:43:14,292
- Cecil--
- Truscott!
436
00:43:14,292 --> 00:43:17,162
I told you to go and see what the devil's happening!
437
00:43:33,712 --> 00:43:36,114
She won't understand.
438
00:43:36,114 --> 00:43:37,515
She's Yakata.
439
00:43:37,515 --> 00:43:39,851
You can tell by the turquoise bracelet.
440
00:43:39,851 --> 00:43:42,721
I studied them.
441
00:43:45,957 --> 00:43:48,459
She was bleeding through her skin.
442
00:43:48,459 --> 00:43:50,161
Come away and wash your hands.
443
00:43:50,161 --> 00:43:53,331
There's a dozen more dead bodies turned up at Laksai,
444
00:43:53,331 --> 00:43:56,134
50 miles out of their territory.
445
00:43:56,134 --> 00:43:59,170
I'd better go up river and have a look, hadn't I?
446
00:43:59,170 --> 00:44:00,806
No, you hadn't!
447
00:44:00,806 --> 00:44:03,608
It's dangerous enough up there without an epidemic.
448
00:44:03,608 --> 00:44:05,376
That's my job.
449
00:44:05,376 --> 00:44:08,013
They'll have your head as soon as look at you.
450
00:44:08,013 --> 00:44:10,782
Besides he doesn't speak the language.
451
00:44:10,782 --> 00:44:13,018
Well, I'll take Selima.
452
00:44:13,018 --> 00:44:15,353
She speaks half a dozen languages. And Belansai.
453
00:44:15,353 --> 00:44:17,455
No one's going to tangle with him.
454
00:44:17,455 --> 00:44:20,959
Send that idiot shipperly. A few poisoned darts might liven him up.
455
00:44:22,293 --> 00:44:25,396
I'll set out tomorrow morning, shall I?
456
00:44:27,565 --> 00:44:31,369
Aggie, I can't send shipperly. You said yourself the man's an idiot...
457
00:44:34,505 --> 00:44:37,675
If you're about to be killed, at least stay for dinner.
458
00:44:48,887 --> 00:44:51,456
Terrific girl, Cecil. Isn't she?
459
00:44:52,457 --> 00:44:54,459
Absolutely, yeah.
460
00:44:57,362 --> 00:44:59,798
If you want a child properly educated,
461
00:44:59,798 --> 00:45:01,566
you've got to send them back home.
462
00:45:01,566 --> 00:45:04,702
But you can't be in two places at once.
463
00:45:04,702 --> 00:45:07,438
And I thought it was my duty...
464
00:45:07,438 --> 00:45:10,108
to stay with Henry.
465
00:45:10,108 --> 00:45:11,476
Yes.
466
00:45:11,476 --> 00:45:13,912
But they've done a terrific job on her.
467
00:45:13,912 --> 00:45:15,847
We're delighted.
468
00:45:15,847 --> 00:45:18,183
She knows all sorts of things.
469
00:45:18,183 --> 00:45:22,153
And it means she's turned out very self-sufficient, very capable.
470
00:45:22,153 --> 00:45:25,290
Exactly the sort of girl one wants to marry out here,
471
00:45:25,290 --> 00:45:28,659
not some flimsy little Miss who's never left England.
472
00:45:28,659 --> 00:45:30,762
And of course...
473
00:45:30,762 --> 00:45:33,364
she's ever so fond of you.
474
00:45:35,366 --> 00:45:39,104
Well, she's lovely, like you say.
475
00:45:39,104 --> 00:45:41,706
But I'm not sure that I...
476
00:45:41,706 --> 00:45:43,141
love her?
477
00:45:43,141 --> 00:45:46,011
I don't think I knew what love was when I was your age.
478
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
I don't suppose you do.
479
00:45:47,913 --> 00:45:50,849
Well, what is it like?
480
00:45:50,849 --> 00:45:53,284
Well, it's, um...
481
00:45:55,453 --> 00:45:57,455
It's companionship,
482
00:45:57,455 --> 00:45:59,324
Fellow feeling.
483
00:45:59,324 --> 00:46:00,992
Now listen,
484
00:46:00,992 --> 00:46:03,728
you want these schools for the Iban.
485
00:46:03,728 --> 00:46:06,832
Henry'll help you. I'll see to that.
486
00:46:06,832 --> 00:46:08,867
So...
487
00:46:08,867 --> 00:46:11,169
What do you say?
488
00:46:11,169 --> 00:46:13,939
I'm not really sure. This is all rather sudden.
489
00:46:13,939 --> 00:46:16,808
Don't take too long thinking about it.
490
00:46:16,808 --> 00:46:18,509
Neville's asked her to marry him.
491
00:46:18,509 --> 00:46:21,146
She'll be gone by the time you get back from your trip
492
00:46:21,146 --> 00:46:23,248
and you won't see her for two years.
493
00:46:33,258 --> 00:46:35,426
I'm sorry about this afternoon.
494
00:46:35,426 --> 00:46:38,129
I should have stopped her sooner.
495
00:46:40,298 --> 00:46:41,967
Selima?
496
00:46:41,967 --> 00:46:44,903
You had other lovers before me, didn't you?
497
00:46:44,903 --> 00:46:47,873
Did you and they have what we have?
498
00:46:47,873 --> 00:46:49,875
Yes.
499
00:46:49,875 --> 00:46:52,177
They were men like you.
500
00:46:53,344 --> 00:46:55,046
But...
501
00:46:55,046 --> 00:46:57,782
I thought we had something special.
502
00:46:57,782 --> 00:47:00,351
No, we fuck, that's all.
503
00:47:01,252 --> 00:47:03,188
You're angry? You're not telling the truth.
504
00:47:03,188 --> 00:47:05,490
I'm angry, that's why I'm telling the truth.
505
00:47:05,490 --> 00:47:09,294
Half my blood is English. That is more than your king and queen,
506
00:47:09,294 --> 00:47:11,596
But for you, that is not good enough.
507
00:47:11,596 --> 00:47:13,999
So Iban I'll be.
508
00:47:13,999 --> 00:47:18,269
Rule me if you must, but nothing else.
509
00:47:22,807 --> 00:47:25,643
Go ahead. Do your sex.
510
00:47:25,643 --> 00:47:27,445
Don't mind me.
511
00:47:29,948 --> 00:47:31,816
"Hands higher.
512
00:47:31,816 --> 00:47:33,952
That's it.
513
00:47:33,952 --> 00:47:36,187
Perfect."
514
00:48:12,423 --> 00:48:14,492
"Dear Cecil,
515
00:48:14,492 --> 00:48:17,328
everything is going very well.
516
00:48:17,328 --> 00:48:20,131
We've reached the edge of Yakata country.
517
00:48:20,131 --> 00:48:23,168
Belansai calls them 'The invisible people.'
518
00:48:23,168 --> 00:48:24,936
And even the Iban admit
519
00:48:24,936 --> 00:48:27,939
they can blend into the jungle like no one else.
520
00:48:27,939 --> 00:48:31,142
They're fierce warriors,
521
00:48:31,142 --> 00:48:32,944
but they live as one big family.
522
00:48:32,944 --> 00:48:35,646
Sharing is so much a part of their way of life
523
00:48:35,646 --> 00:48:38,249
that they have no word for 'Thank you.'
524
00:48:38,249 --> 00:48:42,153
I look forward to seeing you when I finally come home on leave.
525
00:48:42,153 --> 00:48:44,822
I'll finish this letter later."
526
00:50:13,511 --> 00:50:15,913
It's not like any disease.
527
00:50:15,913 --> 00:50:18,183
It's not famine-- there's rice in the huts!
528
00:50:22,587 --> 00:50:25,690
It's a White man with a rifle-- aiming at you.
529
00:50:25,690 --> 00:50:27,458
Listen...
530
00:50:30,961 --> 00:50:33,198
he's gone now.
531
00:50:35,200 --> 00:50:37,468
Thank you.
532
00:50:40,738 --> 00:50:43,174
Can you track him?
533
00:51:37,061 --> 00:51:40,198
- My God.
- What?
534
00:51:40,198 --> 00:51:42,433
I think this could be a new species.
535
00:51:42,433 --> 00:51:45,403
It's like the buffalo leech, but bigger.
536
00:51:45,403 --> 00:51:47,538
Would you mind just getting it off?
537
00:51:47,538 --> 00:51:51,342
- I don't want to hurt it.
- Maybe they'll name it after you, sweetheart.
538
00:51:51,342 --> 00:51:53,944
Can you remember where you were when it bit you?
539
00:51:53,944 --> 00:51:55,746
No.
540
00:51:55,746 --> 00:51:59,884
No, I can't remember where I was when it bloody well bit me,
541
00:51:59,884 --> 00:52:02,487
because I was in the middle of the bloody jungle,
542
00:52:02,487 --> 00:52:05,490
which looked like every other bit of bloody jungle,
543
00:52:05,490 --> 00:52:07,225
full of bloodsucking,
544
00:52:07,225 --> 00:52:10,261
Bloodthirsty, bloody little bastards!
545
00:52:14,131 --> 00:52:16,033
Good afternoon, Mrs. Bullard.
546
00:52:16,033 --> 00:52:17,802
Idiot.
547
00:52:20,438 --> 00:52:22,773
They come across the mountains from Dutch Borneo.
548
00:52:22,773 --> 00:52:26,110
- Very difficult journey.
- That's pure silver.
549
00:52:26,110 --> 00:52:27,912
They'll be making a fortune.
550
00:52:27,912 --> 00:52:31,449
And it looks like lhey don't want any other Europeans to know.
551
00:52:42,193 --> 00:52:45,029
Me get sickness.
552
00:52:45,029 --> 00:52:47,198
They go away.
553
00:52:47,198 --> 00:52:49,767
You'll be all right.
554
00:52:53,771 --> 00:52:56,607
We'll take you down the river in the morning.
555
00:53:11,256 --> 00:53:13,558
They say you brought the illness.
556
00:53:13,558 --> 00:53:15,760
The Dutchmen told them.
557
00:53:21,299 --> 00:53:23,501
What did you say?
558
00:53:23,501 --> 00:53:25,536
I told them you are a god
559
00:53:25,536 --> 00:53:27,805
and will cure them.
560
00:53:27,805 --> 00:53:29,940
Oh. Good.
561
00:53:31,576 --> 00:53:33,778
Ask them if they will eat with us.
562
00:53:41,552 --> 00:53:44,689
The Yakata don't grow rice, do they?
563
00:53:47,825 --> 00:53:50,561
So they must have traded for it.
564
00:53:54,799 --> 00:53:56,601
The bastards.
565
00:53:56,601 --> 00:53:59,570
The bastards! They wanted to clear the mining area,
566
00:53:59,570 --> 00:54:02,072
so they put poison in the rice!
567
00:54:02,907 --> 00:54:05,042
- Do we die?
- No.
568
00:54:05,042 --> 00:54:08,212
No, it's a slow-working poison, so it looks like disease.
569
00:54:08,212 --> 00:54:11,316
So, my English friend...
570
00:54:12,883 --> 00:54:14,752
do we arrest the miners?
571
00:54:16,587 --> 00:54:19,256
What will the Yakata do if we tell them?
572
00:54:19,256 --> 00:54:21,292
Kill them all.
573
00:54:24,094 --> 00:54:26,331
Tell them.
574
00:54:33,871 --> 00:54:37,107
Explosie.
575
00:54:37,107 --> 00:54:39,276
Explosie.
576
00:55:37,735 --> 00:55:40,571
When I found you lying there,
577
00:55:40,571 --> 00:55:43,073
suddenly everything became clear.
578
00:55:44,775 --> 00:55:47,578
I want to stay with you forever...
579
00:55:48,946 --> 00:55:50,948
if you'll have me.
580
00:56:01,459 --> 00:56:03,861
Where shall we run?
581
00:56:03,861 --> 00:56:05,463
Run?
582
00:56:05,463 --> 00:56:07,798
We can cross into Dutch Borneo.
583
00:56:07,798 --> 00:56:11,268
There's no need for that. I love Sarawak.
584
00:56:11,268 --> 00:56:13,438
But they'll stop us.
585
00:56:13,438 --> 00:56:16,474
Oh, for god's sake, the English aren't barbarians.
586
00:56:16,474 --> 00:56:19,844
I'll sort it out. Trust me.
587
00:56:22,613 --> 00:56:25,182
I'll sort everything out, I promise.
588
00:56:25,182 --> 00:56:27,852
I know my own people.
589
00:57:09,393 --> 00:57:11,629
You want to marry her.
590
00:57:13,564 --> 00:57:16,867
We say we've a right to be here because we're a civilizing force.
591
00:57:16,867 --> 00:57:21,138
How can we let our officers sleep with the local women,
and not marry them?
592
00:57:22,006 --> 00:57:24,408
You're not the first, you know.
593
00:57:24,408 --> 00:57:26,577
Let me tell you something.
594
00:57:26,577 --> 00:57:29,113
25 years ago,
595
00:57:29,113 --> 00:57:31,716
I was a young idiot.
596
00:57:32,517 --> 00:57:35,085
She was called Ipoh...
597
00:57:35,085 --> 00:57:36,854
and I loved her.
598
00:57:36,854 --> 00:57:40,224
But I made my decision,
599
00:57:40,224 --> 00:57:42,259
and I never saw her again
600
00:57:42,259 --> 00:57:44,228
Until the day she died.
601
00:57:44,228 --> 00:57:47,832
- You don't regret that?
- I did what was right!
602
00:57:47,832 --> 00:57:50,434
I did my duty, and so will you!
603
00:57:50,434 --> 00:57:52,202
No. No, I won't.
604
00:57:52,202 --> 00:57:54,839
Good thing your father didn't think that at Passchendaele!
605
00:57:54,839 --> 00:57:56,674
Is it? Maybe then he wouldn't have
606
00:57:56,674 --> 00:58:00,077
drowned in a shell hole so some senile
old general could get a knighthood!
607
00:58:00,077 --> 00:58:02,613
God, you self-righteous little prick!
608
00:58:02,613 --> 00:58:05,783
- You'll do what I say!
- You let me--
609
00:58:07,351 --> 00:58:09,554
Bit of an administrative crisis.
610
00:58:09,554 --> 00:58:11,522
Yes, I know what's happened.
611
00:58:11,522 --> 00:58:13,524
Everybody does!
612
00:58:13,524 --> 00:58:16,160
I'd like a word with you in private.
613
00:58:40,417 --> 00:58:42,186
Selima...
614
00:58:45,823 --> 00:58:47,792
The English have sent word.
615
00:58:47,792 --> 00:58:49,894
If you won't give him up,
616
00:58:49,894 --> 00:58:52,663
they'll charge him with the murder of the White miners.
617
00:58:52,663 --> 00:58:55,265
- Did you tell them?
- No!
618
00:58:56,634 --> 00:58:58,569
They will charge me as well.
619
00:58:58,569 --> 00:59:00,705
That's why my father asks you.
620
00:59:01,872 --> 00:59:06,343
Look, there's a way of doing things,
621
00:59:06,343 --> 00:59:10,114
and if you change it, our little world falls apart.
622
00:59:10,114 --> 00:59:12,850
- You're the one that told me--
- For goodness sake!
623
00:59:12,850 --> 00:59:16,987
Give her up and Henry'll send you home on a year's sick leave.
624
00:59:16,987 --> 00:59:19,356
You can come back as if nothing happened.
625
00:59:19,356 --> 00:59:23,093
Refuse and you'll spend the next 10 years rotting in prison.
626
00:59:23,093 --> 00:59:24,995
And then we'll deport you
627
00:59:24,995 --> 00:59:28,532
and you'll never see Sarawak, or her, again.
628
00:59:28,532 --> 00:59:30,601
You can't do that.
629
00:59:30,601 --> 00:59:32,502
You broke the law.
630
00:59:32,502 --> 00:59:35,973
You can't go around murdering White men
just because you think they deserve it.
631
00:59:35,973 --> 00:59:37,842
He could hang you for that.
632
00:59:37,842 --> 00:59:41,411
- But you'd ignore it if I do as you want?
- You've a choice.
633
00:59:41,411 --> 00:59:43,781
Make your mind up.
634
00:59:45,482 --> 00:59:49,019
- I want to see her.
- Send her a letter!
635
00:59:49,019 --> 00:59:51,722
You've taught her to read, haven't you?
636
00:59:51,722 --> 00:59:53,557
Stop him!
637
00:59:53,557 --> 00:59:55,359
Idiot.
638
00:59:57,628 --> 00:59:59,697
Selima?
639
00:59:59,697 --> 01:00:02,867
Selima!
640
01:00:02,867 --> 01:00:05,135
Where is she?
641
01:00:13,811 --> 01:00:15,846
It's all arranged, isn't it?
642
01:00:15,846 --> 01:00:18,683
- Isn't it?!
- It's not as I thought.
643
01:00:18,683 --> 01:00:20,685
Th-there's difficulties.
644
01:00:25,189 --> 01:00:27,224
Help me!
645
01:00:28,025 --> 01:00:30,194
I'm ordering you to help me!
646
01:00:31,195 --> 01:00:34,164
You swore it would all work out.
647
01:00:34,164 --> 01:00:38,635
Truscott, I am getting extremely fed up with you.
648
01:00:38,635 --> 01:00:42,039
I'm too old to run through the bloody jungle all night!
649
01:00:42,039 --> 01:00:44,274
Just give her up now.
650
01:00:44,274 --> 01:00:47,644
- This is your last chance.
- No!
651
01:00:51,648 --> 01:00:53,417
Say you'll give him up.
652
01:00:53,417 --> 01:00:56,220
You know what'll happen otherwise!
653
01:00:57,855 --> 01:01:01,358
Once I start this, it can't be stopped.
654
01:01:06,797 --> 01:01:09,767
John Truscott, I charge you--
655
01:01:09,767 --> 01:01:12,102
- I'll do it.
- No, no.
656
01:01:15,773 --> 01:01:18,642
I'll marry at the longhouse.
657
01:01:18,642 --> 01:01:22,112
I told you it's not possible.
658
01:01:32,389 --> 01:01:33,958
So?
659
01:01:33,958 --> 01:01:36,626
Do you give her up?
660
01:01:36,626 --> 01:01:38,395
I do.
661
01:01:38,395 --> 01:01:41,131
I now pronounce you man and wife.
662
01:01:41,131 --> 01:01:44,534
You may kiss the bride.
663
01:02:03,788 --> 01:02:06,156
Ready!
664
01:02:15,699 --> 01:02:18,368
* East of the sun *
665
01:02:18,368 --> 01:02:23,240
* and west of the moon... *
666
01:02:25,976 --> 01:02:28,512
We'll remember this song.
667
01:02:31,581 --> 01:02:33,317
Always.
668
01:02:39,123 --> 01:02:41,792
There is something I should say.
669
01:02:43,427 --> 01:02:46,797
I know about your Sleeping dictionary.
670
01:02:48,999 --> 01:02:50,901
At least, I presume you had one.
671
01:02:50,901 --> 01:02:53,838
Father thinks we women don't find out about such things.
672
01:02:53,838 --> 01:02:56,273
But anyway, I don't mind.
673
01:02:56,273 --> 01:02:58,575
I know how things are done out there.
674
01:02:58,575 --> 01:03:00,144
And the good thing is...
675
01:03:01,711 --> 01:03:05,149
at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
676
01:03:09,119 --> 01:03:12,056
What happened to her?
677
01:03:12,056 --> 01:03:15,059
Oh, she married Belansai.
678
01:03:16,193 --> 01:03:19,163
Your father wrote me a letter.
679
01:03:20,364 --> 01:03:23,333
Was that before you proposed to me, or...
680
01:03:24,368 --> 01:03:26,636
Oh...
681
01:03:26,636 --> 01:03:29,273
No, I think it must have been afterwards.
682
01:03:36,780 --> 01:03:39,283
Here we go, then.
683
01:03:43,453 --> 01:03:45,322
"Dear Henry,
684
01:03:45,322 --> 01:03:47,457
I talked things over with Cecilia again,
685
01:03:47,457 --> 01:03:49,826
and we have decided to return to Sarawak.
686
01:03:49,826 --> 01:03:51,661
She wants to be with you,
687
01:03:51,661 --> 01:03:54,564
and I would be a coward not to finish the work I started.
688
01:03:54,564 --> 01:03:57,134
I think the only way forward is to wipe away
689
01:03:57,134 --> 01:04:00,604
the last couple of years and start life afresh.
690
01:04:00,604 --> 01:04:03,207
I'm determined to make your daughter happy.
691
01:04:03,207 --> 01:04:06,076
Yours sincerely, John Truscott."
692
01:04:06,076 --> 01:04:09,179
* East of the sun *
693
01:04:09,179 --> 01:04:13,017
* and west of the moon... *
694
01:04:26,763 --> 01:04:29,934
I thought I'd organize a welcoming committee.
695
01:04:29,934 --> 01:04:32,036
They're wonderful.
696
01:04:32,036 --> 01:04:34,404
Welcome back to hell.
697
01:04:34,404 --> 01:04:36,373
Shipperly.
698
01:04:36,373 --> 01:04:38,175
Weather forecast for the next...
699
01:04:38,175 --> 01:04:41,912
10,000 years is too bloody hot.
700
01:04:45,482 --> 01:04:47,084
Ah.
701
01:04:47,084 --> 01:04:49,453
* ...of the moon. *
702
01:04:49,453 --> 01:04:53,190
You're looking at the first Iban class, the first Iban school.
703
01:04:53,190 --> 01:04:55,225
Your dad would be proud.
704
01:04:55,225 --> 01:04:58,795
If he saw the iban choosing what they were taught, he'd have a fit.
705
01:04:58,795 --> 01:05:02,232
For heaven's sake, he wanted to teach them Latin and Greek.
706
01:05:04,668 --> 01:05:07,537
You know, I actually wasn't going to mention this for a while,
707
01:05:07,537 --> 01:05:10,474
but I wondered if you might like to do some teaching?
708
01:06:42,966 --> 01:06:44,568
Ow!
709
01:06:46,170 --> 01:06:48,538
What in the world?
710
01:06:48,538 --> 01:06:50,407
I thought that's what you wanted.
711
01:06:50,407 --> 01:06:53,110
I thought that's what she would have done.
712
01:06:56,080 --> 01:06:58,515
Neville told me about you and her.
713
01:07:00,050 --> 01:07:02,719
Have you seen her since we got here?
714
01:07:02,719 --> 01:07:04,854
No!
715
01:07:04,854 --> 01:07:08,024
No, not since...
716
01:07:08,024 --> 01:07:10,060
a year ago, or more.
717
01:07:11,528 --> 01:07:14,598
He said she and her husband had a little boy.
718
01:07:14,598 --> 01:07:17,401
Apparently they're very happy.
719
01:07:17,401 --> 01:07:20,237
I want us to be happy.
720
01:07:20,237 --> 01:07:22,639
Then why aren't we?
721
01:07:26,910 --> 01:07:29,346
It's her, isn't it?
722
01:07:31,681 --> 01:07:33,750
Yes.
723
01:07:34,884 --> 01:07:37,154
She's very beautiful.
724
01:07:43,793 --> 01:07:45,829
Isn't she?
725
01:07:48,298 --> 01:07:51,268
In her own way, yes.
726
01:07:53,303 --> 01:07:56,840
- What's that?
- It's Famous, blind drunk.
727
01:07:56,840 --> 01:08:02,146
In fact, blind, legless, daft, sick, smelly drunk by the sounds of things.
728
01:08:02,146 --> 01:08:04,514
You've got to fire him.
729
01:08:04,514 --> 01:08:06,283
Cecil...
730
01:08:06,283 --> 01:08:08,418
he's been with me since I arrived.
731
01:08:08,418 --> 01:08:11,655
He doesn't like me. He preferred her, I can tell.
732
01:08:19,596 --> 01:08:21,398
Hello?
733
01:08:31,308 --> 01:08:33,410
Who's this?
734
01:08:33,410 --> 01:08:36,280
This is your new cook. Henry sent him.
735
01:08:36,280 --> 01:08:40,217
- Mrs. Truscott tell him to give me the boot.
- Thank you, Famous.
736
01:08:40,217 --> 01:08:41,718
Thank you.
737
01:08:45,955 --> 01:08:47,791
Did you do that?
738
01:08:49,926 --> 01:08:53,430
Famous, take her into the kitchen and clean her up.
739
01:08:56,500 --> 01:08:58,568
You do not do that.
740
01:08:58,568 --> 01:09:01,605
You treat her with respect.
741
01:09:03,273 --> 01:09:06,843
We're not all in love with our sleeping dictionaries, you know.
742
01:09:12,716 --> 01:09:14,418
Tipong!
743
01:09:29,399 --> 01:09:31,268
What did you say to her?
744
01:09:32,402 --> 01:09:34,638
Oh, I told tipong that if you hit her again,
745
01:09:34,638 --> 01:09:36,640
she should wait till you're asleep,
746
01:09:36,640 --> 01:09:38,775
then cut off your testicles with a kitchen knife.
747
01:09:38,775 --> 01:09:41,545
They're very good at that kind of thing, the Iban.
748
01:09:41,545 --> 01:09:44,448
Probably wouldn't even wake you. Now--
749
01:09:45,749 --> 01:09:47,384
Henry sent me.
750
01:09:47,384 --> 01:09:50,854
We've got to unbugger up your last month's work.
751
01:09:54,291 --> 01:09:56,460
Cecil--
752
01:09:57,294 --> 01:10:00,230
you know, I would have made her happy.
753
01:10:07,070 --> 01:10:09,906
I told him we'd remember this song.
754
01:10:09,906 --> 01:10:12,409
Don't be so pathetic.
755
01:10:12,409 --> 01:10:15,412
You should forget all about this love business.
756
01:10:15,412 --> 01:10:17,547
Marriages work far better without it.
757
01:10:17,547 --> 01:10:20,317
You should concentrate on the school.
758
01:10:20,317 --> 01:10:22,586
You like that.
759
01:10:22,586 --> 01:10:25,389
He just needs a little time.
760
01:10:25,389 --> 01:10:28,958
When was the last time he slept with you?
761
01:10:30,327 --> 01:10:33,430
When was the last time he even touched you?
762
01:10:36,199 --> 01:10:38,502
That's how you judge men.
763
01:10:38,502 --> 01:10:41,237
Hello, darling.
764
01:10:47,377 --> 01:10:49,579
Good evening, Mrs. Bullard.
765
01:10:52,482 --> 01:10:55,352
You will excuse us, won't you?
766
01:11:02,526 --> 01:11:05,962
You kissed me just to get one over on my mother, didn't you?
767
01:11:05,962 --> 01:11:08,998
No. No, of course not.
768
01:11:22,779 --> 01:11:25,882
- Take one more reading before we go.
- Right.
769
01:12:03,587 --> 01:12:06,055
- Is the baby mine?
- Oh, yes.
770
01:12:10,259 --> 01:12:12,161
And are you open to bribery?
771
01:12:12,161 --> 01:12:14,364
Oh, very much so.
772
01:12:14,364 --> 01:12:16,700
So you'll arrange for us to meet?
773
01:12:16,700 --> 01:12:19,569
I am one step ahead. I already make inquiries,
774
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
and she will not see you.
775
01:12:26,042 --> 01:12:29,345
So you tell her tipong has been beaten again
776
01:12:29,345 --> 01:12:31,047
and needs her help.
777
01:12:32,449 --> 01:12:34,117
Shipperly?
778
01:12:34,117 --> 01:12:37,587
Shipperly I will send on a vital mission somewhere.
779
01:12:37,587 --> 01:12:42,191
Somewhere famed for the size and quantity of its tiger leeches.
780
01:12:55,539 --> 01:12:58,107
Please.
781
01:13:00,910 --> 01:13:03,146
I want to see my son.
782
01:13:03,146 --> 01:13:06,850
I don't understand "Son."
783
01:13:06,850 --> 01:13:08,752
My child.
784
01:13:09,753 --> 01:13:11,154
Child?
785
01:13:11,154 --> 01:13:15,124
You understand perfectly. He was born nine months ago.
786
01:13:16,493 --> 01:13:18,895
I don't understand English anymore.
787
01:13:18,895 --> 01:13:22,365
My son. You have my son. His name is Mandar.
788
01:13:24,333 --> 01:13:27,504
I left him on the veranda. I was frightened of Neville.
789
01:13:27,504 --> 01:13:29,773
I'll get him!
790
01:13:29,773 --> 01:13:31,641
You can have one minute,
791
01:13:31,641 --> 01:13:34,578
but they'll kill me if they see us together.
792
01:13:47,991 --> 01:13:50,393
Selima, stay!
793
01:13:50,393 --> 01:13:53,930
For how long? Forever?
794
01:13:53,930 --> 01:13:57,934
I didn't know they were going to treat us like that, I'm sorry.
795
01:13:58,802 --> 01:14:01,270
I don't know what to say.
796
01:14:01,270 --> 01:14:03,573
He's Belansai's son now.
797
01:14:03,573 --> 01:14:07,611
He marry me even though he knew I was pregnant.
798
01:14:15,885 --> 01:14:19,055
"Deep, deep beneath the sea...
799
01:14:20,524 --> 01:14:23,359
Where the water is clear as the purest glass,
800
01:14:23,359 --> 01:14:26,095
there lies the palace of the sea king.
801
01:14:26,095 --> 01:14:30,567
And there, behind the walls of coral,
802
01:14:30,567 --> 01:14:33,302
and beneath its roof of cockle shells
803
01:14:33,302 --> 01:14:36,239
lived the little mermaid."
804
01:15:05,234 --> 01:15:07,236
So, Truscott.
805
01:15:08,137 --> 01:15:11,641
Is there some good news you're not telling us?
806
01:15:13,577 --> 01:15:16,846
I presume you've impregnated my daughter.
807
01:15:17,647 --> 01:15:20,216
Oh... no.
808
01:15:20,216 --> 01:15:22,552
Not yet.
809
01:15:22,552 --> 01:15:25,154
It's just in case.
810
01:15:30,026 --> 01:15:33,362
Let me tell you why I stayed here with Henry,
811
01:15:33,362 --> 01:15:35,865
and let Cecil grow up alone.
812
01:15:35,865 --> 01:15:39,235
I told you it was duty.
813
01:15:39,235 --> 01:15:41,605
I told myself it was duty,
814
01:15:41,605 --> 01:15:43,773
But it wasn't duty.
815
01:15:43,773 --> 01:15:46,776
I never dared leave Henry alone...
816
01:15:46,776 --> 01:15:50,614
for fear he'd go back to his native girl.
817
01:15:59,188 --> 01:16:01,357
So be warned.
818
01:16:01,357 --> 01:16:04,227
I won't let that...
819
01:16:04,227 --> 01:16:06,630
Wreck another generation.
820
01:17:14,130 --> 01:17:16,399
- John!
- Ah!
821
01:17:23,272 --> 01:17:25,041
They've cornered him--
822
01:17:25,041 --> 01:17:27,343
at the longhouse loft at baritsai.
823
01:17:29,813 --> 01:17:32,215
The damn fool!
824
01:17:34,050 --> 01:17:37,620
I hoped he'd run over the mountains to Dutch Borneo.
825
01:17:37,620 --> 01:17:39,889
You caused all this!
826
01:17:39,889 --> 01:17:42,692
Now we're going to have to execute him.
827
01:17:42,692 --> 01:17:45,428
One of the best men I know.
828
01:17:45,428 --> 01:17:48,631
Well, you can damn well be his judge.
829
01:17:48,631 --> 01:17:50,433
He had no choice.
830
01:17:50,433 --> 01:17:52,702
I know that!
831
01:17:52,702 --> 01:17:55,004
I know that.
832
01:17:55,004 --> 01:17:58,441
But he tried to kill a colonial official,
833
01:17:58,441 --> 01:18:00,844
and that has to mean death.
834
01:18:00,844 --> 01:18:04,180
Even though the colonial official in question
835
01:18:04,180 --> 01:18:07,516
deserved having his throat cut for sneaking around with his wife!
836
01:18:07,516 --> 01:18:10,019
It wasn't her I was seeing, it was my son!
837
01:18:10,019 --> 01:18:12,055
My son, who you never told me about!
838
01:18:12,055 --> 01:18:14,257
Am I supposed to pretend he doesn't exist?
839
01:18:14,257 --> 01:18:16,425
Yes, you are!
840
01:18:16,425 --> 01:18:18,762
For the rest of your life.
841
01:18:18,762 --> 01:18:21,130
Yes.
842
01:18:24,533 --> 01:18:26,469
Have you--?
843
01:18:29,305 --> 01:18:31,374
Another daughter?
844
01:18:32,375 --> 01:18:34,143
Yes.
845
01:18:38,147 --> 01:18:41,317
The daughters of sleeping dictionaries
846
01:18:41,317 --> 01:18:44,387
become sleeping dictionaries.
847
01:18:46,689 --> 01:18:49,125
I thought you were kind,
848
01:18:49,125 --> 01:18:51,761
that you'd treat her well.
849
01:18:53,629 --> 01:18:57,433
Not quite as well as you ended up treating her, of course.
850
01:18:57,433 --> 01:19:00,136
And she doesn't know?
851
01:19:00,136 --> 01:19:01,771
No.
852
01:19:01,771 --> 01:19:04,140
I told her mother to tell her
853
01:19:04,140 --> 01:19:07,343
that I was back in England.
854
01:19:09,478 --> 01:19:11,180
It's normal.
855
01:19:12,581 --> 01:19:14,617
This way is best.
856
01:19:14,617 --> 01:19:16,752
Aggie--
857
01:19:16,752 --> 01:19:19,889
It wouldn't be fair on her.
858
01:19:21,657 --> 01:19:24,327
I did my duty.
859
01:19:27,130 --> 01:19:30,366
At least I didn't kill anyone!
860
01:19:37,874 --> 01:19:39,375
Belansai,
861
01:19:39,375 --> 01:19:42,345
was it your intention to kill me,
862
01:19:42,345 --> 01:19:44,247
or just to wound me?
863
01:19:44,247 --> 01:19:47,083
To kill you.
864
01:19:47,083 --> 01:19:49,886
But did you come to kill me?
865
01:19:49,886 --> 01:19:53,556
Or did a sudden madness seize you?
866
01:19:53,556 --> 01:19:55,591
I came to kill you.
867
01:19:59,462 --> 01:20:01,097
Belansai...
868
01:20:01,097 --> 01:20:04,901
tell the court why you had to try to kill me.
869
01:20:14,243 --> 01:20:17,413
The court will adjourn and pass sentence tomorrow.
870
01:20:18,948 --> 01:20:21,317
- What are you doing?
- He saved my life.
871
01:20:21,317 --> 01:20:23,386
Yes, and what a shame that was.
872
01:20:23,386 --> 01:20:27,056
Don't think you're going to sentence him to anything except death.
873
01:20:27,056 --> 01:20:30,126
You do that, and I'll just step in and overrule you.
874
01:20:30,126 --> 01:20:32,862
You understand me? You'll have achieved nothing!
875
01:21:11,800 --> 01:21:13,702
Leave her alone!
876
01:21:16,172 --> 01:21:19,943
Go on, get back! Move! Move!
877
01:21:47,403 --> 01:21:49,405
Be upstanding.
878
01:21:49,405 --> 01:21:52,375
This court is now in session.
879
01:21:57,446 --> 01:21:59,915
This court is in session.
880
01:22:14,630 --> 01:22:16,499
Belansai Ringan,
881
01:22:16,499 --> 01:22:19,735
this court finds you guilty of attempted murder.
882
01:22:19,735 --> 01:22:22,972
Due to the lack of mitigating circumstances, I have no alternative
883
01:22:22,972 --> 01:22:24,340
but to sentence you to death.
884
01:22:24,340 --> 01:22:26,442
Tomorrow morning you'll be taken from the jail,
885
01:22:26,442 --> 01:22:29,045
and hung from your neck until you are dead.
886
01:22:29,045 --> 01:22:31,247
May God have mercy on your soul.
887
01:22:53,769 --> 01:22:56,705
Do they have to make such a bloody noise
888
01:22:56,705 --> 01:22:58,641
building a scaffold?
889
01:22:58,641 --> 01:23:02,045
And it's all because of that damn fool Truscott.
890
01:23:02,045 --> 01:23:04,013
It'll do him good.
891
01:23:04,013 --> 01:23:06,615
Now he's seen the consequences, it'll settle him down.
892
01:23:06,615 --> 01:23:08,984
But Cecilia said she saw them talking.
893
01:23:08,984 --> 01:23:12,488
- Surely we ought to--
- Do as little as possible.
894
01:23:12,488 --> 01:23:15,591
He did what you asked him to, today, didn't he?
895
01:23:15,591 --> 01:23:17,893
- Hmmm.
- He's like you, Henry,
896
01:23:17,893 --> 01:23:22,498
when it comes to what really matters, he always gives in.
897
01:23:22,498 --> 01:23:26,035
- Now have another drink and go to bed.
- Hmmm.
898
01:23:44,520 --> 01:23:47,590
You've no reason not to take it.
899
01:24:08,577 --> 01:24:11,680
Well, we're going to have to run away together now.
900
01:24:17,553 --> 01:24:19,655
Steamer leaves tomorrow at dawn.
901
01:24:19,655 --> 01:24:22,925
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
902
01:24:22,925 --> 01:24:24,760
You won't come.
903
01:24:25,828 --> 01:24:29,765
They'll find out. They'll say you must be an Englishman.
904
01:24:29,765 --> 01:24:33,136
And I'll tell them that I'd rather have you
905
01:24:33,136 --> 01:24:35,704
than a country, or a language,
906
01:24:35,704 --> 01:24:37,740
or a history.
907
01:24:54,723 --> 01:24:57,460
I can't prove it, but I know what you've done.
908
01:24:57,460 --> 01:25:00,763
And I'm going to treat you as if you had done it!
909
01:25:02,064 --> 01:25:04,667
Have you anything to say?
910
01:25:06,101 --> 01:25:08,036
You're a bloody disgrace!
911
01:25:08,036 --> 01:25:11,374
If it wasn't for Cecil, I'd put you in there!
912
01:25:13,909 --> 01:25:16,812
Get out to the dam and do something useful!
913
01:25:19,515 --> 01:25:21,550
Go on.
914
01:25:37,600 --> 01:25:39,902
You won't get any sense out of her.
915
01:25:39,902 --> 01:25:42,505
Listen, you're not welcome at the longhouse,
916
01:25:42,505 --> 01:25:45,007
and you're certainly not welcome here.
917
01:25:45,007 --> 01:25:47,910
So shipperly-- Neville--
918
01:25:47,910 --> 01:25:51,847
has very kindly agreed to take you on as a sleeping dictionary.
919
01:25:51,847 --> 01:25:54,817
I presume you'd prefer that to a spell in prison.
920
01:26:03,859 --> 01:26:06,262
Off we go, then.
921
01:26:21,644 --> 01:26:24,980
It was wonderful at the school today. I tried teaching in Iban.
922
01:26:24,980 --> 01:26:28,784
And I thought I said cooking yams-- "Patanta"
923
01:26:29,985 --> 01:26:33,589
but actually I said "Matanta--" cooking your lover.
924
01:26:33,589 --> 01:26:36,359
They laughed and laughed.
925
01:26:39,027 --> 01:26:42,665
And... now I'm going to have to tell you.
926
01:26:48,404 --> 01:26:50,273
I'm pregnant.
927
01:26:50,273 --> 01:26:53,542
Doctor Smith came from Miri today and...
928
01:26:53,542 --> 01:26:55,978
there's no doubt about it.
929
01:26:59,715 --> 01:27:02,418
Your face.
930
01:27:04,320 --> 01:27:06,422
You look so happy.
931
01:27:06,422 --> 01:27:08,657
Well, of course I'm happy.
932
01:27:13,596 --> 01:27:15,731
I know I shouldn't really say this...
933
01:27:15,731 --> 01:27:18,667
but I nearly gave up on us.
934
01:27:20,503 --> 01:27:24,507
But I didn't. And I'm so glad.
935
01:27:26,509 --> 01:27:29,345
Shall we open that bottle of champagne?
936
01:27:47,596 --> 01:27:50,399
"Leeches." Hmmm?
937
01:27:53,235 --> 01:27:55,270
"Jungle."
938
01:27:58,441 --> 01:28:00,409
"Fucking jungle."
939
01:28:02,911 --> 01:28:05,047
"Fucking jungle...
940
01:28:05,047 --> 01:28:09,418
Full of prick-teasing, little brown savages."
941
01:28:11,854 --> 01:28:14,590
There she is, swearing like a trooper
942
01:28:14,590 --> 01:28:17,860
blood everywhere, the cook-turned-midwife screaming,
943
01:28:17,860 --> 01:28:20,796
- "Push, lady, push!"
- Henry completely useless.
944
01:28:20,796 --> 01:28:22,931
Shouting to nobody in particular:
945
01:28:22,931 --> 01:28:25,834
"Why didn't we get her downriver before the monsoon?"
946
01:28:25,834 --> 01:28:29,538
And then in walks this clouded leopard.
947
01:28:30,673 --> 01:28:32,941
It was attracted by the blood, you see.
948
01:28:32,941 --> 01:28:35,611
However, not really dangerous.
949
01:28:35,611 --> 01:28:37,713
He starts shooting anyway.
950
01:28:37,713 --> 01:28:41,049
Bullets flying everywhere, except anywhere near the leopard.
951
01:28:41,049 --> 01:28:44,286
- In the middle of all this uproar--
- Out I pop.
952
01:28:44,286 --> 01:28:46,922
Yes, bright pink.
953
01:28:46,922 --> 01:28:49,792
And even then, she was the loudest thing in the room.
954
01:28:49,792 --> 01:28:51,894
She was wonderful, wasn't she?
955
01:28:51,894 --> 01:28:55,498
It was wonderful for us, the first five years
956
01:28:55,498 --> 01:28:59,001
before we had to-- you know, send you home.
957
01:28:59,001 --> 01:29:02,705
Yes. She was wonderful, wasn't she?
958
01:29:02,705 --> 01:29:04,973
How many glasses of champagne have you had, daddy?
959
01:29:04,973 --> 01:29:07,443
Oh, come on, if a man can't celebrate...
960
01:29:07,443 --> 01:29:11,714
Listen, I prayed that this would happen for both of you.
961
01:29:11,714 --> 01:29:14,650
It'll make all the difference.
962
01:29:14,650 --> 01:29:17,620
Look at him.
963
01:29:17,620 --> 01:29:20,355
He's still in shock.
964
01:29:29,565 --> 01:29:31,934
Get baby and go! I catch you up!
965
01:29:55,257 --> 01:29:57,960
It is for me, isn't it?
966
01:30:11,674 --> 01:30:13,909
Why haven't you finished it?
967
01:30:14,910 --> 01:30:20,115
Because nothing I could think of seemed... enough.
968
01:30:24,386 --> 01:30:26,789
Tonight I've been watching you,
969
01:30:26,789 --> 01:30:30,125
Trying to make myself believe you were happy.
970
01:30:30,125 --> 01:30:33,862
Because I was so determined that this would finally do the trick...
971
01:30:33,862 --> 01:30:37,399
That this would make us be in love.
972
01:30:37,399 --> 01:30:40,703
I did love seeing you so happy.
973
01:30:42,370 --> 01:30:44,206
I saw that, but...
974
01:30:45,808 --> 01:30:48,243
It's not enough, is it?
975
01:30:48,243 --> 01:30:50,312
You know...
976
01:30:50,312 --> 01:30:53,549
I think you probably know my mother and father better than I do.
977
01:30:53,549 --> 01:30:56,752
You've spent more time with them.
978
01:30:58,320 --> 01:30:59,888
Five. I was...
979
01:30:59,888 --> 01:31:02,525
five when I was shipped off back to school in England.
980
01:31:02,525 --> 01:31:06,695
Some mothers came with their children, but not mine.
981
01:31:06,695 --> 01:31:09,231
She never even came home for Christmas.
982
01:31:09,231 --> 01:31:12,635
She wouldn't let daddy out of her sight.
983
01:31:18,106 --> 01:31:21,577
So when you asked me to marry you, I thought,
984
01:31:21,577 --> 01:31:24,446
"Here's someone who's chosen me.
985
01:31:24,446 --> 01:31:28,951
Not someone who's lumbered with me and has to pretend to love me,
986
01:31:28,951 --> 01:31:32,054
But someone who really wants me."
987
01:31:34,857 --> 01:31:37,626
But all the time you loved someone else.
988
01:31:39,662 --> 01:31:43,966
If it hadn't been for her, we could've been happy enough, couldn't we?
989
01:31:45,601 --> 01:31:48,604
No, it's all right. You don't have to lie.
990
01:31:48,604 --> 01:31:52,775
And anyway, I'm not prepared to settle for "Happy enough."
991
01:31:54,342 --> 01:31:56,511
Not anymore.
992
01:31:58,213 --> 01:31:59,982
I want--
993
01:32:01,617 --> 01:32:04,252
I want what you and her have.
994
01:32:22,070 --> 01:32:23,872
Now go.
995
01:32:26,274 --> 01:32:28,276
I want you to go.
996
01:32:31,046 --> 01:32:34,216
Anyway, you've left something of yours behind.
997
01:32:35,984 --> 01:32:39,922
I won't say anything to mother and father till the morning.
998
01:32:46,695 --> 01:32:48,897
It's better this way.
999
01:33:55,197 --> 01:33:56,665
Psst. Psst!
1000
01:33:59,802 --> 01:34:01,937
She think you not coming.
1001
01:34:01,937 --> 01:34:05,974
She not catch boat. She making a run for Dutch Borneo.
1002
01:34:05,974 --> 01:34:08,811
Head for old mine.
1003
01:34:25,894 --> 01:34:28,864
You do realize I can't let you go.
1004
01:34:50,652 --> 01:34:53,121
You might need this.
1005
01:34:55,924 --> 01:34:58,727
My second present.
1006
01:35:05,567 --> 01:35:07,335
You know?
1007
01:35:07,335 --> 01:35:09,371
I guess eventually.
1008
01:35:27,389 --> 01:35:30,392
Seems I only ever get to say goodbye.
1009
01:35:35,363 --> 01:35:37,299
Come on.
1010
01:35:58,987 --> 01:36:01,924
I do hope you'renot incorruptible.
1011
01:36:06,428 --> 01:36:08,363
They're both headed over the mountains.
1012
01:36:08,363 --> 01:36:10,532
I have a party ready to follow them.
1013
01:36:11,599 --> 01:36:13,401
Have you?
1014
01:36:13,401 --> 01:36:16,704
There's no whiskey trees in the jungle, you know.
1015
01:36:16,704 --> 01:36:18,640
Henry, she tried to kill Shipperly.
1016
01:36:18,640 --> 01:36:22,344
- That's a hanging offense.
- I can't spare the men.
1017
01:36:33,488 --> 01:36:36,224
Do you care nothing for your daughter?
1018
01:36:37,725 --> 01:36:39,962
I care a great deal...
1019
01:36:39,962 --> 01:36:42,064
for them both.
1020
01:36:46,401 --> 01:36:48,736
Cecil, tell him.
1021
01:36:48,736 --> 01:36:51,373
I don't want John hurt.
1022
01:36:53,041 --> 01:36:55,443
Or my sister.
1023
01:37:14,897 --> 01:37:17,465
He said go after them.
1024
01:37:19,134 --> 01:37:22,004
Come along, idiot. What are you waiting for?
1025
01:38:02,444 --> 01:38:04,346
Stay here.
1026
01:38:16,458 --> 01:38:17,926
Selima!
1027
01:38:20,495 --> 01:38:22,364
Selima!
1028
01:38:45,887 --> 01:38:47,589
Selima!
1029
01:39:15,850 --> 01:39:17,719
Afternoon.
1030
01:39:19,221 --> 01:39:21,656
I thought you'd turn up eventually.
1031
01:39:23,025 --> 01:39:25,593
Handcuff yourselves to the pole.
1032
01:39:28,630 --> 01:39:31,699
Come on! We don't want to wake the baby up, now do we?!
1033
01:39:44,479 --> 01:39:47,249
Do it properly, Truscott.
1034
01:39:53,521 --> 01:39:56,624
I've thought a lot about the order of this.
1035
01:39:56,624 --> 01:39:58,626
But I reckon...
1036
01:39:58,626 --> 01:40:01,196
rape Selima,
1037
01:40:01,196 --> 01:40:03,698
kill baby,
1038
01:40:03,698 --> 01:40:05,967
kill Selima...
1039
01:40:05,967 --> 01:40:08,436
Kill you.
1040
01:40:32,127 --> 01:40:35,029
Jam, did it? Eeny...
1041
01:40:35,029 --> 01:40:38,100
meeny...
1042
01:40:38,100 --> 01:40:39,867
minie...
1043
01:40:48,510 --> 01:40:50,378
mo.
1044
01:41:25,847 --> 01:41:28,750
"The witch said to the little mermaid,
1045
01:41:28,750 --> 01:41:32,787
'Why do you want to take human form and walk upon the land?'
1046
01:41:35,223 --> 01:41:37,225
'Because I love him.
1047
01:41:37,225 --> 01:41:39,261
He is always in my thoughts
1048
01:41:39,261 --> 01:41:43,731
and I would place my happiness in his hands,' replied the little mermaid."
1049
01:42:10,458 --> 01:42:13,628
They sing because they move on tomorrow.
1050
01:42:13,628 --> 01:42:16,731
Make a new village a day's journey from here.
1051
01:42:17,565 --> 01:42:20,668
They want us to come with them.
1052
01:42:22,904 --> 01:42:24,606
Then we must go.
1053
01:42:24,606 --> 01:42:27,509
If we go, you will have nothing.
1054
01:42:28,343 --> 01:42:30,945
I'll have this.
1055
01:42:30,945 --> 01:42:32,814
I'll have you.
1056
01:42:34,516 --> 01:42:37,252
So shall I tell them we'll come?
1057
01:42:40,322 --> 01:42:42,457
Tell them.
74984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.