Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,854 --> 00:03:38,841
A GAROTA DA AGULHA
2
00:03:57,615 --> 00:03:59,823
- Quem é?
- Jensen.
3
00:04:00,240 --> 00:04:01,948
Só um segundo.
4
00:04:08,782 --> 00:04:10,365
Sim?
5
00:04:11,448 --> 00:04:14,740
- Karoline, vai ter que se mudar.
- O quê?
6
00:04:14,907 --> 00:04:16,559
Vai ter que sair daqui.
7
00:04:17,007 --> 00:04:19,865
Vou alugar o apartamento
para outra pessoa.
8
00:04:20,282 --> 00:04:22,823
- Eu moro aqui.
- Mas você não paga.
9
00:04:22,948 --> 00:04:26,490
- Posso pagar.
- Karoline.
10
00:04:31,115 --> 00:04:34,740
- Tenho que me vestir!
- Você precisa entender…
11
00:04:35,448 --> 00:04:37,698
Eu tenho que mostrar
o apartamento.
12
00:04:44,990 --> 00:04:46,865
- Quanto eu devo?
- Quatorze semanas.
13
00:04:47,198 --> 00:04:51,032
- Eu te pago amanhã.
- Oi. Precisa limpar a chaminé.
14
00:04:51,198 --> 00:04:54,407
- Vê se faz, desta vez.
- Eu sei. Pode deixar.
15
00:04:55,032 --> 00:04:58,115
Eu te pago amanhã.
O que está havendo?
16
00:04:58,282 --> 00:05:03,282
- Tira a mão do meu ombro.
- Eu moro aqui há anos!
17
00:05:09,657 --> 00:05:12,240
- Eu tenho dinheiro.
- Não, Karoline.
18
00:05:31,782 --> 00:05:35,115
Desculpe o atraso.
Venham comigo, por favor.
19
00:05:35,198 --> 00:05:38,448
Não tem apartamento para mostrar.
Eu sinto muito.
20
00:05:40,823 --> 00:05:45,823
- Aqui tem três semanas e meia.
- Preciso fazer queixa à polícia?
21
00:05:46,282 --> 00:05:51,865
Processar você para receber
o aluguel atrasado?
22
00:05:54,365 --> 00:05:56,073
Não estou sendo cruel.
23
00:05:56,657 --> 00:06:00,240
Sou razoável e paciente.
Até educado.
24
00:06:01,573 --> 00:06:02,990
Venham comigo.
25
00:06:15,240 --> 00:06:17,448
Tem água entre 10h e 12h.
26
00:06:18,948 --> 00:06:22,157
A cozinha é aqui.
Karoline, por favor.
27
00:06:28,990 --> 00:06:32,240
- O forno solta muita fumaça.
- Vou limpar a chaminé hoje.
28
00:06:33,865 --> 00:06:35,157
Tem ratos.
29
00:06:37,115 --> 00:06:38,448
Ratazanas!
30
00:06:39,572 --> 00:06:40,863
Elas aparecem à noite.
31
00:06:41,448 --> 00:06:45,032
Enquanto dormimos,
elas mordem nossos pés.
32
00:06:45,198 --> 00:06:47,823
- Karoline, basta.
- Tem muitas.
33
00:06:48,907 --> 00:06:50,782
Eu não quero morar aqui.
34
00:06:52,782 --> 00:06:55,323
Eu não quero morar aqui.
Quero ir para casa.
35
00:07:17,782 --> 00:07:18,948
Está bom.
36
00:07:22,490 --> 00:07:25,740
Vou marcar a mudança para amanhã.
Pode aproveitar a carroça.
37
00:07:27,448 --> 00:07:29,448
Eu consigo um preço bom.
38
00:07:37,615 --> 00:07:38,865
Vamos.
39
00:07:47,073 --> 00:07:48,865
Você tem onde ficar?
40
00:07:52,198 --> 00:07:54,532
Posso ajudá-la a encontrar
algo que possa pagar.
41
00:09:36,407 --> 00:09:38,365
Nada de conversa! Ao trabalho!
42
00:09:46,073 --> 00:09:49,615
- Está atrasando a produção.
- A agulha fica quebrando.
43
00:09:50,115 --> 00:09:51,823
Então tenha cuidado.
44
00:09:54,573 --> 00:09:56,073
Então tenha cuidado!
45
00:10:41,657 --> 00:10:44,823
- Quanto é?
- Quinze coroas por semana.
46
00:10:45,782 --> 00:10:46,907
É muita coisa.
47
00:10:59,448 --> 00:11:02,198
- Tem água?
- No pátio.
48
00:11:02,990 --> 00:11:04,990
Tem um balde no armário.
49
00:11:08,782 --> 00:11:09,865
Não pode ter visitas.
50
00:11:10,323 --> 00:11:11,490
Tudo bem.
51
00:11:38,407 --> 00:11:39,448
O que é?
52
00:11:42,282 --> 00:11:44,115
Uma costureira
quer falar com o senhor.
53
00:11:46,198 --> 00:11:48,282
Por favor. Entre.
54
00:11:59,907 --> 00:12:03,865
Recebemos sua carta solicitando
o adicional para viúvas.
55
00:12:07,698 --> 00:12:09,115
Como você está?
56
00:12:10,990 --> 00:12:13,323
Fui despejada do meu apartamento,
57
00:12:15,157 --> 00:12:16,490
senhor Diretor.
58
00:12:18,865 --> 00:12:21,698
- Alguma notícia sobre seu marido?
- Não.
59
00:12:25,073 --> 00:12:29,240
Sem a certidão de óbito,
não posso aprovar o seu pedido.
60
00:12:34,198 --> 00:12:38,365
Mas sua carta me comoveu.
Suas circunstâncias são…
61
00:12:40,282 --> 00:12:41,907
Bem…
62
00:12:49,490 --> 00:12:51,323
Qual é o nome do seu marido?
63
00:12:53,407 --> 00:12:55,157
Peter Nielsen.
64
00:13:00,657 --> 00:13:03,323
Tenho muitos contatos.
Vou perguntar a eles.
65
00:13:05,532 --> 00:13:07,282
Um homem não desaparece do nada.
66
00:14:33,407 --> 00:14:34,990
Karoline Nielsen?
67
00:14:37,657 --> 00:14:40,032
Espero que não se importe
de me encontrar aqui.
68
00:14:40,782 --> 00:14:43,240
O ar fresco clareia a mente.
69
00:14:47,782 --> 00:14:50,615
Não consegui descobrir
nada sobre o seu marido.
70
00:14:51,948 --> 00:14:54,407
Ele não está na lista
de soldados mortos, mas…
71
00:14:56,448 --> 00:14:57,990
Isso não quer dizer muita coisa.
72
00:15:02,323 --> 00:15:03,532
Eu sinto muito.
73
00:15:07,615 --> 00:15:09,240
Quer dar uma caminhada?
74
00:15:22,615 --> 00:15:24,282
Eu também sonhava em me alistar.
75
00:15:25,698 --> 00:15:28,032
Minha posição, é claro,
não me permite.
76
00:15:29,115 --> 00:15:33,823
Eu faço o que posso daqui,
confeccionando os uniformes, por exemplo.
77
00:15:39,407 --> 00:15:41,448
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
78
00:15:42,448 --> 00:15:43,865
Castanhas?
79
00:15:45,740 --> 00:15:47,448
Aceita?
80
00:15:57,990 --> 00:15:59,282
Você gosta?
81
00:16:13,157 --> 00:16:15,448
Se precisar de um ombro amigo,
82
00:16:17,823 --> 00:16:19,157
estou às ordens.
83
00:16:25,698 --> 00:16:27,032
Tenha um bom dia.
84
00:19:02,282 --> 00:19:06,198
Extra! Extra! Às 11h do 11º dia!
85
00:19:06,698 --> 00:19:10,448
Comprem aqui! É o fim da guerra!
A Alemanha se entregou!
86
00:19:10,615 --> 00:19:13,740
Comprem aqui comigo! Leiam agora!
87
00:19:14,448 --> 00:19:15,740
Obrigado.
88
00:19:16,073 --> 00:19:18,782
Caras operárias
da Confecção Kitzler.
89
00:19:19,407 --> 00:19:21,407
A Guerra na Europa chegou ao fim,
90
00:19:21,907 --> 00:19:25,115
e temos a esperança
de um futuro melhor.
91
00:19:27,282 --> 00:19:30,323
Mesmo não que não tenhamos
participado da Guerra,
92
00:19:30,490 --> 00:19:32,698
ela nos causou
um sofrimento indescritível.
93
00:19:34,365 --> 00:19:36,990
Peço que façam
um minuto de silêncio comigo,
94
00:19:37,907 --> 00:19:40,323
para fazermos uma oração
pelos falecidos.
95
00:19:42,032 --> 00:19:43,282
Todos.
96
00:20:08,532 --> 00:20:09,657
Obrigado.
97
00:20:11,115 --> 00:20:14,948
Cessaremos a produção de uniformes
e voltaremos aos tecidos macios,
98
00:20:15,115 --> 00:20:18,032
que são a marca registrada
da minha família há gerações.
99
00:20:19,407 --> 00:20:23,823
Imagino que fiquem contentes
com menos agulhas quebradas.
100
00:20:26,448 --> 00:20:28,782
Brindem comigo, por favor!
101
00:21:19,282 --> 00:21:21,823
Feliz Natal.
102
00:21:42,573 --> 00:21:44,323
Pronto.
103
00:22:02,282 --> 00:22:03,907
Você é linda.
104
00:22:05,115 --> 00:22:06,907
Obrigada… Obrigada.
105
00:22:15,865 --> 00:22:17,615
Nem acredito que seja minha.
106
00:22:44,073 --> 00:22:46,282
Karoline!
107
00:22:56,365 --> 00:22:57,573
Espera!
108
00:22:59,157 --> 00:23:00,282
Karoline!
109
00:23:18,865 --> 00:23:20,490
O que você quer?
110
00:23:21,198 --> 00:23:24,115
Quem é você?
O que você quer? Tira isso.
111
00:23:45,615 --> 00:23:48,323
Karoline… Quem é esse?
112
00:23:51,323 --> 00:23:52,657
É meu amigo.
113
00:23:53,407 --> 00:23:56,157
- Você perdeu o emprego?
- Não.
114
00:23:57,282 --> 00:24:00,823
E por que seu “amigo” veio
visitar no horário de trabalho?
115
00:24:04,365 --> 00:24:06,115
Sou o marido dela.
116
00:24:22,532 --> 00:24:25,032
Fui ao nosso apartamento.
Tem outras pessoas lá.
117
00:24:36,990 --> 00:24:38,532
Onde você esteve?
118
00:24:41,615 --> 00:24:43,198
Eu fui ferido.
119
00:24:51,782 --> 00:24:53,532
Escrevi cartas para você.
120
00:24:55,157 --> 00:24:56,823
Você recebeu?
121
00:24:58,073 --> 00:24:59,115
Recebi.
122
00:25:01,240 --> 00:25:04,865
Por que não respondeu?
Já faz um ano.
123
00:25:06,240 --> 00:25:07,657
Eu sei.
124
00:25:10,865 --> 00:25:11,865
Me desculpa.
125
00:26:03,657 --> 00:26:05,240
Desculpa.
126
00:26:22,823 --> 00:26:25,490
- Peter…
- O quê?
127
00:26:33,115 --> 00:26:34,490
Eu conheci outro homem.
128
00:26:38,865 --> 00:26:40,698
E estou grávida.
129
00:26:42,615 --> 00:26:46,032
Achei que você estivesse morto.
Você me fez achar isso.
130
00:26:50,032 --> 00:26:51,448
Eu tenho uma nova vida.
131
00:27:00,115 --> 00:27:01,198
Você é minha mulher.
132
00:27:07,240 --> 00:27:08,365
Vai.
133
00:27:12,198 --> 00:27:15,115
Vai embora.
134
00:27:15,865 --> 00:27:17,240
Vai embora daqui!
135
00:27:21,657 --> 00:27:24,656
Vai agora! Sai daqui agora!
136
00:27:24,698 --> 00:27:27,323
Adeus, adeus, adeus!
137
00:27:55,073 --> 00:27:56,823
O que está havendo?
138
00:27:58,407 --> 00:28:01,365
Desculpe, senhor.
Esta jovem não me ouve.
139
00:28:02,073 --> 00:28:07,073
- Já pedi que fosse embora.
- Obrigado. Vou recebê-la rapidamente.
140
00:28:11,740 --> 00:28:12,823
O que foi?
141
00:28:21,448 --> 00:28:23,365
Diz que casa comigo.
142
00:28:27,448 --> 00:28:28,573
Diz.
143
00:28:30,865 --> 00:28:31,990
Diz.
144
00:28:36,157 --> 00:28:37,240
Caso.
145
00:28:39,073 --> 00:28:40,948
Eu caso com você.
146
00:29:08,157 --> 00:29:09,865
Você é corajosa.
147
00:29:16,240 --> 00:29:17,782
Quando eu tiver uma casa,
148
00:29:20,198 --> 00:29:21,907
vou levá-la comigo.
149
00:29:24,323 --> 00:29:25,990
O que eu vou fazer?
150
00:29:28,615 --> 00:29:33,115
O que quiser. Pode
se encarregar das empregadas.
151
00:29:34,615 --> 00:29:37,823
- Vou ser uma empregada?
- Não, sua boba!
152
00:29:38,448 --> 00:29:43,032
Vai ser a encarregada. Terá
sua própria empregada. Certo?
153
00:30:15,407 --> 00:30:18,365
- Bom dia.
- Bom dia. Guardo os casacos?
154
00:30:18,448 --> 00:30:19,782
Sim. Obrigado.
155
00:30:33,740 --> 00:30:36,448
Então esta é a jovem?
156
00:30:37,532 --> 00:30:38,698
É.
157
00:30:40,782 --> 00:30:44,907
Obrigada por ter vindo. É
um prazer finalmente conhecê-la.
158
00:30:48,907 --> 00:30:50,948
O prazer é meu, senhorita…
Senhora…
159
00:30:53,532 --> 00:30:55,365
Venha comigo.
160
00:30:59,657 --> 00:31:02,365
Isto é só entre nós, mulheres.
161
00:31:43,615 --> 00:31:45,115
Dispa-se.
162
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
Para o médico te examinar.
163
00:31:48,407 --> 00:31:53,490
Qualquer uma poderia dizer ao meu
filho que está grávida, concorda?
164
00:31:54,573 --> 00:31:55,698
Sim.
165
00:32:01,948 --> 00:32:03,698
Só as roupas de baixo.
166
00:32:06,282 --> 00:32:08,198
Deve saber como é.
167
00:32:33,157 --> 00:32:34,282
Isso.
168
00:32:39,740 --> 00:32:41,365
Vai ser só um minuto.
169
00:32:57,698 --> 00:32:58,865
Pronto.
170
00:33:00,198 --> 00:33:02,198
Pode se vestir.
171
00:33:11,073 --> 00:33:13,948
- Então?
- Ela está grávida, sim.
172
00:33:23,115 --> 00:33:26,115
- Tem como tirar?
- É tarde demais, infelizmente.
173
00:33:29,698 --> 00:33:32,448
- Tenha um bom dia, Baronesa.
- Igualmente, Doutor.
174
00:33:37,573 --> 00:33:41,823
Meu filho nunca
vai se casar com você.
175
00:33:42,907 --> 00:33:44,823
O Jørgen pode se juntar
a nós agora?
176
00:33:46,323 --> 00:33:47,323
Obrigada.
177
00:33:47,657 --> 00:33:48,948
Chame-o.
178
00:33:57,990 --> 00:33:59,240
Sim, mãe.
179
00:34:02,615 --> 00:34:06,282
A jovem acredita
que vocês vão se casar.
180
00:34:08,115 --> 00:34:09,698
Falamos sobre isso, sim.
181
00:34:10,948 --> 00:34:13,365
Jørgen pode fazer o que quiser.
182
00:34:13,782 --> 00:34:17,490
Não com meu dinheiro
e não nesta casa,
183
00:34:18,740 --> 00:34:20,740
mas o que ele quiser.
184
00:34:33,323 --> 00:34:34,323
Talvez…
185
00:34:36,657 --> 00:34:38,407
Disse alguma coisa, filho?
186
00:34:44,323 --> 00:34:46,157
Talvez tenhamos nos precipitado.
187
00:34:52,532 --> 00:34:55,032
- Peço perdão.
- Jørgen…
188
00:34:59,990 --> 00:35:02,198
Não tive a intenção
de que chegasse a este ponto.
189
00:35:13,032 --> 00:35:14,657
O que está havendo?
190
00:35:19,865 --> 00:35:21,490
Dê um lenço para ele.
191
00:35:26,115 --> 00:35:27,407
Obrigado.
192
00:35:30,365 --> 00:35:32,698
Pode nos deixar agora?
193
00:35:36,198 --> 00:35:39,198
Seus serviços na fábrica também
não serão mais necessários.
194
00:35:42,782 --> 00:35:44,365
Pode ir agora.
195
00:35:46,823 --> 00:35:48,198
Me desculpe.
196
00:36:00,698 --> 00:36:02,115
Seu casaco.
197
00:36:23,157 --> 00:36:24,782
É uma pena.
198
00:36:39,490 --> 00:36:41,115
Tem gente.
199
00:39:22,323 --> 00:39:23,365
O que você está fazendo?
200
00:39:25,948 --> 00:39:27,490
Vem cá.
201
00:39:35,115 --> 00:39:36,323
Senta aqui.
202
00:39:37,698 --> 00:39:40,115
- Erena, me dê sua toalha.
- Toma.
203
00:39:41,907 --> 00:39:43,740
Aperta.
204
00:39:49,823 --> 00:39:52,823
- O que está acontecendo?
- Ela escorregou.
205
00:39:53,323 --> 00:39:58,323
- Não gostamos que escorreguem.
- Sim, claro. Eu cuido dela.
206
00:40:14,823 --> 00:40:18,073
Se o sangramento não parar,
vá ao médico imediatamente.
207
00:40:20,157 --> 00:40:24,240
- Vamos levá-la até sua casa.
- Obrigada. Eu estou bem.
208
00:40:24,657 --> 00:40:29,448
Ninguém que está bem enfia
uma agulha dentro de si mesma.
209
00:40:30,240 --> 00:40:31,990
Eu disse que estou bem.
210
00:40:36,948 --> 00:40:38,657
Tem outra solução.
211
00:40:40,157 --> 00:40:42,448
Posso ajudá-la
a achar uma família adotiva.
212
00:40:45,282 --> 00:40:49,948
Algumas não podem ter filhos,
outras têm mais do que queriam.
213
00:40:51,115 --> 00:40:53,282
Faz sentido nos ajudarmos.
214
00:40:56,782 --> 00:40:58,532
Eu vou para cá.
215
00:41:02,407 --> 00:41:04,407
Me procure quando o bebê nascer.
216
00:41:05,615 --> 00:41:07,990
Não escolha um nome.
Fica mais fácil assim.
217
00:41:09,698 --> 00:41:12,990
- Por que quer me ajudar?
- Quem mais ajudaria?
218
00:41:14,573 --> 00:41:16,573
- Eu cobro uma taxa.
- Me dá uma?
219
00:41:18,365 --> 00:41:21,532
Comporte-se. Danadinha!
220
00:41:23,115 --> 00:41:24,990
- Tudo bem.
- Toma.
221
00:41:25,948 --> 00:41:28,157
Fica de olho no sangramento.
Não é brincadeira.
222
00:41:30,032 --> 00:41:32,073
- Tchau. Vem.
- Tchau!
223
00:41:36,907 --> 00:41:38,532
Cuidado com o buraco. Pula.
224
00:41:49,407 --> 00:41:50,865
Karoline?
225
00:41:52,657 --> 00:41:53,823
Você perdeu o emprego?
226
00:41:55,157 --> 00:41:57,490
Um homem entregou isto.
227
00:42:02,907 --> 00:42:04,740
Eu peguei o que você me devia.
228
00:42:22,157 --> 00:42:26,407
Escutem todos!
Eu só preciso de 20 hoje.
229
00:42:26,865 --> 00:42:32,032
Só os mais fortes,
que aguentem trabalho pesado.
230
00:42:40,157 --> 00:42:43,032
Parem, parem! Já basta!
231
00:42:44,907 --> 00:42:47,323
Fora! Fora!
232
00:43:01,032 --> 00:43:03,240
- Cuidado!
- Ei!
233
00:43:21,990 --> 00:43:23,990
Venham!
234
00:43:37,365 --> 00:43:40,448
Vem… Vem.
235
00:43:51,782 --> 00:43:54,823
Nancy e Claude!
236
00:43:56,657 --> 00:43:58,407
Convidados de honra.
237
00:43:59,323 --> 00:44:02,490
Senhoras e senhores!
238
00:44:03,573 --> 00:44:08,032
Alguém aqui participou
da Grande Guerra?
239
00:44:09,282 --> 00:44:13,657
Não, não, não… Não? Nem você?
240
00:44:14,282 --> 00:44:19,115
Foi o que pensei. Enquanto
estavam em casa, em segurança,
241
00:44:19,573 --> 00:44:24,448
lendo o jornal,
tomando uma cervejinha…
242
00:44:28,032 --> 00:44:33,282
Algumas almas infelizes
estavam no campo de batalha.
243
00:44:36,032 --> 00:44:37,740
Senhoras e senhores,
244
00:44:38,157 --> 00:44:42,698
lhes apresento agora um fenômeno.
245
00:44:45,448 --> 00:44:50,032
Foi isso que a guerra produziu.
Marcha!
246
00:45:03,698 --> 00:45:04,907
Aberração!
247
00:45:12,573 --> 00:45:15,573
Senhoras e senhores, olhem bem.
248
00:45:16,740 --> 00:45:21,282
Vejam bem o que os jornais
não noticiaram.
249
00:45:21,948 --> 00:45:27,282
Olhem para a face da dor.
250
00:45:40,865 --> 00:45:42,865
Monstro!
251
00:45:43,948 --> 00:45:48,657
Senhoras e senhores,
alguém ousa encostar nele?
252
00:45:52,032 --> 00:45:54,032
Ninguém quer tocar
neste pobre monstro?
253
00:45:56,282 --> 00:45:57,865
Ele não morde.
254
00:46:02,865 --> 00:46:04,073
Vejam!
255
00:46:04,532 --> 00:46:08,615
Temos uma jovem corajosa
lá no fundo.
256
00:46:09,157 --> 00:46:11,407
Aproxime-se. Venha!
257
00:46:11,823 --> 00:46:14,032
Aproxime-se. Palmas para ela!
258
00:46:15,615 --> 00:46:16,990
Muito bem.
259
00:46:18,490 --> 00:46:19,865
Suba aqui.
260
00:46:22,698 --> 00:46:25,157
Por favor. Por favor.
261
00:46:32,157 --> 00:46:33,615
O buraco, Peter.
262
00:46:57,032 --> 00:46:59,615
Ora, ora, ora!
263
00:47:01,448 --> 00:47:03,948
Um beijinho, quem sabe?
264
00:47:06,740 --> 00:47:10,032
Este animal miserável não deve
nem lembrar o que é um beijo.
265
00:48:18,198 --> 00:48:20,573
É só um pesadelo.
266
00:48:24,573 --> 00:48:27,948
Calma.
267
00:48:37,448 --> 00:48:39,823
Me solta!
268
00:48:49,407 --> 00:48:52,032
- Karoline.
- Só um instante.
269
00:48:52,198 --> 00:48:55,740
- O que está havendo?
- Só um instante.
270
00:48:55,907 --> 00:48:57,032
Abre esta porta!
271
00:48:59,865 --> 00:49:01,490
Karoline!
272
00:49:03,407 --> 00:49:06,240
- Karoline, abre a porta.
- Cala a boca!
273
00:49:08,698 --> 00:49:11,115
Isto aqui não é um hospício,
Karoline.
274
00:49:14,032 --> 00:49:17,198
- Se ele não parar, será expulsa.
- Me desculpe.
275
00:49:20,990 --> 00:49:22,865
Desculpa.
276
00:49:28,657 --> 00:49:29,990
O que aconteceu?
277
00:49:38,407 --> 00:49:39,698
O que é isso?
278
00:49:41,823 --> 00:49:43,198
Morfina.
279
00:49:44,615 --> 00:49:46,532
Ajuda a me acalmar.
280
00:50:22,000 --> 00:50:23,833
Volte a dormir, Karoline.
281
00:50:40,407 --> 00:50:41,823
Desculpa.
282
00:51:36,115 --> 00:51:40,282
- O que foi?
- O balde…
283
00:51:40,448 --> 00:51:42,365
Senta.
284
00:51:43,782 --> 00:51:49,198
Deixe-me ver. Deixe-me ver.
285
00:51:52,740 --> 00:51:56,073
- Tem que tirar as calças.
- O que está acontecendo?
286
00:51:56,240 --> 00:51:58,990
O que você acha?
Ela está em trabalho de parto.
287
00:51:59,157 --> 00:52:02,865
- Leve-a para o hospital!
- Você mesmo vai levar?
288
00:52:05,907 --> 00:52:09,865
Não fique aí parado.
Traga toalhas e água!
289
00:52:09,907 --> 00:52:12,782
- Encontrem toalhas.
- Imbecis!
290
00:52:13,573 --> 00:52:16,407
Isso. Ótimo!
291
00:52:16,573 --> 00:52:20,615
Está quase. Olhe para mim.
Vamos. Força. Força.
292
00:52:26,198 --> 00:52:29,323
Da próxima vez, bem forte.
Grite até ele sair!
293
00:52:29,490 --> 00:52:33,823
Use toda a sua força.
A saída é uma só.
294
00:52:33,990 --> 00:52:37,865
Entendeu? Olhe para mim!
295
00:52:38,907 --> 00:52:40,907
Vai, vai! Faz força!
296
00:52:59,282 --> 00:53:01,907
- É menino ou menina?
- Menina.
297
00:53:05,073 --> 00:53:06,782
Posso segurá-la?
298
00:53:08,990 --> 00:53:10,240
Pode.
299
00:53:26,157 --> 00:53:29,448
Tão linda… Você é muito linda.
300
00:53:31,073 --> 00:53:32,740
Podemos chamá-la de Susie.
301
00:53:37,448 --> 00:53:39,282
Mas ela não é sua.
302
00:53:39,782 --> 00:53:41,615
Tudo bem.
303
00:53:42,907 --> 00:53:44,907
Podemos ter outro filho.
304
00:53:47,907 --> 00:53:49,448
Eu não consigo.
305
00:53:54,865 --> 00:53:56,448
Não quero ficar com ela.
306
00:54:07,573 --> 00:54:08,740
Vem.
307
00:54:10,032 --> 00:54:11,698
Sente-se conosco.
308
00:54:25,115 --> 00:54:29,115
Ela é uma dádiva.
Não é algo que se dê.
309
00:57:20,198 --> 00:57:21,448
Quem é?
310
00:57:22,823 --> 00:57:24,115
É para você.
311
00:57:31,032 --> 00:57:35,823
- Quem é você?
- Karoline. Nós nos conhecemos nos banhos.
312
00:57:39,448 --> 00:57:40,865
Entre e feche a porta.
313
00:57:54,573 --> 00:57:57,573
- Esse bebê é seu?
- É.
314
00:57:58,032 --> 00:57:59,240
Posso ver?
315
00:58:00,532 --> 00:58:01,657
Pode.
316
00:58:04,865 --> 00:58:06,490
É menino ou menina?
317
00:58:08,198 --> 00:58:10,365
- É menina.
- Ela é fofa.
318
00:58:14,907 --> 00:58:17,323
E como se chama essa gracinha?
319
00:58:20,407 --> 00:58:23,323
- Não escolhi um nome.
- Sábia decisão.
320
00:58:25,032 --> 00:58:26,448
Trouxe o dinheiro?
321
00:58:27,448 --> 00:58:28,532
Trouxe.
322
00:58:31,032 --> 00:58:32,615
Toma.
323
00:58:33,823 --> 00:58:35,865
Não é uma caridade, meu bem.
324
00:58:37,657 --> 00:58:39,823
Eu trago o resto amanhã.
325
00:58:42,198 --> 00:58:43,615
Agora eu me lembro de você.
326
00:58:45,990 --> 00:58:47,823
A garota da agulha.
327
00:58:48,365 --> 00:58:49,532
Isso.
328
00:58:50,948 --> 00:58:52,948
- Quando deu à luz?
- Ontem.
329
00:58:58,032 --> 00:59:00,948
- Ela já mamou hoje?
- Não.
330
00:59:01,157 --> 00:59:02,157
Então amamenta ela agora.
331
00:59:07,573 --> 00:59:11,198
- Aqui está o chá.
- Obrigada.
332
00:59:19,907 --> 00:59:21,657
Alguma complicação no parto?
333
00:59:24,407 --> 00:59:25,782
Acho que não.
334
00:59:28,907 --> 00:59:30,990
Menina, nascida em…
335
00:59:31,990 --> 00:59:33,532
Que dia é hoje?
336
00:59:35,073 --> 00:59:36,157
Não sei.
337
00:59:36,907 --> 00:59:39,448
Erena, pega o jornal
com a Sra. Andersen.
338
00:59:45,532 --> 00:59:47,740
Sabe quem vai ficar
com a minha filha?
339
00:59:49,323 --> 00:59:51,323
Pessoas boas.
340
00:59:53,740 --> 00:59:59,282
Médicos, advogados… Pessoas
com dinheiro para ajudar os outros.
341
01:00:02,240 --> 01:00:04,490
Ela vai ficar bem.
Está fazendo a coisa certa.
342
01:00:07,948 --> 01:00:09,615
Ótimo!
343
01:00:14,282 --> 01:00:16,907
- Ela tinha acabado de ler.
- Ótimo.
344
01:00:19,990 --> 01:00:22,990
Nascida em 12 de agosto… Não.
345
01:00:23,823 --> 01:00:26,240
Eu escrevi hoje.
Ela nasceu ontem.
346
01:00:27,698 --> 01:00:29,282
Ah.
347
01:00:30,865 --> 01:00:34,157
Braços para cima.
Quanto mais apertado, melhor.
348
01:00:35,615 --> 01:00:38,365
Vai parar de produzir leite.
349
01:00:42,740 --> 01:00:43,865
Pronto.
350
01:00:49,032 --> 01:00:50,907
Prontinho.
351
01:01:00,157 --> 01:01:01,573
Você me deve dinheiro.
352
01:01:04,323 --> 01:01:05,365
Devo.
353
01:01:10,240 --> 01:01:14,157
- Devo me despedir?
- É mais fácil se não o fizer.
354
01:01:17,032 --> 01:01:18,865
- Obrigada.
- Tchau.
355
01:01:33,198 --> 01:01:35,198
Karoline, onde está sua filha?
356
01:01:37,115 --> 01:01:38,740
Eu dei.
357
01:01:40,157 --> 01:01:41,782
Para quem?
358
01:01:42,990 --> 01:01:45,448
Uma senhora está me ajudando
a achar uma família adotiva.
359
01:01:53,657 --> 01:01:55,657
- Você não a queria?
- Não.
360
01:01:58,657 --> 01:02:00,448
Claro que não.
361
01:02:13,948 --> 01:02:16,198
Acho que ele está com fome.
362
01:02:22,240 --> 01:02:25,657
Vem com a mamãe, meu amor.
363
01:02:26,073 --> 01:02:28,115
Você quer papar?
364
01:03:20,573 --> 01:03:22,157
O que você quer?
365
01:03:23,198 --> 01:03:24,407
Trouxe o dinheiro?
366
01:03:25,865 --> 01:03:28,573
- Não.
- Então o que veio fazer aqui?
367
01:03:29,282 --> 01:03:32,698
- Vim para amamentá-la.
- Amamentar?
368
01:03:34,573 --> 01:03:37,573
- Ela não está mais aqui.
- Onde ela está?
369
01:03:39,198 --> 01:03:41,615
Eu já a entreguei.
Essas coisas são rápidas.
370
01:03:58,948 --> 01:04:03,032
- Precisa de alguma coisa?
- Tem uma colcha embaixo do balcão.
371
01:04:03,198 --> 01:04:04,907
- Pega para mim.
- Pego.
372
01:04:20,532 --> 01:04:24,948
- Devo chamar alguém?
- Não. Já vai passar.
373
01:04:26,948 --> 01:04:29,948
- Já fechamos.
- Diz na placa que está aberta.
374
01:04:30,115 --> 01:04:31,532
- Mas está fechada!
- Calma.
375
01:04:42,365 --> 01:04:46,865
- Leve umas balas.
- Quero trabalhar para você.
376
01:04:48,740 --> 01:04:52,532
Eu tenho leite. Amamento os bebês
enquanto eles esperam a família nova.
377
01:04:59,115 --> 01:05:00,282
Certo…
378
01:05:03,782 --> 01:05:05,615
É melhor que leite de vaca.
379
01:05:11,532 --> 01:05:13,282
Seu leite vai acabar.
380
01:05:13,948 --> 01:05:15,823
Não se eu sempre tirar.
381
01:05:16,865 --> 01:05:21,573
Minha mãe vendia o leite dela.
Aí te pago o que devo.
382
01:05:23,740 --> 01:05:26,157
Você me deve dinheiro, não leite.
383
01:05:29,032 --> 01:05:30,615
Eu não tenho dinheiro.
384
01:05:38,823 --> 01:05:40,448
Não tenho para onde ir.
385
01:05:46,865 --> 01:05:49,698
Erena! Vem cá.
386
01:05:57,782 --> 01:05:59,532
Não fique com vergonha.
387
01:06:00,490 --> 01:06:02,490
Vai fazer bem para ela.
388
01:06:05,198 --> 01:06:07,823
Além do mais, tirar leite
à mão leva uma eternidade.
389
01:07:09,073 --> 01:07:10,907
Mãe, ela está fedendo.
390
01:07:11,615 --> 01:07:13,448
Então vamos tomar um banho.
391
01:07:31,865 --> 01:07:33,032
E eu?
392
01:08:06,032 --> 01:08:08,907
- Dagmar.
- Já vou!
393
01:08:12,448 --> 01:08:14,448
- Boa noite.
- Boa noite.
394
01:08:33,823 --> 01:08:35,907
A mamãe disse que está na hora.
395
01:08:58,323 --> 01:08:59,907
Ficou ótimo.
396
01:09:28,490 --> 01:09:29,698
O que é isso?
397
01:09:31,282 --> 01:09:34,282
Às vezes elas ficam emotivas.
398
01:09:35,198 --> 01:09:39,323
- Isto me ajuda a ficar calma.
- É morfina?
399
01:09:39,907 --> 01:09:43,407
Não. É éter. Quer experimentar?
400
01:09:50,365 --> 01:09:51,782
Obrigada.
401
01:10:34,948 --> 01:10:36,573
Levanta.
402
01:10:37,323 --> 01:10:39,198
Vem.
403
01:11:33,115 --> 01:11:34,407
Está fazendo a coisa certa.
404
01:11:46,240 --> 01:11:50,448
- Vamos examiná-lo?
- Esse nem adianta.
405
01:11:50,615 --> 01:11:53,823
- Por quê?
- Ninguém vai querer.
406
01:11:56,615 --> 01:11:58,615
Vamos ter que dá-lo
para um orfanato.
407
01:12:43,990 --> 01:12:45,448
Terminou?
408
01:12:56,448 --> 01:12:57,782
Achei que fosse a Dagmar.
409
01:13:10,323 --> 01:13:11,740
O que está fazendo aqui?
410
01:13:15,032 --> 01:13:17,782
Sabia que é ilegal
comprar e vender bebês?
411
01:13:19,407 --> 01:13:21,407
- Mas você está aqui.
- Estou.
412
01:13:22,907 --> 01:13:24,907
Sou só uma pessoa que visita.
413
01:13:27,573 --> 01:13:29,407
Mas você trabalha aqui.
414
01:14:03,323 --> 01:14:06,032
Às vezes me sinto muito sozinha.
415
01:14:08,657 --> 01:14:10,073
Eu estou aqui.
416
01:14:16,407 --> 01:14:18,907
Muitas vidas passam
por este apartamento.
417
01:14:21,615 --> 01:14:23,365
Isso deixa marcas.
418
01:14:26,657 --> 01:14:28,282
Às vezes,
me arrependo do que fiz.
419
01:14:29,865 --> 01:14:32,615
Querida, está emotiva.
420
01:14:37,323 --> 01:14:39,157
Vamos fazer alguma coisa
divertida hoje.
421
01:15:32,740 --> 01:15:34,240
Fiquem quietas!
422
01:16:07,115 --> 01:16:09,115
Quem é o homem
com quem você está saindo?
423
01:16:10,490 --> 01:16:12,323
- O Svendsen?
- É.
424
01:16:14,573 --> 01:16:16,615
- Ele é o pai da Erena?
- Não.
425
01:16:17,823 --> 01:16:19,823
É só um homem
com quem eu me divirto.
426
01:16:22,573 --> 01:16:24,573
Não gosto do jeito
que ele me olha.
427
01:16:26,282 --> 01:16:29,573
- Como assim?
- Acho que quer se divertir comigo.
428
01:16:35,740 --> 01:16:40,198
Hoje é o aniversário da Erena
Viva, viva, viva!
429
01:16:40,615 --> 01:16:45,424
Ela deve ter recebido um presente
Que deseja muito este ano
430
01:16:45,543 --> 01:16:50,233
Com muitos
chocolates e bolo gostoso
431
01:16:50,615 --> 01:16:52,448
Pode apagar as velinhas.
432
01:16:54,115 --> 01:16:56,573
Faltou uma.
433
01:17:10,032 --> 01:17:11,615
É mágica.
434
01:17:18,907 --> 01:17:20,073
Você está vazando.
435
01:17:23,032 --> 01:17:26,823
- Já deu de mamar para Erena hoje?
- Devo ter esquecido.
436
01:17:27,865 --> 01:17:29,282
Então dê agora.
437
01:17:44,032 --> 01:17:46,032
Não quero mais que você venha.
438
01:17:47,115 --> 01:17:48,323
Por que não?
439
01:17:50,115 --> 01:17:51,740
Não preciso de você.
440
01:18:05,532 --> 01:18:07,323
Vai ficar com saudade.
441
01:18:10,865 --> 01:18:12,282
Para.
442
01:18:51,782 --> 01:18:53,198
Sai.
443
01:18:59,323 --> 01:19:01,157
Ela não é como você.
444
01:19:05,238 --> 01:19:07,238
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
445
01:19:07,240 --> 01:19:10,823
“Salmi…” Alcaçuz salgado.
446
01:19:15,782 --> 01:19:18,865
Kongen af Danmark.
Não, pastilhas de bergamota.
447
01:19:19,282 --> 01:19:21,282
Nougat.
448
01:19:23,448 --> 01:19:25,448
Alcaçuz.
449
01:19:26,615 --> 01:19:28,615
Nougat.
450
01:19:29,948 --> 01:19:31,698
Olá.
451
01:19:33,532 --> 01:19:34,990
Em que posso ajudar?
452
01:19:35,823 --> 01:19:37,865
Me disseram para vir aqui.
453
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
- É sobre o bebê?
- É.
454
01:20:01,907 --> 01:20:03,532
O que eu faço?
455
01:20:04,490 --> 01:20:06,323
Tem que amamentá-lo.
456
01:20:07,115 --> 01:20:09,198
- Não posso.
- Por que não?
457
01:20:09,740 --> 01:20:12,198
- Ele não é meu.
- De quem é?
458
01:20:13,115 --> 01:20:14,782
Da minha mãe.
459
01:20:15,615 --> 01:20:17,282
Pode pegá-lo, por favor?
460
01:20:31,073 --> 01:20:32,782
Está certo?
461
01:20:36,448 --> 01:20:39,073
Está. Eu pego ele.
462
01:20:44,907 --> 01:20:46,698
Está trancada.
463
01:20:50,448 --> 01:20:52,240
Deixa que eu abro.
464
01:21:03,698 --> 01:21:05,323
Você fez a coisa certa.
465
01:21:13,907 --> 01:21:17,948
Você fez uma boa ação.
Ajudou quando ninguém ajudaria.
466
01:21:24,115 --> 01:21:25,948
Pode ficar com ele…
467
01:21:26,615 --> 01:21:28,865
até acharmos uma boa família.
468
01:21:30,907 --> 01:21:31,948
Obrigada.
469
01:21:41,698 --> 01:21:49,240
É muito importante usar
o sapatinho certo para passear.
470
01:21:53,823 --> 01:21:55,657
Que tal este?
471
01:21:56,615 --> 01:21:58,115
Gostou?
472
01:22:02,198 --> 01:22:03,240
E esta…
473
01:22:04,740 --> 01:22:07,823
É linda.
474
01:22:09,240 --> 01:22:10,240
Não é?
475
01:22:11,782 --> 01:22:15,740
A mãe mandou a filha entregar
o bebê para mim e para Dagmar.
476
01:22:17,698 --> 01:22:19,365
Ela mesma não conseguiu.
477
01:22:21,323 --> 01:22:22,782
Que fraqueza.
478
01:22:25,948 --> 01:22:28,573
Vou cuidar dele até acharmos
uma família boa o bastante.
479
01:22:31,073 --> 01:22:33,657
- Foi a Dagmar que te ajudou?
- Foi.
480
01:22:37,490 --> 01:22:39,948
- Quem vai ficar com ele?
- Pessoas boas.
481
01:22:40,782 --> 01:22:43,198
Talvez médicos ou advogados.
482
01:22:45,365 --> 01:22:47,198
Pessoas com dinheiro
para fazer o bem.
483
01:22:49,198 --> 01:22:51,198
- Também ficaram com o seu neném?
- Ficaram.
484
01:22:59,282 --> 01:23:02,573
Acho que ele acordou.
485
01:24:07,282 --> 01:24:08,573
Karoline…
486
01:24:09,990 --> 01:24:11,657
Posso dormir com você?
487
01:24:12,990 --> 01:24:14,115
Não.
488
01:24:24,032 --> 01:24:26,365
Posso mamar para ficar com sono?
489
01:24:28,448 --> 01:24:31,407
Não. Vai para sua cama.
490
01:24:32,032 --> 01:24:33,032
Por quê?
491
01:24:33,157 --> 01:24:35,615
Eu não faço mais isso.
Vai dormir.
492
01:25:12,698 --> 01:25:16,448
Por que faria uma coisa dessas?
Por que você fez isso?
493
01:25:57,532 --> 01:25:58,990
O que está fazendo?
494
01:26:00,282 --> 01:26:01,907
Achei uma família.
495
01:26:02,407 --> 01:26:04,240
- Já?
- Já.
496
01:26:06,115 --> 01:26:08,573
- Quem são?
- Não posso te dizer.
497
01:26:09,365 --> 01:26:12,115
- Eu quero saber.
- Eles não querem que você saiba.
498
01:26:16,573 --> 01:26:20,032
Não pode continuar aqui se for
ficar emotiva. Isto é um negócio.
499
01:26:25,990 --> 01:26:27,823
É porque eu bati na Erena?
500
01:26:29,615 --> 01:26:30,823
É por isso?
501
01:26:31,573 --> 01:26:33,907
É por isso que vai
levá-lo embora?
502
01:26:34,948 --> 01:26:38,157
Você me disse para cuidar dele.
Você disse isso!
503
01:26:39,032 --> 01:26:41,115
- Então por que vai levar…
- Basta!
504
01:26:43,448 --> 01:26:45,282
Não pode virar para mim e…
505
01:27:28,615 --> 01:27:29,823
Obrigada.
506
01:29:37,990 --> 01:29:39,407
Onde você estava?
507
01:29:42,157 --> 01:29:44,990
Deixou a loja aberta.
Qualquer um podia ter entrado.
508
01:29:48,157 --> 01:29:49,365
Karoline!
509
01:29:59,157 --> 01:30:00,823
Não está se sentindo bem?
510
01:30:14,365 --> 01:30:16,073
Está tremendo.
511
01:30:26,990 --> 01:30:28,407
Karoline…
512
01:30:39,323 --> 01:30:40,532
Onde está a minha filha?
513
01:30:42,407 --> 01:30:44,407
- Com a família dela.
- Mentirosa!
514
01:30:51,490 --> 01:30:54,657
- Onde ela está?
- Com a família dela.
515
01:30:55,240 --> 01:30:58,240
Assassina! Você a matou!
516
01:31:06,073 --> 01:31:07,490
Matou mesmo?
517
01:31:15,198 --> 01:31:16,407
Por quê?
518
01:31:17,073 --> 01:31:19,073
Calma, calma…
519
01:31:24,073 --> 01:31:25,407
Eu sei que dói.
520
01:31:28,782 --> 01:31:30,615
O mundo é um lugar horrível.
521
01:31:32,823 --> 01:31:34,907
Mas precisamos acreditar
que não é.
522
01:31:36,240 --> 01:31:37,698
Entende?
523
01:31:40,490 --> 01:31:41,698
Não…
524
01:31:57,407 --> 01:31:58,990
Tome umas gotas.
525
01:32:01,782 --> 01:32:05,907
Vai fazer a dor passar. Tome.
526
01:32:06,615 --> 01:32:07,657
Vou te ajudar.
527
01:32:09,865 --> 01:32:12,657
Tome. Beba. Beba!
528
01:32:13,282 --> 01:32:14,532
Vamos.
529
01:32:18,782 --> 01:32:20,198
Boa menina.
530
01:32:23,615 --> 01:32:26,657
Tome conta da Erena.
Você faz bem a ela.
531
01:32:28,657 --> 01:32:29,907
Eu não a quero.
532
01:33:58,907 --> 01:34:00,323
Karoline…
533
01:34:19,823 --> 01:34:22,823
Karoline, venha a mim.
534
01:34:36,907 --> 01:34:38,490
Fiz uma sopa para você.
535
01:34:39,365 --> 01:34:41,157
Tem que comer alguma coisa.
Vamos!
536
01:34:43,365 --> 01:34:44,782
Karoline, vamos.
537
01:34:50,657 --> 01:34:54,532
- Gotas…
- Acabou. O vidro está vazio.
538
01:34:55,615 --> 01:34:57,032
Coma alguma coisa.
539
01:35:04,073 --> 01:35:05,573
Te dou um pouco de nafta.
540
01:35:12,365 --> 01:35:13,698
Vai.
541
01:35:30,157 --> 01:35:31,532
Inspira fundo.
542
01:35:39,740 --> 01:35:40,990
De novo.
543
01:35:43,490 --> 01:35:44,490
Última vez.
544
01:35:59,532 --> 01:36:02,657
Pode descansar, mas logo
teremos que voltar ao normal.
545
01:36:22,073 --> 01:36:24,073
Você fez a coisa certa.
546
01:36:29,407 --> 01:36:31,407
Vai fazer a dor passar.
547
01:36:39,073 --> 01:36:41,073
Me diz alguma coisa sobre você.
548
01:36:42,115 --> 01:36:43,948
Eu não sei nada.
549
01:36:46,407 --> 01:36:49,740
Você é da cidade?
550
01:36:53,032 --> 01:36:55,407
Ou é do campo? Eu sou do campo.
551
01:36:57,990 --> 01:36:59,532
Eu ordenhava vacas.
552
01:37:14,615 --> 01:37:16,698
Estava sozinha
a primeira vez que dei à luz.
553
01:37:19,198 --> 01:37:21,198
Cortei o cordão umbilical
com os dentes.
554
01:37:25,073 --> 01:37:26,948
Os outros foram natimortos.
555
01:37:28,407 --> 01:37:32,615
Todos cinco… Todos cinco.
556
01:37:45,365 --> 01:37:46,573
Estou com frio.
557
01:37:51,615 --> 01:37:52,865
Acho que está frio.
558
01:38:00,782 --> 01:38:02,032
Está frio.
559
01:38:55,115 --> 01:38:57,948
- Quer um chá?
- Não, obrigada.
560
01:39:16,823 --> 01:39:18,532
Quer amamentá-la uma última vez?
561
01:39:19,615 --> 01:39:21,698
Não. Eu quero ir embora.
562
01:39:23,490 --> 01:39:26,198
Frida… Eu quero ir embora.
563
01:39:26,657 --> 01:39:29,323
Vou levá-las até a porta.
564
01:39:42,615 --> 01:39:44,990
- Até mais.
- A Karoline está aqui?
565
01:39:46,198 --> 01:39:49,740
Não. Você fez a coisa certa.
566
01:40:16,323 --> 01:40:18,157
Quer fazer desta vez?
567
01:40:22,990 --> 01:40:25,407
É fácil. É só apertar forte.
568
01:40:26,698 --> 01:40:27,907
Não…
569
01:40:38,240 --> 01:40:40,657
Aperte forte,
como se não quisesse soltar.
570
01:40:47,365 --> 01:40:48,490
Aperte.
571
01:40:49,740 --> 01:40:51,907
Não! Eu não quero!
572
01:41:56,240 --> 01:41:57,490
Sra. Overby…
573
01:41:58,948 --> 01:42:00,490
Abra a porta, por favor.
574
01:42:07,407 --> 01:42:09,073
Nós mudamos de ideia.
575
01:42:10,115 --> 01:42:11,990
Queremos o bebê de volta.
576
01:42:19,365 --> 01:42:22,907
Karoline, você está aí?
577
01:42:25,282 --> 01:42:26,532
Abra!
578
01:42:29,657 --> 01:42:31,990
Se não abrir,
vou chamar a polícia!
579
01:42:32,573 --> 01:42:34,157
Está me ouvindo?
580
01:43:07,365 --> 01:43:09,198
Uma mulher levou a criança.
581
01:43:11,615 --> 01:43:13,407
Não sabemos quem ela é.
582
01:43:18,907 --> 01:43:20,907
Ela é do campo e…
583
01:43:24,490 --> 01:43:27,615
Não sabemos o nome dela.
Ela já voltou para casa.
584
01:43:33,698 --> 01:43:36,532
Temos que estar bem-vestidas.
585
01:43:37,198 --> 01:43:38,615
Vista-se.
586
01:43:45,865 --> 01:43:47,198
Vista-se.
587
01:43:52,407 --> 01:43:53,740
Vista-se!
588
01:43:57,282 --> 01:43:58,698
Vista isto.
589
01:43:59,823 --> 01:44:01,448
Erena.
590
01:44:21,532 --> 01:44:23,073
O que você está fazendo?
591
01:44:32,740 --> 01:44:34,365
O que você está fazendo?
592
01:44:37,198 --> 01:44:38,740
Desça daí, por favor.
593
01:44:39,448 --> 01:44:42,073
Dagmar Overby, polícia!
Abra a porta!
594
01:44:43,490 --> 01:44:45,990
- Fique comigo.
- Desça daí.
595
01:44:47,407 --> 01:44:49,323
Você não tem para onde ir. Fique.
596
01:44:50,740 --> 01:44:52,740
Se não abrir, vamos arrombar!
597
01:45:07,740 --> 01:45:08,990
Dagmar Overby?
598
01:45:17,615 --> 01:45:19,240
- Sim.
- Pegue ela.
599
01:45:20,698 --> 01:45:22,073
Venha conosco, por favor.
600
01:45:24,198 --> 01:45:25,323
Está bem.
601
01:45:28,740 --> 01:45:33,282
- A Erena tem que vir comigo.
- Nós cuidaremos dela.
602
01:45:33,573 --> 01:45:37,365
- Nós cuidaremos dela. Vamos.
- Erena…
603
01:46:01,740 --> 01:46:06,532
Muito bem. Ótimo. Equilíbrio.
604
01:47:04,032 --> 01:47:06,282
Um brinde!
605
01:48:36,907 --> 01:48:39,407
ASSASSINA DE BEBÊS CAPTURADA
606
01:48:44,198 --> 01:48:46,198
Vamos para o Sul em breve.
607
01:48:47,323 --> 01:48:49,782
Concordamos que você
pode vir conosco, se quiser.
608
01:48:52,407 --> 01:48:53,657
Obrigada.
609
01:49:05,198 --> 01:49:07,032
O que fez com a neném?
610
01:49:12,073 --> 01:49:13,448
Eu dei.
611
01:49:18,782 --> 01:49:20,282
Deve ter sido melhor assim.
612
01:49:37,948 --> 01:49:39,782
Você tem remédio?
613
01:49:43,865 --> 01:49:45,407
Vai conseguir ficar sem.
614
01:49:57,948 --> 01:49:59,157
Vem.
615
01:50:35,865 --> 01:50:37,948
Como matou o bebê
da Sra. Andersen?
616
01:50:39,490 --> 01:50:40,698
Não me lembro.
617
01:50:42,032 --> 01:50:44,448
O que fez com o corpo
do bebê da Sra. Andersen?
618
01:50:45,740 --> 01:50:50,573
Não me lembro. Posso ter queimado
ou deixado no lavatório.
619
01:50:51,490 --> 01:50:54,532
Talvez em novembro ou março…
Foram muitos.
620
01:50:57,698 --> 01:51:00,990
O caderno encontrado
no seu apartamento descreve
621
01:51:01,073 --> 01:51:04,490
trinta e cinco encontros
com mulheres e seus bebês.
622
01:51:05,615 --> 01:51:08,448
- Matou todos eles?
- Onde está o meu bebê?
623
01:51:08,948 --> 01:51:11,907
Eu quero o meu bebê!
Sua vaca imunda!
624
01:51:12,698 --> 01:51:14,698
Vai queimar no inferno!
625
01:51:14,990 --> 01:51:16,657
Me solta!
626
01:51:16,823 --> 01:51:22,157
Alguém sabia o que a senhora
fazia com os bebês?
627
01:51:22,990 --> 01:51:23,990
Não.
628
01:51:25,583 --> 01:51:26,624
E a sua…
629
01:51:27,948 --> 01:51:31,115
Sua suposta filha, Erena?
630
01:51:32,282 --> 01:51:33,698
Ela sabia?
631
01:51:35,615 --> 01:51:36,740
Não.
632
01:51:38,157 --> 01:51:42,448
Tem alguma prova de que a menina
que chama de filha é sua filha?
633
01:51:45,157 --> 01:51:46,282
Minha palavra.
634
01:51:49,657 --> 01:51:52,657
Os médicos dizem que a senhora
é muito velha para ser mãe dela.
635
01:51:54,282 --> 01:51:56,115
O seu pênis também é velho.
636
01:52:03,740 --> 01:52:09,032
- Onde ela está?
- Certamente está bem no orfanato.
637
01:52:11,490 --> 01:52:15,407
Quero vê-la. Aí eu direi
onde estão mais quatro corpos.
638
01:52:16,782 --> 01:52:19,657
- Mais quatro?
- Sim, quatro ou cinco.
639
01:52:24,323 --> 01:52:26,948
Deixei um no lavatório,
em Prinsgade.
640
01:52:30,698 --> 01:52:35,948
E eu… levei um comigo na bolsa
quando fui para…
641
01:52:36,698 --> 01:52:38,448
Por quê, Sra. Overby?
642
01:52:39,448 --> 01:52:41,073
Por que os matou?
643
01:52:43,198 --> 01:52:44,823
Porque era necessário.
644
01:52:46,073 --> 01:52:47,698
O que quer dizer?
645
01:52:48,157 --> 01:52:52,573
Eles tinham causado muito
sofrimento às mães. Eu ajudei!
646
01:52:54,532 --> 01:52:57,532
Duvido que qualquer mãe queira
que o filho seja assassinado.
647
01:52:58,907 --> 01:53:00,740
O que mais elas iam fazer?
648
01:53:01,615 --> 01:53:05,823
Disse que teriam uma vida melhor
com uma família adotiva amorosa.
649
01:53:07,073 --> 01:53:10,782
Acredita nisso? Olhe à sua volta.
650
01:53:12,073 --> 01:53:15,532
Ninguém acredita
que seu bebê desgraçado
651
01:53:15,615 --> 01:53:21,198
terá um médico amoroso como pai
e uma mulher respeitável como mãe.
652
01:53:23,448 --> 01:53:25,990
Eu só fiz o que era preciso.
653
01:53:27,823 --> 01:53:32,573
Fiz o que vocês têm medo de fazer.
Têm medo de reconhecer isso.
654
01:53:34,032 --> 01:53:36,240
Na verdade,
deviam me dar uma medalha.
655
01:53:40,407 --> 01:53:42,782
Assassina!
656
01:53:42,948 --> 01:53:45,990
- Queime no inferno!
- Enforquem ela!
657
01:53:51,282 --> 01:53:53,615
Guarda, leve-a.
658
01:53:54,448 --> 01:53:56,865
Matem ela!
659
01:54:40,990 --> 01:54:44,907
Seja feita a Vossa vontade,
assim na terra como no Céu.
660
01:54:45,073 --> 01:54:47,490
O pão nosso de cada dia,
nos dai hoje
661
01:54:47,657 --> 01:54:49,716
e perdoai as nossas ofensas,
662
01:54:49,758 --> 01:54:52,198
assim como perdoamos
a quem nos tem ofendido.
663
01:54:52,365 --> 01:54:55,782
Não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
664
01:54:55,948 --> 01:55:01,740
Pois Vosso é o reino, o poder
e a glória para sempre. Amém.
665
01:55:01,907 --> 01:55:03,407
Podem comer.
666
01:55:16,740 --> 01:55:19,907
Não é comum alguém adotar
uma criança de sete anos.
667
01:55:21,823 --> 01:55:23,657
Pensou bem nisso?
668
01:55:27,782 --> 01:55:28,907
Pensei.
669
01:55:29,490 --> 01:55:30,907
E tem certeza?
670
01:55:34,282 --> 01:55:35,407
Tenho.
671
01:55:41,823 --> 01:55:44,782
Fico grato por pessoas como você,
672
01:55:47,032 --> 01:55:49,032
que dão uma segunda chance
para uma criança.
673
01:56:00,157 --> 01:56:01,782
Vou buscar a menina.
674
01:56:33,823 --> 01:56:35,448
Vai com a moça.
675
01:57:27,948 --> 01:57:33,115
INSPIRADO
EM ACONTECIMENTOS VERÍDICOS
676
02:02:42,917 --> 02:02:45,917
A GAROTA DA AGULHA
677
02:02:54,115 --> 02:02:56,120
Tradução: MÔNICA DIAS
43179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.