All language subtitles for The Rookie S07E02_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,252 - ♪ What do you want? ♪ - Stop! Police! 2 00:00:03,253 --> 00:00:07,257 ♪ What do you want? ♪ 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,760 ♪ What do you want? ♪ 4 00:00:13,472 --> 00:00:16,432 ♪ I wanna tell you all my dirty, little secrets ♪ 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,476 ♪ I wanna give it up, see if you can keep it ♪ 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,477 ♪ I wanna... ♪ 7 00:00:20,478 --> 00:00:21,603 Damn it, it's locked. 8 00:00:21,604 --> 00:00:22,771 Suspect went down the north roof 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,273 access stairwell behind a locked door. 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,817 Taking the south stairwell to cut him off at the street. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,444 ♪ Anything you like ♪ 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,488 ♪ 24 karat doesn't break under spite ♪ 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,616 ♪ You could be the magic with your name up in lights ♪ 14 00:00:34,617 --> 00:00:37,119 ♪ All you gotta do is name the price ♪ 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,873 ♪ What do you want? ♪ 16 00:00:41,167 --> 00:00:43,878 Well, that's a first. 17 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 Clear. 18 00:00:50,718 --> 00:00:52,135 Clear. 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 Nolan, look. 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,318 7-Adam-15-- 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,652 how do I radio that in? 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,322 That's a 415, masked vigilante. 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,991 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪ 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,159 Right. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,203 ♪ I'm gonna win for you ♪ 26 00:01:19,204 --> 00:01:22,917 ♪ Like I know you want me to do ♪ 27 00:01:27,254 --> 00:01:30,214 {\an8}Are you cleaning or are you just moving the mess around? 28 00:01:30,215 --> 00:01:31,757 {\an8}I can't find my keys 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,051 {\an8}because someone keeps letting our toddler play with them. 30 00:01:34,052 --> 00:01:37,012 {\an8}I cannot be late for my meeting with the captain. 31 00:01:37,013 --> 00:01:39,389 {\an8}Well, maybe it can be seen as a power play, 32 00:01:39,390 --> 00:01:41,517 {\an8}making him wait to hear your demands. 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,852 {\an8}They're not demands. They're respectful requests. 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,188 {\an8}Now, if he doesn't address them to my satisfaction, 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,065 {\an8}then they become demands. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,025 {\an8}Hmm, found them. 37 00:01:50,026 --> 00:01:51,318 {\an8}Keyfob casserole. 38 00:01:51,319 --> 00:01:53,362 {\an8}She is a culinary visionary, just like her mom. 39 00:01:53,363 --> 00:01:56,031 {\an8}Speaking of dinner, uh, what time will you be home? 40 00:01:56,032 --> 00:01:57,866 {\an8}I invited a few friends over. 41 00:01:57,867 --> 00:01:59,243 {\an8}Our friends or your friends? 42 00:01:59,244 --> 00:02:00,869 {\an8}They're community activists. 43 00:02:00,870 --> 00:02:02,538 {\an8}In that case, I am busy. 44 00:02:02,539 --> 00:02:05,541 {\an8}I am filling in on patrol, and cases are just piling up. 45 00:02:05,542 --> 00:02:07,084 {\an8}Nyla, come on. 46 00:02:07,085 --> 00:02:09,086 {\an8}The latest corruption scandal exposed a lot of dirty cops, 47 00:02:09,087 --> 00:02:10,379 {\an8}and people want answers. 48 00:02:10,380 --> 00:02:12,256 {\an8}Isn't that why you are going to see the captain? 49 00:02:12,257 --> 00:02:13,549 {\an8}I--I am just gonna tell them 50 00:02:13,550 --> 00:02:15,217 {\an8}the same thing that I am telling you. 51 00:02:15,218 --> 00:02:16,718 {\an8}We are handling it. 52 00:02:16,719 --> 00:02:18,428 {\an8}The department is just as motivated 53 00:02:18,429 --> 00:02:21,141 {\an8}to get bad cops off the street as you are. 54 00:02:23,185 --> 00:02:25,394 {\an8}All right, maybe not just as, but we are working on it. 55 00:02:25,395 --> 00:02:26,603 {\an8}For now. 56 00:02:26,604 --> 00:02:28,105 {\an8}Historically, there's always a lot of talk 57 00:02:28,106 --> 00:02:30,732 {\an8}about accountability, but the second the press moves on, 58 00:02:30,733 --> 00:02:32,317 {\an8}it's all swept under the rug. 59 00:02:32,318 --> 00:02:34,611 {\an8}I think it would help if the community heard from an officer 60 00:02:34,612 --> 00:02:36,738 {\an8}who shared their concerns. 61 00:02:36,739 --> 00:02:39,741 {\an8}Someone like my gorgeous, smart, 62 00:02:39,742 --> 00:02:41,577 {\an8}funny, talented, 63 00:02:41,578 --> 00:02:43,121 {\an8}amazing wife. 64 00:02:45,082 --> 00:02:46,331 {\an8}Fine. 65 00:02:46,332 --> 00:02:49,918 {\an8}But that is just because you said I was funny, 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,087 {\an8}and not enough people acknowledge that. 67 00:02:52,088 --> 00:02:55,133 {\an8}Mm-hmm. 68 00:03:12,276 --> 00:03:14,943 {\an8}- ♪ Sunburn, cheap wine ♪ 69 00:03:14,944 --> 00:03:17,321 {\an8}♪ It takes me back ♪ 70 00:03:17,322 --> 00:03:22,117 {\an8}♪ It hurts sometimes to wonder, mm ♪ 71 00:03:22,118 --> 00:03:24,620 {\an8}♪ Do you think of us? ♪ 72 00:03:24,621 --> 00:03:26,788 {\an8}♪ Nights were always endless ♪ 73 00:03:26,789 --> 00:03:29,166 {\an8}♪ It was perfect love ♪ 74 00:03:29,167 --> 00:03:32,294 {\an8}♪ Didn't know how precious yet ♪ 75 00:03:32,295 --> 00:03:34,296 {\an8}♪ It's been a long time ♪ 76 00:03:34,297 --> 00:03:36,465 {\an8}♪ Still know what my address is ♪ 77 00:03:36,466 --> 00:03:40,344 {\an8}♪ Find me somewhere in Texas, oh-oh, oh-oh ♪ 78 00:03:40,345 --> 00:03:41,678 {\an8}The hell are you doing, Boot? 79 00:03:41,679 --> 00:03:42,971 {\an8}I'm going to work, sir. 80 00:03:42,972 --> 00:03:44,181 {\an8}Yeah, I'm not blind. 81 00:03:44,182 --> 00:03:45,515 {\an8}I'm asking why you've been coming to work 82 00:03:45,516 --> 00:03:46,975 {\an8}like you're leaving for a six-month deployment. 83 00:03:46,976 --> 00:03:48,018 {\an8}What, this old thing? 84 00:03:48,019 --> 00:03:49,353 {\an8}It's a little cross-training trick 85 00:03:49,354 --> 00:03:51,188 {\an8}I picked up from my high school football coach. 86 00:03:51,189 --> 00:03:52,981 {\an8}Heavy backpack equals easy cardio. 87 00:03:52,982 --> 00:03:54,524 {\an8}Well, do it on your own time. 88 00:03:54,525 --> 00:03:55,984 {\an8}Cops don't walk to work. 89 00:03:55,985 --> 00:03:57,819 {\an8}Oh, I know LA is not a walking city, 90 00:03:57,820 --> 00:03:58,987 {\an8}but I didn't think y'all would care so much 91 00:03:58,988 --> 00:04:00,322 {\an8}how I got myself places. 92 00:04:00,323 --> 00:04:02,157 {\an8}I care when it's an officer safety issue. 93 00:04:02,158 --> 00:04:03,325 {\an8}What, you worried someone's gonna jump me 94 00:04:03,326 --> 00:04:04,493 {\an8}for my milk money? 95 00:04:04,494 --> 00:04:05,661 {\an8}No. 96 00:04:05,662 --> 00:04:06,828 {\an8}I'm worried that some hardcore criminal 97 00:04:06,829 --> 00:04:08,163 {\an8}pissed at you for locking up his buddy 98 00:04:08,164 --> 00:04:09,498 {\an8}might sneak up behind you and slit your throat. 99 00:04:09,499 --> 00:04:12,334 {\an8}That'll put an abrupt ending to your easy cardio. 100 00:04:12,335 --> 00:04:14,503 {\an8}You're a pretty intense guy, you know that? 101 00:04:14,504 --> 00:04:16,214 {\an8}What's your point? 102 00:04:17,341 --> 00:04:18,382 {\an8}- Whoo! 103 00:04:18,383 --> 00:04:21,176 {\an8}Do we know what day it is? 104 00:04:21,177 --> 00:04:24,346 {\an8}Yo, I can't believe it's finally Plain Clothes Day. 105 00:04:24,347 --> 00:04:26,181 {\an8}I mean, it's normal to be nervous, right? 106 00:04:26,182 --> 00:04:27,516 {\an8}Yeah, of course. 107 00:04:27,517 --> 00:04:29,184 {\an8}And listen, Nolan wouldn't have authorized it 108 00:04:29,185 --> 00:04:31,228 {\an8}if he wasn't sure you were ready. 109 00:04:31,229 --> 00:04:33,522 {\an8}Yeah. Yeah, you're right. 110 00:04:33,523 --> 00:04:35,857 {\an8}I bet your Plain Clothes Day was a breeze, huh? 111 00:04:35,858 --> 00:04:38,527 {\an8}Actually, I almost washed out. 112 00:04:38,528 --> 00:04:40,362 {\an8}But Nolan's not Tim. 113 00:04:40,363 --> 00:04:42,531 {\an8}And I don't think he's gonna mess with your head. 114 00:04:42,532 --> 00:04:43,699 {\an8}Yeah. 115 00:04:43,700 --> 00:04:44,741 {\an8}You need to mess with her head. 116 00:04:44,742 --> 00:04:46,034 {\an8}Only way to make sure she's ready. 117 00:04:46,035 --> 00:04:47,536 {\an8}Yeah, that's not exactly my style. 118 00:04:47,537 --> 00:04:50,372 {\an8}Your style is also being evaluated today. 119 00:04:50,373 --> 00:04:52,040 {\an8}But Juarez is a good cop. 120 00:04:52,041 --> 00:04:54,418 {\an8}If she messes up, it's as much your failure as it is hers. 121 00:04:54,419 --> 00:04:56,378 {\an8}Wait a minute. Lucy is a great cop, 122 00:04:56,379 --> 00:04:57,587 {\an8}and you almost washed her out. 123 00:04:57,588 --> 00:04:59,548 {\an8}I did. But you're not me. 124 00:04:59,549 --> 00:05:01,216 {\an8}Everyone knows I'm an exceptional TO. 125 00:05:01,217 --> 00:05:03,719 {\an8}You, on the other hand, have yet to prove yourself. 126 00:05:03,720 --> 00:05:05,220 {\an8}- It's the only way to prove 127 00:05:05,221 --> 00:05:06,888 {\an8}a TO doesn't have to play mind games 128 00:05:06,889 --> 00:05:09,266 {\an8}in order to train a good rookie. 129 00:05:09,267 --> 00:05:10,434 It's not enough to win. 130 00:05:10,435 --> 00:05:13,061 I have to crush Tim in this competition. 131 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 Wait, so the contest is just about TO styles? 132 00:05:15,440 --> 00:05:17,566 I mean, what else would it be about? 133 00:05:17,567 --> 00:05:18,734 Uh, nothing. 134 00:05:18,735 --> 00:05:20,277 She thinks it's about the breakup. 135 00:05:20,278 --> 00:05:22,237 And she's not alone. 136 00:05:22,238 --> 00:05:24,406 I am so over the breakup. 137 00:05:24,407 --> 00:05:26,575 We had friendly, professional competition 138 00:05:26,576 --> 00:05:29,578 long before we dated, and this is just that. 139 00:05:29,579 --> 00:05:32,748 So back in uniform. How does it feel? 140 00:05:32,749 --> 00:05:35,292 Itchy. I am already sweating. 141 00:05:35,293 --> 00:05:38,587 But we are rooting for you today, Juarez. 142 00:05:38,588 --> 00:05:41,758 Patrol really cannot afford to lose another body right now. 143 00:05:44,094 --> 00:05:46,094 The boys are obsessed with this masked vigilante. 144 00:05:46,095 --> 00:05:47,596 Jack, too. 145 00:05:47,597 --> 00:05:49,306 Whoever he is, he isn't making my job any easier. 146 00:05:49,307 --> 00:05:51,433 Citizen's arrest is perfectly legal. 147 00:05:51,434 --> 00:05:53,018 But false imprisonment isn't. 148 00:05:53,019 --> 00:05:55,103 And the fuzzy line between the two is for the jury to decide. 149 00:05:55,104 --> 00:05:57,439 Well, at least he isn't hurting anyone. 150 00:05:57,440 --> 00:05:59,149 - Mm. - Yet. 151 00:05:59,150 --> 00:06:00,484 I hope you don't mind, but the captain 152 00:06:00,485 --> 00:06:02,819 wants me to sit in on this morning's proceedings. 153 00:06:02,820 --> 00:06:04,446 Not at all. 154 00:06:04,447 --> 00:06:05,447 Just don't think I'm gonna go easy because we're friendly. 155 00:06:05,448 --> 00:06:06,782 Of course not. 156 00:06:06,783 --> 00:06:08,116 I'll see you up there. 157 00:06:08,117 --> 00:06:09,618 Wow, look at you. 158 00:06:09,619 --> 00:06:11,286 It reminds me of the first day we met. 159 00:06:11,287 --> 00:06:12,621 I hate it. 160 00:06:12,622 --> 00:06:15,123 I forgot how much these pants flatten out my ass. 161 00:06:15,124 --> 00:06:16,291 Well, it still looks pretty good to me. 162 00:06:16,292 --> 00:06:17,459 "Pretty good"? 163 00:06:17,460 --> 00:06:19,169 Uh, I move to have my previous comment 164 00:06:19,170 --> 00:06:20,462 stricken from the record. 165 00:06:20,463 --> 00:06:21,755 Are you ready for your meeting? 166 00:06:21,756 --> 00:06:24,466 The real question is, are they ready for me? 167 00:06:24,467 --> 00:06:26,635 OK, not one word. 168 00:06:26,636 --> 00:06:29,679 I was just gonna say thank you both for your sacrifice. 169 00:06:29,680 --> 00:06:31,306 The detectives owe you one. 170 00:06:31,307 --> 00:06:32,849 You've owed me 200 bucks since the Super Bowl. 171 00:06:32,850 --> 00:06:33,975 I want my money. 172 00:06:33,976 --> 00:06:35,352 Understood. 173 00:06:35,353 --> 00:06:37,521 But seriously, if I need a crime scene babysat today, 174 00:06:37,522 --> 00:06:39,482 you guys are my first call. - Mm-hmm. 175 00:06:41,318 --> 00:06:42,484 - We should go. - Yeah. 176 00:06:42,485 --> 00:06:43,652 Uh, have a good meeting. 177 00:06:43,653 --> 00:06:44,986 - Thanks. See you tonight. - Yeah. 178 00:06:44,987 --> 00:06:46,321 Be careful today. 179 00:06:46,322 --> 00:06:47,864 Not a fan of that detective? 180 00:06:47,865 --> 00:06:50,325 Not at liberty to say. 181 00:06:50,326 --> 00:06:52,160 I didn't see your Boot in the locker room, Chen. 182 00:06:52,161 --> 00:06:53,537 If he's late for roll call, 183 00:06:53,538 --> 00:06:54,663 you'll be in the hole before the day even starts. 184 00:06:54,664 --> 00:06:56,331 He has a few minutes. 185 00:06:56,332 --> 00:06:58,333 He has 43 seconds. 186 00:06:58,334 --> 00:07:00,001 Hey, uh, have you guys seen Seth? 187 00:07:00,002 --> 00:07:01,878 No. 188 00:07:01,879 --> 00:07:04,507 Damn it. 189 00:07:07,177 --> 00:07:08,385 This is Seth. Leave a message. 190 00:07:08,386 --> 00:07:10,011 All right, everybody. Settle down. 191 00:07:10,012 --> 00:07:11,304 It is 8:00 a.m. on the dot, 192 00:07:11,305 --> 00:07:12,764 which means roll call has started, 193 00:07:12,765 --> 00:07:15,016 and Officer Chen's Boot is officially-- 194 00:07:15,017 --> 00:07:16,017 you're late, Boot. 195 00:07:16,018 --> 00:07:17,018 all: Ooh! - Late! 196 00:07:17,019 --> 00:07:18,270 Sorry, I--I didn't-- 197 00:07:18,271 --> 00:07:19,521 Officer Chen, what's an acceptable excuse 198 00:07:19,522 --> 00:07:20,689 for a rookie to be late to roll call? 199 00:07:20,690 --> 00:07:22,357 - There isn't one. - That's right. 200 00:07:22,358 --> 00:07:25,277 Which means today, you'll be starting in the loss column. 201 00:07:25,278 --> 00:07:28,029 Moving on, Lieutenant Grey is in a meeting with the captain 202 00:07:28,030 --> 00:07:29,531 and a community activist. 203 00:07:29,532 --> 00:07:30,699 Boo. 204 00:07:30,700 --> 00:07:32,450 That representative is James Murray. 205 00:07:32,451 --> 00:07:33,952 Look, I know we all had friends 206 00:07:33,953 --> 00:07:35,162 lose their pensions over this mess, 207 00:07:35,163 --> 00:07:36,538 but they made that bed. 208 00:07:36,539 --> 00:07:38,498 They crossed lines we can't cross. 209 00:07:38,499 --> 00:07:40,625 Now it's up to us to regain the community's trust. 210 00:07:40,626 --> 00:07:43,255 Otherwise, we'll be dealing with nonsense like this. 211 00:07:44,715 --> 00:07:46,631 Now, I'm sure you've all heard about this jackass 212 00:07:46,632 --> 00:07:49,301 running around, trying to be some masked avenger. 213 00:07:49,302 --> 00:07:50,468 He's called The Watcher. 214 00:07:50,469 --> 00:07:52,179 Yeah, I'm not calling him that. 215 00:07:52,180 --> 00:07:55,223 ♪ Can't stop till I get enough ♪ 216 00:07:55,224 --> 00:07:56,516 He's just an attention-seeking wannabe 217 00:07:56,517 --> 00:07:58,310 desperate for internet fame. 218 00:07:58,311 --> 00:07:59,728 You might be right. 219 00:07:59,729 --> 00:08:01,229 But there has been a measurable spike in crime 220 00:08:01,230 --> 00:08:03,356 in the neighborhood since we've been shorthanded. 221 00:08:03,357 --> 00:08:04,399 Look, if the residents start thinking 222 00:08:04,400 --> 00:08:06,318 this clown is more reliable than us, 223 00:08:06,319 --> 00:08:07,736 we have a huge problem. 224 00:08:07,737 --> 00:08:09,362 That's why today we're gonna be doing 225 00:08:09,363 --> 00:08:11,573 some good old-fashioned community policing. 226 00:08:11,574 --> 00:08:12,991 You mean foot patrol? 227 00:08:12,992 --> 00:08:14,578 Yeah, we're not doing that. 228 00:08:17,831 --> 00:08:20,373 Fine, but only to show up that masked weirdo. 229 00:08:20,374 --> 00:08:22,083 Everyone get out there, shake hands, 230 00:08:22,084 --> 00:08:24,169 kiss some babies, hand out business cards. 231 00:08:24,170 --> 00:08:26,171 Let the residents feel your presence. 232 00:08:26,172 --> 00:08:27,339 Everyone except Nolan and Juarez, 233 00:08:27,340 --> 00:08:29,382 who will be on Plain Clothes Day. 234 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 All right, that's it. Be safe out there. 235 00:08:32,596 --> 00:08:34,554 Huh, kind of funny. 236 00:08:34,555 --> 00:08:36,389 The one day you guys are back in uniform, 237 00:08:36,390 --> 00:08:38,016 I get to wear my civvies all shift. 238 00:08:38,017 --> 00:08:40,687 It won't be so funny if Celina doesn't pass. 239 00:08:42,272 --> 00:08:43,357 Why wouldn't-- 240 00:08:45,108 --> 00:08:46,274 Ooh. 241 00:08:46,275 --> 00:08:48,026 How much coffee is too much coffee? 242 00:08:48,027 --> 00:08:49,236 Well, how many fingers am I holding up? 243 00:08:49,237 --> 00:08:50,570 I think two, but they're vibrating. 244 00:08:50,571 --> 00:08:52,782 OK, take a deep breath. 245 00:08:54,576 --> 00:08:55,867 All right. You got this. 246 00:08:55,868 --> 00:08:57,244 Thank you. 247 00:08:57,245 --> 00:08:59,412 All right, let's go over how this is gonna go. 248 00:08:59,413 --> 00:09:03,124 Today I am here in a purely observational capacity. 249 00:09:03,125 --> 00:09:06,044 I will not advise, assist, or help you in any way. 250 00:09:06,045 --> 00:09:08,255 Every decision will be yours. 251 00:09:08,256 --> 00:09:10,423 If you get into some trouble that you can't handle, 252 00:09:10,424 --> 00:09:11,841 I will step in. 253 00:09:11,842 --> 00:09:14,261 Just know that that will affect your final evaluation. 254 00:09:14,262 --> 00:09:15,428 Understood. 255 00:09:15,429 --> 00:09:16,805 Mount up. 256 00:09:16,806 --> 00:09:18,599 Whew. 257 00:09:22,688 --> 00:09:26,606 Now, to help simulate the experience of riding solo, 258 00:09:26,607 --> 00:09:28,817 this will be the last time I speak to you 259 00:09:28,818 --> 00:09:29,901 until the end of shift. 260 00:09:29,902 --> 00:09:31,069 Finally! 261 00:09:31,070 --> 00:09:32,990 Usually, I can't get you to zip it. 262 00:09:34,324 --> 00:09:36,157 Oh, you were serious. 263 00:09:36,158 --> 00:09:37,742 OK, here we go. 264 00:09:37,743 --> 00:09:41,329 And by we, I mean me, because I am riding solo. 265 00:09:41,330 --> 00:09:42,831 You are so lucky. 266 00:09:42,832 --> 00:09:44,416 If Sergeant Bradford was your TO, 267 00:09:44,417 --> 00:09:45,750 you'd be spending the rest of your shift 268 00:09:45,751 --> 00:09:48,086 scrubbing holding cells with-- with a toothbrush. 269 00:09:48,087 --> 00:09:50,423 Well, I'm glad that he's not my TO. 270 00:09:53,510 --> 00:09:55,093 Do you want to run alongside the shop 271 00:09:55,094 --> 00:09:56,303 while you reconsider your attitude? 272 00:09:56,304 --> 00:09:57,304 No, ma'am. 273 00:09:57,305 --> 00:09:58,932 Sorry. 274 00:10:01,268 --> 00:10:04,311 Good, 'cause... 275 00:10:04,312 --> 00:10:06,646 'cause I don't want to be that kind of TO, man. 276 00:10:06,647 --> 00:10:09,774 But you showing up late for your second-ever roll call, 277 00:10:09,775 --> 00:10:11,109 either you don't respect me 278 00:10:11,110 --> 00:10:13,780 or--or-- - No, of course not. 279 00:10:15,365 --> 00:10:17,699 Or you're not taking your training seriously, Ridley. 280 00:10:17,700 --> 00:10:18,867 Officer Chen, 281 00:10:18,868 --> 00:10:20,952 I promise you that is not the case. 282 00:10:20,953 --> 00:10:24,122 I--I know it's no excuse, 283 00:10:24,123 --> 00:10:26,124 but I had a doctor's appointment this morning, 284 00:10:26,125 --> 00:10:28,710 and it ran--it ran late. 285 00:10:28,711 --> 00:10:32,090 So it's not-- it's not gonna happen again. 286 00:10:33,467 --> 00:10:34,674 Good. 287 00:10:34,675 --> 00:10:37,218 So since I'm making all the decisions today, 288 00:10:37,219 --> 00:10:38,636 I guess that means 289 00:10:38,637 --> 00:10:41,557 I can do this. 290 00:10:43,393 --> 00:10:44,684 Damn. 291 00:10:44,685 --> 00:10:48,188 OK, I thought for sure, that'd get you to crack. 292 00:10:48,189 --> 00:10:49,564 OK. 293 00:10:49,565 --> 00:10:51,816 7-Adam-15, I have an in-progress 211 294 00:10:51,817 --> 00:10:53,985 home invasion at 623 Layden. 295 00:10:53,986 --> 00:10:57,364 RP is homeowner Walter Fields, 82. 296 00:10:57,365 --> 00:10:59,366 Advise RP to lock himself in the bathroom 297 00:10:59,367 --> 00:11:02,788 and find out if there are any firearms in the house. 298 00:11:04,664 --> 00:11:07,207 RP has locked himself in the first floor bathroom 299 00:11:07,208 --> 00:11:08,334 and is armed with a handgun. 300 00:11:09,586 --> 00:11:11,670 Control responding Code-3. 301 00:11:21,848 --> 00:11:24,432 7-Adam-15, shots fired inside 2827 Layden. 302 00:11:24,433 --> 00:11:27,018 We are--I am Code-6 on scene making entry. 303 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Send backup. 304 00:11:40,617 --> 00:11:42,575 Police! 305 00:11:42,576 --> 00:11:45,203 I am inside your house! 306 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 Come out with your hands up! 307 00:11:54,214 --> 00:11:57,215 Call it in. 308 00:11:57,216 --> 00:11:59,426 I need an RA to my location. 309 00:11:59,427 --> 00:12:02,220 Teenage female, GSW to the chest. 310 00:12:02,221 --> 00:12:04,264 She is conscious and breathing. 311 00:12:04,265 --> 00:12:06,558 Homeowner, this is the police! 312 00:12:06,559 --> 00:12:08,601 Is there anyone in that bathroom with you? 313 00:12:08,602 --> 00:12:09,769 No. 314 00:12:09,770 --> 00:12:11,396 Did you find the guy? 315 00:12:11,397 --> 00:12:12,856 I think I got him. 316 00:12:12,857 --> 00:12:15,443 All right, I'm gonna need you to put that gun down. 317 00:12:16,778 --> 00:12:18,319 Is it down? 318 00:12:18,320 --> 00:12:20,238 - Yeah. - All right. 319 00:12:20,239 --> 00:12:21,990 I'm gonna need you to open the door. 320 00:12:21,991 --> 00:12:23,408 Come toward me nice and slow 321 00:12:23,409 --> 00:12:24,743 with your hands where I can see them. 322 00:12:28,331 --> 00:12:30,039 Nice and slow. Just walk towards me, OK? 323 00:12:30,040 --> 00:12:31,708 I'm gopnna have to put you in handcuffs. 324 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 What? 325 00:12:33,294 --> 00:12:34,711 I'm the one who's being robbed. 326 00:12:34,712 --> 00:12:36,171 No, I understand. It's standard procedure. 327 00:12:36,172 --> 00:12:37,505 It's not up for debate. 328 00:12:37,506 --> 00:12:39,966 Well, I know, but the-- 329 00:12:39,967 --> 00:12:41,134 oh, my God, no. - No. 330 00:12:41,135 --> 00:12:42,635 No, let me go! 331 00:12:42,636 --> 00:12:44,639 That's my granddaughter! Let me go! 332 00:12:47,225 --> 00:12:49,309 I heard footsteps in the hall. 333 00:12:49,310 --> 00:12:51,478 There have been a lot of break-ins around here lately. 334 00:12:51,479 --> 00:12:53,480 So I thought-- 335 00:12:53,481 --> 00:12:54,981 listen, I-- 336 00:12:54,982 --> 00:12:57,484 I need to go to the hospital to make sure she's OK. 337 00:12:57,485 --> 00:12:58,485 I'm sorry, sir, but we-- 338 00:12:58,486 --> 00:13:00,904 Oh, please. She's only 17. 339 00:13:00,905 --> 00:13:02,197 They have to save her. 340 00:13:02,198 --> 00:13:03,323 They're gonna do everything they can 341 00:13:03,324 --> 00:13:05,493 to help her, OK? 342 00:13:09,164 --> 00:13:10,580 Fill me in. 343 00:13:10,581 --> 00:13:12,417 It's-- 344 00:13:15,629 --> 00:13:18,338 I hate Plain Clothes Day. 345 00:13:18,339 --> 00:13:19,839 Fine, let's hear it. 346 00:13:19,840 --> 00:13:21,841 Well, victim is the 17-year-old granddaughter 347 00:13:21,842 --> 00:13:23,676 of homeowner, Walter Fields. 348 00:13:23,677 --> 00:13:25,512 An open window in the laundry room suggests 349 00:13:25,513 --> 00:13:27,096 she may have been trying to sneak back in 350 00:13:27,097 --> 00:13:29,432 after a night out, and he mistook her for an intruder. 351 00:13:29,433 --> 00:13:31,184 Thanks. I'll take it from here. 352 00:13:31,185 --> 00:13:33,603 OK, well, do you need me to take Walter in for processing? 353 00:13:33,604 --> 00:13:34,938 He's been through enough. 354 00:13:34,939 --> 00:13:36,689 He doesn't need to see the back of a shop. 355 00:13:36,690 --> 00:13:38,443 I'll handle it. 356 00:13:43,031 --> 00:13:45,615 I, uh-- 357 00:13:45,616 --> 00:13:47,575 I-I don't expect you to respond 358 00:13:47,576 --> 00:13:49,118 because I know you're not here today, 359 00:13:49,119 --> 00:13:51,412 but I need to say something. 360 00:13:51,413 --> 00:13:53,540 I thought I did a pretty good job handling that call, 361 00:13:53,541 --> 00:13:54,624 so I don't really understand 362 00:13:54,625 --> 00:13:56,376 why you stepped in to take lead. 363 00:13:56,377 --> 00:13:57,669 You know, besides the fact that 364 00:13:57,670 --> 00:13:59,546 I'm supposed to be making all the decisions today, 365 00:13:59,547 --> 00:14:01,047 it undermined my authority 366 00:14:01,048 --> 00:14:03,716 with a man who is already more inclined to trust someone 367 00:14:03,717 --> 00:14:06,886 who looks like you over someone who looks like me. 368 00:14:06,887 --> 00:14:09,057 Just something to think about. 369 00:14:15,689 --> 00:14:17,564 Community policing in a city the size of LA 370 00:14:17,565 --> 00:14:19,399 is a lot more complicated than whatever you're used to 371 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 back in Texas. 372 00:14:20,401 --> 00:14:21,442 You mean I can't just 373 00:14:21,443 --> 00:14:22,819 pop down to the bingo hall 374 00:14:22,820 --> 00:14:24,445 and shake hands with all my cousins right now? 375 00:14:24,446 --> 00:14:26,656 Uh, excuse me, officers? 376 00:14:26,657 --> 00:14:28,449 Yes, ma'am. What can we do you for? 377 00:14:28,450 --> 00:14:30,910 Would you mind helping me bring my garbage bin in? 378 00:14:30,911 --> 00:14:32,579 It's so heavy. - Uh, yes, ma'am. 379 00:14:32,580 --> 00:14:33,581 I'd be happy to. 380 00:14:34,958 --> 00:14:36,165 You know, I would have thought 381 00:14:36,166 --> 00:14:37,750 a woman in as good a shape as yourself 382 00:14:37,751 --> 00:14:39,168 would have no problem bringing this bin in. 383 00:14:39,169 --> 00:14:41,421 Well, just because a woman can do something herself 384 00:14:41,422 --> 00:14:42,672 doesn't mean she doesn't enjoy 385 00:14:42,673 --> 00:14:44,299 watching a handsome young man do it for her. 386 00:14:44,300 --> 00:14:45,758 All right, if there's nothing else you need from us, ma'am, 387 00:14:45,759 --> 00:14:47,093 we're gonna need to be moving on. 388 00:14:47,094 --> 00:14:48,261 You have a great day, ma'am. 389 00:14:48,262 --> 00:14:49,679 911 is the number if you need us again. 390 00:14:49,680 --> 00:14:51,639 Let's go. She knows what 911 is. 391 00:14:51,640 --> 00:14:52,849 Well, you told me to be friendly. 392 00:14:52,850 --> 00:14:54,267 That kind of friendly will get you sued. 393 00:14:54,268 --> 00:14:55,977 Next time, just focus on professional. 394 00:14:55,978 --> 00:14:58,646 Hey, excuse me, sir. Do you have a minute to talk? 395 00:14:58,647 --> 00:14:59,606 Depends. What about? 396 00:14:59,607 --> 00:15:01,274 Well, this is Officer Chen. 397 00:15:01,275 --> 00:15:02,650 I'm Officer Ridley. 398 00:15:02,651 --> 00:15:03,943 We're introducing ourselves around the neighborhood. 399 00:15:03,944 --> 00:15:06,029 We're trying to get a sense of what we can do 400 00:15:06,030 --> 00:15:07,447 to better serve the community. 401 00:15:07,448 --> 00:15:08,865 Better? Son, are you new? 402 00:15:08,866 --> 00:15:12,493 Actually, yes, I--I am. 403 00:15:12,494 --> 00:15:13,494 You're gonna have to forgive me. 404 00:15:13,495 --> 00:15:15,288 I'm still learning. 405 00:15:15,289 --> 00:15:18,293 OK, well, then I'll educate you. 406 00:15:19,753 --> 00:15:23,129 This used to be a nice neighborhood to raise a family. 407 00:15:23,130 --> 00:15:25,798 And then the gangs started moving in and the drugs. 408 00:15:25,799 --> 00:15:29,636 And now the only time the police ever seem to show up 409 00:15:29,637 --> 00:15:31,471 is to make an easy arrest 410 00:15:31,472 --> 00:15:35,642 or to use us as an example for young officers like yourself. 411 00:15:35,643 --> 00:15:37,018 See The Watcher there? 412 00:15:37,019 --> 00:15:39,479 {\an8}Now, I don't know if The Watcher is helping, 413 00:15:39,480 --> 00:15:41,648 {\an8}hurting, or just plain crazy, 414 00:15:41,649 --> 00:15:43,650 {\an8}but at least he's here. 415 00:15:43,651 --> 00:15:46,319 And you'd be surprised what a big difference that makes. 416 00:15:46,320 --> 00:15:49,906 Well, sir, next time you've got a problem, 417 00:15:49,907 --> 00:15:51,491 you can contact me directly. 418 00:15:51,492 --> 00:15:54,869 And I will personally make sure that the police respond. 419 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 I just might. 420 00:15:59,501 --> 00:16:00,917 Ridley. 421 00:16:00,918 --> 00:16:02,543 That was good. 422 00:16:02,544 --> 00:16:04,253 I would not have agreed to this 423 00:16:04,254 --> 00:16:05,672 if I knew we were doing foot patrol. 424 00:16:05,673 --> 00:16:07,006 Tell me about it. 425 00:16:07,007 --> 00:16:09,384 And James is having people over for dinner tonight, 426 00:16:09,385 --> 00:16:11,678 so I can't even put my feet up when I get home. 427 00:16:11,679 --> 00:16:12,762 Thanks for the invite. 428 00:16:12,763 --> 00:16:14,722 Oh, trust me, you do not want one. 429 00:16:14,723 --> 00:16:17,934 It'll be James, a bunch of angry community members, 430 00:16:17,935 --> 00:16:21,396 and then me answering for the sins of the LAPD. 431 00:16:21,397 --> 00:16:22,730 - You're right. I'm good. - Yeah. 432 00:16:22,731 --> 00:16:24,732 How have things been since the scandal broke? 433 00:16:24,733 --> 00:16:26,192 Tense. 434 00:16:26,193 --> 00:16:28,861 I mean, I'm just sick of having the same conversation 435 00:16:28,862 --> 00:16:31,197 over and over again. 436 00:16:31,198 --> 00:16:32,740 God, I remember when 437 00:16:32,741 --> 00:16:35,284 Wesley and I used to get into it over police procedure. 438 00:16:35,285 --> 00:16:37,704 It was kind of hot, but also exhausting. 439 00:16:37,705 --> 00:16:40,623 It's much easier now that he works for the DA's office. 440 00:16:40,624 --> 00:16:43,292 If only I had that option. 441 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 Hey! My bag! 442 00:16:49,634 --> 00:16:52,093 Hands behind your back! 443 00:16:52,094 --> 00:16:53,886 Two babies each, and we still got it. 444 00:16:53,887 --> 00:16:55,221 Control, I need transport 445 00:16:55,222 --> 00:16:56,431 at the corner of Cochran and 8th 446 00:16:56,432 --> 00:16:58,891 for a 211 purse snatch suspect. 447 00:16:58,892 --> 00:17:01,603 Copy, show 7-Adam-15 en route. 448 00:17:03,940 --> 00:17:05,398 How's Juarez doing? 449 00:17:05,399 --> 00:17:06,774 She's doing great. 450 00:17:06,775 --> 00:17:09,610 Me, on the other hand, I'm struggling a little bit. 451 00:17:09,611 --> 00:17:12,405 We had an incident that got a little dicey, 452 00:17:12,406 --> 00:17:14,741 and I wound up taking the lead. 453 00:17:14,742 --> 00:17:16,117 Afterwards, 454 00:17:16,118 --> 00:17:17,744 she questioned whether I was making the right call. 455 00:17:17,745 --> 00:17:19,787 Well, unless she was dying or on fire, 456 00:17:19,788 --> 00:17:21,414 you definitely did not. 457 00:17:21,415 --> 00:17:22,915 I didn't even realize I was doing it. 458 00:17:22,916 --> 00:17:24,751 Instinct just kicked in. 459 00:17:24,752 --> 00:17:26,753 You've gotta learn to control that impulse. 460 00:17:26,754 --> 00:17:28,755 Yeah. 461 00:17:28,756 --> 00:17:30,757 I had no idea being on the TO side of Plain Clothes Day 462 00:17:30,758 --> 00:17:31,841 would be this hard. 463 00:17:31,842 --> 00:17:33,134 Well, of course it's hard. 464 00:17:33,135 --> 00:17:34,927 You've been training her for the past nine months. 465 00:17:34,928 --> 00:17:36,637 You're invested in her success. 466 00:17:36,638 --> 00:17:39,265 But the only way she will succeed 467 00:17:39,266 --> 00:17:41,853 is if you give her the room to fail. 468 00:17:44,856 --> 00:17:46,814 What can you tell me about that guy crossing the street? 469 00:17:46,815 --> 00:17:51,360 Late teens, early 20s, 5'10"- 6' tall, slim build. 470 00:17:51,361 --> 00:17:53,988 His colors and tattoos suggest that he is affiliated. 471 00:17:53,989 --> 00:17:55,448 Without getting any closer, 472 00:17:55,449 --> 00:17:57,950 I'd say he's a part of the 6th Street Devils. 473 00:17:57,951 --> 00:18:00,453 And what's our authority to stop and talk to him? 474 00:18:00,454 --> 00:18:02,455 Well, the standard for probable cause and detention 475 00:18:02,456 --> 00:18:04,373 states that we need to have a reasonable belief 476 00:18:04,374 --> 00:18:07,126 that the person in question has or will commit a crime. 477 00:18:07,127 --> 00:18:09,837 For example, if this was an 11532(a), 478 00:18:09,838 --> 00:18:11,714 loitering for the purpose of selling drugs, 479 00:18:11,715 --> 00:18:13,008 then we could stop him. 480 00:18:21,184 --> 00:18:23,643 Follow that suspect! 481 00:18:23,644 --> 00:18:25,311 LAPD! Stop! 482 00:18:25,312 --> 00:18:26,813 7-Adam-19, we've got shots fired 483 00:18:26,814 --> 00:18:28,065 in the alleyway off Beverly. 484 00:18:29,901 --> 00:18:32,652 ♪ Through their hair and on their breath ♪ 485 00:18:32,653 --> 00:18:35,530 ♪ In varied crooked smiles that stench ♪ 486 00:18:35,531 --> 00:18:40,701 ♪ In every crack and crevice lay that histrionic scent ♪ 487 00:18:40,702 --> 00:18:42,871 ♪ Keep your fingers, thumbs, and elbows off my table ♪ 488 00:18:48,044 --> 00:18:49,669 Sir, the ambulance is on its way. 489 00:18:49,670 --> 00:18:50,837 I'm good, I'm good. 490 00:18:50,838 --> 00:18:51,879 This ain't the first time I been shot. 491 00:18:51,880 --> 00:18:53,422 You're still going to the hospital. 492 00:18:53,423 --> 00:18:54,674 He had a car. He got away. 493 00:18:54,675 --> 00:18:56,509 Did you get the plate? 494 00:18:56,510 --> 00:18:58,010 The make? 495 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 Ridley! 496 00:18:59,012 --> 00:19:00,054 Did--where did they go? 497 00:19:00,055 --> 00:19:01,431 What direction did they go? 498 00:19:06,604 --> 00:19:07,770 Control, 7-Adam-15, 499 00:19:07,771 --> 00:19:10,439 vehicle stop on 2-Queen-Charles-Edward-265. 500 00:19:10,440 --> 00:19:11,858 The registered owner, Arnold King, 501 00:19:11,859 --> 00:19:14,026 has a no-bail out of Long Beach. 502 00:19:14,027 --> 00:19:17,530 Start me another unit, and be advised that I am riding solo. 503 00:19:17,531 --> 00:19:21,033 Copy, Adam-15. Additional unit en route. 504 00:19:21,034 --> 00:19:24,537 Damn it. 505 00:19:24,538 --> 00:19:26,247 What the hell is taking so long? 506 00:19:26,248 --> 00:19:27,707 Sir, I need you to get back in your car. 507 00:19:27,708 --> 00:19:29,792 You can't just hold me here. 508 00:19:29,793 --> 00:19:32,461 Sir, if you do not get back in your car now, 509 00:19:32,462 --> 00:19:35,464 you will be in violation of Penal Code Section 148, 510 00:19:35,465 --> 00:19:37,050 resisting an officer. 511 00:19:57,572 --> 00:19:59,155 You have my permission 512 00:19:59,156 --> 00:20:00,657 to call me a badass. 513 00:20:02,285 --> 00:20:03,910 You are a badass. 514 00:20:03,911 --> 00:20:05,328 You're an embarrassment. 515 00:20:05,329 --> 00:20:07,747 Not only did you fail to radio in your location 516 00:20:07,748 --> 00:20:10,291 while chasing an armed suspect, 517 00:20:10,292 --> 00:20:12,585 you were unable to provide any details 518 00:20:12,586 --> 00:20:15,588 that might help us identify his vehicle. 519 00:20:15,589 --> 00:20:18,841 These are the fundamentals, Officer Ridley. 520 00:20:18,842 --> 00:20:21,093 Things they teach you the first week at the Academy. 521 00:20:21,094 --> 00:20:22,261 There's no excuse, sir. 522 00:20:22,262 --> 00:20:23,723 You're damn right! 523 00:20:25,099 --> 00:20:27,183 Step outside. 524 00:20:27,184 --> 00:20:29,103 I need to speak to Officer Chen for a minute. 525 00:20:36,736 --> 00:20:38,194 Let me be blunt. 526 00:20:38,195 --> 00:20:40,655 Do you think Ridley has what it takes 527 00:20:40,656 --> 00:20:42,533 to make it through the FTO program? 528 00:20:45,703 --> 00:20:48,871 I think Officer Ridley shows a lot of potential. 529 00:20:48,872 --> 00:20:50,373 Very diplomatic. 530 00:20:50,374 --> 00:20:52,667 Now I need your honest opinion. 531 00:20:52,668 --> 00:20:54,460 I think he's smart, 532 00:20:54,461 --> 00:20:56,295 thoughtful, and empathetic, 533 00:20:56,296 --> 00:20:58,673 but he's made some very basic mistakes, 534 00:20:58,674 --> 00:21:01,801 which I-I understand at this stage in his training 535 00:21:01,802 --> 00:21:03,302 is to be expected. 536 00:21:03,303 --> 00:21:04,138 I-- 537 00:21:05,974 --> 00:21:08,140 I think at this point, it's too soon to tell. 538 00:21:08,141 --> 00:21:10,810 Every rookie makes mistakes. 539 00:21:10,811 --> 00:21:13,854 But we're under a microscope right now. 540 00:21:13,855 --> 00:21:18,150 So if you ever start to think that he might be a liability, 541 00:21:18,151 --> 00:21:19,986 I need you to let me know right away. 542 00:21:19,987 --> 00:21:21,904 Yes, sir. 543 00:21:21,905 --> 00:21:23,074 All right. 544 00:21:27,286 --> 00:21:28,202 - Officer Chen, I'm sorry-- - No. 545 00:21:28,203 --> 00:21:29,704 You need to stop apologizing. 546 00:21:29,705 --> 00:21:31,080 All right? Get your head in the game. 547 00:21:31,081 --> 00:21:33,249 Go study your Rook Book. 548 00:21:33,250 --> 00:21:34,335 Yes, ma'am. 549 00:21:37,630 --> 00:21:39,839 Hear the vigilante's escalated to attempted murder. 550 00:21:39,840 --> 00:21:41,007 Too bad he got away. 551 00:21:41,008 --> 00:21:42,216 Are you seriously here to gloat 552 00:21:42,217 --> 00:21:44,218 about how badly my rookie screwed up? 553 00:21:44,219 --> 00:21:45,678 Of course not. 554 00:21:45,679 --> 00:21:46,721 A little. 555 00:21:46,722 --> 00:21:48,723 Look, being a TO is hard. 556 00:21:48,724 --> 00:21:52,268 No. Being a good TO is even harder. 557 00:21:52,269 --> 00:21:54,061 First lesson I learned is you can't let their failures 558 00:21:54,062 --> 00:21:55,938 be your fault, not at the beginning. 559 00:21:55,939 --> 00:21:58,190 You have to make those failures a teachable moment. 560 00:21:58,191 --> 00:22:00,109 Well, that's very enlightened of you. 561 00:22:00,110 --> 00:22:01,902 Don't sound so surprised. 562 00:22:01,903 --> 00:22:03,946 How's it going with Officer Texas? 563 00:22:03,947 --> 00:22:05,239 So far, so good. 564 00:22:05,240 --> 00:22:06,532 Still got half a shift left. 565 00:22:06,533 --> 00:22:08,201 Mm. 566 00:22:10,747 --> 00:22:11,871 Why were you trying to leave the scene 567 00:22:11,872 --> 00:22:13,289 before the ambulance arrived? 568 00:22:13,290 --> 00:22:14,915 I promised my grandma I'd take her to church. 569 00:22:14,916 --> 00:22:15,916 And you were gonna take her 570 00:22:15,917 --> 00:22:16,917 with a bullet in your shoulder? 571 00:22:16,918 --> 00:22:18,127 She hates missing the homily. 572 00:22:18,128 --> 00:22:19,962 Well, you have been very unhelpful. 573 00:22:19,963 --> 00:22:22,757 I'm a Devil, baby. Devils take it to the grave. 574 00:22:22,758 --> 00:22:24,133 Wow. What a motto. 575 00:22:24,134 --> 00:22:25,718 You'd think with there being so many cops 576 00:22:25,719 --> 00:22:27,219 in the neighborhood, The Watcher would have picked 577 00:22:27,220 --> 00:22:29,138 a different day to escalate to attempted murder. 578 00:22:29,139 --> 00:22:30,890 Yeah, but it wasn't just an escalation. 579 00:22:30,891 --> 00:22:33,142 This was a completely different MO. 580 00:22:33,143 --> 00:22:34,310 I mean, everyone else was stopped 581 00:22:34,311 --> 00:22:35,978 while committing a crime. 582 00:22:35,979 --> 00:22:37,813 This doesn't feel like his other missions. 583 00:22:37,814 --> 00:22:39,815 This one feels personal. 584 00:22:39,816 --> 00:22:42,401 OK, so what do those other missions have in common? 585 00:22:42,402 --> 00:22:44,236 They're almost all single-perpetrator robberies 586 00:22:44,237 --> 00:22:46,322 or assaults, all in the neighborhood. 587 00:22:46,323 --> 00:22:47,948 And patrol's long response times 588 00:22:47,949 --> 00:22:51,329 have been giving him a chance to get to the scenes first. 589 00:22:52,872 --> 00:22:53,996 I might have an idea. 590 00:22:53,997 --> 00:22:55,623 So where exactly do you live? 591 00:22:55,624 --> 00:22:57,249 Must be pretty close to the station. 592 00:22:57,250 --> 00:22:58,501 Over on Stanley. 593 00:22:58,502 --> 00:23:00,252 I can smell the tar pits from my apartment. 594 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 Probably why I got such a good deal. 595 00:23:03,591 --> 00:23:05,341 Hey, what's up? 596 00:23:05,342 --> 00:23:07,259 Harper and I have a plan to track down the vigilante. 597 00:23:07,260 --> 00:23:08,344 Can you and your Boot back us up? 598 00:23:08,345 --> 00:23:09,847 Absolutely. 599 00:23:15,019 --> 00:23:16,811 7-Adam-100, what's your ETA 600 00:23:16,812 --> 00:23:19,105 for that 4-15 in the alley off Fuller? 601 00:23:19,106 --> 00:23:20,856 Still six minutes out. 602 00:23:20,857 --> 00:23:22,608 Be advised, original RP has called back multiple times 603 00:23:22,609 --> 00:23:24,151 to report screaming from that event. 604 00:23:24,152 --> 00:23:26,279 Copy. We'll be there as soon as we can. 605 00:23:32,203 --> 00:23:33,786 Police! Hands up! 606 00:23:33,787 --> 00:23:35,037 - Police! - Show me your hands! 607 00:23:35,038 --> 00:23:36,038 Show me your hands! Search him, Boot. 608 00:23:36,039 --> 00:23:37,289 Keep your hands on your head! 609 00:23:37,290 --> 00:23:40,043 I got a gun in the holster on my right hip. 610 00:23:41,796 --> 00:23:43,129 It's a 9-millimeter. 611 00:23:43,130 --> 00:23:45,297 Same as the one used to shoot Bicho. 612 00:23:45,298 --> 00:23:49,802 Hold on, hold on. I didn't shoot anybody. 613 00:23:49,803 --> 00:23:53,889 Thomas Forsythe, you're under arrest for attempted murder. 614 00:23:53,890 --> 00:23:55,391 I want a lawyer. 615 00:23:55,392 --> 00:23:56,936 Get up. 616 00:24:00,398 --> 00:24:03,399 Looks like you had a pretty eventful 617 00:24:03,400 --> 00:24:04,859 Plain Clothes Day, Officer Juarez. 618 00:24:04,860 --> 00:24:06,235 Yes, sir. 619 00:24:06,236 --> 00:24:09,989 Had a few missteps, as did Officer Nolan. 620 00:24:09,990 --> 00:24:11,657 But overall, 621 00:24:11,658 --> 00:24:12,867 I'm impressed on how you handled 622 00:24:12,868 --> 00:24:14,287 some tricky calls today. 623 00:24:15,746 --> 00:24:16,912 What? 624 00:24:16,913 --> 00:24:18,581 I mean, does that mean I passed? 625 00:24:18,582 --> 00:24:20,499 Yes, you passed. 626 00:24:20,500 --> 00:24:23,502 Whoo-hoo. 627 00:24:23,503 --> 00:24:25,588 Thank you, sir. - You're welcome. 628 00:24:25,589 --> 00:24:29,508 Now, Officer Nolan, for a first-time TO, 629 00:24:29,509 --> 00:24:31,177 not terrible, 630 00:24:31,178 --> 00:24:33,512 but definitely room for improvement. 631 00:24:33,513 --> 00:24:34,680 Yes, sir. 632 00:24:34,681 --> 00:24:36,015 All right. 633 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 That's all. Good job. 634 00:24:39,437 --> 00:24:41,020 Explain something to us, Tom. 635 00:24:41,021 --> 00:24:43,522 What makes a middle-aged guy, a former cop, decide to start 636 00:24:43,523 --> 00:24:46,275 running around his neighborhood in a mask playing superhero? 637 00:24:46,276 --> 00:24:48,110 My client saw a need in the community 638 00:24:48,111 --> 00:24:50,446 and used his training as a retired law enforcement officer 639 00:24:50,447 --> 00:24:51,739 to lend a hand. 640 00:24:51,740 --> 00:24:53,199 I just wanted to make my neighborhood safer. 641 00:24:53,200 --> 00:24:54,533 By shooting gangbangers? 642 00:24:54,534 --> 00:24:56,952 I told you, that wasn't me. Check my alibi. 643 00:24:56,953 --> 00:24:59,371 We are. But why carry a gun if you didn't intend to use it? 644 00:24:59,372 --> 00:25:00,539 Come on. 645 00:25:00,540 --> 00:25:01,916 You know any cops, active or retired, 646 00:25:01,917 --> 00:25:03,877 who aren't carrying at all times? 647 00:25:20,019 --> 00:25:21,518 So his alibi checks out. 648 00:25:21,519 --> 00:25:23,606 Which means we've got a copycat. 649 00:25:26,442 --> 00:25:27,858 Whoo! 650 00:25:27,859 --> 00:25:29,902 I wasn't sure if you wanted to go out after your shift, 651 00:25:29,903 --> 00:25:32,905 so I stashed this in the freezer just in case. 652 00:25:32,906 --> 00:25:35,908 Let me guess, the ice cream in there was for if I failed? 653 00:25:35,909 --> 00:25:38,577 Yes, but that doesn't mean we can't still eat it. 654 00:25:38,578 --> 00:25:40,790 See, now we're talking. 655 00:25:42,124 --> 00:25:43,374 How's it look? 656 00:25:43,375 --> 00:25:44,917 Oh, girl, it looks like 657 00:25:44,918 --> 00:25:47,795 you took on a dude twice your size and still won. 658 00:25:47,796 --> 00:25:50,547 Here's to you and being an absolute badass 659 00:25:50,548 --> 00:25:52,925 and crushing your Plain Clothes Day. 660 00:25:52,926 --> 00:25:55,428 Mm. 661 00:25:57,932 --> 00:26:00,391 I am quite proud of myself. 662 00:26:00,392 --> 00:26:02,309 As well you should be. 663 00:26:02,310 --> 00:26:03,894 I mean, look how far you've come in the last nine months, 664 00:26:03,895 --> 00:26:05,938 how much you've grown. - Mm. 665 00:26:05,939 --> 00:26:08,732 It's crazy thinking back to that first shift. 666 00:26:08,733 --> 00:26:10,442 I was in so far over my head. 667 00:26:10,443 --> 00:26:12,444 I can't believe I didn't get washed out. 668 00:26:12,445 --> 00:26:13,779 Mm. 669 00:26:13,780 --> 00:26:17,783 How are things going with Seth? 670 00:26:17,784 --> 00:26:19,996 Yeah, he had a pretty crap day. 671 00:26:20,913 --> 00:26:22,371 I don't know what the answer is. 672 00:26:22,372 --> 00:26:25,249 That's why I think we need to narrow down our action items 673 00:26:25,250 --> 00:26:28,127 and put them in writing for the captain. 674 00:26:28,128 --> 00:26:29,962 Hey, there she is. 675 00:26:29,963 --> 00:26:32,756 Uh, everyone, this is my wife, Nyla. 676 00:26:32,757 --> 00:26:33,757 - Hello. - Hey. 677 00:26:33,758 --> 00:26:35,094 - Hello. - Hi. 678 00:26:37,680 --> 00:26:39,763 Are you here to give us some real answers? 679 00:26:39,764 --> 00:26:41,432 Because if you're just gonna parrot the department line, 680 00:26:41,433 --> 00:26:42,975 I'm not interested. 681 00:26:42,976 --> 00:26:44,977 OK, let's just give her a few minutes to settle in, 682 00:26:44,978 --> 00:26:46,186 OK, George? 683 00:26:46,187 --> 00:26:48,772 Help yourself to some more food and wine. 684 00:26:48,773 --> 00:26:49,982 I'm so sorry. 685 00:26:49,983 --> 00:26:51,358 It got a little bigger than I had planned. 686 00:26:51,359 --> 00:26:52,943 You think? You said a few. 687 00:26:52,944 --> 00:26:56,363 In what version of the English language is this a few? 688 00:26:56,364 --> 00:26:59,366 I do not appreciate being ambushed in my own home. 689 00:26:59,367 --> 00:27:01,952 It's not an ambush. 690 00:27:01,953 --> 00:27:04,496 Word got around, OK? More people wanted to come. 691 00:27:04,497 --> 00:27:05,789 What was I supposed to say? 692 00:27:05,790 --> 00:27:09,501 No. It's a complete sentence, James. 693 00:27:09,502 --> 00:27:12,130 - Where are you going? - To change. 694 00:27:32,026 --> 00:27:33,650 Ugh, could you get it? 695 00:27:33,651 --> 00:27:35,319 I used up all my steps for the day. 696 00:27:35,320 --> 00:27:37,864 Mm, OK. 697 00:27:42,411 --> 00:27:43,996 It's Nyla. 698 00:27:45,790 --> 00:27:47,331 Hey. Everything OK? 699 00:27:47,332 --> 00:27:48,999 Was the dinner a disaster? 700 00:27:49,000 --> 00:27:50,667 If by dinner, you mean town hall meeting 701 00:27:50,668 --> 00:27:53,712 in my living room with 20 strangers, then yes. 702 00:27:53,713 --> 00:27:55,506 - He didn't. - Oh, he did. 703 00:27:55,507 --> 00:27:57,716 I'm sure James didn't mean for it get that big. 704 00:27:57,717 --> 00:28:00,552 He probably-- 705 00:28:00,553 --> 00:28:04,100 I'm gonna stop talking and go check on the kids. 706 00:28:06,018 --> 00:28:07,684 What did you say to him when you left? 707 00:28:07,685 --> 00:28:11,855 Oh, uh, nothing, 'cause I climbed out the window. 708 00:28:11,856 --> 00:28:13,857 I am not proud of it. 709 00:28:13,858 --> 00:28:15,317 Why not? 710 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 I'd be proud of myself for not burning the house down. 711 00:28:17,905 --> 00:28:20,697 It's James. 712 00:28:20,698 --> 00:28:22,866 Tell James we're doing a spouse swap. 713 00:28:22,867 --> 00:28:24,535 I get you. He can have Wesley. 714 00:28:24,536 --> 00:28:27,957 That would solve a lot of problems. 715 00:28:29,625 --> 00:28:30,874 You know it's illegal 716 00:28:30,875 --> 00:28:32,334 to live in a vehicle parked on the street? 717 00:28:32,335 --> 00:28:34,253 Sweet suffering lord, you scared the crap out of me. 718 00:28:34,254 --> 00:28:36,255 Exactly. You're completely exposed. 719 00:28:36,256 --> 00:28:37,464 Not to mention it's against the law, 720 00:28:37,465 --> 00:28:38,882 which you're sworn to uphold. 721 00:28:38,883 --> 00:28:40,134 Of course. 722 00:28:40,135 --> 00:28:41,718 But I can't afford to rent a place right now. 723 00:28:41,719 --> 00:28:43,929 All right? I've got some debts to repay. 724 00:28:43,930 --> 00:28:45,472 That doesn't make it better. 725 00:28:45,473 --> 00:28:47,391 Officers in financial trouble are much easier to corrupt. 726 00:28:47,392 --> 00:28:50,060 What if someone steals your vehicle or breaks into it 727 00:28:50,061 --> 00:28:52,896 and steals your service weapon or police equipment? 728 00:28:52,897 --> 00:28:54,148 You'd be terminated on the spot, 729 00:28:54,149 --> 00:28:56,108 which is exactly what I should do right now. 730 00:28:56,109 --> 00:28:57,067 No, wait, don't. Don't do that. 731 00:28:57,068 --> 00:28:59,570 Please, I--I-- 732 00:28:59,571 --> 00:29:00,905 I need this. 733 00:29:04,118 --> 00:29:05,993 I screwed up. 734 00:29:05,994 --> 00:29:07,619 All right? 735 00:29:07,620 --> 00:29:09,997 I played football in college and I thought I was going pro. 736 00:29:09,998 --> 00:29:11,957 So I spent some money before I technically had it. 737 00:29:11,958 --> 00:29:13,584 And-- - You blew out your knee 738 00:29:13,585 --> 00:29:17,129 jumping off the roof at a frat party like an idiot. 739 00:29:17,130 --> 00:29:18,839 Which is a tragedy, because you were destined to be 740 00:29:18,840 --> 00:29:20,340 one hell of a running back. 741 00:29:20,341 --> 00:29:22,134 Well, all that's in the past. 742 00:29:22,135 --> 00:29:23,635 And right now, I'm giving you 24 hours 743 00:29:23,636 --> 00:29:26,305 to find yourself a legal place to live. 744 00:29:26,306 --> 00:29:27,514 Otherwise, you're gonna have to find yourself 745 00:29:27,515 --> 00:29:29,100 a third career to screw up. 746 00:29:36,108 --> 00:29:38,442 Mr. Fields? 747 00:29:38,443 --> 00:29:41,653 I'm-- - I remember. 748 00:29:41,654 --> 00:29:44,033 Hard to forget the worst moment of your life. 749 00:29:48,454 --> 00:29:51,622 So, um, how's Chelsea? 750 00:29:51,623 --> 00:29:53,332 10 hours in surgery. 751 00:29:53,333 --> 00:29:55,167 And they say she's-- 752 00:29:55,168 --> 00:29:58,462 she's gonna need another one in a couple of days. 753 00:29:58,463 --> 00:30:01,966 Her parents will be here by then. 754 00:30:04,053 --> 00:30:08,889 Hey, tell me, how do families survive something like this? 755 00:30:08,890 --> 00:30:11,308 I mean, how-- 756 00:30:11,309 --> 00:30:12,643 how am I supposed to? 757 00:30:12,644 --> 00:30:15,354 Well, it isn't easy. 758 00:30:15,355 --> 00:30:19,816 But it is possible. It just takes time. 759 00:30:19,817 --> 00:30:21,568 Well, 760 00:30:21,569 --> 00:30:24,905 I don't think I have enough years left in me. 761 00:30:24,906 --> 00:30:27,032 I mean, even if Chelsea and my daughter 762 00:30:27,033 --> 00:30:28,825 find it in themselves to forgive me, 763 00:30:28,826 --> 00:30:30,327 I'll never forgive myself. 764 00:30:30,328 --> 00:30:33,038 OK. It was an accident. 765 00:30:33,039 --> 00:30:35,082 I don't understand. 766 00:30:35,083 --> 00:30:38,085 When did I get so afraid? 767 00:30:38,086 --> 00:30:39,336 You know, I was-- 768 00:30:39,337 --> 00:30:42,923 I was the man that people called in a crisis. 769 00:30:42,924 --> 00:30:47,928 Suddenly my daughter talks to me like I'm a--a child. 770 00:30:47,929 --> 00:30:50,055 You shouldn't do that. 771 00:30:50,056 --> 00:30:53,269 You know, did you remember to do this? 772 00:30:56,480 --> 00:31:00,524 She begged me to give that gun up. 773 00:31:00,525 --> 00:31:04,736 She said she would pay for a better security-- 774 00:31:04,737 --> 00:31:06,863 a better security system. 775 00:31:06,864 --> 00:31:08,365 And I told her no. 776 00:31:08,366 --> 00:31:10,033 I said no. 777 00:31:10,034 --> 00:31:12,244 Come on. I can take care of myself. 778 00:31:12,245 --> 00:31:15,872 'Cause, you know, giving up the gun was admitting defeat. 779 00:31:15,873 --> 00:31:18,041 It was like... 780 00:31:18,042 --> 00:31:19,626 acknowledging that you're not the man 781 00:31:19,627 --> 00:31:21,380 that you thought you were. 782 00:31:23,340 --> 00:31:24,881 And that terrified me. 783 00:31:24,882 --> 00:31:26,300 You know? 784 00:31:26,301 --> 00:31:29,386 Now her little girl's in there fighting for her life 785 00:31:29,387 --> 00:31:33,640 'cause I was too proud to accept my own limitations. 786 00:31:33,641 --> 00:31:35,892 I was too scared 787 00:31:35,893 --> 00:31:37,644 of looking feeble. 788 00:31:37,645 --> 00:31:41,440 And then, all that fear. 789 00:31:41,441 --> 00:31:45,235 The second that I saw Chelsea laying on that floor, 790 00:31:45,236 --> 00:31:49,448 I realized that I didn't know what fear was. 791 00:31:49,449 --> 00:31:51,909 I--I had no idea. 792 00:31:59,293 --> 00:32:00,292 - Hey. - Hey. 793 00:32:00,293 --> 00:32:01,877 Hey, I, uh, got the shop all set up. 794 00:32:01,878 --> 00:32:03,545 I came in early to top it off with some gas. 795 00:32:03,546 --> 00:32:04,713 I put some air in the tires. 796 00:32:04,714 --> 00:32:06,214 And I even got you a coffee. 797 00:32:06,215 --> 00:32:07,549 Thank you. 798 00:32:07,550 --> 00:32:09,051 You know that doesn't wipe the slate clean 799 00:32:09,052 --> 00:32:10,761 from yesterday's mistakes, right? 800 00:32:10,762 --> 00:32:12,179 Yes, ma'am. 801 00:32:12,180 --> 00:32:14,723 Um, but actually, I wanted to talk to you about that. 802 00:32:14,724 --> 00:32:16,266 The reason I came in late yesterday 803 00:32:16,267 --> 00:32:18,727 and, uh, why I took my eye off the ball 804 00:32:18,728 --> 00:32:22,064 with the vigilante, um... 805 00:32:22,065 --> 00:32:25,734 four years ago, I was diagnosed with cancer. 806 00:32:25,735 --> 00:32:29,738 And it was aggressive, and my odds weren't very good. 807 00:32:29,739 --> 00:32:32,449 But I did-- I did beat it. 808 00:32:32,450 --> 00:32:34,117 But a week ago, I went in 809 00:32:34,118 --> 00:32:36,578 to get some routine blood work done, 810 00:32:36,579 --> 00:32:40,582 and my results came back as irregular. 811 00:32:40,583 --> 00:32:42,417 I'm sorry. 812 00:32:42,418 --> 00:32:45,587 That sounds incredibly stressful. 813 00:32:45,588 --> 00:32:48,090 Seth, you know, I'm-- 814 00:32:48,091 --> 00:32:50,926 I'm the one that's responsible for your safety on the job. 815 00:32:50,927 --> 00:32:53,595 And you--you really should have told me. 816 00:32:53,596 --> 00:32:56,932 I know, I know. It's just... 817 00:32:56,933 --> 00:32:59,309 people treat you different when they know that you're sick. 818 00:32:59,310 --> 00:33:00,602 Yeah. 819 00:33:00,603 --> 00:33:02,437 But there's no excuses. 820 00:33:02,438 --> 00:33:05,607 You're right. And I should have told you. 821 00:33:05,608 --> 00:33:07,943 Well, when do you get the results back? 822 00:33:07,944 --> 00:33:09,945 Soon, I hope. 823 00:33:09,946 --> 00:33:12,280 But-- 824 00:33:12,281 --> 00:33:13,782 It feels like forever. 825 00:33:13,783 --> 00:33:15,200 Mm. 826 00:33:15,201 --> 00:33:18,038 Yeah, there's nothing we can do about that now, right? 827 00:33:19,039 --> 00:33:20,038 What do you say we focus 828 00:33:20,039 --> 00:33:21,623 on other people's problems for today? 829 00:33:21,624 --> 00:33:23,166 I'd love that. 830 00:33:23,167 --> 00:33:25,127 We have a lead on the copycat vigilante. 831 00:33:25,128 --> 00:33:26,962 Midnight shift caught a homicide, 832 00:33:26,963 --> 00:33:29,339 a kid from the same gang as our shooting victim yesterday. 833 00:33:29,340 --> 00:33:31,967 And witnesses saw The Watcher running from the scene. 834 00:33:31,968 --> 00:33:33,593 We dug in and found that both victims 835 00:33:33,594 --> 00:33:35,846 were persons of interest in the murder of an 18-year-old girl, 836 00:33:35,847 --> 00:33:37,973 Sienna Sanchez, shot to death six months ago. 837 00:33:37,974 --> 00:33:39,474 But the DA's office couldn't convince anyone 838 00:33:39,475 --> 00:33:42,352 to testify against the gang, and so the case fell apart. 839 00:33:42,353 --> 00:33:43,854 So are you thinking 840 00:33:43,855 --> 00:33:45,313 someone from Sienna's family is out for vengeance? 841 00:33:45,314 --> 00:33:46,314 It makes sense. 842 00:33:46,315 --> 00:33:47,357 Apparently, our two victims 843 00:33:47,358 --> 00:33:48,984 bragged openly about the murder. 844 00:33:48,985 --> 00:33:50,819 We made a list of all her family and friends 845 00:33:50,820 --> 00:33:52,654 that need to have their alibis checked. 846 00:33:52,655 --> 00:33:54,656 We were hoping patrol would help us knock those out. 847 00:33:54,657 --> 00:33:56,032 Of course. Whatever you need. 848 00:33:56,033 --> 00:33:58,869 The mother's gonna need someone with a soft touch. 849 00:33:58,870 --> 00:34:01,538 I'll send Nolan and Juarez. They'll be sensitive. 850 00:34:01,539 --> 00:34:02,664 Perfect. 851 00:34:02,665 --> 00:34:05,542 Imelda Sanchez, 47, widow. 852 00:34:05,543 --> 00:34:08,003 - Any other kids? - No, just Sienna. 853 00:34:08,004 --> 00:34:10,005 And to lose her husband and her child 854 00:34:10,006 --> 00:34:12,675 within a few years, I mean, that'll break her heart. 855 00:34:14,511 --> 00:34:16,386 And hardened hers. 856 00:34:16,387 --> 00:34:19,848 Lopez just matched Imelda's car to a traffic cam footage 857 00:34:19,849 --> 00:34:21,850 leaving the area of both shootings. 858 00:34:21,851 --> 00:34:23,018 She's our copycat. 859 00:34:23,019 --> 00:34:24,853 Remember, sympathetic or not, 860 00:34:24,854 --> 00:34:27,189 she's our murder suspect, considered armed and dangerous. 861 00:34:27,190 --> 00:34:28,524 Copy that. 862 00:34:30,194 --> 00:34:31,860 Looks like the 6th Street Devils 863 00:34:31,861 --> 00:34:33,696 have figured out Imelda is the killer, too. 864 00:34:44,166 --> 00:34:46,041 Patrol, 7-Adam-15, 865 00:34:46,042 --> 00:34:48,877 I have at least four armed men outside 2202 Norton. 866 00:34:48,878 --> 00:34:51,379 No sign of Imelda Sanchez, homeowner. 867 00:34:51,380 --> 00:34:53,548 I'm assuming more armed suspects inside. 868 00:34:53,549 --> 00:34:55,884 Requesting backup and airship, Code-3. 869 00:34:55,885 --> 00:34:58,428 Copy Adam-15, backup and airship are en route. 870 00:34:58,429 --> 00:34:59,721 What about Imelda? 871 00:34:59,722 --> 00:35:02,058 Let's go see what we can see. 872 00:35:16,824 --> 00:35:19,449 Control, be advised, 7-Adam-15 is Code-6, 873 00:35:19,450 --> 00:35:22,452 approaching the Sanchez residence from the rear. 874 00:35:22,453 --> 00:35:25,915 Advise responding units to possible blue on blue. 875 00:35:29,920 --> 00:35:30,961 Ah! 876 00:35:30,962 --> 00:35:33,421 - Shut up! - Get off of me! 877 00:35:33,422 --> 00:35:35,465 - Let her go! - They killed my daughter! 878 00:35:35,466 --> 00:35:36,634 Back away. 879 00:35:39,263 --> 00:35:41,097 Get behind the fridge. 880 00:35:45,102 --> 00:35:47,937 7-Adam-100, shots fired at our location. 881 00:36:06,206 --> 00:36:09,124 7-Adam-15, we're under fire in the foot alley 882 00:36:09,125 --> 00:36:10,792 on the east side of the detached garage. 883 00:36:10,793 --> 00:36:11,794 Damn. 884 00:36:16,800 --> 00:36:19,134 Hey, what's your position on the liberal use of flash-bangs? 885 00:36:19,135 --> 00:36:20,970 Do it. 886 00:36:25,475 --> 00:36:26,474 Chen, we're gonna flash-bang 'em. 887 00:36:26,475 --> 00:36:27,809 Be ready. 888 00:36:27,810 --> 00:36:29,311 They're low on ammo. Just wait for the reload. 889 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 Copy. 890 00:36:36,153 --> 00:36:37,528 Now. 891 00:36:42,993 --> 00:36:44,160 Let's go. 892 00:36:47,706 --> 00:36:50,165 Not a bad hit for a running back. 893 00:36:50,166 --> 00:36:53,376 Jan, take him. 894 00:36:53,377 --> 00:36:54,544 Let's go. 895 00:36:54,545 --> 00:36:55,921 Nolan, we're coming up behind them. 896 00:36:55,922 --> 00:36:58,048 Copy that. We're in the foot alley. 897 00:36:58,049 --> 00:37:00,717 We have four shooters posted up behind the Honda. 898 00:37:00,718 --> 00:37:03,595 6th Street Devils, you are surrounded and outgunned. 899 00:37:03,596 --> 00:37:05,764 You have five seconds to lay down your guns. 900 00:37:05,765 --> 00:37:08,225 Get on the ground, arms and legs spread. 901 00:37:14,107 --> 00:37:15,942 Come on. 902 00:37:17,736 --> 00:37:20,612 Get down. 903 00:37:20,613 --> 00:37:22,739 You, down. 904 00:37:22,740 --> 00:37:24,950 Secure Imelda. 905 00:37:24,951 --> 00:37:27,160 Drop the gun! Do it right now! 906 00:37:27,161 --> 00:37:28,828 Drop it! 907 00:37:28,829 --> 00:37:31,790 Imelda, drop the gun. 908 00:37:31,791 --> 00:37:33,124 Look around. 909 00:37:33,125 --> 00:37:35,251 There's no chance of you walking out of this alive 910 00:37:35,252 --> 00:37:36,836 unless you do what I say. 911 00:37:36,837 --> 00:37:38,338 I don't care. 912 00:37:38,339 --> 00:37:39,756 They killed my daughter. 913 00:37:39,757 --> 00:37:43,426 They deserve to die, every last one of them. 914 00:37:43,427 --> 00:37:44,970 Maybe. 915 00:37:44,971 --> 00:37:46,596 But if you don't let them go, 916 00:37:46,597 --> 00:37:50,350 I will be forced to end your life in order to save his. 917 00:37:50,351 --> 00:37:52,602 Does that sound like justice to you? 918 00:37:52,603 --> 00:37:55,438 I want to die. 919 00:37:55,439 --> 00:37:57,857 But I don't want to kill a grieving mother 920 00:37:57,858 --> 00:38:00,777 for avenging her daughter's murder. 921 00:38:00,778 --> 00:38:02,655 Please. 922 00:38:11,289 --> 00:38:13,958 On your knees. 923 00:38:23,468 --> 00:38:26,344 Three days in. How you feeling? 924 00:38:26,345 --> 00:38:28,555 Uh, like an imposter. 925 00:38:28,556 --> 00:38:30,390 But there have been a few moments where 926 00:38:30,391 --> 00:38:32,142 I felt like I was making a difference. 927 00:38:32,143 --> 00:38:35,395 That has made all those other times worth it. 928 00:38:35,396 --> 00:38:36,730 What about you? 929 00:38:36,731 --> 00:38:38,231 It doesn't really matter at this point, 930 00:38:38,232 --> 00:38:40,400 unless one of y'all have a room I can rent out for cheap. 931 00:38:40,401 --> 00:38:42,027 - No. - Sorry. 932 00:38:42,028 --> 00:38:43,403 No worries. 933 00:38:43,404 --> 00:38:44,654 Well, it was great working with y'all, no matter-- 934 00:38:44,655 --> 00:38:45,989 no matter how briefly. 935 00:38:45,990 --> 00:38:47,198 What are you talking about? 936 00:38:47,199 --> 00:38:48,658 Well, Tim's bouncing me. 937 00:38:48,659 --> 00:38:50,243 He found out I was living in my car 938 00:38:50,244 --> 00:38:53,204 and gave me 24 hours to find a legal residence, 939 00:38:53,205 --> 00:38:54,998 which will be up in a few hours. 940 00:38:54,999 --> 00:38:56,207 So find something. 941 00:38:56,208 --> 00:38:57,333 Well, I can't find a place, 942 00:38:57,334 --> 00:38:59,421 rent it, and move in by tonight. 943 00:39:00,756 --> 00:39:02,840 I might have a solution. 944 00:39:10,265 --> 00:39:12,849 So... 945 00:39:12,850 --> 00:39:14,350 how mad are you? 946 00:39:14,351 --> 00:39:16,227 ♪ Been feelin' defeated ♪ 947 00:39:16,228 --> 00:39:18,396 - Pretty mad. - Hmm. 948 00:39:18,397 --> 00:39:19,856 How mad are you? 949 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Well, pretty mad. 950 00:39:23,278 --> 00:39:25,070 Want to just call it even? 951 00:39:25,071 --> 00:39:28,948 I would love to, but... 952 00:39:28,949 --> 00:39:30,952 I don't think we should. 953 00:39:32,370 --> 00:39:34,370 OK. 954 00:39:34,371 --> 00:39:36,706 What exactly does that mean? 955 00:39:36,707 --> 00:39:39,959 ♪ Don't fall down, baby, don't fall down ♪ 956 00:39:39,960 --> 00:39:42,879 Sometimes I worry that we got married too fast. 957 00:39:42,880 --> 00:39:44,214 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 958 00:39:44,215 --> 00:39:47,300 Wait, wait, wait. What? 959 00:39:47,301 --> 00:39:49,969 Nyla, we've built a great life together. 960 00:39:49,970 --> 00:39:51,888 We have a beautiful daughter. 961 00:39:51,889 --> 00:39:53,598 We love each other. - We do. 962 00:39:53,599 --> 00:39:55,433 I love you, James. 963 00:39:55,434 --> 00:39:58,355 But that does not change what I do for a living. 964 00:39:59,648 --> 00:40:04,442 Something I also love is in direct conflict with your work. 965 00:40:04,443 --> 00:40:07,070 Which is equally important to me. 966 00:40:07,071 --> 00:40:08,280 Yeah. 967 00:40:10,742 --> 00:40:13,785 Then, I guess-- 968 00:40:13,786 --> 00:40:15,995 We have to work at 969 00:40:15,996 --> 00:40:18,748 trying to figure out a pathway through this. 970 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 That's what I'm saying. 971 00:40:23,588 --> 00:40:27,800 But we can start tomorrow, 'cause mama's tired. 972 00:40:29,302 --> 00:40:32,512 How about I run you a bath 973 00:40:32,513 --> 00:40:34,430 while you kiss the kids goodnight? 974 00:40:34,431 --> 00:40:36,349 Yeah. That sounds good. 975 00:40:36,350 --> 00:40:37,934 ♪ Don't fall down, baby, don't fall down ♪ 976 00:40:37,935 --> 00:40:40,436 There is no way we were that clueless. 977 00:40:40,437 --> 00:40:44,315 I mean, I know we were rookies, but we had some common sense. 978 00:40:44,316 --> 00:40:45,942 No rookie has common sense. 979 00:40:45,943 --> 00:40:49,112 After my first day as a TO, 980 00:40:49,113 --> 00:40:51,322 I wrote Harper a very long apology letter 981 00:40:51,323 --> 00:40:53,158 and sent her a spa gift certificate. 982 00:40:53,159 --> 00:40:55,327 - Aww. - Aww. 983 00:40:57,038 --> 00:40:58,496 Forget it. 984 00:40:58,497 --> 00:40:59,873 You made my life hell. 985 00:40:59,874 --> 00:41:01,666 Besides, any amount of gratitude 986 00:41:01,667 --> 00:41:04,377 you might have been owed was more than paid off 987 00:41:04,378 --> 00:41:05,712 while we were dating. 988 00:41:05,713 --> 00:41:08,339 - Fair enough. - Mm-hmm. 989 00:41:08,340 --> 00:41:09,674 All right. That is it for me. 990 00:41:09,675 --> 00:41:12,510 I'm gonna go home and soak my entire body in ice. 991 00:41:12,511 --> 00:41:14,304 - All right. Have a good night. - See you tomorrow. 992 00:41:14,305 --> 00:41:16,514 - Good night. - ♪ Get right up ♪ 993 00:41:16,515 --> 00:41:19,184 ♪ Things get tough, keep your head up ♪ 994 00:41:19,185 --> 00:41:21,394 So, uh, 995 00:41:21,395 --> 00:41:24,063 your Boot handled himself OK out there today. 996 00:41:24,064 --> 00:41:26,482 Yeah, he's, um-- 997 00:41:26,483 --> 00:41:29,237 yeah, we're-- we're figuring it out. 998 00:41:30,822 --> 00:41:32,990 How was Texas the rest of the day? 999 00:41:35,493 --> 00:41:36,868 About to find out. 1000 00:41:36,869 --> 00:41:38,828 Oh. 1001 00:41:38,829 --> 00:41:41,497 Time's up, Boot. You find a place to live? 1002 00:41:41,498 --> 00:41:43,333 Howdy. I sure did. 1003 00:41:43,334 --> 00:41:47,378 Let me introduce you to my new landlord. 1004 00:41:47,379 --> 00:41:51,090 Bradford. Just welcoming the kid to the neighborhood. 1005 00:41:51,091 --> 00:41:54,177 Pass me back to my Boot. 1006 00:41:54,178 --> 00:41:55,428 It's only temporary 1007 00:41:55,429 --> 00:41:57,847 until I bank enough money to get my own place. 1008 00:41:57,848 --> 00:41:59,182 Yeah, that's what every guy said 1009 00:41:59,183 --> 00:42:01,226 when they first moved into that lot. 1010 00:42:01,227 --> 00:42:02,852 All right. I'll see you tomorrow. 1011 00:42:02,853 --> 00:42:04,438 You bought yourself another shift. 1012 00:42:06,691 --> 00:42:08,524 Don't listen to Bradford. 1013 00:42:08,525 --> 00:42:10,443 This place is Shangri-La. 1014 00:42:10,444 --> 00:42:13,613 All the beer, barbecue, and sports you want. 1015 00:42:13,614 --> 00:42:17,575 And pants are always optional. 1016 00:42:17,576 --> 00:42:20,956 {\an8}- ♪ Things are gonna get better ♪ 1017 00:42:56,449 --> 00:42:57,200 Damn it. 74704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.