Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:09,030
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,030 --> 00:00:11,449
[opening theme music playing]
3
00:01:09,757 --> 00:01:10,758
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
4
00:01:14,595 --> 00:01:16,597
[man] We have orders
to restrict Dr. Baek Kang-hyuk
5
00:01:16,680 --> 00:01:18,182
from entering the premises.
6
00:01:19,183 --> 00:01:20,810
[Jae-won muffled] For now, let us through.
7
00:01:20,893 --> 00:01:23,896
You can confirm all this again later.
Move aside. Move aside!
8
00:01:23,979 --> 00:01:25,731
Come on, please. Please! Please!
9
00:01:25,815 --> 00:01:28,317
-[full volume] Just move! [grunts]
-Number One.
10
00:01:28,400 --> 00:01:30,194
[panting]
11
00:01:30,903 --> 00:01:33,155
Do whatever you need to do and get a CT.
12
00:01:33,656 --> 00:01:35,116
You can go inside. Right?
13
00:01:35,199 --> 00:01:36,492
[Jae-won] Me? Me?
14
00:01:37,701 --> 00:01:39,537
-Dr. Baek, hold on.
-[Jang-mi] Dr. Baek!
15
00:01:39,620 --> 00:01:43,165
Wait, Dr. Baek. We could get a CT.
What about the surgery?
16
00:01:43,249 --> 00:01:44,834
[tense music playing]
17
00:01:44,917 --> 00:01:46,127
[Jang-mi] Dr. Baek.
18
00:01:46,210 --> 00:01:47,169
[device beeping rapidly]
19
00:01:47,253 --> 00:01:49,421
BP is dropping. 50 over 30!
20
00:01:51,966 --> 00:01:53,008
Dr. Yang.
21
00:01:58,305 --> 00:01:59,140
Uh…
22
00:02:00,224 --> 00:02:01,851
-Oh…
-So what do we do?
23
00:02:02,685 --> 00:02:04,937
-Dr. Jae-won.
-Can you hear me? Can you hear me?
24
00:02:05,020 --> 00:02:06,063
Can you hear me?
25
00:02:06,564 --> 00:02:08,107
[Jae-won panting]
26
00:02:09,358 --> 00:02:10,234
Just a minute.
27
00:02:10,317 --> 00:02:13,154
-Just wait. I just need a moment.
-[muffled] Dr. Jae-won.
28
00:02:13,737 --> 00:02:15,739
[tense music continues]
29
00:02:21,787 --> 00:02:24,123
-[Jang-mi] Dr. Jae-won. You need to focus!
-[panting]
30
00:02:26,792 --> 00:02:28,711
[labored breathing]
31
00:02:30,004 --> 00:02:31,714
[Jang-mi] Doctor, what do we do?
32
00:02:31,797 --> 00:02:33,799
[panting]
33
00:02:43,767 --> 00:02:44,602
[sighs]
34
00:02:44,685 --> 00:02:46,645
[normal] Let's go. Let's get the CT.
35
00:02:48,647 --> 00:02:49,773
Right.
36
00:02:51,817 --> 00:02:52,693
Move aside.
37
00:02:55,154 --> 00:02:56,739
[shouts] Get outta my way!
38
00:02:58,699 --> 00:02:59,783
Let 'em through.
39
00:03:05,956 --> 00:03:08,751
Uh, I'll call you back. Hi, Dr. Baek.
40
00:03:09,627 --> 00:03:11,295
What, what, what, what, what?
41
00:03:11,879 --> 00:03:14,465
Director Hong stripped me
of my medical privileges.
42
00:03:15,174 --> 00:03:17,593
Oh, that. Yes, I heard about that.
43
00:03:17,676 --> 00:03:19,011
It wasn't malpractice.
44
00:03:19,511 --> 00:03:21,555
But that's just… It's hospital policy.
45
00:03:21,639 --> 00:03:24,141
Hospital policies dictate
46
00:03:24,225 --> 00:03:27,228
that, wherever possible,
patients should be assessed on-site.
47
00:03:27,311 --> 00:03:29,480
So whatever bullshit
Director Hong is saying,
48
00:03:29,563 --> 00:03:33,609
that can, in fact, be overruled
by you as the head of emergency medicine
49
00:03:33,692 --> 00:03:35,611
or by the director of
the emergency center.
50
00:03:35,694 --> 00:03:36,820
Isn't that right?
51
00:03:39,406 --> 00:03:40,824
We don't have much time. Let's go.
52
00:03:42,243 --> 00:03:44,411
[whirring]
53
00:03:47,248 --> 00:03:49,250
-[device beeping rapidly]
-[gasps]
54
00:03:50,834 --> 00:03:52,127
Call emergency medicine!
55
00:03:52,211 --> 00:03:54,880
-Tell them they may have to resuscitate!
-[intern] Yes, sir.
56
00:03:54,964 --> 00:03:56,131
[Kang-hyuk] Listen, Dr. Im.
57
00:03:56,882 --> 00:03:59,927
You don't wanna stop having
the lowest fatality rate in the country.
58
00:04:00,427 --> 00:04:03,055
Isn't that why you agreed
to provide the trauma department
59
00:04:03,138 --> 00:04:05,307
with staff from emergency medicine?
60
00:04:05,975 --> 00:04:06,850
Huh?
61
00:04:07,768 --> 00:04:10,854
[man on PA] Code Blue. Code Blue.
Emergency center CT room.
62
00:04:11,438 --> 00:04:14,733
Code Blue. Code Blue.
Emergency center CT room.
63
00:04:15,567 --> 00:04:16,777
So choose wisely.
64
00:04:16,860 --> 00:04:19,613
If you don't open the operating room
right now,
65
00:04:20,281 --> 00:04:22,616
you'll be responsible
for that patient's death.
66
00:04:23,784 --> 00:04:25,536
[device beeping rapidly]
67
00:04:25,619 --> 00:04:27,621
[Jang-mi] His blood pressure
is still unstable.
68
00:04:27,705 --> 00:04:30,374
Hartmann's solution.
It's a good thing you connected that.
69
00:04:30,457 --> 00:04:32,710
His blood pressure
would've gone out of control.
70
00:04:33,794 --> 00:04:34,837
[door opens]
71
00:04:34,920 --> 00:04:36,297
Oh. Dr. Baek.
72
00:04:37,339 --> 00:04:38,299
[sighs]
73
00:04:39,133 --> 00:04:40,134
How is it looking?
74
00:04:40,217 --> 00:04:42,845
[CT tech] Contrast agent went in.
We're scanning the neck and chest.
75
00:04:42,928 --> 00:04:46,140
That embedded knife blade is still being
pushed further in with each breath.
76
00:04:46,223 --> 00:04:47,558
[tense music playing]
77
00:04:51,270 --> 00:04:53,355
[Kang-hyuk] What the…
The contrast is leaking.
78
00:04:54,106 --> 00:04:56,400
-It's a rupture. Move.
-[Jae-won] Huh? Okay.
79
00:04:57,359 --> 00:04:58,694
Need pressure on the carotid.
80
00:05:02,323 --> 00:05:03,198
What do we do?
81
00:05:03,824 --> 00:05:04,825
I have it for now.
82
00:05:05,409 --> 00:05:08,245
We'll flush the central vein with saline
and begin surgery.
83
00:05:08,329 --> 00:05:09,330
Yes, Dr. Baek.
84
00:05:13,917 --> 00:05:16,462
Dr. Baek.
The knife is poking at the aorta.
85
00:05:16,545 --> 00:05:17,588
[music intensifies]
86
00:05:17,671 --> 00:05:20,966
-[Jang-mi] Hong, call anesthesiology.
-[Hong] They're already here.
87
00:05:21,050 --> 00:05:23,052
-[Jang-mi] What?
-[Gyeong-won] Anesthetics is ready.
88
00:05:23,135 --> 00:05:25,471
Dr. Gyeong-won, how did you…
89
00:05:25,554 --> 00:05:28,515
[Gyeong-won] I knew Dr. Baek would do
whatever it took to get into surgery.
90
00:05:28,599 --> 00:05:30,726
That's why you prepared
everything too, right?
91
00:05:30,809 --> 00:05:33,937
[nurse] The devices are laid out.
We're setting up a cardiopulmonary bypass.
92
00:05:34,021 --> 00:05:35,522
[panting]
93
00:05:35,606 --> 00:05:37,775
Okay. Okay. Dr. Baek will be here soon.
94
00:05:37,858 --> 00:05:40,319
This patient's a difficult one.
So give it your all.
95
00:05:40,402 --> 00:05:41,820
[both] Yes, ma'am.
96
00:05:47,117 --> 00:05:49,578
[sighs] I never imagined this.
97
00:05:49,661 --> 00:05:50,704
Are you sure?
98
00:05:51,288 --> 00:05:52,915
Yeah. Don't believe me?
99
00:05:53,415 --> 00:05:55,959
My ear is always to the ground
when it comes to stuff like this.
100
00:05:56,710 --> 00:05:57,711
[scoffs]
101
00:05:57,795 --> 00:06:01,173
For Dr. Baek, I think this is gonna be
the final nail in the coffin.
102
00:06:03,634 --> 00:06:04,635
Oh. Dr. Han.
103
00:06:05,469 --> 00:06:07,096
Dr. Baek did something wrong?
104
00:06:08,263 --> 00:06:09,348
You didn't know?
105
00:06:09,431 --> 00:06:10,849
Why else would I be asking?
106
00:06:11,350 --> 00:06:12,267
What is it?
107
00:06:12,976 --> 00:06:14,311
[doctor] Ah, well…
108
00:06:15,479 --> 00:06:18,816
You know how Dr. Baek bored into
that patient's skull in the ambulance?
109
00:06:18,899 --> 00:06:21,902
Well, apparently, the hospital
ruled that as malpractice.
110
00:06:21,985 --> 00:06:25,239
So there are a bunch of reporters
swarming around the place right now.
111
00:06:28,700 --> 00:06:31,620
This is… a big deal…
112
00:06:31,703 --> 00:06:34,248
INVESTIGATION BRIEFING
ON DR. BAEK KANG-HYUK'S MALPRACTICE
113
00:06:34,331 --> 00:06:38,210
The hospital is going to step forward
and reveal this malpractice
114
00:06:38,293 --> 00:06:39,837
'cause our reputation is at stake.
115
00:06:39,920 --> 00:06:42,172
Baek Kang-hyuk can take
all the blame on his own.
116
00:06:43,340 --> 00:06:46,718
Do we really need to
raise the stakes to this level?
117
00:06:46,802 --> 00:06:49,847
Director Choi, sir.
Please. Now is not the time to be soft.
118
00:06:49,930 --> 00:06:52,474
Baek Kang-hyuk has
the full support of Minister Kang.
119
00:06:52,558 --> 00:06:54,685
If we want her to cut ties,
we have to raise the stakes.
120
00:06:55,936 --> 00:06:58,730
She forced us to hire one of her cronies,
121
00:06:58,814 --> 00:07:00,649
and it led to a patient's death.
122
00:07:00,732 --> 00:07:02,109
Exactly.
123
00:07:04,862 --> 00:07:05,946
I like it.
124
00:07:08,991 --> 00:07:11,994
SURGERY IN PROGRESS
125
00:07:12,077 --> 00:07:14,746
[Kang-hyuk] It could stab the heart.
We need to get rid of it.
126
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
[Jae-won] Yes, sir.
127
00:07:15,747 --> 00:07:17,958
-[Kang-hyuk] Bypass on.
-[doctor 1] Bypass on.
128
00:07:18,750 --> 00:07:20,586
-[Kang-hyuk] Flow down.
-[doctor 1] Flow down.
129
00:07:20,669 --> 00:07:21,879
[suction hissing]
130
00:07:21,962 --> 00:07:23,881
-[Kang-hyuk] ACC on.
-[doctor 1] ACC on.
131
00:07:26,091 --> 00:07:27,217
[Kang-hyuk] Flow back up.
132
00:07:27,301 --> 00:07:28,844
[doctor 1] Flow back up.
133
00:07:28,927 --> 00:07:29,887
[beeping]
134
00:07:29,970 --> 00:07:32,473
[doctor 1] Cardiopulmonary bypass setup
is complete.
135
00:07:32,556 --> 00:07:34,057
[Kang-hyuk] Get the knife out first.
136
00:07:34,141 --> 00:07:35,100
[Jae-won] Okay.
137
00:07:35,684 --> 00:07:37,811
[Kang-hyuk] I'll push,
and you can pull from the top.
138
00:07:38,812 --> 00:07:41,106
[tense music playing]
139
00:07:51,366 --> 00:07:53,202
[shaky breathing]
140
00:07:53,285 --> 00:07:56,330
[Kang-hyuk] Gangster, we have a stock of
artificial blood vessels, don't we?
141
00:07:56,413 --> 00:07:59,583
No, they're a high-value item, so we need
to get them from the central supply room.
142
00:07:59,666 --> 00:08:02,336
-[Kang-hyuk] Run there and ask for one.
-[Jang-mi] Yes, sir.
143
00:08:10,844 --> 00:08:12,262
[Jae-won] Tray, please.
144
00:08:15,307 --> 00:08:16,517
[Kang-hyuk] Number One.
145
00:08:17,142 --> 00:08:18,393
Aren't you gonna run?
146
00:08:19,144 --> 00:08:19,978
[Jae-won] Right.
147
00:08:23,524 --> 00:08:25,943
Out of the way! Move, move, move!
148
00:08:26,026 --> 00:08:27,069
[action music playing]
149
00:08:27,152 --> 00:08:29,696
Whoa! I'm sorry. I'm sorry.
Coming through!
150
00:08:35,452 --> 00:08:37,496
Whoa! Whoa! Whoa!
151
00:08:40,999 --> 00:08:43,669
Jesus Christ!
How is she so fast? [panting]
152
00:08:45,045 --> 00:08:46,547
CENTRAL SUPPLY ROOM
153
00:08:46,630 --> 00:08:48,632
No, I'm sorry.
154
00:08:48,715 --> 00:08:49,633
Hey, listen!
155
00:08:50,384 --> 00:08:53,095
We need an artificial blood vessel,
or this guy's gonna die!
156
00:08:53,178 --> 00:08:55,347
How do you know that? You're not a doctor.
157
00:08:56,807 --> 00:08:59,017
-[frustrated groan]
-[panting]
158
00:09:00,727 --> 00:09:01,770
Doctor. Doctor.
159
00:09:01,853 --> 00:09:03,355
-Yeah!
-Yes, I'm a doctor.
160
00:09:03,438 --> 00:09:05,274
We need an artificial blood vessel.
161
00:09:05,357 --> 00:09:07,526
You heard him! Give it to us right now!
162
00:09:07,609 --> 00:09:11,238
High-value items can only be released
with Director Choi's written approval.
163
00:09:11,321 --> 00:09:14,866
Are you kidding me? A life is on the line,
and you want the director's approval?
164
00:09:14,950 --> 00:09:17,077
-Just give it to us.
-There are rules for a reason.
165
00:09:18,120 --> 00:09:19,454
There's only one way now.
166
00:09:19,538 --> 00:09:22,040
Doctor, we should… do things our way.
167
00:09:22,124 --> 00:09:24,209
Hey! Where do you think you're going?
168
00:09:24,293 --> 00:09:26,336
Whoa! [yelps]
169
00:09:27,379 --> 00:09:28,630
[man] Hey. Open this door.
170
00:09:28,714 --> 00:09:31,967
Apologies, but we're desperate right now.
Let's find the blood vessel.
171
00:09:32,050 --> 00:09:33,552
[man grunts] What are you doing?
172
00:09:33,635 --> 00:09:35,596
-[Jang-mi] Start over here.
-Where is it?
173
00:09:35,679 --> 00:09:37,764
-Uh, uh…
-It's not here.
174
00:09:40,517 --> 00:09:42,144
Oh! Oh!
175
00:09:43,103 --> 00:09:44,062
Here they are.
176
00:09:44,146 --> 00:09:45,230
-[Jang-mi] What?
-Found it.
177
00:09:45,314 --> 00:09:46,773
-Hurry!
-Uh, okay!
178
00:09:47,608 --> 00:09:50,319
-Stop! You thieves!
-I'll take it. I'm faster!
179
00:09:50,402 --> 00:09:51,236
[whimpers]
180
00:09:51,320 --> 00:09:52,654
[man] Get back here now!
181
00:09:52,738 --> 00:09:54,323
-Stop running!
-[Jae-won yelps]
182
00:09:54,406 --> 00:09:56,825
[both panting]
183
00:10:00,912 --> 00:10:02,372
[Jae-won] Hey, wait for me!
184
00:10:03,707 --> 00:10:05,000
Wait for me, Nurse Jang-mi.
185
00:10:05,083 --> 00:10:07,085
[panting]
186
00:10:09,129 --> 00:10:10,088
Hey, hey.
187
00:10:10,172 --> 00:10:11,882
-You scared me!
-Yang Jae-won. Yang Jae-won.
188
00:10:11,965 --> 00:10:13,634
Dr. Baek. Where is he right now?
189
00:10:13,717 --> 00:10:14,593
-Dr. Baek?
-Yeah.
190
00:10:14,676 --> 00:10:17,304
-In surgery right now.
-Hey, hey, we're in big trouble.
191
00:10:17,387 --> 00:10:19,139
Hong Jae-hun's holding a press conference.
192
00:10:19,222 --> 00:10:20,974
-Yeah? So what?
-So what?
193
00:10:21,058 --> 00:10:23,727
I think he's on a mission
to bring Dr. Baek down!
194
00:10:30,651 --> 00:10:32,152
Dr. Baek! Dr. Baek.
195
00:10:32,235 --> 00:10:34,363
[Kang-hyuk] You took your sweet time
getting back.
196
00:10:35,322 --> 00:10:38,158
They're holding a press conference
at two o'clock.
197
00:10:39,201 --> 00:10:40,744
That patient from Bukhansan.
198
00:10:40,827 --> 00:10:43,038
Director Hong is calling it
a malpractice case.
199
00:10:43,121 --> 00:10:45,082
There are reporters here and everything.
200
00:10:45,165 --> 00:10:47,167
It begins in 25 minutes.
201
00:10:47,250 --> 00:10:48,710
If we don't do something,
202
00:10:48,794 --> 00:10:50,879
it'll look like we're accepting
their verdict.
203
00:10:50,962 --> 00:10:51,880
[Kang-hyuk] So what?
204
00:10:53,173 --> 00:10:54,758
-Sir?
-[Kang-hyuk] What about it?
205
00:10:55,550 --> 00:10:57,928
Should we abandon this patient
to go to a press conference?
206
00:10:58,011 --> 00:10:59,221
[Jae-won] We need to stop them.
207
00:10:59,930 --> 00:11:02,057
-It wasn't malpractice.
-[Kang-hyuk] Hurry and scrub in.
208
00:11:02,140 --> 00:11:03,975
I'm going to use this
to replace the aorta.
209
00:11:04,059 --> 00:11:06,228
-Dr. Baek, you can't.
-[Kang-hyuk] Shut up and scrub in.
210
00:11:06,895 --> 00:11:08,522
The patient is the priority.
211
00:11:11,608 --> 00:11:14,236
-[intriguing music playing]
-[camera's clicking]
212
00:11:31,962 --> 00:11:33,755
[sighs] I need to do something.
213
00:11:34,423 --> 00:11:35,549
I should, yeah.
214
00:11:38,176 --> 00:11:39,428
[voice breaking] My child
215
00:11:40,637 --> 00:11:42,681
is lying in a coma right now.
216
00:11:44,433 --> 00:11:46,226
He's only 20 years old!
217
00:11:47,227 --> 00:11:50,021
[sobs] What did he do
to deserve any of this?
218
00:11:53,942 --> 00:11:56,945
I hope that the truth comes out today
219
00:11:57,028 --> 00:12:00,198
so that this kind of tragedy
never occurs again.
220
00:12:01,408 --> 00:12:02,784
[monitor beeping]
221
00:12:08,665 --> 00:12:10,667
[Gyeong-won clears throat]
222
00:12:13,336 --> 00:12:14,337
[Jae-won sighs]
223
00:12:16,840 --> 00:12:19,426
-[sighs] Dr. Baek, you know--
-[Kang-hyuk] Get on with the sutures.
224
00:12:20,886 --> 00:12:22,053
[Jang-mi sighs]
225
00:12:23,680 --> 00:12:25,015
[Jae-won sighs]
226
00:12:25,098 --> 00:12:27,434
You kept that patient under observation,
didn't you?
227
00:12:27,517 --> 00:12:29,644
You need to do something
right now, Doctor!
228
00:12:29,728 --> 00:12:32,689
Unfortunately, I don't think I can help
with anything here.
229
00:12:32,773 --> 00:12:34,691
I was brought on
after his initial treatment.
230
00:12:34,775 --> 00:12:37,903
I know that. Dr. Baek was only trying
to save the patient.
231
00:12:37,986 --> 00:12:41,239
He put in so much effort to save him.
Come on. Help him out here.
232
00:12:41,323 --> 00:12:42,491
Here's what you should do.
233
00:12:42,574 --> 00:12:45,827
Just find evidence that his treatment
was appropriate to the situation.
234
00:12:45,911 --> 00:12:49,414
-Meet with other trauma specialists.
-You're saying you won't do anything?!
235
00:12:49,998 --> 00:12:52,083
-Dr. Han.
-You couldn't help me out just this once?!
236
00:12:52,167 --> 00:12:54,795
You saw the chart. He did the right thing!
237
00:12:54,878 --> 00:12:57,589
[Dr. Kim] Well, I wouldn't have
cracked his skull in that situation.
238
00:12:57,672 --> 00:13:01,009
Dr. Kim, just because you can't do it
doesn't mean it's wrong!
239
00:13:01,092 --> 00:13:03,845
Dr. Hwang, listen.
Now, please, don't get offended.
240
00:13:03,929 --> 00:13:05,180
All I'm saying…
241
00:13:05,263 --> 00:13:06,848
[Dr. Hwang] How will you prove it though?
242
00:13:06,932 --> 00:13:09,518
"Dr. Baek can do it."
That's your only argument?
243
00:13:09,601 --> 00:13:10,811
[exhales sharply]
244
00:13:10,894 --> 00:13:11,937
I get it.
245
00:13:13,021 --> 00:13:14,481
One more question.
246
00:13:14,564 --> 00:13:16,483
What if it were your son, Dr. Jung?
247
00:13:17,275 --> 00:13:18,735
What would you have done, then?
248
00:13:18,819 --> 00:13:21,863
[Dr. Jung] Jesus. Well, I would've done it
as a last-ditch effort, sure.
249
00:13:22,489 --> 00:13:23,573
Yes.
250
00:13:23,657 --> 00:13:24,741
That's right.
251
00:13:25,617 --> 00:13:27,452
Can't you tell them exactly that?
252
00:13:27,536 --> 00:13:31,289
But, Dr. Han. Director Hong has already
contacted everyone.
253
00:13:31,373 --> 00:13:32,374
Sorry, what?
254
00:13:32,457 --> 00:13:33,625
[stirring music playing]
255
00:13:33,708 --> 00:13:35,085
The hospital has decided
256
00:13:36,920 --> 00:13:40,590
to engage in a thorough investigation
to get to the bottom of this.
257
00:13:42,008 --> 00:13:43,969
We are going to leave no stone unturned
258
00:13:44,052 --> 00:13:46,346
in a serious case of malpractice
like this.
259
00:13:48,598 --> 00:13:49,558
Right here…
260
00:13:51,476 --> 00:13:54,354
are letters from prominent trauma surgeons
sharing their views.
261
00:13:54,938 --> 00:13:58,400
Dr. Baek Kang-hyuk's treatment
was medically irresponsible.
262
00:13:58,483 --> 00:14:01,820
This is objective evidence of malpractice.
263
00:14:04,614 --> 00:14:07,158
This is wrong. This is so wrong.
264
00:14:07,242 --> 00:14:09,578
That piece of shit has
really crossed the line!
265
00:14:10,120 --> 00:14:11,371
Hong Jae-hun.
266
00:14:11,454 --> 00:14:14,040
I will… I will expose you to the world.
267
00:14:22,799 --> 00:14:24,801
[dramatic piano music playing]
268
00:14:29,681 --> 00:14:33,643
[Jae-hun] Dr. Baek Kang-hyuk was more
interested in flaunting his abilities.
269
00:14:33,727 --> 00:14:35,437
He committed an act of arrogance,
270
00:14:35,520 --> 00:14:38,523
which is anathema
to our hospital's standards.
271
00:14:39,024 --> 00:14:41,526
Countless medical professionals,
including our hospital director…
272
00:14:41,610 --> 00:14:42,527
He's really screwed.
273
00:14:42,611 --> 00:14:45,488
…have already expressed
their concerns several times.
274
00:14:45,572 --> 00:14:47,365
His only interest is
bettering his reputation.
275
00:14:47,449 --> 00:14:48,575
You're so fucked!
276
00:14:48,658 --> 00:14:52,203
[Jae-hun] Unfortunately, Kang-hyuk's greed
could not be stopped.
277
00:14:52,287 --> 00:14:54,748
-[Kang-hyuk] Coming through.
-Tragic events are inexcusable.
278
00:14:54,831 --> 00:14:57,334
They cannot be allowed
to occur at our hosp--
279
00:14:58,752 --> 00:15:00,420
[reporter] Isn't that Baek Kang-hyuk?
280
00:15:01,421 --> 00:15:02,672
What the hell?
281
00:15:02,756 --> 00:15:05,508
[sobbing]
282
00:15:06,301 --> 00:15:10,972
What are you doing here?!
How dare you show your face here! Get out!
283
00:15:11,056 --> 00:15:12,015
[Jang-mi] Ma'am.
284
00:15:12,098 --> 00:15:14,100
-Just a minute.
-[Jae-won] Hey, it's all right.
285
00:15:14,184 --> 00:15:15,727
[woman sobbing] Let go.
286
00:15:15,810 --> 00:15:18,063
Please just hear us out, ma'am. Please.
287
00:15:19,814 --> 00:15:22,359
[sobbing continues]
288
00:15:23,109 --> 00:15:25,570
I am Baek Kang-hyuk.
May I have your attention?
289
00:15:25,654 --> 00:15:27,238
[Jae-hun] What do you think you're doing?
290
00:15:27,739 --> 00:15:29,532
This is not a case of malpractice.
291
00:15:29,616 --> 00:15:30,784
What are you doing?
292
00:15:31,952 --> 00:15:33,119
Please read this.
293
00:15:33,620 --> 00:15:34,704
[woman sobs]
294
00:15:34,788 --> 00:15:37,290
Don't we have security?
Hey, get the security team!
295
00:15:37,374 --> 00:15:38,583
Pass them back.
296
00:15:39,334 --> 00:15:42,295
[Kang-hyuk] In order to prove that
my treatment method was perfectly correct,
297
00:15:42,379 --> 00:15:45,799
I'm sharing the details of another patient
who was in the same condition.
298
00:15:46,299 --> 00:15:47,425
OPERATIVE REPORT
299
00:15:50,762 --> 00:15:54,099
We were in a helicopter
when we bore into his skull.
300
00:15:54,182 --> 00:15:55,684
But he's not in a coma.
301
00:15:56,309 --> 00:15:57,686
[helicopter whirring]
302
00:16:01,356 --> 00:16:04,275
He received the same treatment
for the same condition and survived,
303
00:16:04,359 --> 00:16:06,903
and that's because
it was inside the golden hour.
304
00:16:07,904 --> 00:16:09,823
And the reason is that we flew there.
305
00:16:09,906 --> 00:16:11,741
Whereas in this case, we had to drive.
306
00:16:13,410 --> 00:16:14,494
[woman sobbing]
307
00:16:19,207 --> 00:16:20,667
And so he fell into a coma.
308
00:16:21,876 --> 00:16:23,503
On that day,
309
00:16:24,254 --> 00:16:26,423
we learned all of the helicopters
were grounded.
310
00:16:29,801 --> 00:16:32,887
Are you saying the National Rescue Unit
is responsible, then?
311
00:16:32,971 --> 00:16:35,015
No, no. Of course not.
312
00:16:35,724 --> 00:16:38,309
Someone else is responsible for this mess.
313
00:16:38,393 --> 00:16:39,728
Who is it?
314
00:16:41,479 --> 00:16:43,982
[Kang-hyuk] I'm going to use
this opportunity today
315
00:16:44,065 --> 00:16:48,361
to name the one
who actually grounded the helicopters.
316
00:16:48,445 --> 00:16:50,155
[crowd murmuring]
317
00:16:51,531 --> 00:16:52,824
[Myeong-hui] Fire commissioner?
318
00:16:53,742 --> 00:16:54,743
Uh…
319
00:16:54,826 --> 00:16:57,287
You're saying it's not true
that you require an official request
320
00:16:57,370 --> 00:16:59,998
in order for helicopters
to be deployed, right?
321
00:17:00,081 --> 00:17:00,957
Minister.
322
00:17:01,708 --> 00:17:02,917
It was a mistake.
323
00:17:03,793 --> 00:17:05,170
[Myeong-hui] A mistake?
324
00:17:05,754 --> 00:17:08,006
Yeah? Well then, whose mistake was it?!
325
00:17:08,506 --> 00:17:09,507
[Kang-hyuk] Director Hong.
326
00:17:11,718 --> 00:17:13,178
He's right here.
327
00:17:13,261 --> 00:17:14,637
[crowd murmuring]
328
00:17:17,223 --> 00:17:19,392
[Jae-hun] Just what the hell
are you talking about?
329
00:17:19,893 --> 00:17:21,436
Do you have any evidence?
330
00:17:21,519 --> 00:17:25,523
The fire commissioner is stepping down.
A police investigation will also begin.
331
00:17:26,775 --> 00:17:30,612
Everybody, these are all complete lies.
Everything he's saying is false.
332
00:17:31,321 --> 00:17:34,199
I have… always had
the patient's best interest at heart--
333
00:17:34,282 --> 00:17:36,659
What? Best interest?
334
00:17:36,743 --> 00:17:39,162
You really could say that
in front of Kim Dong-seok?
335
00:17:39,245 --> 00:17:40,955
-Who the hell is that?
-Unbelievable.
336
00:17:41,039 --> 00:17:42,332
Yeah! Just who is that?!
337
00:17:42,415 --> 00:17:43,625
[woman] Kim Dong-seok.
338
00:17:46,961 --> 00:17:48,963
[crowd murmuring]
339
00:17:50,465 --> 00:17:51,841
[all gasp]
340
00:17:51,925 --> 00:17:53,593
That's my son!
341
00:17:58,973 --> 00:18:01,267
-[sighs]
-[huffs]
342
00:18:02,060 --> 00:18:04,646
[murmuring intensifies]
343
00:18:05,647 --> 00:18:07,607
[reporters clamoring]
344
00:18:07,690 --> 00:18:08,817
Stop it! Stop this!
345
00:18:08,900 --> 00:18:10,276
-Move aside!
-[man] Director Hong.
346
00:18:10,360 --> 00:18:12,487
Move aside, Jesus Christ!
347
00:18:12,570 --> 00:18:13,696
[man] Director Hong.
348
00:18:13,780 --> 00:18:15,782
[woman sobbing]
349
00:18:15,865 --> 00:18:17,700
[crow murmuring]
350
00:18:20,703 --> 00:18:22,622
[Kang-hyuk] Everyone,
if you could spare a moment?
351
00:18:25,625 --> 00:18:26,835
This incident
352
00:18:26,918 --> 00:18:30,130
resulted from hostile interests
trying to stop our helicopter use
353
00:18:30,213 --> 00:18:32,549
all in order to reduce
the hospital's deficit.
354
00:18:34,008 --> 00:18:38,012
How much longer will money be allowed
to decide the fate of our patients?
355
00:18:38,513 --> 00:18:42,016
Are we going to let money
be the reason patients suffer,
356
00:18:42,100 --> 00:18:43,810
even when treatment is available?
357
00:18:44,310 --> 00:18:47,021
And how much longer must the trauma center
358
00:18:47,522 --> 00:18:50,358
be treated like sinners
who caused the budget deficit?
359
00:18:50,859 --> 00:18:52,861
[emotional music playing]
360
00:18:53,653 --> 00:18:56,072
I can put up with
being blamed for everything.
361
00:18:57,991 --> 00:18:59,826
But what I cannot put up with…
362
00:19:03,872 --> 00:19:05,790
[sobbing]
363
00:19:09,836 --> 00:19:11,421
…is patients are the ones
364
00:19:12,755 --> 00:19:16,509
who wind up having
to shoulder the consequences.
365
00:19:32,025 --> 00:19:34,068
[emotional music continues]
366
00:19:34,152 --> 00:19:36,154
[monitor beeping]
367
00:19:42,577 --> 00:19:46,206
Hankuk National University Hospital
Director of Planning and Coordination,
368
00:19:46,289 --> 00:19:50,168
Hong Jae-hun, who allegedly
restricted the use of a rescue helicopter,
369
00:19:50,251 --> 00:19:51,502
resulting in a trauma patient…
370
00:19:51,586 --> 00:19:53,713
[reporter 2] It's him! It's him!
He's here!
371
00:19:56,758 --> 00:19:58,801
[reporter 3] Sir? Sir! Sir!
372
00:19:58,885 --> 00:20:01,721
-[reporter 4] Director Hong!
-[reporter 5] Director Hong, please.
373
00:20:02,680 --> 00:20:03,932
[man] This way, Director.
374
00:20:04,849 --> 00:20:06,851
[reporters clamoring]
375
00:20:11,064 --> 00:20:13,858
Would you like to make a comment?
Please say a few words.
376
00:20:13,942 --> 00:20:15,193
I am innocent!
377
00:20:15,276 --> 00:20:16,319
[clamoring subsides]
378
00:20:17,820 --> 00:20:21,491
Baek Kang-hyuk has already caused
a lot of issues for the hospital
379
00:20:21,574 --> 00:20:24,285
through his own arrogance and his pride!
380
00:20:24,869 --> 00:20:26,829
And the reason he was allowed to
381
00:20:26,913 --> 00:20:28,414
is because he
382
00:20:29,123 --> 00:20:33,002
is backed by the Minister of Health
and Welfare, Kang Myeong-hui.
383
00:20:34,671 --> 00:20:35,755
Baek Kang-hyuk
384
00:20:36,839 --> 00:20:40,593
is just the Minister's crony
who was sent here to spy on us!
385
00:20:41,970 --> 00:20:44,931
You can't acknowledge it, Minister.
This is ridiculous.
386
00:20:46,140 --> 00:20:47,517
How about this?
387
00:20:47,600 --> 00:20:50,311
"I was introduced to him
through Chilseong Hospital."
388
00:20:50,395 --> 00:20:51,396
What do you think of that?
389
00:20:51,479 --> 00:20:52,981
[reporter] The allegations of cronyism,
390
00:20:53,064 --> 00:20:55,441
made by Director of Planning
and Coordination, Hong Jae-hun,
391
00:20:55,525 --> 00:20:57,318
are expected to be a huge liability
392
00:20:57,402 --> 00:21:00,113
for Minister of Health and Welfare,
Kang Myeong-hui,
393
00:21:00,196 --> 00:21:03,199
who some view as
a future presidential candidate…
394
00:21:03,283 --> 00:21:05,493
Office of the Minister of Health
and Welfare.
395
00:21:06,119 --> 00:21:08,288
No, we will not be providing a statement.
396
00:21:08,371 --> 00:21:11,457
Right. An official statement
will be released soon.
397
00:21:11,541 --> 00:21:13,626
An official statement
will be released soon.
398
00:21:13,710 --> 00:21:14,627
I'm hanging up.
399
00:21:15,128 --> 00:21:18,006
Office of the Minister of Health
and Welfare. No comment--
400
00:21:19,590 --> 00:21:20,550
Pardon?
401
00:21:22,135 --> 00:21:24,846
[Yu-rim] "Future presidential candidate
Minister Kang Myeong-hui
402
00:21:24,929 --> 00:21:26,097
faces career hiccup."
403
00:21:26,180 --> 00:21:28,474
[sighs] No mention of malpractice.
404
00:21:28,558 --> 00:21:31,102
Seems like now
they're talking about cronyism.
405
00:21:31,185 --> 00:21:33,771
Things are getting more serious now, huh?
406
00:21:33,855 --> 00:21:36,232
Baek Kang-hyuk,
shouldn't you say something?
407
00:21:36,316 --> 00:21:38,026
Why should I? Kang should do it.
408
00:21:38,109 --> 00:21:39,235
The Minister?
409
00:21:39,736 --> 00:21:40,903
Why would she do it?
410
00:21:40,987 --> 00:21:43,364
She's a master of politics. Hmm?
411
00:21:44,657 --> 00:21:46,993
Rather than give a half-assed explanation,
412
00:21:47,076 --> 00:21:48,286
she'd tell the truth.
413
00:21:48,995 --> 00:21:51,956
What? You think she'll actually admit
to appointing a crony?
414
00:21:52,040 --> 00:21:55,626
[chuckles] Wow, you really are clueless
when it comes to politics, aren't you?
415
00:21:55,710 --> 00:21:57,628
You sugarcoat the truth.
416
00:21:58,463 --> 00:22:00,214
Just like this dumpling right here.
417
00:22:00,757 --> 00:22:01,883
Really?
418
00:22:02,467 --> 00:22:03,384
How about this?
419
00:22:04,344 --> 00:22:07,555
"We wanted to recruit someone
who was anti-establishment."
420
00:22:07,638 --> 00:22:08,598
That's better.
421
00:22:09,474 --> 00:22:11,225
Ah…
422
00:22:12,226 --> 00:22:13,353
Is that all?
423
00:22:13,436 --> 00:22:14,854
[phone buzzing]
424
00:22:14,937 --> 00:22:15,813
Mm.
425
00:22:16,898 --> 00:22:18,274
Hmm. It's the Minister.
426
00:22:18,358 --> 00:22:19,359
[gasps]
427
00:22:21,402 --> 00:22:22,945
This is Baek Kang-hyuk.
428
00:22:23,029 --> 00:22:24,947
Dr. Baek. Put the news on.
429
00:22:25,031 --> 00:22:25,948
The news?
430
00:22:27,283 --> 00:22:28,242
News.
431
00:22:29,243 --> 00:22:30,703
Now to breaking news.
432
00:22:30,787 --> 00:22:33,498
The Hanbit Unit, which is currently
deployed in South Sudan,
433
00:22:33,581 --> 00:22:35,708
has been involved in a shooting,
reports say.
434
00:22:36,292 --> 00:22:39,253
Eleven members of
the Doctors for International Peace,
435
00:22:39,337 --> 00:22:42,590
who were engaged in relief
and medical activities in South Sudan,
436
00:22:42,673 --> 00:22:46,344
were almost kidnapped by a local militia
when soldiers of the Hanbit Unit,
437
00:22:46,427 --> 00:22:48,721
who had been dispatched
to work with the UN
438
00:22:48,805 --> 00:22:52,558
and were working on a road nearby,
engaged in a rescue operation.
439
00:22:53,893 --> 00:22:57,063
Our soldiers killed three rebels
from the militia.
440
00:22:57,146 --> 00:22:58,606
However, in the process,
441
00:22:58,689 --> 00:23:01,776
Captain Lee Hyeon-jong of
the Hanbit Unit was shot.
442
00:23:01,859 --> 00:23:04,362
He is now reported to be
in critical condition.
443
00:23:05,488 --> 00:23:09,117
[reporter 2] Captain Lee Hyeon-jong
was rushed to a local hospital.
444
00:23:09,200 --> 00:23:13,621
But according to military sources,
his chances of recovery remain uncertain.
445
00:23:14,414 --> 00:23:16,499
[Myeong-hui] We need your help, Dr. Baek.
446
00:23:17,166 --> 00:23:19,419
I need you
to make your way there immediately
447
00:23:19,502 --> 00:23:21,337
to treat Captain Lee Hyeon-jong.
448
00:23:22,004 --> 00:23:23,005
Doctor.
449
00:23:24,257 --> 00:23:28,010
Right now, they're portraying you and I
as symbols of crony corruption.
450
00:23:28,970 --> 00:23:30,388
Let's face that head-on.
451
00:23:32,723 --> 00:23:34,809
-I agree.
-[phone beeps]
452
00:23:38,479 --> 00:23:39,772
[Yu-rim] Wait, seriously?
453
00:23:39,856 --> 00:23:41,190
You're actually going?
454
00:23:41,274 --> 00:23:45,194
I'm the gunshot wound expert, so who else?
Take care of the trauma center.
455
00:23:45,278 --> 00:23:48,489
Huh? You want me? Really?
456
00:23:48,573 --> 00:23:50,158
You're the head of general surgery.
457
00:23:50,241 --> 00:23:52,618
If not you,
then the head of internal medicine?
458
00:23:52,702 --> 00:23:55,538
Well, no, that's not right.
But I'm not right for it.
459
00:23:55,621 --> 00:23:57,707
Either way, get the surgical staff ready.
460
00:23:58,291 --> 00:23:59,167
And do your best.
461
00:23:59,250 --> 00:24:01,210
[inhales sharply] Oh boy.
462
00:24:01,294 --> 00:24:02,753
I'm all ready to go.
463
00:24:03,296 --> 00:24:04,380
[Kang-hyuk] Oh, good.
464
00:24:04,964 --> 00:24:06,924
Wait, let me think, let me think.
465
00:24:07,967 --> 00:24:10,428
-I have a nurse and an assistant doctor.
-Mm-hmm.
466
00:24:11,929 --> 00:24:13,431
With one spare seat.
467
00:24:14,348 --> 00:24:16,350
[mysterious music playing]
468
00:24:19,687 --> 00:24:21,522
CAPTAIN LEE HYEON-JONG SHOT AND INJURED
469
00:24:22,565 --> 00:24:24,275
Park Gyeong-won, let's go.
470
00:24:34,368 --> 00:24:36,370
[funky music playing]
471
00:24:45,588 --> 00:24:48,799
[Myeong-hui] I heard you hand-selected
the best team for the job.
472
00:24:49,342 --> 00:24:53,221
I've requested support from the airport
and on the ground in South Sudan,
473
00:24:53,304 --> 00:24:56,182
so you should have no trouble
completing your mission.
474
00:24:56,265 --> 00:25:00,186
Please save Captain Lee Hyeon-jong
and make a safe return home.
475
00:25:02,980 --> 00:25:06,234
I trust you completely, Dr. Baek,
and will await your return.
476
00:25:16,077 --> 00:25:17,286
[music fades]
477
00:25:17,370 --> 00:25:19,372
[pensive music playing]
478
00:25:20,748 --> 00:25:23,459
2 SHOTS, RIGHT ARM, HUMERUS FRACTURE
1 SHOT, LEFT ARM, RADIUS/ULNA FRACTURE
479
00:25:25,586 --> 00:25:28,756
So it looks like he took two shots
in the right arm.
480
00:25:28,839 --> 00:25:30,841
[stirring music playing]
481
00:25:38,391 --> 00:25:39,892
Three times in the abdomen.
482
00:25:40,768 --> 00:25:42,728
Two of which were through and through.
483
00:25:43,229 --> 00:25:45,606
The last one is still lodged inside.
484
00:25:50,194 --> 00:25:53,030
One in the left arm.
This one's lodged inside too.
485
00:25:59,245 --> 00:26:01,664
Will he still be alive
by the time I get there?
486
00:26:03,165 --> 00:26:04,542
-[sighs]
-[music fades]
487
00:26:06,085 --> 00:26:08,045
I'm gonna pray. It's been a while.
488
00:26:10,047 --> 00:26:11,048
Lord…
489
00:26:14,135 --> 00:26:15,344
you can count on me.
490
00:26:15,845 --> 00:26:17,847
[feel-good music playing]
491
00:26:27,273 --> 00:26:29,525
[Jae-won] Dr. Baek,
I thought this was a direct flight?
492
00:26:29,609 --> 00:26:31,569
[Kang-hyuk] Is this
your first trip to South Sudan?
493
00:26:31,652 --> 00:26:34,071
[Jae-won] This is the first time
my passport has been stamped.
494
00:26:50,046 --> 00:26:52,048
[feel-good music continues]
495
00:26:52,715 --> 00:26:53,549
[music ends]
496
00:26:53,633 --> 00:26:55,051
MINISTRY OF HEALTH AND WELFARE
497
00:26:55,134 --> 00:26:57,720
REQUESTING MEDICAL AID
FOR HANBIT UNIT IN SOUTH SUDAN
498
00:27:01,265 --> 00:27:02,516
What is all this about?
499
00:27:02,600 --> 00:27:04,352
Where did Baek Kang-hyuk go?
500
00:27:04,435 --> 00:27:05,978
To South Sudan.
501
00:27:06,062 --> 00:27:08,314
And why am I just now hearing about this?!
502
00:27:09,023 --> 00:27:11,942
The official request for our cooperation
only just arrived.
503
00:27:12,026 --> 00:27:14,445
It looks like the Ministry of Defense
requested it.
504
00:27:14,528 --> 00:27:16,947
-So Minister Kang made it happen.
-No way!
505
00:27:17,031 --> 00:27:18,658
Stop them right now!
506
00:27:18,741 --> 00:27:20,660
Wait, no. I'll go myself. I'll go.
507
00:27:23,329 --> 00:27:24,705
-Uh…
-[jaunty music playing]
508
00:27:25,456 --> 00:27:26,832
[Jo-eun] Madam Minister.
509
00:27:28,376 --> 00:27:29,335
Hello there.
510
00:27:35,508 --> 00:27:37,385
This concerns Dr. Baek.
511
00:27:37,968 --> 00:27:40,012
Yes. I received the report.
512
00:27:40,096 --> 00:27:42,098
No, that's not the real issue.
513
00:27:43,891 --> 00:27:46,143
I wanted to get to the bottom of all this.
514
00:27:47,186 --> 00:27:48,229
[Myeong-hui sighs]
515
00:27:48,312 --> 00:27:52,858
Now how could you just, uh,
use your deficit as an excuse
516
00:27:52,942 --> 00:27:55,027
to prevent helicopter use?
517
00:27:57,196 --> 00:27:59,115
I don't know anything about that.
518
00:27:59,198 --> 00:28:01,617
That's exactly why this is so serious!
519
00:28:01,701 --> 00:28:03,786
Don't you think you should know about it?
520
00:28:03,869 --> 00:28:04,829
[Jo-eun sighs]
521
00:28:05,746 --> 00:28:08,332
There's no way to prevent such a thing
from happening again,
522
00:28:08,416 --> 00:28:11,293
so I'm considering
accepting Dr. Baek's proposal.
523
00:28:13,003 --> 00:28:14,088
Ah…
524
00:28:14,171 --> 00:28:16,257
And I guess you're not curious, then.
525
00:28:16,340 --> 00:28:17,675
Constructing a heliport
526
00:28:17,758 --> 00:28:20,803
and creating an emergency
medical service helicopter right here.
527
00:28:22,638 --> 00:28:24,056
-Jesus.
-What's that?
528
00:28:24,140 --> 00:28:28,519
Well, Dr. Baek said he'd see to it
that Captain Lee Hyeon-jong survives.
529
00:28:28,602 --> 00:28:31,355
And he asked that I take the lead on this
after he left.
530
00:28:31,439 --> 00:28:35,609
I also think that it's a necessary step
in revitalizing the trauma center.
531
00:28:35,693 --> 00:28:38,571
-Minister, please. I beg you.
-Yeah, what?! Go ahead.
532
00:28:38,654 --> 00:28:40,197
This is way over the line!
533
00:28:40,281 --> 00:28:43,242
You're… attempting to strong-arm me!
534
00:28:43,826 --> 00:28:44,827
That's right!
535
00:28:45,536 --> 00:28:47,788
Well, I'm glad we're finally
on the same page.
536
00:28:49,874 --> 00:28:51,041
[music ends]
537
00:29:02,136 --> 00:29:04,096
[diplomat] Hello.
I'm here from the consulate.
538
00:29:04,180 --> 00:29:06,348
-Thanks for coming such a long way.
-It's fine. Let's go.
539
00:29:06,432 --> 00:29:08,100
There's been another incident.
540
00:29:08,601 --> 00:29:10,519
What? Did something happen to the captain?
541
00:29:10,603 --> 00:29:12,229
No. I meant the hospital.
542
00:29:12,313 --> 00:29:14,190
The hospital was attacked last night.
543
00:29:14,774 --> 00:29:16,150
[unsettling music playing]
544
00:29:16,233 --> 00:29:18,986
[rapid gunfire]
545
00:29:20,613 --> 00:29:23,240
[diplomat] One of the rebels
that Captain Lee Hyeon-jong killed
546
00:29:23,324 --> 00:29:25,326
was the younger sibling of
the militia's ringleader.
547
00:29:25,409 --> 00:29:27,161
He's been on a rampage,
trying to get revenge.
548
00:29:28,245 --> 00:29:31,290
The fact that he attacked
a UN military hospital is just…
549
00:29:31,373 --> 00:29:33,125
It's a very serious crime.
550
00:29:33,209 --> 00:29:35,628
So we transferred Captain Lee Hyeon-jong
to a facility
551
00:29:35,711 --> 00:29:38,005
outside the reach of the rebels' network.
552
00:29:38,964 --> 00:29:41,342
South Sudan is quite complicated,
as you know,
553
00:29:41,425 --> 00:29:44,720
and the civil war has
seriously compromised public safety.
554
00:29:46,472 --> 00:29:48,307
[Kang-hyuk] How is his condition
right now?
555
00:29:48,808 --> 00:29:51,769
[diplomat] Well, unfortunately,
the facility is pretty run down, so…
556
00:29:51,852 --> 00:29:52,978
Things seem quite bad.
557
00:29:53,062 --> 00:29:54,855
Let's just get there quickly.
558
00:30:08,285 --> 00:30:10,538
[Jang-mi] This looks way too small
to be a hospital.
559
00:30:12,456 --> 00:30:15,292
Hello, Dr. Baek.
Seo Dong-ju, army surgeon.
560
00:30:15,376 --> 00:30:16,418
The patient?
561
00:30:16,502 --> 00:30:17,962
[Dong-ju] I'll lead the way.
562
00:30:34,937 --> 00:30:36,647
[Kang-hyuk] Necrotizing fasciitis,
563
00:30:36,730 --> 00:30:39,400
various infections,
and multiple organ failure.
564
00:30:39,483 --> 00:30:42,570
[Dong-ju] We haven't been able to
remove the bullets causing the infection.
565
00:30:42,653 --> 00:30:45,739
So, even with antibiotics,
seems like he's just getting worse.
566
00:30:45,823 --> 00:30:47,533
[Kang-hyuk] He has signs of anemia too.
567
00:30:48,117 --> 00:30:51,412
Why is the blood transfusion rate so low?
It's almost at the minimum.
568
00:30:51,495 --> 00:30:54,540
[Dong-ju] Uh, we don't… have much blood.
569
00:30:56,250 --> 00:30:57,751
[Kang-hyuk] And why is that?
570
00:30:58,502 --> 00:31:01,171
[Dong-ju] When the hospital was attacked,
the supply room caught fire,
571
00:31:01,255 --> 00:31:02,840
and all of the blood was destroyed.
572
00:31:02,923 --> 00:31:05,426
We brought a few units with us,
but it's nowhere near enough.
573
00:31:05,509 --> 00:31:07,011
[Jae-won] That's really bad.
574
00:31:09,054 --> 00:31:10,306
[Dong-ju] Oh, and Dr. Baek,
575
00:31:11,473 --> 00:31:12,850
if you look at his abdomen,
576
00:31:12,933 --> 00:31:15,019
the color around his organs
is already changing.
577
00:31:15,102 --> 00:31:17,271
So I think you should start
with this area first.
578
00:31:17,354 --> 00:31:18,898
[Kang-hyuk] No, that's long gone.
579
00:31:18,981 --> 00:31:21,358
That will be impossible to fix
without enough blood.
580
00:31:22,234 --> 00:31:25,654
Let's start by controlling the infection
in his limbs.
581
00:31:25,738 --> 00:31:26,697
[Dong-ju] Yes, sir.
582
00:31:29,575 --> 00:31:30,451
[Jae-won groans]
583
00:31:30,534 --> 00:31:31,619
[Kang-hyuk] Necrotic change.
584
00:31:31,702 --> 00:31:34,538
[Jae-won] The necrosis already looks
quite advanced.
585
00:31:35,456 --> 00:31:37,041
Uh, what do we do, Dr. Baek?
586
00:31:37,124 --> 00:31:38,250
[Dong-ju] Dr. Baek.
587
00:31:38,334 --> 00:31:41,503
I think that, in order to keep him alive,
588
00:31:42,463 --> 00:31:43,839
amputation is our best bet.
589
00:31:43,923 --> 00:31:47,217
[Jae-won] Amputation? But look at him.
He's already in such a bad state.
590
00:31:48,052 --> 00:31:51,055
Amputation will only make it worse.
Dr. Baek, don't do it.
591
00:31:53,182 --> 00:31:54,600
[Kang-hyuk] We have no choice.
592
00:31:55,601 --> 00:31:57,561
Prep the instruments, and let's move him.
593
00:31:57,645 --> 00:31:58,520
[Jang-mi] Yes, Doctor.
594
00:31:58,604 --> 00:32:00,439
-[Dong-ju] Yes, sir.
-[Gyeong-won] Yes, sir.
595
00:32:02,524 --> 00:32:04,151
[tense music playing]
596
00:32:07,863 --> 00:32:08,864
[reporter] Breaking news.
597
00:32:08,948 --> 00:32:12,493
It's been reported that Captain Lee
Hyeon-jong is in critical condition.
598
00:32:12,576 --> 00:32:15,621
Dr. Baek Kang-hyuk, who began operating
upon arrival at the scene,
599
00:32:15,704 --> 00:32:16,997
has become a national hero
600
00:32:17,081 --> 00:32:19,917
after saving three patients
from the Seowol Bridge accident.
601
00:32:20,000 --> 00:32:21,752
Dr. Baek is also embroiled in allegations
602
00:32:21,835 --> 00:32:23,754
that his appointment
as head of the trauma center
603
00:32:23,837 --> 00:32:27,424
at Hankuk National University Hospital
was an instance of cronyism.
604
00:32:27,508 --> 00:32:29,927
Minister of Health and Welfare,
Kang Myeong-hui,
605
00:32:30,010 --> 00:32:33,514
the person who recommended Dr. Baek,
has denied these claims of cronyism
606
00:32:33,597 --> 00:32:35,849
and repeatedly emphasized
that he is an expert.
607
00:32:35,933 --> 00:32:39,061
Reports are in that Dr. Beck Kang-hyuk
started operating
608
00:32:39,144 --> 00:32:40,312
upon arriving at the scene.
609
00:32:40,396 --> 00:32:43,190
Right now, the attention of the nation
is fixed on one question.
610
00:32:43,273 --> 00:32:45,734
Can Captain Lee Hyeon-jong be saved?
611
00:32:52,366 --> 00:32:53,534
[music fades]
612
00:32:53,617 --> 00:32:55,035
[siren wailing]
613
00:32:59,581 --> 00:33:01,500
-Look at this! I'm bleeding!
-All right, come on.
614
00:33:01,583 --> 00:33:02,501
-I'm bleeding
-Quickly!
615
00:33:02,584 --> 00:33:04,044
Hey, you piece of shit!
616
00:33:04,128 --> 00:33:08,215
I'm gonna fucking kill you! You hear me?
You're fucking dead! I'm coming for you!
617
00:33:08,298 --> 00:33:10,300
[operatic music playing]
618
00:33:24,898 --> 00:33:25,816
[music stops]
619
00:33:25,899 --> 00:33:28,610
Dr. Han! Please!
You need to do something now!
620
00:33:28,694 --> 00:33:30,362
[all shouting]
621
00:33:30,446 --> 00:33:33,699
Baek told me to relay this message to you
if you looked lost.
622
00:33:36,118 --> 00:33:37,411
[breathing shakily]
623
00:33:37,494 --> 00:33:38,704
You've got this.
624
00:33:40,289 --> 00:33:42,875
[breathing nervously]
625
00:33:44,251 --> 00:33:45,377
Right.
626
00:33:45,461 --> 00:33:47,796
I'm… I'm Baek Kang-hyuk now.
627
00:33:47,880 --> 00:33:51,300
-I am… Baek Kang-hyuk now.
-Yes.
628
00:33:51,383 --> 00:33:52,968
[shouting continues]
629
00:33:53,052 --> 00:33:57,181
I am… Baek Kang-hyuk now!
630
00:33:57,264 --> 00:34:00,017
Hey! Look at this, man.
This fucking hurts like hell. Help!
631
00:34:00,100 --> 00:34:02,311
Shut up! I'm gonna save you!
632
00:34:02,394 --> 00:34:03,395
-Then help me.
-Agnes.
633
00:34:03,479 --> 00:34:04,313
-Help us, then!
-Yes!
634
00:34:04,396 --> 00:34:06,774
This patient needs Hartmann solution
and an electrocardiogram.
635
00:34:06,857 --> 00:34:08,734
That one needs
a neurosurgical consultation.
636
00:34:08,817 --> 00:34:12,696
Take him to CT now! Quickly!
Shut it, all of you! Just shut up!
637
00:34:12,780 --> 00:34:15,365
Quiet down! I said quiet! Quiet!
638
00:34:15,449 --> 00:34:17,451
Quiet!
639
00:34:17,534 --> 00:34:19,745
I am Baek Kang-hyuk, understand?
640
00:34:20,287 --> 00:34:22,956
If you shut up, you live.
If you keep talking, you die!
641
00:34:26,877 --> 00:34:27,711
[Kang-hyuk] Scalpel.
642
00:34:28,295 --> 00:34:34,301
NAME: LEE HYEON-JONG, GENDER: MALE
NECROTIZING FASCIITIS/BULLET REMOVAL
643
00:34:34,384 --> 00:34:36,470
[suction hissing]
644
00:34:36,553 --> 00:34:38,555
[uneasy music playing]
645
00:34:40,474 --> 00:34:41,558
[Kang-hyuk] Mosquito.
646
00:34:51,944 --> 00:34:52,903
[bullet clatters]
647
00:35:00,202 --> 00:35:01,078
[bullet clatters]
648
00:35:01,161 --> 00:35:02,246
Betadine.
649
00:35:08,544 --> 00:35:09,628
Saline.
650
00:35:18,387 --> 00:35:19,429
How are his vitals?
651
00:35:19,513 --> 00:35:21,682
[Gyeong-won] Any more bleeding,
he'll be in danger.
652
00:35:21,765 --> 00:35:23,809
[Jae-won] We've only just worked on
one arm.
653
00:35:26,270 --> 00:35:28,021
[Dong-ju] Uh, Dr. Baek.
654
00:35:28,730 --> 00:35:30,649
The necrosis is spreading further.
655
00:35:36,405 --> 00:35:38,824
[Kang-hyuk] You said you had
two units of blood left?
656
00:35:39,324 --> 00:35:40,701
Let's use one now.
657
00:35:42,202 --> 00:35:44,121
[Gyeong-won] Can you please
give me the blood bag?
658
00:35:47,332 --> 00:35:48,292
[Jae-won] Dr. Baek.
659
00:35:50,377 --> 00:35:51,545
What are you thinking?
660
00:36:09,938 --> 00:36:13,984
We should observe first.
And let's really think about this.
661
00:36:14,067 --> 00:36:16,153
[Kang-hyuk sighs] For how long?
662
00:36:17,863 --> 00:36:19,406
Until the patient dies?
663
00:36:24,745 --> 00:36:25,621
Hold him.
664
00:36:39,718 --> 00:36:41,720
[squelching]
665
00:36:47,476 --> 00:36:49,269
[Myeong-hui] "Air ambulance"?
666
00:36:49,353 --> 00:36:51,271
[man] It's an official request
from Dr. Baek.
667
00:36:51,355 --> 00:36:54,233
He said it was the only way
to save Captain Lee Hyeon-jong.
668
00:36:54,316 --> 00:36:56,526
-Get me more information.
-[man] Yes, ma'am.
669
00:36:56,610 --> 00:36:57,444
Yeah.
670
00:36:59,279 --> 00:37:01,281
[indistinct chattering]
671
00:37:05,410 --> 00:37:09,164
TO MINISTER KANG MYEONG-HUI:
PLEASE CONTACT ME. HOW DID IT GO?
672
00:37:10,540 --> 00:37:13,418
What the fuck are they waiting for?
Goddammit.
673
00:37:15,921 --> 00:37:16,964
Dr. Baek.
674
00:37:19,716 --> 00:37:21,218
Thank you for your efforts.
675
00:37:21,927 --> 00:37:26,181
Seeing you work like that and agonize over
saving the patient was incredibly moving.
676
00:37:26,265 --> 00:37:27,557
I don't know about that.
677
00:37:28,600 --> 00:37:30,435
You've done more than I have though.
678
00:37:30,519 --> 00:37:32,896
I heard, instead of sleeping,
you were caring for the patient.
679
00:37:32,980 --> 00:37:35,732
That's right. It needed to be done.
680
00:37:37,484 --> 00:37:39,403
You have potential.
681
00:37:41,029 --> 00:37:41,989
What?
682
00:37:42,072 --> 00:37:44,992
Pay me a visit once you're discharged.
I'll buy you dinner.
683
00:37:46,243 --> 00:37:48,203
-Uh…
-[diplomat] Dr. Baek!
684
00:37:48,287 --> 00:37:51,206
-Dr. Baek. Dr. Baek. [panting]
-They responded?
685
00:37:51,290 --> 00:37:52,541
[diplomat] What you requested.
686
00:37:52,624 --> 00:37:55,335
The relevant government departments
are gonna have a video conference.
687
00:37:55,419 --> 00:37:57,921
They want a conference?
This is ridiculous.
688
00:37:58,005 --> 00:38:01,008
But don't we have more time
since the surgery was a success?
689
00:38:02,009 --> 00:38:02,843
[scoffs]
690
00:38:02,926 --> 00:38:05,595
He could still die at any second,
given his condition.
691
00:38:07,055 --> 00:38:09,057
[uneasy music playing]
692
00:38:21,945 --> 00:38:25,282
[Jae-won sighs] He's just…
in such a bad state.
693
00:38:27,534 --> 00:38:30,996
[Jang-mi] We haven't even touched
his abdomen, and we're out of blood.
694
00:38:40,255 --> 00:38:43,050
The situation is serious.
We need to transfer him now.
695
00:38:43,133 --> 00:38:44,968
The Ministry of Defense is testing out
696
00:38:45,052 --> 00:38:47,721
if we can load medical equipment
onto a cargo plane.
697
00:38:47,804 --> 00:38:48,680
And so…
698
00:38:49,514 --> 00:38:51,683
-How much longer?
-[man] They're saying around two weeks.
699
00:38:51,767 --> 00:38:52,642
Two weeks.
700
00:38:52,726 --> 00:38:55,187
You can fly his corpse out in two weeks.
701
00:38:55,270 --> 00:38:58,273
Transport the corpse?
What did mean by that?
702
00:38:58,357 --> 00:39:00,192
We are doing everything that we can.
703
00:39:00,275 --> 00:39:02,611
We asked flag carriers
if they can remove seats for space--
704
00:39:02,694 --> 00:39:04,529
And when did I ask you to do that?
705
00:39:04,613 --> 00:39:07,157
Air ambulance.
I need an air ambulance now!
706
00:39:07,240 --> 00:39:09,076
What's an air ambulance?
707
00:39:09,159 --> 00:39:12,662
-[softly] It's for transporting patients.
-Oh, there is such a thing?
708
00:39:13,955 --> 00:39:15,207
Excuse me, Doctor.
709
00:39:16,500 --> 00:39:19,586
I don't think the air ambulance
is going to be feasible.
710
00:39:19,669 --> 00:39:22,130
We have some issues with costs right now.
711
00:39:22,672 --> 00:39:25,550
Our maximum budget is 500 million won.
712
00:39:26,426 --> 00:39:29,304
And that would cost at least
700 million won right now, so…
713
00:39:29,388 --> 00:39:32,474
Is this… really about money?
714
00:39:33,517 --> 00:39:34,976
This guy is gonna die
715
00:39:35,519 --> 00:39:37,437
if he doesn't get the right treatment.
716
00:39:39,481 --> 00:39:41,650
[phone ringing]
717
00:39:45,404 --> 00:39:46,321
Hello?
718
00:39:47,948 --> 00:39:49,116
Yes, Director.
719
00:39:49,199 --> 00:39:51,284
So let's talk.
720
00:39:51,368 --> 00:39:53,203
Is Captain Lee Hyeon-jong all right?
721
00:39:55,038 --> 00:39:58,250
No. At this point,
we can't guarantee his recovery.
722
00:39:58,750 --> 00:40:00,627
[sighs] In that case,
723
00:40:00,710 --> 00:40:03,380
we should get ready for
the worst-case scenario.
724
00:40:04,172 --> 00:40:05,549
If he dies,
725
00:40:05,632 --> 00:40:09,094
then we need to be clear about
who was responsible for that outcome.
726
00:40:09,177 --> 00:40:10,011
Right?
727
00:40:11,304 --> 00:40:13,723
I also heard that
you performed surgery earlier.
728
00:40:13,807 --> 00:40:17,269
But did you get a chance
to see Dr. Baek work today?
729
00:40:17,352 --> 00:40:18,979
Was there anything he did
that could've put
730
00:40:19,062 --> 00:40:21,106
the patient in danger
or anything like that?
731
00:40:21,189 --> 00:40:22,649
The left arm was…
732
00:40:23,442 --> 00:40:25,444
[intriguing music playing]
733
00:40:26,069 --> 00:40:28,196
He just removed infected tissue.
734
00:40:29,239 --> 00:40:31,366
Without blood,
it's difficult to take further action.
735
00:40:34,244 --> 00:40:36,496
[sighs] All right. I understand.
736
00:40:37,664 --> 00:40:39,583
Keep a close eye on Dr. Baek
going forward.
737
00:40:39,666 --> 00:40:41,543
Yes, Director Choi. Understood.
738
00:40:43,753 --> 00:40:45,130
[phone line beeps]
739
00:40:47,632 --> 00:40:48,884
[Jang-mi] Dr. Gyeong-won?
740
00:40:50,844 --> 00:40:53,138
Were you just on the phone
with Director Choi?
741
00:40:54,222 --> 00:40:56,892
-Uh… Oh, uh…
-What is this?
742
00:40:56,975 --> 00:41:00,145
Have you been reporting back
to the director this whole time?
743
00:41:00,812 --> 00:41:02,063
Uh, just hear me out though.
744
00:41:02,147 --> 00:41:03,732
No, never mind that.
745
00:41:04,691 --> 00:41:07,110
You'd better tell Dr. Baek yourself
before I do.
746
00:41:10,238 --> 00:41:11,239
Wait. Uh…
747
00:41:11,865 --> 00:41:14,242
Nurse Jang-mi. Hold on a minute. Jang-mi!
748
00:41:14,784 --> 00:41:16,620
Just let me explain myself. Uh…
749
00:41:16,703 --> 00:41:18,371
[scoffs] Forget it.
750
00:41:18,455 --> 00:41:20,749
Nurse Jang-mi.
Nurse Jang-mi. Nurse Jang-mi.
751
00:41:21,249 --> 00:41:22,834
Jesus! [panting]
752
00:41:22,918 --> 00:41:24,252
Captain Lee Hyeon-jong…
753
00:41:24,836 --> 00:41:27,339
-[Jang-mi] What is it?
-Quickly, come on, come on. Please!
754
00:41:27,422 --> 00:41:29,424
[dramatic music playing]
755
00:41:30,175 --> 00:41:31,343
[Dong-ju] Give me that.
756
00:41:32,719 --> 00:41:34,721
[both panting]
757
00:41:35,472 --> 00:41:36,640
[Jae-won] How's it looking?
758
00:41:37,724 --> 00:41:38,934
[Dong-ju] I'm not sure.
759
00:41:39,017 --> 00:41:42,604
-For now, uh, we need more blood now.
-We don't have more blood, Doctor.
760
00:41:43,855 --> 00:41:45,148
-What do we do?
-Right.
761
00:41:45,232 --> 00:41:46,816
[device beeping rapidly]
762
00:41:48,777 --> 00:41:51,071
Dr. Baek, they really need your help!
763
00:41:54,199 --> 00:41:57,536
Uh… I'll run over there now
and find out what's happening. Yes.
764
00:41:57,619 --> 00:41:58,787
[man] Stop right there!
765
00:41:58,870 --> 00:42:02,290
Hold on. We need to talk about
what to do if he dies.
766
00:42:02,874 --> 00:42:04,000
Huh?
767
00:42:06,419 --> 00:42:07,420
What happened?
768
00:42:07,504 --> 00:42:11,049
[Jae-won] Nurse Jang-mi is
transfusing blood as an emergency measure.
769
00:42:12,008 --> 00:42:12,842
Shit.
770
00:42:12,926 --> 00:42:14,928
[uneasy music playing]
771
00:42:18,723 --> 00:42:21,560
[Jae-won] His blood pressure
increased a little but still unstable.
772
00:42:30,193 --> 00:42:31,319
He needs to be moved.
773
00:42:31,861 --> 00:42:33,905
[Dong-ju] Wait, Dr. Baek.
You're gonna move him?
774
00:42:34,781 --> 00:42:35,907
He won't survive here.
775
00:42:35,991 --> 00:42:38,577
[Dong-ju] But we can't just take him
to another hospital.
776
00:42:38,660 --> 00:42:40,495
The militia might attack our vehicle.
777
00:42:40,579 --> 00:42:42,497
-Get moving.
-[Jae-won] Yes, sir.
778
00:42:43,540 --> 00:42:44,499
[Dong-ju] Dr. Baek.
779
00:42:48,878 --> 00:42:51,881
Dr. Baek. I'm begging you.
Please don't do this.
780
00:42:52,382 --> 00:42:55,218
-Or wait for an escort from the army base.
-There's no time for that.
781
00:42:56,761 --> 00:42:57,971
Then I'm going with you.
782
00:42:58,054 --> 00:43:00,181
It's even riskier coming with us.
783
00:43:00,265 --> 00:43:01,308
Dr. Baek.
784
00:43:01,975 --> 00:43:02,809
Dr. Seo.
785
00:43:03,768 --> 00:43:06,563
You've done very well so far.
Leave the rest up to us.
786
00:43:06,646 --> 00:43:07,856
Hold on.
787
00:43:09,983 --> 00:43:10,859
[engine starts]
788
00:43:32,631 --> 00:43:33,632
How is the patient doing?
789
00:43:37,052 --> 00:43:38,553
He's doing all right for now.
790
00:43:38,637 --> 00:43:41,306
Still, our blood supply is
running low, Dr. Baek.
791
00:43:44,434 --> 00:43:46,603
-I'll transfuse another.
-[Jae-won] What?
792
00:43:46,686 --> 00:43:47,937
No. You can't do that. Don't!
793
00:43:48,021 --> 00:43:48,938
It's all right.
794
00:43:49,522 --> 00:43:51,858
You transfused 500 ml already.
795
00:43:51,941 --> 00:43:53,693
It's all right. There's no other way.
796
00:44:14,381 --> 00:44:16,383
[uneasy music playing]
797
00:44:26,601 --> 00:44:28,603
[uneasy music continues]
798
00:44:42,075 --> 00:44:44,369
Unidentified vehicle approaching.
Be on guard.
799
00:44:45,161 --> 00:44:46,162
I'll check it.
800
00:44:49,833 --> 00:44:52,001
[guard] Stop the car,
or we will open fire!
801
00:45:03,722 --> 00:45:04,931
[sentry] Hands in the air!
802
00:45:09,436 --> 00:45:10,437
Don't move!
803
00:45:14,733 --> 00:45:17,026
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
-[Gyeong-won] Whoa!
804
00:45:20,238 --> 00:45:21,614
Identify yourself!
805
00:45:25,744 --> 00:45:27,579
Tell Walter that Malak is here.
806
00:45:28,955 --> 00:45:29,998
Hands on the wheel!
807
00:45:32,000 --> 00:45:33,835
Control. Malak is here.
808
00:45:34,627 --> 00:45:36,588
Control, come in. Malak is here.
809
00:45:36,671 --> 00:45:38,673
[uneasy music continues]
810
00:45:41,634 --> 00:45:43,136
[softly] Malak has returned.
811
00:45:48,558 --> 00:45:50,351
[device beeping rapidly]
812
00:45:50,435 --> 00:45:51,853
[Jae-won] Oh! Dr. Baek.
813
00:45:51,936 --> 00:45:54,063
-His BP is dropping.
-50 over 30.
814
00:45:54,147 --> 00:45:55,190
Keep your mouth shut!
815
00:45:55,273 --> 00:45:58,318
-I'll transfuse it directly.
-What? That's way too much though!
816
00:45:58,401 --> 00:46:00,820
-You're putting yourself at risk.
-We'll lose the patient.
817
00:46:00,904 --> 00:46:02,238
-Shut the fuck up!
-[Jae-won yelps]
818
00:46:02,322 --> 00:46:03,740
-[sentry] Hey!
-[Jang-mi] Damn it.
819
00:46:05,283 --> 00:46:07,118
-[Jae-won] Dr. Baek.
-[Jang-mi] Dr. Baek, hurry!
820
00:46:07,202 --> 00:46:09,621
Hey, let us in.
821
00:46:09,704 --> 00:46:10,580
Shut up!
822
00:46:11,456 --> 00:46:13,625
-Dr. Baek, it's still dropping.
-[device beeping rapidly]
823
00:46:13,708 --> 00:46:15,376
[Gyeong-won] We're gonna lose the patient!
824
00:46:15,460 --> 00:46:16,711
Dr. Baek!
825
00:46:16,795 --> 00:46:19,214
-What do we do?
-[Jang-mi] I'll transfuse the blood!
826
00:46:19,297 --> 00:46:20,465
[sentry] Don't move.
827
00:46:21,758 --> 00:46:23,676
[beeping continues]
828
00:46:23,760 --> 00:46:26,387
[tense music playing]
829
00:46:33,645 --> 00:46:35,605
[music fades]
830
00:46:38,233 --> 00:46:40,735
[stirring music playing]
831
00:47:22,819 --> 00:47:24,529
[music fades]
832
00:47:24,612 --> 00:47:26,614
[melodic music playing]
833
00:48:22,295 --> 00:48:24,297
[melodic funky music playing]
834
00:49:59,892 --> 00:50:01,978
[music ends]
835
00:50:02,061 --> 00:50:04,063
[melodic piano music playing]
836
00:51:24,477 --> 00:51:25,978
[music fades]
837
00:51:25,978 --> 00:51:30,978
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
838
00:51:25,978 --> 00:51:35,978
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.