Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,028 --> 00:00:07,028
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,028 --> 00:00:09,030
[percussive music playing]
3
00:00:16,537 --> 00:00:18,539
[panting]
4
00:00:20,249 --> 00:00:22,084
[phone ringing]
5
00:00:22,168 --> 00:00:23,294
Yes, this is Yang Jae-won.
6
00:00:25,212 --> 00:00:27,798
[panting]
7
00:00:32,845 --> 00:00:33,888
[screaming]
8
00:00:33,971 --> 00:00:35,347
[whimpering]
9
00:00:35,431 --> 00:00:36,515
[grunts]
10
00:00:39,685 --> 00:00:42,772
[panting]
11
00:00:44,023 --> 00:00:44,940
[groans]
12
00:00:45,524 --> 00:00:46,484
[panting]
13
00:00:46,567 --> 00:00:48,110
Spinal needle.
14
00:00:48,194 --> 00:00:49,403
One, two.
15
00:00:52,073 --> 00:00:54,241
Wait a minute! Excuse me! I'm sorry!
16
00:00:54,325 --> 00:00:55,951
Try one gram of IV acetaminophen.
17
00:00:56,035 --> 00:00:56,911
[grunts]
18
00:00:56,994 --> 00:00:57,953
[whirring]
19
00:00:58,037 --> 00:00:59,497
[beeping]
20
00:00:59,580 --> 00:01:01,207
[percussive music continues]
21
00:01:02,458 --> 00:01:04,460
[groaning, whimpering]
22
00:01:04,543 --> 00:01:05,961
Warm saline. Warm saline!
23
00:01:06,045 --> 00:01:06,962
[Kang-hyuk] Gauze.
24
00:01:10,508 --> 00:01:11,592
Press down hard!
25
00:01:15,054 --> 00:01:17,473
[opening theme music playing]
26
00:02:15,781 --> 00:02:16,782
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
27
00:02:18,784 --> 00:02:20,786
[shower water running]
28
00:02:21,579 --> 00:02:23,581
[Jae-won moaning]
29
00:02:30,629 --> 00:02:32,631
[breathing heavily]
30
00:02:39,763 --> 00:02:40,681
[moans]
31
00:02:41,223 --> 00:02:42,057
[sighs]
32
00:02:44,185 --> 00:02:46,270
[phone ringing]
33
00:02:48,022 --> 00:02:49,190
JI-YEONG
34
00:02:49,273 --> 00:02:51,150
[Kang-hyuk] Oh, really? "Ji-yeong"?
35
00:02:52,026 --> 00:02:53,569
I guess he has time to date.
36
00:02:54,528 --> 00:02:56,155
I'm gonna work him harder.
37
00:02:57,448 --> 00:02:59,867
[Jae-won] Uh, uh… [sighs]
38
00:03:00,451 --> 00:03:02,328
Hey. Do you know a Choi Jo-eun?
39
00:03:02,411 --> 00:03:04,038
The name sounds really familiar.
40
00:03:05,247 --> 00:03:07,625
That's the Hospital Director. Choi Jo-eun.
41
00:03:08,125 --> 00:03:09,168
Director?
42
00:03:09,251 --> 00:03:10,753
Ah!
43
00:03:11,253 --> 00:03:12,588
It's no wonder.
44
00:03:15,132 --> 00:03:17,134
He's been calling me
to attend this meeting.
45
00:03:19,678 --> 00:03:20,638
Oh, oh, oh!
46
00:03:20,721 --> 00:03:21,972
EMAIL: HNUH BUDGET MEETING
47
00:03:22,056 --> 00:03:23,557
Oh, then you have to go.
48
00:03:24,141 --> 00:03:25,643
Yeah? Why?
49
00:03:25,726 --> 00:03:27,394
I get that it's temporary.
50
00:03:27,478 --> 00:03:29,396
However, you're still
the head of trauma surgery.
51
00:03:29,480 --> 00:03:31,148
Hmm? Mm.
52
00:03:32,483 --> 00:03:34,902
That said, don't go getting your hopes up.
53
00:03:35,611 --> 00:03:36,570
And don't even…
54
00:03:37,821 --> 00:03:38,906
It's your first time,
55
00:03:38,989 --> 00:03:41,492
so you probably won't
get a say in anything.
56
00:03:41,575 --> 00:03:43,577
Hmm. Here's the thing.
57
00:03:43,661 --> 00:03:46,247
I'm actually an expert
at crashing things like this.
58
00:03:46,330 --> 00:03:47,873
[laughs]
59
00:03:47,957 --> 00:03:50,501
Ah! You got a call from Ji-yeong.
60
00:03:54,755 --> 00:03:56,674
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
BUDGET MEETING
61
00:03:56,757 --> 00:04:01,387
The next doctor invited to enter is head
of general surgery and colorectal surgery.
62
00:04:01,470 --> 00:04:03,389
Han Yu-rim. Where is he?
63
00:04:03,472 --> 00:04:04,515
[Yu-rim] Yes sir!
64
00:04:05,391 --> 00:04:07,351
[whimsical music playing]
65
00:04:07,434 --> 00:04:08,435
Right here.
66
00:04:13,482 --> 00:04:14,525
[sighs]
67
00:04:16,735 --> 00:04:18,028
-Hello.
-[doctor 2] Hello.
68
00:04:18,112 --> 00:04:19,613
-Good morning.
-[doctor 1] Good morning.
69
00:04:19,697 --> 00:04:20,948
[Yu-rim] Good morning.
70
00:04:21,031 --> 00:04:22,700
-Hello, sir.
-Good morning.
71
00:04:24,034 --> 00:04:25,035
[man] You may enter.
72
00:04:25,119 --> 00:04:27,705
-[Jae-hun] One, two. Mic test.
-Jae-hun!
73
00:04:29,873 --> 00:04:31,166
[sighs]
74
00:04:31,250 --> 00:04:32,668
Hello, Dr. Han.
75
00:04:32,751 --> 00:04:34,503
You forget that we're
in a formal setting now.
76
00:04:34,586 --> 00:04:37,589
Ah. My apologies, Director Hong.
77
00:04:37,673 --> 00:04:39,758
[Jae-hun] That's better. [laughs]
78
00:04:42,636 --> 00:04:44,847
So I hear that you've
discovered something.
79
00:04:44,930 --> 00:04:46,765
[inhales sharply] I did.
80
00:04:46,849 --> 00:04:49,435
Baek Kang-hyuk's history
is quite fascinating.
81
00:04:50,060 --> 00:04:53,522
And today, we're going to bury him alive.
82
00:04:53,605 --> 00:04:55,524
[laughs]
83
00:04:55,607 --> 00:04:58,027
[whimsical music continues]
84
00:04:58,110 --> 00:04:58,944
Ha!
85
00:04:59,570 --> 00:05:02,781
[man] Head of Biomedical Engineering,
Dr. An Jeong-hyeon.
86
00:05:04,575 --> 00:05:07,328
Head of Hematology Oncology,
Dr. Shin Hyeon-jeong.
87
00:05:07,411 --> 00:05:08,662
Yes. You may enter now.
88
00:05:09,204 --> 00:05:11,999
Hold it. Please wait
for your name to be called.
89
00:05:12,082 --> 00:05:14,251
Why can't we all just go inside right now?
90
00:05:14,918 --> 00:05:16,420
[man] It's standard procedure.
91
00:05:16,920 --> 00:05:18,088
Yes, you may go in.
92
00:05:20,257 --> 00:05:23,510
Next is the Head of Nuclear Medicine,
Dr. Jung Hyeon-mi.
93
00:05:24,094 --> 00:05:25,512
Yes. You may enter.
94
00:05:27,931 --> 00:05:30,642
Next up is Dr. Lee Gi-beom
of Allergy Medicine.
95
00:05:30,726 --> 00:05:34,104
[sighs] "Standard procedure."
Who gives a shit?
96
00:05:34,188 --> 00:05:37,399
Heads of subspecialty departments
are not taken seriously.
97
00:05:37,483 --> 00:05:39,860
You'll be lucky
if they even let you speak at all.
98
00:05:39,943 --> 00:05:42,654
Plus, they're probably gonna
cut our budget anyway, you know?
99
00:05:42,738 --> 00:05:46,033
And heads of sub-specialties,
you may now proceed inside.
100
00:05:51,288 --> 00:05:53,123
Christ. How many are there?
101
00:05:53,749 --> 00:05:54,708
[Jae-won] A lot!
102
00:05:55,209 --> 00:05:57,169
And, you know,
we're not the only specialty
103
00:05:57,252 --> 00:05:59,463
that wants some of
the trauma center's funding.
104
00:06:03,008 --> 00:06:05,010
[people murmuring]
105
00:06:09,598 --> 00:06:12,476
[Jae-won] Any department that sees
even one trauma patient a year
106
00:06:12,559 --> 00:06:14,019
will want a piece of the pie.
107
00:06:14,520 --> 00:06:17,481
That's why I'm saying
they're most likely to use the funding
108
00:06:17,564 --> 00:06:19,233
to purchase shared equipment.
109
00:06:21,860 --> 00:06:22,820
Which means
110
00:06:23,404 --> 00:06:26,615
that you're walking into a war zone
with no allies.
111
00:06:27,741 --> 00:06:30,744
"ACTING" HEAD OF TRAUMA SURGERY
BAEK KANG-HYUK
112
00:06:33,705 --> 00:06:35,707
[man] The hospital director has arrived.
113
00:06:37,042 --> 00:06:38,710
-Mm. Mm.
-Sir.
114
00:06:42,631 --> 00:06:43,632
[sighs]
115
00:06:45,134 --> 00:06:47,636
[Jo-eun] Right.
Let's begin the meeting right away.
116
00:06:48,303 --> 00:06:49,388
Director Hong?
117
00:06:50,097 --> 00:06:53,600
[Jae-hun] This year, Hankuk National
University Hospital has finally reached
118
00:06:53,684 --> 00:06:56,395
the ultimate milestone
of 30 billion won in profit.
119
00:06:56,478 --> 00:06:58,147
[cheering]
120
00:06:58,230 --> 00:06:59,481
[laughing]
121
00:07:01,733 --> 00:07:03,986
[Jae-hun] Yes, you've all done very well.
122
00:07:04,069 --> 00:07:06,864
And the undisputed top earner is, uh…
123
00:07:07,489 --> 00:07:09,575
Ah, this is exciting.
124
00:07:09,658 --> 00:07:11,160
For the second year in a row,
125
00:07:11,702 --> 00:07:13,328
the funeral hall.
126
00:07:14,455 --> 00:07:16,999
Uh, the funeral hall is unbeatable, huh?
127
00:07:17,082 --> 00:07:20,377
In second place, the parking garage.
Third place is the cafeteria.
128
00:07:22,129 --> 00:07:23,255
In fourth place…
129
00:07:25,174 --> 00:07:27,217
In fourth place is…
130
00:07:29,219 --> 00:07:30,179
Neurosurgery.
131
00:07:30,262 --> 00:07:32,097
[laughs]
132
00:07:32,181 --> 00:07:33,599
[cheering]
133
00:07:33,682 --> 00:07:34,516
Congratulations!
134
00:07:34,600 --> 00:07:37,811
Dr. No has been recognized as
a leading expert in gamma knife surgery,
135
00:07:37,895 --> 00:07:39,855
which has led to a spike in revenue.
136
00:07:40,439 --> 00:07:43,484
It's almost on par with the cafeteria.
Look at that.
137
00:07:43,567 --> 00:07:44,735
[Jo-eun] Just a moment.
138
00:07:46,820 --> 00:07:47,738
Dr. No.
139
00:07:49,656 --> 00:07:52,367
You have done very well.
Another round of applause!
140
00:07:52,451 --> 00:07:53,744
[cheering]
141
00:07:53,827 --> 00:07:54,995
Amazing!
142
00:08:01,793 --> 00:08:06,089
[sighs] If departments had to fistfight
for money, Dr. Baek would win out.
143
00:08:06,173 --> 00:08:07,132
It's so sad.
144
00:08:07,216 --> 00:08:09,218
Ah, yeah, that is unfortunate.
145
00:08:09,927 --> 00:08:11,386
[Jang-mi] Oh, by the way.
146
00:08:11,470 --> 00:08:14,389
You remember the day
that Dr. Baek took us out for dinner?
147
00:08:14,473 --> 00:08:15,349
[Jae-won] Yes.
148
00:08:15,432 --> 00:08:17,226
I arrived at the restaurant
before you two.
149
00:08:17,309 --> 00:08:19,102
-Yes.
-Do you know who I saw?
150
00:08:21,480 --> 00:08:22,397
Who?
151
00:08:23,649 --> 00:08:24,566
I remember
152
00:08:25,150 --> 00:08:26,652
following the waitress.
153
00:08:26,735 --> 00:08:29,404
As I'm walking, I look over and see…
154
00:08:29,488 --> 00:08:31,490
[mysterious music playing]
155
00:08:32,407 --> 00:08:33,825
[hostess] Good evening.
156
00:08:35,994 --> 00:08:36,828
Good evening.
157
00:08:37,621 --> 00:08:38,497
Whoa.
158
00:08:39,915 --> 00:08:41,333
-Huh?
-[Yu-rim] Hi.
159
00:08:41,416 --> 00:08:42,668
I reserved a room for us.
160
00:08:49,841 --> 00:08:51,134
Was it adultery?
161
00:08:51,218 --> 00:08:52,094
What?
162
00:08:53,011 --> 00:08:54,972
Well, I've always known him
as a single father.
163
00:08:55,055 --> 00:08:57,891
No! I'm telling you, they didn't have
married-couple chemistry.
164
00:08:58,475 --> 00:09:01,645
He was on his best behavior.
He even held the door open for her.
165
00:09:03,564 --> 00:09:04,898
No, I don't think so.
166
00:09:05,649 --> 00:09:07,526
-Uh, well, then what?
-I…
167
00:09:07,609 --> 00:09:09,027
[phone buzzing]
168
00:09:09,111 --> 00:09:10,028
Just a minute.
169
00:09:12,030 --> 00:09:13,532
This is Yang Jae-won speaking.
170
00:09:15,409 --> 00:09:16,577
Traffic accident?
171
00:09:18,036 --> 00:09:19,538
It's in-car? Thanks. Bye.
172
00:09:20,205 --> 00:09:23,500
At least it's in-car. There should be
less damage than a pedestrian accident.
173
00:09:23,584 --> 00:09:25,794
Let's get the resuscitation room
prepared for now.
174
00:09:25,877 --> 00:09:27,588
Oh, aren't you going to message Dr. Baek?
175
00:09:29,256 --> 00:09:32,259
Uh… We should assess the patient first.
176
00:09:32,342 --> 00:09:34,344
-He's still in the meeting.
-That's true.
177
00:09:35,262 --> 00:09:37,389
[Jae-hun] Please turn your attention
to this chart.
178
00:09:37,472 --> 00:09:41,810
We'll be discussing the deficit situation
at Hankuk National University Hospital.
179
00:09:41,893 --> 00:09:43,478
HNUH PROFIT STANDINGS
THORACIC SURGERY
180
00:09:43,562 --> 00:09:44,771
Cardiac surgery.
181
00:09:44,855 --> 00:09:47,441
It's around 342 million won at this point.
182
00:09:48,233 --> 00:09:49,359
Who's in charge there?
183
00:09:51,194 --> 00:09:53,488
Ah. Well, you have done better
compared to last year.
184
00:09:53,572 --> 00:09:54,990
[Jae-hun] Yes, that's right, sir.
185
00:09:55,073 --> 00:09:58,452
Obstetrics and gynecology have also
improved at under 100 million won.
186
00:09:58,535 --> 00:10:01,163
[Jo-eun] Mm. Dr. An, going forward,
187
00:10:01,246 --> 00:10:05,292
let's just work a little harder
to get into the black, huh? You can do it.
188
00:10:05,375 --> 00:10:06,543
Oh, I will!
189
00:10:07,252 --> 00:10:09,421
[Jae-hun] Let's see.
Urology and rehabilitation medicine.
190
00:10:09,504 --> 00:10:12,341
The other departments
aren't particularly noteworthy.
191
00:10:15,093 --> 00:10:16,595
Now trauma surgery.
192
00:10:18,221 --> 00:10:20,223
Bear in mind
that the figures for trauma surgery
193
00:10:20,307 --> 00:10:22,809
are from the last month only.
194
00:10:24,353 --> 00:10:25,395
Trauma surgery.
195
00:10:26,355 --> 00:10:29,983
A 412.52 million won deficit!
196
00:10:30,609 --> 00:10:31,526
[exclaims]
197
00:10:31,610 --> 00:10:33,695
[doctor 2] My goodness. That's crazy!
198
00:10:34,655 --> 00:10:36,657
[murmuring]
199
00:10:37,282 --> 00:10:38,325
[siren wailing]
200
00:10:41,244 --> 00:10:43,246
[uneasy music playing]
201
00:10:44,164 --> 00:10:46,166
[monitor beeping]
202
00:10:47,793 --> 00:10:49,211
[music fades]
203
00:10:49,753 --> 00:10:50,837
[sighs]
204
00:10:51,463 --> 00:10:52,714
Well, Dr. Baek.
205
00:10:53,256 --> 00:10:55,509
That is a pretty large number? Yeah?
206
00:10:55,592 --> 00:10:59,513
Apologies. However, your, uh,
calculations are a little off.
207
00:10:59,596 --> 00:11:02,557
You should include the ten billion
that the trauma center received.
208
00:11:02,641 --> 00:11:05,060
And that puts us
well into the black, right?
209
00:11:05,143 --> 00:11:08,230
[laughs] That funding is for
the hospital as a whole,
210
00:11:08,313 --> 00:11:10,107
not just your department, understand?
211
00:11:10,190 --> 00:11:12,317
Because anesthesiology,
emergency medicine,
212
00:11:12,401 --> 00:11:16,029
and any other relevant department
may be involved in treating your patients.
213
00:11:16,113 --> 00:11:18,490
Well, in that case, that would mean
214
00:11:18,573 --> 00:11:21,201
that the loss should be attributed to
the entire hospital,
215
00:11:21,284 --> 00:11:23,120
not just our department, don't you think?
216
00:11:23,203 --> 00:11:24,871
Come on. That's a separate issue.
217
00:11:24,955 --> 00:11:26,623
That's not what we're discussing.
218
00:11:26,707 --> 00:11:28,709
This figure here is what's relevant.
219
00:11:28,792 --> 00:11:33,046
Ah! You're saying you want
to share this money,
220
00:11:33,630 --> 00:11:36,550
and yet you want our department
to take care of the mess?
221
00:11:36,633 --> 00:11:37,759
What did you just say?
222
00:11:37,843 --> 00:11:42,097
My fellow doctors, come on.
We're all here to save lives, aren't we?
223
00:11:42,180 --> 00:11:43,432
Aren't we?
224
00:11:47,853 --> 00:11:50,021
Settle down now. This is serious.
225
00:11:50,731 --> 00:11:53,150
Show some decorum, Doctor. Huh?
226
00:11:54,609 --> 00:11:55,694
Baek Kang-hyuk.
227
00:11:57,362 --> 00:12:00,490
We acknowledge all the hard work
you've done saving trauma patients--
228
00:12:00,574 --> 00:12:03,827
Yes, well, I appreciate
your acknowledgment.
229
00:12:04,703 --> 00:12:06,121
If you look at recent statistics,
230
00:12:06,204 --> 00:12:08,707
you'll find that the survival rate
of trauma patients
231
00:12:08,790 --> 00:12:11,376
has dramatically increased
ever since my arrival.
232
00:12:11,460 --> 00:12:14,838
Uh, yes, yes, yes. Congratulations.
233
00:12:14,921 --> 00:12:16,882
But congratulations aside,
234
00:12:16,965 --> 00:12:20,010
we'd like to see a dramatic decrease
in your department's losses.
235
00:12:20,093 --> 00:12:23,638
Over nine billion won of that funding
will be allocated to the equipment budget.
236
00:12:23,722 --> 00:12:25,557
This decision is final.
237
00:12:25,640 --> 00:12:28,810
So you might as well
put that discussion to rest.
238
00:12:28,894 --> 00:12:30,270
[laughs]
239
00:12:33,356 --> 00:12:35,233
[laughing continues]
240
00:12:37,694 --> 00:12:38,862
What is this bastard thinking?
241
00:12:38,945 --> 00:12:40,447
Uh, I apologize.
242
00:12:40,947 --> 00:12:43,408
You really have a way
with words, Director.
243
00:12:43,492 --> 00:12:45,410
'Cause that joke was hilarious.
244
00:12:47,704 --> 00:12:48,830
What does that mean?
245
00:12:49,998 --> 00:12:51,541
You… you weren't joking?
246
00:12:52,042 --> 00:12:54,711
Well, then, that's one billion won
minus the deficit,
247
00:12:54,795 --> 00:12:57,547
which leaves
around 500 million won and change.
248
00:12:57,631 --> 00:12:59,883
And you're saying
that's all we can use until next year?
249
00:12:59,966 --> 00:13:02,260
You must be completely off your rocker.
250
00:13:02,344 --> 00:13:03,720
That makes no sense.
251
00:13:04,513 --> 00:13:05,639
Baek Kang-hyuk!
252
00:13:06,389 --> 00:13:08,600
You are really pushing it, I swear to God!
253
00:13:08,683 --> 00:13:12,020
Director Choi is being very gracious,
and this is how you respond?
254
00:13:12,604 --> 00:13:14,731
You son of a bitch.
You'd better apologize!
255
00:13:14,815 --> 00:13:15,941
[Kang-hyuk] What?
256
00:13:16,024 --> 00:13:17,108
You talking to me?
257
00:13:18,026 --> 00:13:20,278
-You really want me to lay into you too?
-Go ahead. Try me.
258
00:13:20,362 --> 00:13:22,405
Try me! Do it, asshole! Let's go!
259
00:13:22,489 --> 00:13:25,158
After I'm through with you today,
you won't be able to show your face.
260
00:13:25,242 --> 00:13:27,244
[siren wailing]
261
00:13:28,912 --> 00:13:30,038
[tires screech]
262
00:13:30,121 --> 00:13:32,123
[unsettling music playing]
263
00:13:35,335 --> 00:13:37,087
[medic 1] Traffic accident. No pulse.
264
00:13:37,170 --> 00:13:39,589
-When did she lose consciousness?
-Two minutes since flatline.
265
00:13:39,673 --> 00:13:42,592
I'll assess the patient first.
Just wait a second.
266
00:13:43,218 --> 00:13:44,845
[Jang-mi] Is her next of kin on their way?
267
00:13:44,928 --> 00:13:46,555
[medic 2] We can't get in touch with them.
268
00:13:48,807 --> 00:13:49,766
Ji-yeong.
269
00:13:50,725 --> 00:13:52,686
[silence]
270
00:13:52,769 --> 00:13:54,771
[somber music playing]
271
00:13:56,231 --> 00:13:57,524
[Ji-yeong] Dr. Jae-won.
272
00:13:57,607 --> 00:14:00,694
I've been accepted to the medical school
at Hankuk National University.
273
00:14:00,777 --> 00:14:01,736
[Jae-won] Really?
274
00:14:02,320 --> 00:14:04,614
-Well, congratulations.
-[both laugh]
275
00:14:04,698 --> 00:14:05,824
Just like your father.
276
00:14:06,324 --> 00:14:08,577
[Ji-yeong] Actually,
I'm following in your footsteps.
277
00:14:08,660 --> 00:14:10,787
Guess that makes you my senior now, right?
278
00:14:14,291 --> 00:14:16,459
[medic 1] Let's transfer her
to a bed first.
279
00:14:24,384 --> 00:14:26,845
-[monitor beeping rapidly]
-[Jang-mi] Dr. Yang. [pants]
280
00:14:26,928 --> 00:14:29,097
Right now,
the patient's pulse is undetectable!
281
00:14:30,265 --> 00:14:32,017
Ji-yeong! Ji-yeong!
282
00:14:32,100 --> 00:14:33,560
[resident] One, two, three!
283
00:14:34,144 --> 00:14:35,937
-We need to call Dr. Baek right now!
-Okay!
284
00:14:36,021 --> 00:14:37,272
-[medic 1] Hurry up!
-Quickly.
285
00:14:37,355 --> 00:14:39,316
[doctor 4] Okay, let's hurry.
This way. Hurry.
286
00:14:39,399 --> 00:14:42,652
[Yu-rim] You act all high-and-mighty
'cause you've saved a few patients.
287
00:14:42,736 --> 00:14:44,738
You think that gives you the right
to look down on me
288
00:14:44,821 --> 00:14:47,157
because I'm just a colorectal surgeon.
289
00:14:47,240 --> 00:14:48,491
Fine. Go ahead.
290
00:14:48,575 --> 00:14:51,703
We all know who the real money-grubber is,
you hypocritical jerk!
291
00:14:51,786 --> 00:14:53,580
I'm totally confused right now.
292
00:14:53,663 --> 00:14:55,999
Right. You wouldn't know.
But I've heard things.
293
00:14:56,082 --> 00:14:59,628
Fellow doctors, Baek Kang-hyuk
has been hiding something from us,
294
00:14:59,711 --> 00:15:02,672
and when I'm done with revealing
your true nature today, you'll…
295
00:15:02,756 --> 00:15:03,965
-Don't take that!
-Yeah, what?
296
00:15:04,049 --> 00:15:05,508
[Yu-rim] Are you serious?
297
00:15:05,592 --> 00:15:07,385
-How dare you take a call!
-Yes, go ahead.
298
00:15:07,469 --> 00:15:10,180
-[phone buzzing]
-I got a call too, but I'll ignore it!
299
00:15:10,263 --> 00:15:13,016
I rejected my call,
so hurry up and end your call!
300
00:15:13,099 --> 00:15:15,226
-We're not done! This bastard is…
-[phone buzzing]
301
00:15:15,936 --> 00:15:16,978
What is this?
302
00:15:17,062 --> 00:15:18,563
-[Jang-mi] Dr. Han.
-What is this about?
303
00:15:18,647 --> 00:15:21,149
Your daughter is Han Ji-yeong, right?
She is in the ER right now.
304
00:15:21,232 --> 00:15:23,902
-She was in a traffic accident.
-Wait a minute. What are you saying?
305
00:15:23,985 --> 00:15:27,155
-Your daughter was in a traffic accident.
-Are you sure it's really her?
306
00:15:27,238 --> 00:15:29,950
-You're with Dr. Baek, right?
-Wait. Say that again.
307
00:15:30,033 --> 00:15:32,911
-We're doing CPR. Get here right now.
-What?
308
00:15:32,994 --> 00:15:33,954
Hurry!
309
00:15:34,037 --> 00:15:35,622
[whimpers] CPR? You're saying…
310
00:15:35,705 --> 00:15:38,708
How bad is it that she needs CPR?
All right, I'm coming!
311
00:15:38,792 --> 00:15:39,668
Hold on.
312
00:15:40,168 --> 00:15:41,127
Goodbye!
313
00:15:41,962 --> 00:15:44,255
Baek Kang-hyuk! Baek Kang-hyuk!
314
00:15:44,339 --> 00:15:45,465
Baek Kang-hyuk!
315
00:15:46,174 --> 00:15:47,842
Baek. Baek Kang… Baek…
316
00:15:48,593 --> 00:15:51,721
Dr. Baek! Wait a second!
I didn't really mean that--
317
00:15:51,805 --> 00:15:54,599
-Would you get out of the way?
-No, wait, wait! You can't go.
318
00:15:54,683 --> 00:15:56,267
Save my daughter first!
319
00:15:56,893 --> 00:15:58,853
[crying] She was in a traffic accident.
320
00:15:59,729 --> 00:16:02,649
They're performing CPR,
but they really need your help right now.
321
00:16:03,400 --> 00:16:05,235
I'll die if anything happens to her.
322
00:16:05,318 --> 00:16:07,654
She's my only daughter.
I raised her on my own.
323
00:16:07,737 --> 00:16:08,697
[sobs]
324
00:16:08,780 --> 00:16:10,073
Pl… please, will you?
325
00:16:10,156 --> 00:16:12,617
Can you just save my Ji-yeong first?
326
00:16:12,701 --> 00:16:13,535
Hmm?
327
00:16:15,412 --> 00:16:17,998
I'm going to save your daughter right now.
328
00:16:19,124 --> 00:16:23,003
You are the one keeping me from her.
It could already be too late.
329
00:16:24,045 --> 00:16:26,047
[unsettling music playing]
330
00:16:26,756 --> 00:16:29,467
[Yu-rim sobbing]
331
00:16:29,551 --> 00:16:31,386
[Jae-won panting]
332
00:16:33,680 --> 00:16:34,514
Ji-yeong.
333
00:16:35,348 --> 00:16:36,182
Ji-yeong!
334
00:16:37,183 --> 00:16:38,018
Ji-yeong!
335
00:16:38,101 --> 00:16:39,561
[panting]
336
00:16:39,644 --> 00:16:42,981
-Epinephrine. Epinephrine. Right now!
-[Nurse Hong] Okay. All right.
337
00:16:43,773 --> 00:16:45,108
Epinephrine is in.
338
00:16:45,191 --> 00:16:46,568
[tense music playing]
339
00:16:47,777 --> 00:16:50,321
[groaning, sobbing]
340
00:16:53,533 --> 00:16:54,367
[Yu-rim] Ji-yeong!
341
00:16:54,451 --> 00:16:56,494
Her father's gonna be here any second!
342
00:16:56,578 --> 00:16:58,747
-Hold on! Ji-yeong!
-Dr. Han! Dr. Han!
343
00:16:58,830 --> 00:17:00,749
-Dr. Baek!
-[Yu-rim] Ji-yeong! Let go!
344
00:17:00,832 --> 00:17:03,168
Number One, I need you level-headed.
Do you understand?
345
00:17:03,251 --> 00:17:04,586
-Yes!
-[Kang-hyuk] What is this?
346
00:17:04,669 --> 00:17:06,379
-Get the defibrillator ready.
-[nurse] Yes!
347
00:17:06,463 --> 00:17:08,048
-Ji-yeong! Ji-yeong!
-Hold on!
348
00:17:08,131 --> 00:17:10,508
Move! Get out of my way! Move, damn it!
349
00:17:10,592 --> 00:17:11,885
-Don't let him in.
-Yes, sir.
350
00:17:11,968 --> 00:17:14,804
Step back! Get off! I'm fine! Let go!
351
00:17:14,888 --> 00:17:16,347
Look at me. Look at me.
352
00:17:16,431 --> 00:17:18,183
-Calm down, Doctor.
-Get off!
353
00:17:18,266 --> 00:17:21,186
-You can't see her now! You can't go in!
-Hell, I can't! Who says I can't?
354
00:17:21,269 --> 00:17:23,938
-That's my daughter!
-That's exactly why you can't go in there!
355
00:17:24,022 --> 00:17:25,857
[screaming]
356
00:17:25,940 --> 00:17:26,983
Let go!
357
00:17:27,067 --> 00:17:30,153
[Yu-rim whimpers, panting]
358
00:17:33,907 --> 00:17:36,076
Ji-yeong. Ji-yeong.
359
00:17:37,911 --> 00:17:39,454
Just tell me. Is it bad?
360
00:17:41,039 --> 00:17:41,956
It is.
361
00:17:42,040 --> 00:17:44,042
[crying]
362
00:17:44,959 --> 00:17:47,378
Oh no…
363
00:17:47,462 --> 00:17:49,255
Oh no…
364
00:17:50,840 --> 00:17:52,300
This can't be.
365
00:17:52,801 --> 00:17:55,678
[sobs] Oh my God. Ji-yeong. Ji-yeong.
366
00:17:57,764 --> 00:17:59,474
[Jang-mi] Even if you were to go in,
367
00:18:00,100 --> 00:18:01,309
you'd only get in the way.
368
00:18:02,519 --> 00:18:04,604
We'll let you see her when things settle.
369
00:18:05,814 --> 00:18:07,816
[somber music playing]
370
00:18:10,693 --> 00:18:11,653
[Yu-rim] Just wait…
371
00:18:12,445 --> 00:18:13,488
Wait a minute.
372
00:18:15,073 --> 00:18:16,032
But if it…
373
00:18:19,077 --> 00:18:20,787
If it looks like things are…
374
00:18:21,955 --> 00:18:23,665
are turning really bad,
375
00:18:25,542 --> 00:18:26,960
just let me see her, then.
376
00:18:28,211 --> 00:18:29,212
Promise me.
377
00:18:31,381 --> 00:18:32,298
Please?
378
00:18:35,635 --> 00:18:36,469
I'll do that.
379
00:18:36,970 --> 00:18:38,972
[crying]
380
00:18:43,935 --> 00:18:46,146
[Kang-hyuk] Catheter.
150 mg of amiodarone.
381
00:18:46,229 --> 00:18:48,189
-Prepare intubation.
-[Nurse Hong] Yes, sir!
382
00:18:51,526 --> 00:18:52,735
V-fib.
383
00:18:52,819 --> 00:18:54,028
-Get down.
-[Jae-won] Right.
384
00:18:55,155 --> 00:18:56,865
[Kang-hyuk] Charge to 200 joules.
385
00:18:57,615 --> 00:18:58,908
[device whirs, beeps]
386
00:18:58,992 --> 00:18:59,868
Charged to 200.
387
00:18:59,951 --> 00:19:00,869
Clear.
388
00:19:00,952 --> 00:19:01,995
Shock.
389
00:19:02,078 --> 00:19:03,246
[thud]
390
00:19:05,999 --> 00:19:07,083
Still in V-fib.
391
00:19:07,167 --> 00:19:08,209
Charge again.
392
00:19:08,293 --> 00:19:09,169
[resident] Okay.
393
00:19:09,252 --> 00:19:10,795
[device whirring]
394
00:19:10,879 --> 00:19:12,505
[Jae-won panting]
395
00:19:12,589 --> 00:19:13,673
[Nurse Hong] Charged.
396
00:19:16,342 --> 00:19:17,260
Clear.
397
00:19:21,222 --> 00:19:23,099
[breathing nervously]
398
00:19:26,895 --> 00:19:27,770
Shock.
399
00:19:28,563 --> 00:19:29,731
[thud]
400
00:19:41,159 --> 00:19:43,161
[somber music playing]
401
00:19:44,829 --> 00:19:46,831
[inaudible]
402
00:19:53,671 --> 00:19:57,967
[flatline]
403
00:20:05,642 --> 00:20:07,560
-[Yu-rim sobs]
-[door opens]
404
00:20:10,355 --> 00:20:11,189
What is it?
405
00:20:15,902 --> 00:20:16,945
Is she alive?
406
00:20:17,028 --> 00:20:18,238
Her heart rate's normal.
407
00:20:18,321 --> 00:20:20,323
[joyful cry]
408
00:20:21,699 --> 00:20:22,909
Oh, thank you.
409
00:20:23,618 --> 00:20:26,246
God, thank you. I thank you so much!
410
00:20:28,289 --> 00:20:29,999
We're gonna perform an echocardiogram.
411
00:20:30,083 --> 00:20:31,751
Hold on! Hold on! Wait a minute.
412
00:20:32,293 --> 00:20:35,546
But a trauma surgeon
can't read an echocardiogram. Just wait.
413
00:20:35,630 --> 00:20:38,675
I'll call a cardiologist.
So just wait a minute. Let me talk to him.
414
00:20:38,758 --> 00:20:40,718
-Nurse Cheon?
-Hurry, go back now.
415
00:20:41,970 --> 00:20:44,430
A trauma surgeon
can't read an echocardiogram.
416
00:20:46,557 --> 00:20:49,310
[Kang-hyuk] Number One.
What does that look like to you?
417
00:20:52,480 --> 00:20:54,190
Doctor, this…
418
00:20:54,816 --> 00:20:56,401
[Kang-hyuk] She needs surgery.
419
00:20:57,819 --> 00:20:59,153
Are you close with the patient?
420
00:21:02,407 --> 00:21:03,283
[sniffles]
421
00:21:04,909 --> 00:21:08,121
Sit out if you can't do this,
or you'll just be in the way.
422
00:21:12,583 --> 00:21:13,710
I'll be fine.
423
00:21:13,793 --> 00:21:14,877
I will, Dr. Baek.
424
00:21:18,047 --> 00:21:19,882
-Anesthesiology.
-[Nurse Hong] I'll call them.
425
00:21:21,384 --> 00:21:24,387
DR. HAN YU-RIM
426
00:21:27,640 --> 00:21:28,891
-Dr. Han?
-Jesus, Jae-min.
427
00:21:28,975 --> 00:21:32,937
What took you so long to answer the phone?
There's an emergency! Hurry here now!
428
00:21:33,438 --> 00:21:36,316
-What do you mean?
-You don't understand! It's Ji-yeong!
429
00:21:36,399 --> 00:21:38,443
It's my daughter! She's in the ER!
430
00:21:38,526 --> 00:21:39,610
Ji-yeong is?
431
00:21:39,694 --> 00:21:42,655
Jae-min, please come
and read her echocardiogram. It's bad!
432
00:21:42,739 --> 00:21:44,449
Hey, wait! Wait! Hey, hey! Ji-yeong!
433
00:21:44,532 --> 00:21:46,075
Ji-yeong. Where are you going?
434
00:21:46,159 --> 00:21:48,244
-Where are you taking her?
-Go on. I'll be right there.
435
00:21:48,328 --> 00:21:50,413
-Jae-won. Where are you going?
-Dr. Han!
436
00:21:50,496 --> 00:21:52,999
Snap out of it! Settle down!
437
00:21:53,082 --> 00:21:55,126
-[panting]
-Listen carefully.
438
00:21:56,002 --> 00:21:59,422
Your daughter… suffered a heart rupture.
439
00:21:59,505 --> 00:22:00,965
-[tense music playing]
-Heart rupture?
440
00:22:01,049 --> 00:22:04,052
Over 90% of her left ventricular
lateral wall is torn.
441
00:22:05,428 --> 00:22:07,305
Are you sure? What if you misread it?
442
00:22:07,388 --> 00:22:08,306
You're not listening.
443
00:22:08,389 --> 00:22:10,808
Her heart is ruptured,
which means she needs surgery now!
444
00:22:10,892 --> 00:22:11,726
What if…
445
00:22:11,809 --> 00:22:14,437
Will you take responsibility
if something goes wrong?
446
00:22:14,520 --> 00:22:17,315
Yes! I'll take responsibility for it!
447
00:22:18,024 --> 00:22:20,026
[breathing shakily]
448
00:22:21,027 --> 00:22:22,362
Hey! Hey! Hey!
449
00:22:22,987 --> 00:22:24,614
Hey, hey, hey!
450
00:22:24,697 --> 00:22:26,282
What the hell's going on?
451
00:22:26,366 --> 00:22:28,701
Dr. Han. Do whatever it takes to stop him.
452
00:22:29,285 --> 00:22:31,287
Wait. You can't all be serious!
453
00:22:31,788 --> 00:22:34,832
You're going into surgery right now?
What? And without my consent?
454
00:22:34,916 --> 00:22:36,667
[Kang-hyuk]
Standard for emergency surgeries.
455
00:22:36,751 --> 00:22:38,878
Wait! Take another look
at the echocardiogram.
456
00:22:38,961 --> 00:22:40,922
[Kang-hyuk] I've already seen it!
What's the point?
457
00:22:41,005 --> 00:22:42,715
-[Yu-rim] I don't trust you!
-[sink thuds]
458
00:22:43,216 --> 00:22:44,300
[Kang-hyuk] What's that?
459
00:22:45,051 --> 00:22:48,346
If you have a grudge against me,
then you're gonna take it out on her.
460
00:22:49,722 --> 00:22:50,807
[Kang-hyuk] Hey, Number One.
461
00:22:51,724 --> 00:22:53,476
Come here. Bring Gangster with you.
462
00:22:54,310 --> 00:22:55,395
[Jae-won] Yes, sir.
463
00:22:55,478 --> 00:22:58,064
-Okay. Start the anesthesia!
-[man] Okay.
464
00:22:58,147 --> 00:22:59,107
[Jae-won] Yes?
465
00:22:59,899 --> 00:23:01,692
[Kang-hyuk] This is
Han Ji-yeong's next of kin.
466
00:23:01,776 --> 00:23:02,652
[Jae-won] I know.
467
00:23:02,735 --> 00:23:04,737
Yes! Yes! I'm her next of kin.
468
00:23:04,821 --> 00:23:07,698
So, everyone,
wait until cardiology arrives.
469
00:23:07,782 --> 00:23:10,410
[Kang-hyuk] He's asking us to wait
until her heart is about to burst.
470
00:23:10,493 --> 00:23:11,327
Does that seem sane?
471
00:23:11,411 --> 00:23:14,247
[Jae-won] Uh, now isn't really the time.
472
00:23:15,998 --> 00:23:17,708
If the next of kin lacks sound judgment
473
00:23:17,792 --> 00:23:20,503
due to being mentally incapacitated
or for similar reasons,
474
00:23:20,586 --> 00:23:24,215
the consent of two doctors is deemed
adequate to proceed with surgery. Right?
475
00:23:25,091 --> 00:23:27,427
-[Jae-won] Yes, that's right.
-What kind of bullshit is that?
476
00:23:27,510 --> 00:23:30,847
[Kang-hyuk] He's not in his right mind.
So give consent for him.
477
00:23:30,930 --> 00:23:32,932
[Jae-won breathing anxiously]
478
00:23:33,891 --> 00:23:35,977
-I have consented.
-Son of a bitch! You better not--
479
00:23:36,060 --> 00:23:37,770
-[Jae-won] Just stop!
-You crazy bastard.
480
00:23:37,854 --> 00:23:40,022
-What consent? Consent?
-[Jae-won] Calm down.
481
00:23:40,106 --> 00:23:42,733
-If you mess this up, you could kill her!
-[Gyeong-won] BP dropping.
482
00:23:42,817 --> 00:23:44,652
-[Yu-rim] What if she dies?
-[Jang-mi] Dr. Baek!
483
00:23:44,735 --> 00:23:46,988
-You can't.
-We need to crack her chest now!
484
00:23:47,071 --> 00:23:49,240
[Yu-rim groaning, whimpering]
485
00:23:49,323 --> 00:23:51,492
-[Jae-won] Just try to calm down for now.
-You can't.
486
00:23:51,576 --> 00:23:52,910
[Jae-won] Don't worry, Dr. Han.
487
00:23:52,994 --> 00:23:55,204
Jae-won. Don't do it! No! You can't!
488
00:23:55,288 --> 00:23:57,540
[Jae-won] At this rate,
Ji-yeong is gonna end up dead!
489
00:23:57,623 --> 00:23:59,917
[both panting]
490
00:24:01,210 --> 00:24:03,004
-[Jae-won] I consent!
-[Yu-rim exclaims]
491
00:24:03,087 --> 00:24:05,715
Hey, how could you? How could you?
492
00:24:05,798 --> 00:24:08,176
No, no! No!
493
00:24:08,259 --> 00:24:09,844
Oh no! You can't.
494
00:24:09,927 --> 00:24:11,721
[screams]
495
00:24:11,804 --> 00:24:13,514
SURGERY IN PROGRESS
496
00:24:13,598 --> 00:24:16,267
Please. Look, please?
Just open the door, okay?
497
00:24:16,350 --> 00:24:17,268
Open the door.
498
00:24:17,351 --> 00:24:19,061
-What do you think you're doing?
-Han Yu-rim!
499
00:24:19,145 --> 00:24:21,063
Oh, Jesus Christ! Oh, Jae-min.
500
00:24:21,147 --> 00:24:23,816
Help! Baek Kang-hyuk
has taken my daughter into an OR.
501
00:24:23,900 --> 00:24:25,651
[Jae-min] He hasn't started, right?
Let me in!
502
00:24:25,735 --> 00:24:26,777
-Quick!
-Just step back!
503
00:24:26,861 --> 00:24:28,988
-Get out of the way now!
-[Jang-mi] You can't come in.
504
00:24:29,071 --> 00:24:30,406
I'm a cardiovascular specialist!
505
00:24:30,490 --> 00:24:32,909
-I can't let you in!
-[Yu-rim screams] Please!
506
00:24:32,992 --> 00:24:34,577
Let me in.
507
00:24:36,120 --> 00:24:37,205
Let me in.
508
00:24:39,248 --> 00:24:40,750
Just open the door.
509
00:24:45,796 --> 00:24:48,382
NAME: HAN JI-YEONG, GENDER: FEMALE
HEART RUPTURE
510
00:24:48,466 --> 00:24:50,468
[air hissing]
511
00:24:54,263 --> 00:24:56,974
[Yu-rim whimpering]
512
00:24:57,808 --> 00:25:00,353
-[Yu-rim] He cracked her chest!
-[Jae-min] Hey, just hold still.
513
00:25:01,062 --> 00:25:03,064
[Kang-hyuk] Number One. Stay focused.
514
00:25:04,190 --> 00:25:05,107
Cut.
515
00:25:05,608 --> 00:25:06,526
[Yu-rim screams]
516
00:25:06,609 --> 00:25:07,485
[Jae-won] Scissors.
517
00:25:08,319 --> 00:25:09,946
[Yu-rim] God! Oh my God!
518
00:25:10,863 --> 00:25:13,241
-[Yu-rim screams]
-[Jae-min] A rupture?
519
00:25:13,324 --> 00:25:14,575
It is?
520
00:25:14,659 --> 00:25:16,661
[Kang-hyuk] Gangster,
get them out of here.
521
00:25:16,744 --> 00:25:17,995
-[Yu-rim] Ji-yeong.
-Dr. Baek.
522
00:25:18,079 --> 00:25:19,747
[Jae-won] There's too much bleeding.
523
00:25:23,501 --> 00:25:24,585
[Kang-hyuk] Give me a glove.
524
00:25:24,669 --> 00:25:26,796
-[nurse] Pardon?
-A surgical glove. Now!
525
00:25:31,008 --> 00:25:31,842
Hurry up!
526
00:25:33,010 --> 00:25:34,053
Block the bleed.
527
00:25:34,136 --> 00:25:35,179
[Jae-won] With my hand?
528
00:25:35,263 --> 00:25:36,889
-[Kang-hyuk] Block it!
-[Jae-won] Yes, sir.
529
00:25:36,973 --> 00:25:39,183
[Yu-rim whimpers]
530
00:25:39,976 --> 00:25:40,935
[tense music playing]
531
00:25:41,018 --> 00:25:42,645
-[Jang-mi] Dr. Han!
-[Jae-min] Dr. Han!
532
00:25:42,728 --> 00:25:46,065
-[Jang-mi] Dr. Han! Dr. Han! Wake up!
-[Jae-won] Dr. Baek. What do we do?
533
00:25:47,108 --> 00:25:48,401
Dr. Baek. Do something. Anything!
534
00:25:48,484 --> 00:25:50,653
[Kang-hyuk] Keep it blocked.
I'm gonna cover it up.
535
00:25:50,736 --> 00:25:54,448
The patient will die before we can get
the surgical field properly stitched up.
536
00:25:56,284 --> 00:25:57,368
[Jae-won] You're using that?
537
00:26:00,621 --> 00:26:02,164
How are you gonna use a glove…
538
00:26:02,248 --> 00:26:03,624
[Kang-hyuk] Move your hand.
539
00:26:13,968 --> 00:26:15,219
Come on! Stitch it up.
540
00:26:15,803 --> 00:26:17,430
[Jae-won] Okay. Placing sutures.
541
00:26:21,809 --> 00:26:23,811
-[air hissing]
-[device rapidly beeping]
542
00:26:25,855 --> 00:26:27,023
[music fades]
543
00:26:29,692 --> 00:26:31,027
Move out of the way!
544
00:26:32,820 --> 00:26:34,697
[groans, screams] Ji-yeong!
545
00:26:35,489 --> 00:26:36,324
Ji-yeong.
546
00:26:36,949 --> 00:26:38,200
[both pant]
547
00:26:38,743 --> 00:26:40,494
Where is she? Ji-yeong?
548
00:26:43,414 --> 00:26:46,292
[Jae-won] Jesus. Closing a wound
with a surgical glove?
549
00:26:46,375 --> 00:26:47,918
[Kang-hyuk] You need to study more.
550
00:26:48,002 --> 00:26:50,546
You call yourself a trauma surgeon,
and you didn't know about that?
551
00:26:50,630 --> 00:26:52,632
[Jae-won] How would I know
if I've never learned it?
552
00:26:52,715 --> 00:26:54,508
This doesn't come out in textbooks.
553
00:26:54,592 --> 00:26:56,927
[Kang-hyuk] Hey. You think this is over?
554
00:26:58,971 --> 00:27:00,181
[Jae-won] Sorry, Doctor.
555
00:27:03,184 --> 00:27:04,185
[Kang-hyuk] Listen up.
556
00:27:06,437 --> 00:27:08,939
The surgical glove will only
buy us about ten minutes.
557
00:27:09,023 --> 00:27:11,067
We have ten minutes
to finish reinforcement.
558
00:27:11,150 --> 00:27:12,818
Everyone, stay focused.
559
00:27:13,319 --> 00:27:14,320
Suture.
560
00:27:16,030 --> 00:27:18,032
[tense music playing]
561
00:27:21,077 --> 00:27:24,330
First, we reset the pericardium
with wider margins than the glove.
562
00:27:25,414 --> 00:27:26,624
So we cover the glove
563
00:27:27,792 --> 00:27:29,043
and then suture it.
564
00:27:32,088 --> 00:27:33,464
[Jae-won] Uh, Dr. Baek, but
565
00:27:34,423 --> 00:27:37,551
do we leave the glove in place?
I know it's sterile, but would…
566
00:27:37,635 --> 00:27:38,886
[Kang-hyuk] Are you insane?
567
00:27:39,387 --> 00:27:40,721
Of course we'll remove it.
568
00:27:41,639 --> 00:27:42,973
Bring me an endoscope.
569
00:27:43,057 --> 00:27:44,767
[Jae-won] An endoscope?
570
00:27:51,482 --> 00:27:54,735
The ones in the old building?
Used for nasal surgery?
571
00:27:54,819 --> 00:27:56,946
[nurse] You have five minutes. Run!
572
00:27:57,029 --> 00:27:57,905
Huh?
573
00:27:58,406 --> 00:28:01,450
[nurse] Yes. That's the message
Dr. Baek wanted me to convey.
574
00:28:03,452 --> 00:28:04,578
Oh.
575
00:28:05,996 --> 00:28:09,917
A nasal endoscope used for heart surgery?
I've never heard of such a thing.
576
00:28:11,961 --> 00:28:13,129
[Jang-mi] Uh, Dr. Han?
577
00:28:13,629 --> 00:28:16,382
Move, move! Wait, wait, wait! Where is it?
578
00:28:16,465 --> 00:28:17,758
Otolaryngology.
579
00:28:17,842 --> 00:28:19,468
Wait. This… this way.
580
00:28:19,552 --> 00:28:22,096
Oh, everyone's so stressed.
581
00:28:22,179 --> 00:28:24,390
-[suspenseful music playing]
-[clock ticking]
582
00:28:54,837 --> 00:28:58,382
[Jae-won] Oh, I didn't know
that was even possible.
583
00:29:08,142 --> 00:29:10,603
-[Kang-hyuk] Okay. All done.
-[Jae-won] Whoa.
584
00:29:10,686 --> 00:29:12,897
[Kang-hyuk] Dr. Park,
how's her blood pressure?
585
00:29:12,980 --> 00:29:14,815
120 over 80. It's perfect.
586
00:29:16,317 --> 00:29:17,777
[Kang-hyuk] Okay. Next.
587
00:29:17,860 --> 00:29:18,903
[Jae-won] Next?
588
00:29:20,237 --> 00:29:21,405
[Kang-hyuk] We close her up.
589
00:29:26,744 --> 00:29:28,621
[exhales] Surgery is over.
590
00:29:29,580 --> 00:29:30,790
How did it go?
591
00:29:31,957 --> 00:29:32,792
Ji…
592
00:29:32,875 --> 00:29:35,753
-Ji-yeong is alive. She's alive, Yu-rim.
-She's--
593
00:29:35,836 --> 00:29:36,921
She's alive?
594
00:29:38,047 --> 00:29:39,048
So she's…
595
00:29:40,007 --> 00:29:41,133
She's okay?
596
00:29:43,969 --> 00:29:45,971
[monitor beeping]
597
00:29:47,848 --> 00:29:52,019
[Kang-hyuk] Trauma surgeries like these
are the main cause of the budget deficit.
598
00:29:55,606 --> 00:29:57,024
[Yu-rim sobs] Thank you.
599
00:29:59,568 --> 00:30:00,569
What did you say?
600
00:30:00,653 --> 00:30:01,654
[Yu-rim crying]
601
00:30:01,737 --> 00:30:03,948
I said, "Thank you!"
602
00:30:05,533 --> 00:30:08,702
[Yu-rim whimpers, crying]
603
00:30:11,789 --> 00:30:14,792
So do you get it now?
Why we need this department?
604
00:30:15,459 --> 00:30:19,755
There's no predicting when an accident
like this will happen again.
605
00:30:21,465 --> 00:30:23,801
Severe trauma can happen to anyone.
606
00:30:24,385 --> 00:30:26,387
[crying]
607
00:30:27,763 --> 00:30:28,931
Dr. Baek.
608
00:30:29,014 --> 00:30:30,766
Dr. Baek, thank you.
609
00:30:32,017 --> 00:30:34,019
You saved my daughter's life.
610
00:30:34,103 --> 00:30:36,105
[sobbing]
611
00:30:43,946 --> 00:30:45,114
Wait, uh…
612
00:30:46,115 --> 00:30:47,575
Open your eyes. Huh?
613
00:30:48,325 --> 00:30:49,702
It's Dad. It's your dad.
614
00:30:50,286 --> 00:30:51,328
Ji-yeong.
615
00:30:52,121 --> 00:30:53,080
Hey, Anus.
616
00:30:53,163 --> 00:30:54,874
-Yes?
-Yes? Huh?
617
00:30:55,541 --> 00:30:56,625
Thought you were calling me.
618
00:30:57,209 --> 00:31:00,129
No, this Anus.
Number One just sounds wrong.
619
00:31:00,212 --> 00:31:01,422
How's the patient?
620
00:31:01,505 --> 00:31:03,090
Uh, spontaneous breathing is good.
621
00:31:03,173 --> 00:31:05,009
We're holding off on sedatives
until she wakes.
622
00:31:05,092 --> 00:31:08,304
Wait, the operation
was a success, right? Huh?
623
00:31:08,387 --> 00:31:12,016
Keep calling her name out.
She'll respond to a familiar voice.
624
00:31:13,058 --> 00:31:13,976
[Yu-rim] Ji-yeong.
625
00:31:14,602 --> 00:31:16,020
Ji-yeong, open your eyes.
626
00:31:16,103 --> 00:31:17,229
It's Dad.
627
00:31:17,771 --> 00:31:19,440
Ji-yeong, can you hear my voice?
628
00:31:21,108 --> 00:31:23,652
Han Ji-yeong. Try opening your eyes now.
629
00:31:28,282 --> 00:31:29,617
[Yu-rim gasps]
630
00:31:30,910 --> 00:31:32,328
Ji-yeong. Ji-yeong!
631
00:31:32,411 --> 00:31:34,121
Ji-yeong! Ji-yeong, can you see Dad?
632
00:31:34,204 --> 00:31:36,373
Do you recognize your dad? Ji-yeong, you…
633
00:31:36,457 --> 00:31:40,210
-Maybe unfamiliar voices too, I guess.
-[Yu-rim] We're in a hospital right now.
634
00:31:40,294 --> 00:31:42,630
[Jang-mi] Please, stay calm.
The patient needs absolute rest.
635
00:31:45,883 --> 00:31:48,177
Wait, wait. Just, just, just wait. Wait.
636
00:31:49,094 --> 00:31:51,889
Baek Kang-hyuk, I'm so very grateful.
637
00:31:52,431 --> 00:31:55,225
But I don't know how
I can possibly repay you for this.
638
00:31:55,309 --> 00:31:56,435
Thank you so much.
639
00:31:58,187 --> 00:31:59,146
Yeah.
640
00:31:59,647 --> 00:32:01,315
There are plenty of ways, Doctor.
641
00:32:02,858 --> 00:32:03,776
Don't worry.
642
00:32:14,828 --> 00:32:15,871
[You-rim] Here you go.
643
00:32:18,749 --> 00:32:19,959
Thank you again.
644
00:32:20,876 --> 00:32:24,463
Yu-rim, let's start
by discussing the budget, yeah?
645
00:32:25,798 --> 00:32:28,133
Oh, yes. Yes.
646
00:32:28,217 --> 00:32:30,844
I'll put a good word in
with Director Hong.
647
00:32:31,553 --> 00:32:35,307
Also, Dr. Han is what my colleagues say.
648
00:32:36,475 --> 00:32:38,602
I'd prefer if you called me
that rather than Yu-rim.
649
00:32:38,686 --> 00:32:39,979
Okay, I get it.
650
00:32:40,729 --> 00:32:41,772
Appreciate that.
651
00:32:44,108 --> 00:32:46,735
Enough of that. Why don't we get back
to the matter at hand?
652
00:32:46,819 --> 00:32:48,862
Uh, which is?
653
00:32:49,905 --> 00:32:53,075
I hear there are… stories floating around.
654
00:32:56,745 --> 00:32:58,163
Oh, right, that.
655
00:32:59,081 --> 00:33:02,292
Just who the hell is
this Baek Kang-hyuk, hmm?
656
00:33:03,293 --> 00:33:04,420
You would know, right?
657
00:33:05,004 --> 00:33:07,131
You were in
Doctors for International Peace, yeah?
658
00:33:07,715 --> 00:33:08,674
That's right.
659
00:33:09,174 --> 00:33:11,427
He was always an outsider.
660
00:33:11,510 --> 00:33:12,428
[Yu-rim chuckles]
661
00:33:12,511 --> 00:33:15,180
You worked with him for six years.
You'd have an idea, right?
662
00:33:16,015 --> 00:33:19,226
Not the whole six.
He wasn't with us last year.
663
00:33:19,309 --> 00:33:21,645
Huh? He wasn't there last year?
664
00:33:23,897 --> 00:33:26,400
I heard that certain groups
were scouting Dr. Baek.
665
00:33:26,900 --> 00:33:28,318
Sounded super shady.
666
00:33:28,402 --> 00:33:29,319
Shady?
667
00:33:29,862 --> 00:33:31,780
I think it was in Afghanistan.
668
00:33:32,698 --> 00:33:34,450
I heard he made a lot of money.
669
00:33:35,117 --> 00:33:36,368
He would save lives
670
00:33:37,369 --> 00:33:38,704
and take them away.
671
00:33:39,913 --> 00:33:40,873
Take lives?
672
00:33:41,415 --> 00:33:44,710
It was a conflict zone.
Scalpels weren't always enough.
673
00:33:45,377 --> 00:33:47,629
[tongue clicks] He used firearms too.
674
00:33:47,713 --> 00:33:48,756
No!
675
00:33:50,049 --> 00:33:52,009
What was the name of that group again?
676
00:33:52,968 --> 00:33:53,844
Ah!
677
00:33:54,386 --> 00:33:55,971
"Black Wings."
678
00:33:58,057 --> 00:33:59,099
[Yu-rim scoffs]
679
00:34:02,311 --> 00:34:03,771
That crazy bastard.
680
00:34:04,938 --> 00:34:06,940
They let a murderer like that
into our hospital!
681
00:34:07,524 --> 00:34:11,111
At tomorrow's meeting,
I will reveal all of this.
682
00:34:11,195 --> 00:34:12,696
I haven't told anybody else.
683
00:34:12,780 --> 00:34:14,531
-Not one single person.
-[zipper zips]
684
00:34:14,615 --> 00:34:15,574
Don't worry.
685
00:34:17,159 --> 00:34:18,118
But, you know,
686
00:34:18,827 --> 00:34:20,621
you do act like a dangerous man.
687
00:34:21,205 --> 00:34:23,999
I heard it was the largest private
military company in the world.
688
00:34:24,083 --> 00:34:25,459
Well, anyways,
689
00:34:26,919 --> 00:34:27,920
I looked into it.
690
00:34:28,003 --> 00:34:30,297
You didn't actually
do everything they said, right?
691
00:34:30,380 --> 00:34:32,007
You didn't kill people, right?
692
00:34:32,091 --> 00:34:33,008
Dr. Han.
693
00:34:33,092 --> 00:34:35,302
I can't imagine you doing
something like that for money.
694
00:34:35,385 --> 00:34:36,595
Sh.
695
00:34:36,678 --> 00:34:38,555
[funky music playing]
696
00:34:38,639 --> 00:34:39,640
Dr. Han.
697
00:34:41,183 --> 00:34:42,851
Remember these words well.
698
00:34:43,977 --> 00:34:47,106
What you don't know… can't hurt you.
699
00:34:47,189 --> 00:34:49,191
[pensive music playing]
700
00:34:58,200 --> 00:34:59,326
[door closes]
701
00:35:02,454 --> 00:35:03,497
[Yu-rim gasps]
702
00:35:04,248 --> 00:35:05,207
What the…
703
00:35:09,962 --> 00:35:11,213
[music fades]
704
00:35:11,296 --> 00:35:12,381
[gulps]
705
00:35:14,299 --> 00:35:17,636
[Nurse Hong] Since Dr. Beck's arrival,
our trauma center has been crazy.
706
00:35:17,719 --> 00:35:21,014
And the thing with Ji-yeong too.
And remember Lee Gi-yeong?
707
00:35:21,098 --> 00:35:24,351
He was driving here after they told him
his father was brain-dead,
708
00:35:25,018 --> 00:35:26,478
but he got into an accident.
709
00:35:27,521 --> 00:35:30,732
The medics even took him
to the same hospital as his dad.
710
00:35:31,400 --> 00:35:34,444
And because the dad was an organ donor,
it meant that
711
00:35:34,945 --> 00:35:36,822
his son received the donor liver.
712
00:35:37,865 --> 00:35:38,782
Wow.
713
00:35:38,866 --> 00:35:40,284
I wonder if that's the reason.
714
00:35:40,951 --> 00:35:44,580
His recovery is incredibly fast.
He's already off the ventilator.
715
00:35:45,664 --> 00:35:49,293
And I heard Lee Hye-yeong also
regained consciousness this morning.
716
00:35:49,376 --> 00:35:51,128
They're probably
with each other right now.
717
00:35:51,211 --> 00:35:52,421
You're here.
718
00:35:52,504 --> 00:35:54,965
[wistful music playing]
719
00:35:58,468 --> 00:35:59,511
You okay?
720
00:36:01,346 --> 00:36:04,016
[Nurse Hong] It's an intense job
working at the trauma center,
721
00:36:04,099 --> 00:36:06,185
but the experience is always rewarding.
722
00:36:11,190 --> 00:36:13,192
[both sobbing]
723
00:36:16,028 --> 00:36:17,154
Are you crying?
724
00:36:17,237 --> 00:36:18,614
[both gasp]
725
00:36:18,697 --> 00:36:20,782
-[sniffles] I'm not crying.
-[Jang-mi] No.
726
00:36:21,283 --> 00:36:22,910
[crying]
727
00:36:24,161 --> 00:36:25,495
What's wrong with you?
728
00:36:26,663 --> 00:36:29,374
[sobs] Don't you ever
get emotional at work?
729
00:36:29,458 --> 00:36:32,628
Why would I?
They're both alive. So what is it?
730
00:36:32,711 --> 00:36:34,838
It was just really sad!
731
00:36:34,922 --> 00:36:36,215
[both crying]
732
00:36:38,425 --> 00:36:42,262
God. What if their blood pressure rises?
Things could get really serious.
733
00:36:45,474 --> 00:36:46,850
Oh. Look, they finally arrived.
734
00:36:46,934 --> 00:36:48,477
…trauma center right here.
735
00:36:50,312 --> 00:36:52,397
I'm debuting today on TV.
736
00:36:53,774 --> 00:36:54,691
Huh?
737
00:36:57,194 --> 00:36:58,070
[sighs]
738
00:36:58,570 --> 00:37:01,657
Organ donation falls under
the Ministry of Health and Welfare.
739
00:37:01,740 --> 00:37:02,699
Right.
740
00:37:02,783 --> 00:37:04,993
They said they'd never seen
a case like this.
741
00:37:05,494 --> 00:37:08,163
They offered
to foot the entire bill for us.
742
00:37:08,247 --> 00:37:09,331
Really?
743
00:37:09,414 --> 00:37:10,249
Yeah.
744
00:37:10,749 --> 00:37:13,585
Ah. In exchange for getting the story?
745
00:37:13,669 --> 00:37:16,380
Well, I have no reason to tell them no.
746
00:37:16,463 --> 00:37:19,424
All I have to do is say,
"Thank you, thank you," and it's done.
747
00:37:19,967 --> 00:37:22,594
Plus, it's free PR,
and we really need that now.
748
00:37:22,678 --> 00:37:23,553
What do you mean?
749
00:37:23,637 --> 00:37:26,723
I've gotten into a number of dirty fights
over the years.
750
00:37:26,807 --> 00:37:29,726
And do you know what the secret
to always winning a fight is?
751
00:37:31,520 --> 00:37:33,605
You have to overwhelm the other side.
752
00:37:34,231 --> 00:37:35,190
So that means
753
00:37:35,691 --> 00:37:38,193
we need as many people
as we can get on our side.
754
00:37:38,277 --> 00:37:39,278
[knocking at door]
755
00:37:39,361 --> 00:37:40,570
Yes, I'm coming.
756
00:37:43,615 --> 00:37:44,449
You coming?
757
00:37:44,533 --> 00:37:46,910
No, thank you.
I'm gonna keep studying for now.
758
00:37:48,870 --> 00:37:49,830
You do that.
759
00:37:50,914 --> 00:37:52,624
-Please say a few words.
-Dr. Baek!
760
00:37:52,708 --> 00:37:55,043
Do you have any comments
about the accident?
761
00:37:55,836 --> 00:37:57,629
You saved so many lives.
762
00:37:57,713 --> 00:38:00,340
[reporters clamoring]
763
00:38:00,424 --> 00:38:01,883
Just like you wanted.
764
00:38:01,967 --> 00:38:03,844
-This will be broadcasted live.
-[chuckles]
765
00:38:03,927 --> 00:38:07,597
We already made local news.
Why not go nationwide?
766
00:38:07,681 --> 00:38:10,892
Dr. Baek Kang-hyuk.
My name is Nam Su-ho of Goryeo TV.
767
00:38:10,976 --> 00:38:13,520
I must say that I was very touched
to hear the story.
768
00:38:13,603 --> 00:38:16,148
Tell us. As the first doctor
to treat them, could you explain…
769
00:38:16,231 --> 00:38:18,025
-[phone ringing]
-Whose phone is that?
770
00:38:18,108 --> 00:38:19,985
-[people murmuring]
-Turn it off.
771
00:38:20,068 --> 00:38:22,154
-Come on, turn it off!
-Oh, oh, oh.
772
00:38:22,654 --> 00:38:24,614
AN JUNG-HEON
NATIONAL RESCUE UNIT
773
00:38:24,698 --> 00:38:27,534
-[woman] Turn it off, please.
-Hello. Dr. Baek of trauma surgery.
774
00:38:27,617 --> 00:38:29,578
Just a moment. Huh?
775
00:38:29,661 --> 00:38:30,787
[reporters clamoring]
776
00:38:30,871 --> 00:38:32,581
[Kang-hyuk] Huh? Hello?
777
00:38:32,664 --> 00:38:33,957
I can't hear you.
778
00:38:34,041 --> 00:38:35,542
I'm a little busy right now.
779
00:38:35,625 --> 00:38:37,169
Just a moment. Just a moment.
780
00:38:37,753 --> 00:38:38,879
Hello?
781
00:38:38,962 --> 00:38:40,213
[frustrated groan]
782
00:38:40,297 --> 00:38:41,798
Ah, shut it!
783
00:38:41,882 --> 00:38:43,258
[stark musical sting]
784
00:38:45,635 --> 00:38:46,803
Just shut it!
785
00:38:48,472 --> 00:38:50,432
[reporters murmuring]
786
00:38:51,475 --> 00:38:54,478
Ah. Yes, Mr. An?
No, I wasn't speaking to you, Mr. An.
787
00:38:55,020 --> 00:38:57,439
It sounds like there's a patient
in need of urgent care.
788
00:39:01,401 --> 00:39:02,694
[sighs]
789
00:39:06,281 --> 00:39:09,201
Oh. This actually exists.
790
00:39:17,709 --> 00:39:19,127
"Black Wings."
791
00:39:20,545 --> 00:39:22,297
"Black Wings."
792
00:39:22,798 --> 00:39:24,633
[phone buzzing]
793
00:39:28,595 --> 00:39:30,639
-Yes, Dr. Baek?
-Number One.
794
00:39:30,722 --> 00:39:33,392
Hey, have you overcome
your fear of heights yet?
795
00:39:33,475 --> 00:39:34,643
No.
796
00:39:34,726 --> 00:39:36,520
Well, it's time to ride again.
797
00:39:37,020 --> 00:39:39,147
Don't forget my shoes and the trauma kit.
798
00:39:39,231 --> 00:39:41,274
Just come to the heliport.
799
00:39:41,858 --> 00:39:43,235
Yep. [sighs]
800
00:39:45,070 --> 00:39:46,071
[phone clatters]
801
00:39:48,698 --> 00:39:49,574
Huh?
802
00:39:51,493 --> 00:39:52,327
Huh?
803
00:39:53,412 --> 00:39:54,663
[keys tapping]
804
00:39:56,832 --> 00:39:57,749
Huh?
805
00:40:09,302 --> 00:40:11,054
-Hold this.
-Yes, Dr. Baek.
806
00:40:14,808 --> 00:40:15,684
[unzips]
807
00:40:20,689 --> 00:40:23,900
[intriguing music playing]
808
00:40:27,821 --> 00:40:28,738
Huh?
809
00:40:34,995 --> 00:40:35,829
Huh?
810
00:40:42,461 --> 00:40:45,589
Dr. Baek, by the way,
do you know the "Black Wings"?
811
00:40:52,053 --> 00:40:54,306
[music intensifies]
812
00:41:07,777 --> 00:41:09,529
[music swells]
813
00:41:09,613 --> 00:41:11,281
[music fades]
814
00:41:12,866 --> 00:41:14,868
[gentle piano music playing]
815
00:42:30,151 --> 00:42:32,153
[music fades]
816
00:42:32,237 --> 00:42:34,239
[dramatic music playing]
817
00:46:00,361 --> 00:46:02,238
[music fades]
818
00:46:02,238 --> 00:46:07,238
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
819
00:46:02,238 --> 00:46:12,238
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.