All language subtitles for The.Girl.With.The.Needle.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,854 --> 00:03:38,841 A GAROTA DA AGULHA 2 00:03:57,615 --> 00:03:59,823 - Quem é? - Jensen. 3 00:04:00,240 --> 00:04:01,948 Só um segundo. 4 00:04:08,782 --> 00:04:10,365 Sim? 5 00:04:11,448 --> 00:04:14,740 - Karoline, vai ter que se mudar. - O quê? 6 00:04:14,907 --> 00:04:16,559 Vai ter que sair daqui. 7 00:04:17,007 --> 00:04:19,865 Vou alugar o apartamento para outra pessoa. 8 00:04:20,282 --> 00:04:22,823 - Eu moro aqui. - Mas você não paga. 9 00:04:22,948 --> 00:04:26,490 - Posso pagar. - Karoline. 10 00:04:31,115 --> 00:04:34,740 - Tenho que me vestir! - Você precisa entender… 11 00:04:35,448 --> 00:04:37,698 Eu tenho que mostrar o apartamento. 12 00:04:44,990 --> 00:04:46,865 - Quanto eu devo? - Quatorze semanas. 13 00:04:47,198 --> 00:04:51,032 - Eu te pago amanhã. - Oi. Precisa limpar a chaminé. 14 00:04:51,198 --> 00:04:54,407 - Vê se faz, desta vez. - Eu sei. Pode deixar. 15 00:04:55,032 --> 00:04:58,115 Eu te pago amanhã. O que está havendo? 16 00:04:58,282 --> 00:05:03,282 - Tira a mão do meu ombro. - Eu moro aqui há anos! 17 00:05:09,657 --> 00:05:12,240 - Eu tenho dinheiro. - Não, Karoline. 18 00:05:31,782 --> 00:05:35,115 Desculpe o atraso. Venham comigo, por favor. 19 00:05:35,198 --> 00:05:38,448 Não tem apartamento para mostrar. Eu sinto muito. 20 00:05:40,823 --> 00:05:45,823 - Aqui tem três semanas e meia. - Preciso fazer queixa à polícia? 21 00:05:46,282 --> 00:05:51,865 Processar você para receber o aluguel atrasado? 22 00:05:54,365 --> 00:05:56,073 Não estou sendo cruel. 23 00:05:56,657 --> 00:06:00,240 Sou razoável e paciente. Até educado. 24 00:06:01,573 --> 00:06:02,990 Venham comigo. 25 00:06:15,240 --> 00:06:17,448 Tem água entre 10h e 12h. 26 00:06:18,948 --> 00:06:22,157 A cozinha é aqui. Karoline, por favor. 27 00:06:28,990 --> 00:06:32,240 - O forno solta muita fumaça. - Vou limpar a chaminé hoje. 28 00:06:33,865 --> 00:06:35,157 Tem ratos. 29 00:06:37,115 --> 00:06:38,448 Ratazanas! 30 00:06:39,572 --> 00:06:40,863 Elas aparecem à noite. 31 00:06:41,448 --> 00:06:45,032 Enquanto dormimos, elas mordem nossos pés. 32 00:06:45,198 --> 00:06:47,823 - Karoline, basta. - Tem muitas. 33 00:06:48,907 --> 00:06:50,782 Eu não quero morar aqui. 34 00:06:52,782 --> 00:06:55,323 Eu não quero morar aqui. Quero ir para casa. 35 00:07:17,782 --> 00:07:18,948 Está bom. 36 00:07:22,490 --> 00:07:25,740 Vou marcar a mudança para amanhã. Pode aproveitar a carroça. 37 00:07:27,448 --> 00:07:29,448 Eu consigo um preço bom. 38 00:07:37,615 --> 00:07:38,865 Vamos. 39 00:07:47,073 --> 00:07:48,865 Você tem onde ficar? 40 00:07:52,198 --> 00:07:54,532 Posso ajudá-la a encontrar algo que possa pagar. 41 00:09:36,407 --> 00:09:38,365 Nada de conversa! Ao trabalho! 42 00:09:46,073 --> 00:09:49,615 - Está atrasando a produção. - A agulha fica quebrando. 43 00:09:50,115 --> 00:09:51,823 Então tenha cuidado. 44 00:09:54,573 --> 00:09:56,073 Então tenha cuidado! 45 00:10:41,657 --> 00:10:44,823 - Quanto é? - Quinze coroas por semana. 46 00:10:45,782 --> 00:10:46,907 É muita coisa. 47 00:10:59,448 --> 00:11:02,198 - Tem água? - No pátio. 48 00:11:02,990 --> 00:11:04,990 Tem um balde no armário. 49 00:11:08,782 --> 00:11:09,865 Não pode ter visitas. 50 00:11:10,323 --> 00:11:11,490 Tudo bem. 51 00:11:38,407 --> 00:11:39,448 O que é? 52 00:11:42,282 --> 00:11:44,115 Uma costureira quer falar com o senhor. 53 00:11:46,198 --> 00:11:48,282 Por favor. Entre. 54 00:11:59,907 --> 00:12:03,865 Recebemos sua carta solicitando o adicional para viúvas. 55 00:12:07,698 --> 00:12:09,115 Como você está? 56 00:12:10,990 --> 00:12:13,323 Fui despejada do meu apartamento, 57 00:12:15,157 --> 00:12:16,490 senhor Diretor. 58 00:12:18,865 --> 00:12:21,698 - Alguma notícia sobre seu marido? - Não. 59 00:12:25,073 --> 00:12:29,240 Sem a certidão de óbito, não posso aprovar o seu pedido. 60 00:12:34,198 --> 00:12:38,365 Mas sua carta me comoveu. Suas circunstâncias são… 61 00:12:40,282 --> 00:12:41,907 Bem… 62 00:12:49,490 --> 00:12:51,323 Qual é o nome do seu marido? 63 00:12:53,407 --> 00:12:55,157 Peter Nielsen. 64 00:13:00,657 --> 00:13:03,323 Tenho muitos contatos. Vou perguntar a eles. 65 00:13:05,532 --> 00:13:07,282 Um homem não desaparece do nada. 66 00:14:33,407 --> 00:14:34,990 Karoline Nielsen? 67 00:14:37,657 --> 00:14:40,032 Espero que não se importe de me encontrar aqui. 68 00:14:40,782 --> 00:14:43,240 O ar fresco clareia a mente. 69 00:14:47,782 --> 00:14:50,615 Não consegui descobrir nada sobre o seu marido. 70 00:14:51,948 --> 00:14:54,407 Ele não está na lista de soldados mortos, mas… 71 00:14:56,448 --> 00:14:57,990 Isso não quer dizer muita coisa. 72 00:15:02,323 --> 00:15:03,532 Eu sinto muito. 73 00:15:07,615 --> 00:15:09,240 Quer dar uma caminhada? 74 00:15:22,615 --> 00:15:24,282 Eu também sonhava em me alistar. 75 00:15:25,698 --> 00:15:28,032 Minha posição, é claro, não me permite. 76 00:15:29,115 --> 00:15:33,823 Eu faço o que posso daqui, confeccionando os uniformes, por exemplo. 77 00:15:39,407 --> 00:15:41,448 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 78 00:15:42,448 --> 00:15:43,865 Castanhas? 79 00:15:45,740 --> 00:15:47,448 Aceita? 80 00:15:57,990 --> 00:15:59,282 Você gosta? 81 00:16:13,157 --> 00:16:15,448 Se precisar de um ombro amigo, 82 00:16:17,823 --> 00:16:19,157 estou às ordens. 83 00:16:25,698 --> 00:16:27,032 Tenha um bom dia. 84 00:19:02,282 --> 00:19:06,198 Extra! Extra! Às 11h do 11º dia! 85 00:19:06,698 --> 00:19:10,448 Comprem aqui! É o fim da guerra! A Alemanha se entregou! 86 00:19:10,615 --> 00:19:13,740 Comprem aqui comigo! Leiam agora! 87 00:19:14,448 --> 00:19:15,740 Obrigado. 88 00:19:16,073 --> 00:19:18,782 Caras operárias da Confecção Kitzler. 89 00:19:19,407 --> 00:19:21,407 A Guerra na Europa chegou ao fim, 90 00:19:21,907 --> 00:19:25,115 e temos a esperança de um futuro melhor. 91 00:19:27,282 --> 00:19:30,323 Mesmo não que não tenhamos participado da Guerra, 92 00:19:30,490 --> 00:19:32,698 ela nos causou um sofrimento indescritível. 93 00:19:34,365 --> 00:19:36,990 Peço que façam um minuto de silêncio comigo, 94 00:19:37,907 --> 00:19:40,323 para fazermos uma oração pelos falecidos. 95 00:19:42,032 --> 00:19:43,282 Todos. 96 00:20:08,532 --> 00:20:09,657 Obrigado. 97 00:20:11,115 --> 00:20:14,948 Cessaremos a produção de uniformes e voltaremos aos tecidos macios, 98 00:20:15,115 --> 00:20:18,032 que são a marca registrada da minha família há gerações. 99 00:20:19,407 --> 00:20:23,823 Imagino que fiquem contentes com menos agulhas quebradas. 100 00:20:26,448 --> 00:20:28,782 Brindem comigo, por favor! 101 00:21:19,282 --> 00:21:21,823 Feliz Natal. 102 00:21:42,573 --> 00:21:44,323 Pronto. 103 00:22:02,282 --> 00:22:03,907 Você é linda. 104 00:22:05,115 --> 00:22:06,907 Obrigada… Obrigada. 105 00:22:15,865 --> 00:22:17,615 Nem acredito que seja minha. 106 00:22:44,073 --> 00:22:46,282 Karoline! 107 00:22:56,365 --> 00:22:57,573 Espera! 108 00:22:59,157 --> 00:23:00,282 Karoline! 109 00:23:18,865 --> 00:23:20,490 O que você quer? 110 00:23:21,198 --> 00:23:24,115 Quem é você? O que você quer? Tira isso. 111 00:23:45,615 --> 00:23:48,323 Karoline… Quem é esse? 112 00:23:51,323 --> 00:23:52,657 É meu amigo. 113 00:23:53,407 --> 00:23:56,157 - Você perdeu o emprego? - Não. 114 00:23:57,282 --> 00:24:00,823 E por que seu “amigo” veio visitar no horário de trabalho? 115 00:24:04,365 --> 00:24:06,115 Sou o marido dela. 116 00:24:22,532 --> 00:24:25,032 Fui ao nosso apartamento. Tem outras pessoas lá. 117 00:24:36,990 --> 00:24:38,532 Onde você esteve? 118 00:24:41,615 --> 00:24:43,198 Eu fui ferido. 119 00:24:51,782 --> 00:24:53,532 Escrevi cartas para você. 120 00:24:55,157 --> 00:24:56,823 Você recebeu? 121 00:24:58,073 --> 00:24:59,115 Recebi. 122 00:25:01,240 --> 00:25:04,865 Por que não respondeu? Já faz um ano. 123 00:25:06,240 --> 00:25:07,657 Eu sei. 124 00:25:10,865 --> 00:25:11,865 Me desculpa. 125 00:26:03,657 --> 00:26:05,240 Desculpa. 126 00:26:22,823 --> 00:26:25,490 - Peter… - O quê? 127 00:26:33,115 --> 00:26:34,490 Eu conheci outro homem. 128 00:26:38,865 --> 00:26:40,698 E estou grávida. 129 00:26:42,615 --> 00:26:46,032 Achei que você estivesse morto. Você me fez achar isso. 130 00:26:50,032 --> 00:26:51,448 Eu tenho uma nova vida. 131 00:27:00,115 --> 00:27:01,198 Você é minha mulher. 132 00:27:07,240 --> 00:27:08,365 Vai. 133 00:27:12,198 --> 00:27:15,115 Vai embora. 134 00:27:15,865 --> 00:27:17,240 Vai embora daqui! 135 00:27:21,657 --> 00:27:24,656 Vai agora! Sai daqui agora! 136 00:27:24,698 --> 00:27:27,323 Adeus, adeus, adeus! 137 00:27:55,073 --> 00:27:56,823 O que está havendo? 138 00:27:58,407 --> 00:28:01,365 Desculpe, senhor. Esta jovem não me ouve. 139 00:28:02,073 --> 00:28:07,073 - Já pedi que fosse embora. - Obrigado. Vou recebê-la rapidamente. 140 00:28:11,740 --> 00:28:12,823 O que foi? 141 00:28:21,448 --> 00:28:23,365 Diz que casa comigo. 142 00:28:27,448 --> 00:28:28,573 Diz. 143 00:28:30,865 --> 00:28:31,990 Diz. 144 00:28:36,157 --> 00:28:37,240 Caso. 145 00:28:39,073 --> 00:28:40,948 Eu caso com você. 146 00:29:08,157 --> 00:29:09,865 Você é corajosa. 147 00:29:16,240 --> 00:29:17,782 Quando eu tiver uma casa, 148 00:29:20,198 --> 00:29:21,907 vou levá-la comigo. 149 00:29:24,323 --> 00:29:25,990 O que eu vou fazer? 150 00:29:28,615 --> 00:29:33,115 O que quiser. Pode se encarregar das empregadas. 151 00:29:34,615 --> 00:29:37,823 - Vou ser uma empregada? - Não, sua boba! 152 00:29:38,448 --> 00:29:43,032 Vai ser a encarregada. Terá sua própria empregada. Certo? 153 00:30:15,407 --> 00:30:18,365 - Bom dia. - Bom dia. Guardo os casacos? 154 00:30:18,448 --> 00:30:19,782 Sim. Obrigado. 155 00:30:33,740 --> 00:30:36,448 Então esta é a jovem? 156 00:30:37,532 --> 00:30:38,698 É. 157 00:30:40,782 --> 00:30:44,907 Obrigada por ter vindo. É um prazer finalmente conhecê-la. 158 00:30:48,907 --> 00:30:50,948 O prazer é meu, senhorita… Senhora… 159 00:30:53,532 --> 00:30:55,365 Venha comigo. 160 00:30:59,657 --> 00:31:02,365 Isto é só entre nós, mulheres. 161 00:31:43,615 --> 00:31:45,115 Dispa-se. 162 00:31:45,458 --> 00:31:47,458 Para o médico te examinar. 163 00:31:48,407 --> 00:31:53,490 Qualquer uma poderia dizer ao meu filho que está grávida, concorda? 164 00:31:54,573 --> 00:31:55,698 Sim. 165 00:32:01,948 --> 00:32:03,698 Só as roupas de baixo. 166 00:32:06,282 --> 00:32:08,198 Deve saber como é. 167 00:32:33,157 --> 00:32:34,282 Isso. 168 00:32:39,740 --> 00:32:41,365 Vai ser só um minuto. 169 00:32:57,698 --> 00:32:58,865 Pronto. 170 00:33:00,198 --> 00:33:02,198 Pode se vestir. 171 00:33:11,073 --> 00:33:13,948 - Então? - Ela está grávida, sim. 172 00:33:23,115 --> 00:33:26,115 - Tem como tirar? - É tarde demais, infelizmente. 173 00:33:29,698 --> 00:33:32,448 - Tenha um bom dia, Baronesa. - Igualmente, Doutor. 174 00:33:37,573 --> 00:33:41,823 Meu filho nunca vai se casar com você. 175 00:33:42,907 --> 00:33:44,823 O Jørgen pode se juntar a nós agora? 176 00:33:46,323 --> 00:33:47,323 Obrigada. 177 00:33:47,657 --> 00:33:48,948 Chame-o. 178 00:33:57,990 --> 00:33:59,240 Sim, mãe. 179 00:34:02,615 --> 00:34:06,282 A jovem acredita que vocês vão se casar. 180 00:34:08,115 --> 00:34:09,698 Falamos sobre isso, sim. 181 00:34:10,948 --> 00:34:13,365 Jørgen pode fazer o que quiser. 182 00:34:13,782 --> 00:34:17,490 Não com meu dinheiro e não nesta casa, 183 00:34:18,740 --> 00:34:20,740 mas o que ele quiser. 184 00:34:33,323 --> 00:34:34,323 Talvez… 185 00:34:36,657 --> 00:34:38,407 Disse alguma coisa, filho? 186 00:34:44,323 --> 00:34:46,157 Talvez tenhamos nos precipitado. 187 00:34:52,532 --> 00:34:55,032 - Peço perdão. - Jørgen… 188 00:34:59,990 --> 00:35:02,198 Não tive a intenção de que chegasse a este ponto. 189 00:35:13,032 --> 00:35:14,657 O que está havendo? 190 00:35:19,865 --> 00:35:21,490 Dê um lenço para ele. 191 00:35:26,115 --> 00:35:27,407 Obrigado. 192 00:35:30,365 --> 00:35:32,698 Pode nos deixar agora? 193 00:35:36,198 --> 00:35:39,198 Seus serviços na fábrica também não serão mais necessários. 194 00:35:42,782 --> 00:35:44,365 Pode ir agora. 195 00:35:46,823 --> 00:35:48,198 Me desculpe. 196 00:36:00,698 --> 00:36:02,115 Seu casaco. 197 00:36:23,157 --> 00:36:24,782 É uma pena. 198 00:36:39,490 --> 00:36:41,115 Tem gente. 199 00:39:22,323 --> 00:39:23,365 O que você está fazendo? 200 00:39:25,948 --> 00:39:27,490 Vem cá. 201 00:39:35,115 --> 00:39:36,323 Senta aqui. 202 00:39:37,698 --> 00:39:40,115 - Erena, me dê sua toalha. - Toma. 203 00:39:41,907 --> 00:39:43,740 Aperta. 204 00:39:49,823 --> 00:39:52,823 - O que está acontecendo? - Ela escorregou. 205 00:39:53,323 --> 00:39:58,323 - Não gostamos que escorreguem. - Sim, claro. Eu cuido dela. 206 00:40:14,823 --> 00:40:18,073 Se o sangramento não parar, vá ao médico imediatamente. 207 00:40:20,157 --> 00:40:24,240 - Vamos levá-la até sua casa. - Obrigada. Eu estou bem. 208 00:40:24,657 --> 00:40:29,448 Ninguém que está bem enfia uma agulha dentro de si mesma. 209 00:40:30,240 --> 00:40:31,990 Eu disse que estou bem. 210 00:40:36,948 --> 00:40:38,657 Tem outra solução. 211 00:40:40,157 --> 00:40:42,448 Posso ajudá-la a achar uma família adotiva. 212 00:40:45,282 --> 00:40:49,948 Algumas não podem ter filhos, outras têm mais do que queriam. 213 00:40:51,115 --> 00:40:53,282 Faz sentido nos ajudarmos. 214 00:40:56,782 --> 00:40:58,532 Eu vou para cá. 215 00:41:02,407 --> 00:41:04,407 Me procure quando o bebê nascer. 216 00:41:05,615 --> 00:41:07,990 Não escolha um nome. Fica mais fácil assim. 217 00:41:09,698 --> 00:41:12,990 - Por que quer me ajudar? - Quem mais ajudaria? 218 00:41:14,573 --> 00:41:16,573 - Eu cobro uma taxa. - Me dá uma? 219 00:41:18,365 --> 00:41:21,532 Comporte-se. Danadinha! 220 00:41:23,115 --> 00:41:24,990 - Tudo bem. - Toma. 221 00:41:25,948 --> 00:41:28,157 Fica de olho no sangramento. Não é brincadeira. 222 00:41:30,032 --> 00:41:32,073 - Tchau. Vem. - Tchau! 223 00:41:36,907 --> 00:41:38,532 Cuidado com o buraco. Pula. 224 00:41:49,407 --> 00:41:50,865 Karoline? 225 00:41:52,657 --> 00:41:53,823 Você perdeu o emprego? 226 00:41:55,157 --> 00:41:57,490 Um homem entregou isto. 227 00:42:02,907 --> 00:42:04,740 Eu peguei o que você me devia. 228 00:42:22,157 --> 00:42:26,407 Escutem todos! Eu só preciso de 20 hoje. 229 00:42:26,865 --> 00:42:32,032 Só os mais fortes, que aguentem trabalho pesado. 230 00:42:40,157 --> 00:42:43,032 Parem, parem! Já basta! 231 00:42:44,907 --> 00:42:47,323 Fora! Fora! 232 00:43:01,032 --> 00:43:03,240 - Cuidado! - Ei! 233 00:43:21,990 --> 00:43:23,990 Venham! 234 00:43:37,365 --> 00:43:40,448 Vem… Vem. 235 00:43:51,782 --> 00:43:54,823 Nancy e Claude! 236 00:43:56,657 --> 00:43:58,407 Convidados de honra. 237 00:43:59,323 --> 00:44:02,490 Senhoras e senhores! 238 00:44:03,573 --> 00:44:08,032 Alguém aqui participou da Grande Guerra? 239 00:44:09,282 --> 00:44:13,657 Não, não, não… Não? Nem você? 240 00:44:14,282 --> 00:44:19,115 Foi o que pensei. Enquanto estavam em casa, em segurança, 241 00:44:19,573 --> 00:44:24,448 lendo o jornal, tomando uma cervejinha… 242 00:44:28,032 --> 00:44:33,282 Algumas almas infelizes estavam no campo de batalha. 243 00:44:36,032 --> 00:44:37,740 Senhoras e senhores, 244 00:44:38,157 --> 00:44:42,698 lhes apresento agora um fenômeno. 245 00:44:45,448 --> 00:44:50,032 Foi isso que a guerra produziu. Marcha! 246 00:45:03,698 --> 00:45:04,907 Aberração! 247 00:45:12,573 --> 00:45:15,573 Senhoras e senhores, olhem bem. 248 00:45:16,740 --> 00:45:21,282 Vejam bem o que os jornais não noticiaram. 249 00:45:21,948 --> 00:45:27,282 Olhem para a face da dor. 250 00:45:40,865 --> 00:45:42,865 Monstro! 251 00:45:43,948 --> 00:45:48,657 Senhoras e senhores, alguém ousa encostar nele? 252 00:45:52,032 --> 00:45:54,032 Ninguém quer tocar neste pobre monstro? 253 00:45:56,282 --> 00:45:57,865 Ele não morde. 254 00:46:02,865 --> 00:46:04,073 Vejam! 255 00:46:04,532 --> 00:46:08,615 Temos uma jovem corajosa lá no fundo. 256 00:46:09,157 --> 00:46:11,407 Aproxime-se. Venha! 257 00:46:11,823 --> 00:46:14,032 Aproxime-se. Palmas para ela! 258 00:46:15,615 --> 00:46:16,990 Muito bem. 259 00:46:18,490 --> 00:46:19,865 Suba aqui. 260 00:46:22,698 --> 00:46:25,157 Por favor. Por favor. 261 00:46:32,157 --> 00:46:33,615 O buraco, Peter. 262 00:46:57,032 --> 00:46:59,615 Ora, ora, ora! 263 00:47:01,448 --> 00:47:03,948 Um beijinho, quem sabe? 264 00:47:06,740 --> 00:47:10,032 Este animal miserável não deve nem lembrar o que é um beijo. 265 00:48:18,198 --> 00:48:20,573 É só um pesadelo. 266 00:48:24,573 --> 00:48:27,948 Calma. 267 00:48:37,448 --> 00:48:39,823 Me solta! 268 00:48:49,407 --> 00:48:52,032 - Karoline. - Só um instante. 269 00:48:52,198 --> 00:48:55,740 - O que está havendo? - Só um instante. 270 00:48:55,907 --> 00:48:57,032 Abre esta porta! 271 00:48:59,865 --> 00:49:01,490 Karoline! 272 00:49:03,407 --> 00:49:06,240 - Karoline, abre a porta. - Cala a boca! 273 00:49:08,698 --> 00:49:11,115 Isto aqui não é um hospício, Karoline. 274 00:49:14,032 --> 00:49:17,198 - Se ele não parar, será expulsa. - Me desculpe. 275 00:49:20,990 --> 00:49:22,865 Desculpa. 276 00:49:28,657 --> 00:49:29,990 O que aconteceu? 277 00:49:38,407 --> 00:49:39,698 O que é isso? 278 00:49:41,823 --> 00:49:43,198 Morfina. 279 00:49:44,615 --> 00:49:46,532 Ajuda a me acalmar. 280 00:50:22,000 --> 00:50:23,833 Volte a dormir, Karoline. 281 00:50:40,407 --> 00:50:41,823 Desculpa. 282 00:51:36,115 --> 00:51:40,282 - O que foi? - O balde… 283 00:51:40,448 --> 00:51:42,365 Senta. 284 00:51:43,782 --> 00:51:49,198 Deixe-me ver. Deixe-me ver. 285 00:51:52,740 --> 00:51:56,073 - Tem que tirar as calças. - O que está acontecendo? 286 00:51:56,240 --> 00:51:58,990 O que você acha? Ela está em trabalho de parto. 287 00:51:59,157 --> 00:52:02,865 - Leve-a para o hospital! - Você mesmo vai levar? 288 00:52:05,907 --> 00:52:09,865 Não fique aí parado. Traga toalhas e água! 289 00:52:09,907 --> 00:52:12,782 - Encontrem toalhas. - Imbecis! 290 00:52:13,573 --> 00:52:16,407 Isso. Ótimo! 291 00:52:16,573 --> 00:52:20,615 Está quase. Olhe para mim. Vamos. Força. Força. 292 00:52:26,198 --> 00:52:29,323 Da próxima vez, bem forte. Grite até ele sair! 293 00:52:29,490 --> 00:52:33,823 Use toda a sua força. A saída é uma só. 294 00:52:33,990 --> 00:52:37,865 Entendeu? Olhe para mim! 295 00:52:38,907 --> 00:52:40,907 Vai, vai! Faz força! 296 00:52:59,282 --> 00:53:01,907 - É menino ou menina? - Menina. 297 00:53:05,073 --> 00:53:06,782 Posso segurá-la? 298 00:53:08,990 --> 00:53:10,240 Pode. 299 00:53:26,157 --> 00:53:29,448 Tão linda… Você é muito linda. 300 00:53:31,073 --> 00:53:32,740 Podemos chamá-la de Susie. 301 00:53:37,448 --> 00:53:39,282 Mas ela não é sua. 302 00:53:39,782 --> 00:53:41,615 Tudo bem. 303 00:53:42,907 --> 00:53:44,907 Podemos ter outro filho. 304 00:53:47,907 --> 00:53:49,448 Eu não consigo. 305 00:53:54,865 --> 00:53:56,448 Não quero ficar com ela. 306 00:54:07,573 --> 00:54:08,740 Vem. 307 00:54:10,032 --> 00:54:11,698 Sente-se conosco. 308 00:54:25,115 --> 00:54:29,115 Ela é uma dádiva. Não é algo que se dê. 309 00:57:20,198 --> 00:57:21,448 Quem é? 310 00:57:22,823 --> 00:57:24,115 É para você. 311 00:57:31,032 --> 00:57:35,823 - Quem é você? - Karoline. Nós nos conhecemos nos banhos. 312 00:57:39,448 --> 00:57:40,865 Entre e feche a porta. 313 00:57:54,573 --> 00:57:57,573 - Esse bebê é seu? - É. 314 00:57:58,032 --> 00:57:59,240 Posso ver? 315 00:58:00,532 --> 00:58:01,657 Pode. 316 00:58:04,865 --> 00:58:06,490 É menino ou menina? 317 00:58:08,198 --> 00:58:10,365 - É menina. - Ela é fofa. 318 00:58:14,907 --> 00:58:17,323 E como se chama essa gracinha? 319 00:58:20,407 --> 00:58:23,323 - Não escolhi um nome. - Sábia decisão. 320 00:58:25,032 --> 00:58:26,448 Trouxe o dinheiro? 321 00:58:27,448 --> 00:58:28,532 Trouxe. 322 00:58:31,032 --> 00:58:32,615 Toma. 323 00:58:33,823 --> 00:58:35,865 Não é uma caridade, meu bem. 324 00:58:37,657 --> 00:58:39,823 Eu trago o resto amanhã. 325 00:58:42,198 --> 00:58:43,615 Agora eu me lembro de você. 326 00:58:45,990 --> 00:58:47,823 A garota da agulha. 327 00:58:48,365 --> 00:58:49,532 Isso. 328 00:58:50,948 --> 00:58:52,948 - Quando deu à luz? - Ontem. 329 00:58:58,032 --> 00:59:00,948 - Ela já mamou hoje? - Não. 330 00:59:01,157 --> 00:59:02,157 Então amamenta ela agora. 331 00:59:07,573 --> 00:59:11,198 - Aqui está o chá. - Obrigada. 332 00:59:19,907 --> 00:59:21,657 Alguma complicação no parto? 333 00:59:24,407 --> 00:59:25,782 Acho que não. 334 00:59:28,907 --> 00:59:30,990 Menina, nascida em… 335 00:59:31,990 --> 00:59:33,532 Que dia é hoje? 336 00:59:35,073 --> 00:59:36,157 Não sei. 337 00:59:36,907 --> 00:59:39,448 Erena, pega o jornal com a Sra. Andersen. 338 00:59:45,532 --> 00:59:47,740 Sabe quem vai ficar com a minha filha? 339 00:59:49,323 --> 00:59:51,323 Pessoas boas. 340 00:59:53,740 --> 00:59:59,282 Médicos, advogados… Pessoas com dinheiro para ajudar os outros. 341 01:00:02,240 --> 01:00:04,490 Ela vai ficar bem. Está fazendo a coisa certa. 342 01:00:07,948 --> 01:00:09,615 Ótimo! 343 01:00:14,282 --> 01:00:16,907 - Ela tinha acabado de ler. - Ótimo. 344 01:00:19,990 --> 01:00:22,990 Nascida em 12 de agosto… Não. 345 01:00:23,823 --> 01:00:26,240 Eu escrevi hoje. Ela nasceu ontem. 346 01:00:27,698 --> 01:00:29,282 Ah. 347 01:00:30,865 --> 01:00:34,157 Braços para cima. Quanto mais apertado, melhor. 348 01:00:35,615 --> 01:00:38,365 Vai parar de produzir leite. 349 01:00:42,740 --> 01:00:43,865 Pronto. 350 01:00:49,032 --> 01:00:50,907 Prontinho. 351 01:01:00,157 --> 01:01:01,573 Você me deve dinheiro. 352 01:01:04,323 --> 01:01:05,365 Devo. 353 01:01:10,240 --> 01:01:14,157 - Devo me despedir? - É mais fácil se não o fizer. 354 01:01:17,032 --> 01:01:18,865 - Obrigada. - Tchau. 355 01:01:33,198 --> 01:01:35,198 Karoline, onde está sua filha? 356 01:01:37,115 --> 01:01:38,740 Eu dei. 357 01:01:40,157 --> 01:01:41,782 Para quem? 358 01:01:42,990 --> 01:01:45,448 Uma senhora está me ajudando a achar uma família adotiva. 359 01:01:53,657 --> 01:01:55,657 - Você não a queria? - Não. 360 01:01:58,657 --> 01:02:00,448 Claro que não. 361 01:02:13,948 --> 01:02:16,198 Acho que ele está com fome. 362 01:02:22,240 --> 01:02:25,657 Vem com a mamãe, meu amor. 363 01:02:26,073 --> 01:02:28,115 Você quer papar? 364 01:03:20,573 --> 01:03:22,157 O que você quer? 365 01:03:23,198 --> 01:03:24,407 Trouxe o dinheiro? 366 01:03:25,865 --> 01:03:28,573 - Não. - Então o que veio fazer aqui? 367 01:03:29,282 --> 01:03:32,698 - Vim para amamentá-la. - Amamentar? 368 01:03:34,573 --> 01:03:37,573 - Ela não está mais aqui. - Onde ela está? 369 01:03:39,198 --> 01:03:41,615 Eu já a entreguei. Essas coisas são rápidas. 370 01:03:58,948 --> 01:04:03,032 - Precisa de alguma coisa? - Tem uma colcha embaixo do balcão. 371 01:04:03,198 --> 01:04:04,907 - Pega para mim. - Pego. 372 01:04:20,532 --> 01:04:24,948 - Devo chamar alguém? - Não. Já vai passar. 373 01:04:26,948 --> 01:04:29,948 - Já fechamos. - Diz na placa que está aberta. 374 01:04:30,115 --> 01:04:31,532 - Mas está fechada! - Calma. 375 01:04:42,365 --> 01:04:46,865 - Leve umas balas. - Quero trabalhar para você. 376 01:04:48,740 --> 01:04:52,532 Eu tenho leite. Amamento os bebês enquanto eles esperam a família nova. 377 01:04:59,115 --> 01:05:00,282 Certo… 378 01:05:03,782 --> 01:05:05,615 É melhor que leite de vaca. 379 01:05:11,532 --> 01:05:13,282 Seu leite vai acabar. 380 01:05:13,948 --> 01:05:15,823 Não se eu sempre tirar. 381 01:05:16,865 --> 01:05:21,573 Minha mãe vendia o leite dela. Aí te pago o que devo. 382 01:05:23,740 --> 01:05:26,157 Você me deve dinheiro, não leite. 383 01:05:29,032 --> 01:05:30,615 Eu não tenho dinheiro. 384 01:05:38,823 --> 01:05:40,448 Não tenho para onde ir. 385 01:05:46,865 --> 01:05:49,698 Erena! Vem cá. 386 01:05:57,782 --> 01:05:59,532 Não fique com vergonha. 387 01:06:00,490 --> 01:06:02,490 Vai fazer bem para ela. 388 01:06:05,198 --> 01:06:07,823 Além do mais, tirar leite à mão leva uma eternidade. 389 01:07:09,073 --> 01:07:10,907 Mãe, ela está fedendo. 390 01:07:11,615 --> 01:07:13,448 Então vamos tomar um banho. 391 01:07:31,865 --> 01:07:33,032 E eu? 392 01:08:06,032 --> 01:08:08,907 - Dagmar. - Já vou! 393 01:08:12,448 --> 01:08:14,448 - Boa noite. - Boa noite. 394 01:08:33,823 --> 01:08:35,907 A mamãe disse que está na hora. 395 01:08:58,323 --> 01:08:59,907 Ficou ótimo. 396 01:09:28,490 --> 01:09:29,698 O que é isso? 397 01:09:31,282 --> 01:09:34,282 Às vezes elas ficam emotivas. 398 01:09:35,198 --> 01:09:39,323 - Isto me ajuda a ficar calma. - É morfina? 399 01:09:39,907 --> 01:09:43,407 Não. É éter. Quer experimentar? 400 01:09:50,365 --> 01:09:51,782 Obrigada. 401 01:10:34,948 --> 01:10:36,573 Levanta. 402 01:10:37,323 --> 01:10:39,198 Vem. 403 01:11:33,115 --> 01:11:34,407 Está fazendo a coisa certa. 404 01:11:46,240 --> 01:11:50,448 - Vamos examiná-lo? - Esse nem adianta. 405 01:11:50,615 --> 01:11:53,823 - Por quê? - Ninguém vai querer. 406 01:11:56,615 --> 01:11:58,615 Vamos ter que dá-lo para um orfanato. 407 01:12:43,990 --> 01:12:45,448 Terminou? 408 01:12:56,448 --> 01:12:57,782 Achei que fosse a Dagmar. 409 01:13:10,323 --> 01:13:11,740 O que está fazendo aqui? 410 01:13:15,032 --> 01:13:17,782 Sabia que é ilegal comprar e vender bebês? 411 01:13:19,407 --> 01:13:21,407 - Mas você está aqui. - Estou. 412 01:13:22,907 --> 01:13:24,907 Sou só uma pessoa que visita. 413 01:13:27,573 --> 01:13:29,407 Mas você trabalha aqui. 414 01:14:03,323 --> 01:14:06,032 Às vezes me sinto muito sozinha. 415 01:14:08,657 --> 01:14:10,073 Eu estou aqui. 416 01:14:16,407 --> 01:14:18,907 Muitas vidas passam por este apartamento. 417 01:14:21,615 --> 01:14:23,365 Isso deixa marcas. 418 01:14:26,657 --> 01:14:28,282 Às vezes, me arrependo do que fiz. 419 01:14:29,865 --> 01:14:32,615 Querida, está emotiva. 420 01:14:37,323 --> 01:14:39,157 Vamos fazer alguma coisa divertida hoje. 421 01:15:32,740 --> 01:15:34,240 Fiquem quietas! 422 01:16:07,115 --> 01:16:09,115 Quem é o homem com quem você está saindo? 423 01:16:10,490 --> 01:16:12,323 - O Svendsen? - É. 424 01:16:14,573 --> 01:16:16,615 - Ele é o pai da Erena? - Não. 425 01:16:17,823 --> 01:16:19,823 É só um homem com quem eu me divirto. 426 01:16:22,573 --> 01:16:24,573 Não gosto do jeito que ele me olha. 427 01:16:26,282 --> 01:16:29,573 - Como assim? - Acho que quer se divertir comigo. 428 01:16:35,740 --> 01:16:40,198 Hoje é o aniversário da Erena Viva, viva, viva! 429 01:16:40,615 --> 01:16:45,424 Ela deve ter recebido um presente Que deseja muito este ano 430 01:16:45,543 --> 01:16:50,233 Com muitos chocolates e bolo gostoso 431 01:16:50,615 --> 01:16:52,448 Pode apagar as velinhas. 432 01:16:54,115 --> 01:16:56,573 Faltou uma. 433 01:17:10,032 --> 01:17:11,615 É mágica. 434 01:17:18,907 --> 01:17:20,073 Você está vazando. 435 01:17:23,032 --> 01:17:26,823 - Já deu de mamar para Erena hoje? - Devo ter esquecido. 436 01:17:27,865 --> 01:17:29,282 Então dê agora. 437 01:17:44,032 --> 01:17:46,032 Não quero mais que você venha. 438 01:17:47,115 --> 01:17:48,323 Por que não? 439 01:17:50,115 --> 01:17:51,740 Não preciso de você. 440 01:18:05,532 --> 01:18:07,323 Vai ficar com saudade. 441 01:18:10,865 --> 01:18:12,282 Para. 442 01:18:51,782 --> 01:18:53,198 Sai. 443 01:18:59,323 --> 01:19:01,157 Ela não é como você. 444 01:19:05,238 --> 01:19:07,238 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 445 01:19:07,240 --> 01:19:10,823 “Salmi…” Alcaçuz salgado. 446 01:19:15,782 --> 01:19:18,865 Kongen af Danmark. Não, pastilhas de bergamota. 447 01:19:19,282 --> 01:19:21,282 Nougat. 448 01:19:23,448 --> 01:19:25,448 Alcaçuz. 449 01:19:26,615 --> 01:19:28,615 Nougat. 450 01:19:29,948 --> 01:19:31,698 Olá. 451 01:19:33,532 --> 01:19:34,990 Em que posso ajudar? 452 01:19:35,823 --> 01:19:37,865 Me disseram para vir aqui. 453 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 - É sobre o bebê? - É. 454 01:20:01,907 --> 01:20:03,532 O que eu faço? 455 01:20:04,490 --> 01:20:06,323 Tem que amamentá-lo. 456 01:20:07,115 --> 01:20:09,198 - Não posso. - Por que não? 457 01:20:09,740 --> 01:20:12,198 - Ele não é meu. - De quem é? 458 01:20:13,115 --> 01:20:14,782 Da minha mãe. 459 01:20:15,615 --> 01:20:17,282 Pode pegá-lo, por favor? 460 01:20:31,073 --> 01:20:32,782 Está certo? 461 01:20:36,448 --> 01:20:39,073 Está. Eu pego ele. 462 01:20:44,907 --> 01:20:46,698 Está trancada. 463 01:20:50,448 --> 01:20:52,240 Deixa que eu abro. 464 01:21:03,698 --> 01:21:05,323 Você fez a coisa certa. 465 01:21:13,907 --> 01:21:17,948 Você fez uma boa ação. Ajudou quando ninguém ajudaria. 466 01:21:24,115 --> 01:21:25,948 Pode ficar com ele… 467 01:21:26,615 --> 01:21:28,865 até acharmos uma boa família. 468 01:21:30,907 --> 01:21:31,948 Obrigada. 469 01:21:41,698 --> 01:21:49,240 É muito importante usar o sapatinho certo para passear. 470 01:21:53,823 --> 01:21:55,657 Que tal este? 471 01:21:56,615 --> 01:21:58,115 Gostou? 472 01:22:02,198 --> 01:22:03,240 E esta… 473 01:22:04,740 --> 01:22:07,823 É linda. 474 01:22:09,240 --> 01:22:10,240 Não é? 475 01:22:11,782 --> 01:22:15,740 A mãe mandou a filha entregar o bebê para mim e para Dagmar. 476 01:22:17,698 --> 01:22:19,365 Ela mesma não conseguiu. 477 01:22:21,323 --> 01:22:22,782 Que fraqueza. 478 01:22:25,948 --> 01:22:28,573 Vou cuidar dele até acharmos uma família boa o bastante. 479 01:22:31,073 --> 01:22:33,657 - Foi a Dagmar que te ajudou? - Foi. 480 01:22:37,490 --> 01:22:39,948 - Quem vai ficar com ele? - Pessoas boas. 481 01:22:40,782 --> 01:22:43,198 Talvez médicos ou advogados. 482 01:22:45,365 --> 01:22:47,198 Pessoas com dinheiro para fazer o bem. 483 01:22:49,198 --> 01:22:51,198 - Também ficaram com o seu neném? - Ficaram. 484 01:22:59,282 --> 01:23:02,573 Acho que ele acordou. 485 01:24:07,282 --> 01:24:08,573 Karoline… 486 01:24:09,990 --> 01:24:11,657 Posso dormir com você? 487 01:24:12,990 --> 01:24:14,115 Não. 488 01:24:24,032 --> 01:24:26,365 Posso mamar para ficar com sono? 489 01:24:28,448 --> 01:24:31,407 Não. Vai para sua cama. 490 01:24:32,032 --> 01:24:33,032 Por quê? 491 01:24:33,157 --> 01:24:35,615 Eu não faço mais isso. Vai dormir. 492 01:25:12,698 --> 01:25:16,448 Por que faria uma coisa dessas? Por que você fez isso? 493 01:25:57,532 --> 01:25:58,990 O que está fazendo? 494 01:26:00,282 --> 01:26:01,907 Achei uma família. 495 01:26:02,407 --> 01:26:04,240 - Já? - Já. 496 01:26:06,115 --> 01:26:08,573 - Quem são? - Não posso te dizer. 497 01:26:09,365 --> 01:26:12,115 - Eu quero saber. - Eles não querem que você saiba. 498 01:26:16,573 --> 01:26:20,032 Não pode continuar aqui se for ficar emotiva. Isto é um negócio. 499 01:26:25,990 --> 01:26:27,823 É porque eu bati na Erena? 500 01:26:29,615 --> 01:26:30,823 É por isso? 501 01:26:31,573 --> 01:26:33,907 É por isso que vai levá-lo embora? 502 01:26:34,948 --> 01:26:38,157 Você me disse para cuidar dele. Você disse isso! 503 01:26:39,032 --> 01:26:41,115 - Então por que vai levar… - Basta! 504 01:26:43,448 --> 01:26:45,282 Não pode virar para mim e… 505 01:27:28,615 --> 01:27:29,823 Obrigada. 506 01:29:37,990 --> 01:29:39,407 Onde você estava? 507 01:29:42,157 --> 01:29:44,990 Deixou a loja aberta. Qualquer um podia ter entrado. 508 01:29:48,157 --> 01:29:49,365 Karoline! 509 01:29:59,157 --> 01:30:00,823 Não está se sentindo bem? 510 01:30:14,365 --> 01:30:16,073 Está tremendo. 511 01:30:26,990 --> 01:30:28,407 Karoline… 512 01:30:39,323 --> 01:30:40,532 Onde está a minha filha? 513 01:30:42,407 --> 01:30:44,407 - Com a família dela. - Mentirosa! 514 01:30:51,490 --> 01:30:54,657 - Onde ela está? - Com a família dela. 515 01:30:55,240 --> 01:30:58,240 Assassina! Você a matou! 516 01:31:06,073 --> 01:31:07,490 Matou mesmo? 517 01:31:15,198 --> 01:31:16,407 Por quê? 518 01:31:17,073 --> 01:31:19,073 Calma, calma… 519 01:31:24,073 --> 01:31:25,407 Eu sei que dói. 520 01:31:28,782 --> 01:31:30,615 O mundo é um lugar horrível. 521 01:31:32,823 --> 01:31:34,907 Mas precisamos acreditar que não é. 522 01:31:36,240 --> 01:31:37,698 Entende? 523 01:31:40,490 --> 01:31:41,698 Não… 524 01:31:57,407 --> 01:31:58,990 Tome umas gotas. 525 01:32:01,782 --> 01:32:05,907 Vai fazer a dor passar. Tome. 526 01:32:06,615 --> 01:32:07,657 Vou te ajudar. 527 01:32:09,865 --> 01:32:12,657 Tome. Beba. Beba! 528 01:32:13,282 --> 01:32:14,532 Vamos. 529 01:32:18,782 --> 01:32:20,198 Boa menina. 530 01:32:23,615 --> 01:32:26,657 Tome conta da Erena. Você faz bem a ela. 531 01:32:28,657 --> 01:32:29,907 Eu não a quero. 532 01:33:58,907 --> 01:34:00,323 Karoline… 533 01:34:19,823 --> 01:34:22,823 Karoline, venha a mim. 534 01:34:36,907 --> 01:34:38,490 Fiz uma sopa para você. 535 01:34:39,365 --> 01:34:41,157 Tem que comer alguma coisa. Vamos! 536 01:34:43,365 --> 01:34:44,782 Karoline, vamos. 537 01:34:50,657 --> 01:34:54,532 - Gotas… - Acabou. O vidro está vazio. 538 01:34:55,615 --> 01:34:57,032 Coma alguma coisa. 539 01:35:04,073 --> 01:35:05,573 Te dou um pouco de nafta. 540 01:35:12,365 --> 01:35:13,698 Vai. 541 01:35:30,157 --> 01:35:31,532 Inspira fundo. 542 01:35:39,740 --> 01:35:40,990 De novo. 543 01:35:43,490 --> 01:35:44,490 Última vez. 544 01:35:59,532 --> 01:36:02,657 Pode descansar, mas logo teremos que voltar ao normal. 545 01:36:22,073 --> 01:36:24,073 Você fez a coisa certa. 546 01:36:29,407 --> 01:36:31,407 Vai fazer a dor passar. 547 01:36:39,073 --> 01:36:41,073 Me diz alguma coisa sobre você. 548 01:36:42,115 --> 01:36:43,948 Eu não sei nada. 549 01:36:46,407 --> 01:36:49,740 Você é da cidade? 550 01:36:53,032 --> 01:36:55,407 Ou é do campo? Eu sou do campo. 551 01:36:57,990 --> 01:36:59,532 Eu ordenhava vacas. 552 01:37:14,615 --> 01:37:16,698 Estava sozinha a primeira vez que dei à luz. 553 01:37:19,198 --> 01:37:21,198 Cortei o cordão umbilical com os dentes. 554 01:37:25,073 --> 01:37:26,948 Os outros foram natimortos. 555 01:37:28,407 --> 01:37:32,615 Todos cinco… Todos cinco. 556 01:37:45,365 --> 01:37:46,573 Estou com frio. 557 01:37:51,615 --> 01:37:52,865 Acho que está frio. 558 01:38:00,782 --> 01:38:02,032 Está frio. 559 01:38:55,115 --> 01:38:57,948 - Quer um chá? - Não, obrigada. 560 01:39:16,823 --> 01:39:18,532 Quer amamentá-la uma última vez? 561 01:39:19,615 --> 01:39:21,698 Não. Eu quero ir embora. 562 01:39:23,490 --> 01:39:26,198 Frida… Eu quero ir embora. 563 01:39:26,657 --> 01:39:29,323 Vou levá-las até a porta. 564 01:39:42,615 --> 01:39:44,990 - Até mais. - A Karoline está aqui? 565 01:39:46,198 --> 01:39:49,740 Não. Você fez a coisa certa. 566 01:40:16,323 --> 01:40:18,157 Quer fazer desta vez? 567 01:40:22,990 --> 01:40:25,407 É fácil. É só apertar forte. 568 01:40:26,698 --> 01:40:27,907 Não… 569 01:40:38,240 --> 01:40:40,657 Aperte forte, como se não quisesse soltar. 570 01:40:47,365 --> 01:40:48,490 Aperte. 571 01:40:49,740 --> 01:40:51,907 Não! Eu não quero! 572 01:41:56,240 --> 01:41:57,490 Sra. Overby… 573 01:41:58,948 --> 01:42:00,490 Abra a porta, por favor. 574 01:42:07,407 --> 01:42:09,073 Nós mudamos de ideia. 575 01:42:10,115 --> 01:42:11,990 Queremos o bebê de volta. 576 01:42:19,365 --> 01:42:22,907 Karoline, você está aí? 577 01:42:25,282 --> 01:42:26,532 Abra! 578 01:42:29,657 --> 01:42:31,990 Se não abrir, vou chamar a polícia! 579 01:42:32,573 --> 01:42:34,157 Está me ouvindo? 580 01:43:07,365 --> 01:43:09,198 Uma mulher levou a criança. 581 01:43:11,615 --> 01:43:13,407 Não sabemos quem ela é. 582 01:43:18,907 --> 01:43:20,907 Ela é do campo e… 583 01:43:24,490 --> 01:43:27,615 Não sabemos o nome dela. Ela já voltou para casa. 584 01:43:33,698 --> 01:43:36,532 Temos que estar bem-vestidas. 585 01:43:37,198 --> 01:43:38,615 Vista-se. 586 01:43:45,865 --> 01:43:47,198 Vista-se. 587 01:43:52,407 --> 01:43:53,740 Vista-se! 588 01:43:57,282 --> 01:43:58,698 Vista isto. 589 01:43:59,823 --> 01:44:01,448 Erena. 590 01:44:21,532 --> 01:44:23,073 O que você está fazendo? 591 01:44:32,740 --> 01:44:34,365 O que você está fazendo? 592 01:44:37,198 --> 01:44:38,740 Desça daí, por favor. 593 01:44:39,448 --> 01:44:42,073 Dagmar Overby, polícia! Abra a porta! 594 01:44:43,490 --> 01:44:45,990 - Fique comigo. - Desça daí. 595 01:44:47,407 --> 01:44:49,323 Você não tem para onde ir. Fique. 596 01:44:50,740 --> 01:44:52,740 Se não abrir, vamos arrombar! 597 01:45:07,740 --> 01:45:08,990 Dagmar Overby? 598 01:45:17,615 --> 01:45:19,240 - Sim. - Pegue ela. 599 01:45:20,698 --> 01:45:22,073 Venha conosco, por favor. 600 01:45:24,198 --> 01:45:25,323 Está bem. 601 01:45:28,740 --> 01:45:33,282 - A Erena tem que vir comigo. - Nós cuidaremos dela. 602 01:45:33,573 --> 01:45:37,365 - Nós cuidaremos dela. Vamos. - Erena… 603 01:46:01,740 --> 01:46:06,532 Muito bem. Ótimo. Equilíbrio. 604 01:47:04,032 --> 01:47:06,282 Um brinde! 605 01:48:36,907 --> 01:48:39,407 ASSASSINA DE BEBÊS CAPTURADA 606 01:48:44,198 --> 01:48:46,198 Vamos para o Sul em breve. 607 01:48:47,323 --> 01:48:49,782 Concordamos que você pode vir conosco, se quiser. 608 01:48:52,407 --> 01:48:53,657 Obrigada. 609 01:49:05,198 --> 01:49:07,032 O que fez com a neném? 610 01:49:12,073 --> 01:49:13,448 Eu dei. 611 01:49:18,782 --> 01:49:20,282 Deve ter sido melhor assim. 612 01:49:37,948 --> 01:49:39,782 Você tem remédio? 613 01:49:43,865 --> 01:49:45,407 Vai conseguir ficar sem. 614 01:49:57,948 --> 01:49:59,157 Vem. 615 01:50:35,865 --> 01:50:37,948 Como matou o bebê da Sra. Andersen? 616 01:50:39,490 --> 01:50:40,698 Não me lembro. 617 01:50:42,032 --> 01:50:44,448 O que fez com o corpo do bebê da Sra. Andersen? 618 01:50:45,740 --> 01:50:50,573 Não me lembro. Posso ter queimado ou deixado no lavatório. 619 01:50:51,490 --> 01:50:54,532 Talvez em novembro ou março… Foram muitos. 620 01:50:57,698 --> 01:51:00,990 O caderno encontrado no seu apartamento descreve 621 01:51:01,073 --> 01:51:04,490 trinta e cinco encontros com mulheres e seus bebês. 622 01:51:05,615 --> 01:51:08,448 - Matou todos eles? - Onde está o meu bebê? 623 01:51:08,948 --> 01:51:11,907 Eu quero o meu bebê! Sua vaca imunda! 624 01:51:12,698 --> 01:51:14,698 Vai queimar no inferno! 625 01:51:14,990 --> 01:51:16,657 Me solta! 626 01:51:16,823 --> 01:51:22,157 Alguém sabia o que a senhora fazia com os bebês? 627 01:51:22,990 --> 01:51:23,990 Não. 628 01:51:25,583 --> 01:51:26,624 E a sua… 629 01:51:27,948 --> 01:51:31,115 Sua suposta filha, Erena? 630 01:51:32,282 --> 01:51:33,698 Ela sabia? 631 01:51:35,615 --> 01:51:36,740 Não. 632 01:51:38,157 --> 01:51:42,448 Tem alguma prova de que a menina que chama de filha é sua filha? 633 01:51:45,157 --> 01:51:46,282 Minha palavra. 634 01:51:49,657 --> 01:51:52,657 Os médicos dizem que a senhora é muito velha para ser mãe dela. 635 01:51:54,282 --> 01:51:56,115 O seu pênis também é velho. 636 01:52:03,740 --> 01:52:09,032 - Onde ela está? - Certamente está bem no orfanato. 637 01:52:11,490 --> 01:52:15,407 Quero vê-la. Aí eu direi onde estão mais quatro corpos. 638 01:52:16,782 --> 01:52:19,657 - Mais quatro? - Sim, quatro ou cinco. 639 01:52:24,323 --> 01:52:26,948 Deixei um no lavatório, em Prinsgade. 640 01:52:30,698 --> 01:52:35,948 E eu… levei um comigo na bolsa quando fui para… 641 01:52:36,698 --> 01:52:38,448 Por quê, Sra. Overby? 642 01:52:39,448 --> 01:52:41,073 Por que os matou? 643 01:52:43,198 --> 01:52:44,823 Porque era necessário. 644 01:52:46,073 --> 01:52:47,698 O que quer dizer? 645 01:52:48,157 --> 01:52:52,573 Eles tinham causado muito sofrimento às mães. Eu ajudei! 646 01:52:54,532 --> 01:52:57,532 Duvido que qualquer mãe queira que o filho seja assassinado. 647 01:52:58,907 --> 01:53:00,740 O que mais elas iam fazer? 648 01:53:01,615 --> 01:53:05,823 Disse que teriam uma vida melhor com uma família adotiva amorosa. 649 01:53:07,073 --> 01:53:10,782 Acredita nisso? Olhe à sua volta. 650 01:53:12,073 --> 01:53:15,532 Ninguém acredita que seu bebê desgraçado 651 01:53:15,615 --> 01:53:21,198 terá um médico amoroso como pai e uma mulher respeitável como mãe. 652 01:53:23,448 --> 01:53:25,990 Eu só fiz o que era preciso. 653 01:53:27,823 --> 01:53:32,573 Fiz o que vocês têm medo de fazer. Têm medo de reconhecer isso. 654 01:53:34,032 --> 01:53:36,240 Na verdade, deviam me dar uma medalha. 655 01:53:40,407 --> 01:53:42,782 Assassina! 656 01:53:42,948 --> 01:53:45,990 - Queime no inferno! - Enforquem ela! 657 01:53:51,282 --> 01:53:53,615 Guarda, leve-a. 658 01:53:54,448 --> 01:53:56,865 Matem ela! 659 01:54:40,990 --> 01:54:44,907 Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no Céu. 660 01:54:45,073 --> 01:54:47,490 O pão nosso de cada dia, nos dai hoje 661 01:54:47,657 --> 01:54:49,716 e perdoai as nossas ofensas, 662 01:54:49,758 --> 01:54:52,198 assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. 663 01:54:52,365 --> 01:54:55,782 Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. 664 01:54:55,948 --> 01:55:01,740 Pois Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém. 665 01:55:01,907 --> 01:55:03,407 Podem comer. 666 01:55:16,740 --> 01:55:19,907 Não é comum alguém adotar uma criança de sete anos. 667 01:55:21,823 --> 01:55:23,657 Pensou bem nisso? 668 01:55:27,782 --> 01:55:28,907 Pensei. 669 01:55:29,490 --> 01:55:30,907 E tem certeza? 670 01:55:34,282 --> 01:55:35,407 Tenho. 671 01:55:41,823 --> 01:55:44,782 Fico grato por pessoas como você, 672 01:55:47,032 --> 01:55:49,032 que dão uma segunda chance para uma criança. 673 01:56:00,157 --> 01:56:01,782 Vou buscar a menina. 674 01:56:33,823 --> 01:56:35,448 Vai com a moça. 675 01:57:27,948 --> 01:57:33,115 INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS VERÍDICOS 676 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 A GAROTA DA AGULHA 677 02:02:54,115 --> 02:02:56,120 Tradução: MÔNICA DIAS 43179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.